Отыменные псевдопричастия в современном немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Сохань, Андрей Александрович

  • Сохань, Андрей Александрович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 186
Сохань, Андрей Александрович. Отыменные псевдопричастия в современном немецком языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 1999. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сохань, Андрей Александрович

Введение.

Глава I. Система глагольного словообразования в современном немецком языке на базе именных основ и конверсия глагольных форм.

1.1. Отыменные глаголы в немецком языке, аффиксальное словопроизводство в традиционном и нетрадиционном понимании.

1.2. Причастия совершенного вида (партицип II), их структурно семантические особенности как база дальнейшего расширения структурно-семантической модели для создания специфических, нетрадиционных новообразований.

1.3. Аналогия и словообразовательное моделирование по существующим в языке традиционным способам словообразования.

1.4. Конвертируемость причастий: адъективация и адвербиализация данной глагольной формы.

1.5. Словообразовательное значение лексико-семантического поля псевдопричастия.

1.6. Экономия.

Выводы по главе 1.

Глава II. Специфика нетрадиционного словообразования в системе прилагательного и наречий на базе псевдопричастий.

2.1. Лексические конструкции по модели причастия второго от именных основ.

2.2. Псевдопричастные конструкции с корневыми а и а.

2.3. Псевдопричастные конструкции с корневыми о-б и и-й.

2.4. Псевдопричастные конструкции с корневыми е - ¿(е).

Выводы по главе 2.

Глава III. Структурно-семантическая классификация псевдопричастий.

3.1. Псевдопричастные конструкции с префиксами Ье- и

§е-.

3.2. Псевдопричастные конструкции с полупрефиксом an- и префиксом ver-.

3.3. Псевдопричастные конструкции с префиксом ent-.

3.4. Псевдопричастия с префиксом zer-.

3.5. Псевдопричастные конструкции с наличием ab-, auf-, aus-, ein-, durch-,um-, zu- и über-.

3.6. Псевдопричастные конструкции с суффиксами -ier и -t.

Выводы по главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Отыменные псевдопричастия в современном немецком языке»

Данная диссертация посвящена изучению нетрадиционного словообразования в современном немецком языке на примере создания и функционирования псевдопричастия.

В качестве объекта исследования выступают псевдопричастия современного немецкого языка, под которыми понимаются лексические единицы, созданные по модели причастия второго от именных основ и обладающие зачастую в силу своей необычности определенной лексической и стилистической маркированностью!

Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной разработанностью в германистике данного способа словопроизводства с точки зрения нетрадиционного словообразования, семантической и функциональной характеристики псевдопричастия. Практически до сих пор не выявлены в полной мере случаи функционального и лексического параллелизма псевдопричастных образований, их лексико-семантические особенности, особенности словообразовательного значения в пределах данной лексической и словообразовательной ниши, связанные с этим видом создания новых слов проявления языковой экономии и словообразовательной аналогии.

Новизна диссертации состоит в том, что в ней раскрываются предпосылки создания и функционирования псевдопричастий современного немецкого языка, выявляются общие тенденции, определяющие употребление псевдопричастных форм, и влияние на их выбор семантических, прагматических и многих других факторов.

Цель диссертации заключается в выявлении словообразовательных и функциональных закономерностей и условий употребления псевдопричастий.

В соответствии с поставленной целью были выдвинуты следующие исследовательские задачи:

1) выявить условия и возможности словопроизводства псевдопричастий; 5

2) разработать рабочую классификацию немецких псевдопричастий по двум основным параметрам: словообразовательной базе и семантической структуре, обусловленных контекстом;

3) установить контекстуально-стилистические ограничения создания и функционирования псевдопричастий в тексте;

4) выявить основные экстралингвистические условия для образования псевдопричастий;

5) установить зависимость отбора псевдопричастий в тексте от прагматических и социолингвистических факторов;

6) создать лексико-семантическую классификацию псевдопричастий.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы и приемы научного исследования: а) основным методом исследования является структурно-семантический метод, так как цель исследования - рассмотрение вопроса о соотношении структуры и семантики производного слова в рамках словообразования, то есть раздела лингвистики изучающего все аспекты создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов; б) частными методами исследования, привлекаемыми при исследовании словообразовательной структуры, в работе являются компонентный анализ и анализ по непосредственно-составляющим; в) контекстуальный метод при вскрытии семантической картины псевдопричастий, то есть при установлении их контекстуального и актуального значений.

Материалом исследования послужили художественные произведения немецких и австрийских писателей, журнальные и газетные публикации, специальные справочные издания, словари. Вся выборка составила более 3500 словоупотреблений из литературных источников общим объемом 10 ООО страниц.

На защиту выносятся следующие положения: 6

1. Псевдопричастия довольно широко представлены в лексиконе современного немецкого языка и активно участвуют в оформлении коммуникативных актов различной целевой направленности.

2. Степень реализации псевдопричастий может быть различной и зависеть от функции последних в тексте.

3. Псевдопричастия в определенном тексте могут характеризоваться секундар-ной семантизацией в зависимости от контекста.

4. Псевдопричастия могут образовывать семантические ряды с теми или иными оттенками значения, каждый из которых реализуется в каком-то конкретном тексте.

5. Основными тенденциями в словообразовании псевдопричастий являются аналогия словопроизводства по одной из словообразовательных моделей и экономия языковых средств, выражающаяся, прежде всего, в компрессии содержания.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты способствуют раскрытию механизмов словотворчества и функционирования языковых единиц, а также выявлению роли семантико-прагматических и социолингвистических факторов в актуализации значения языковых единиц. Данное исследование выводит изучение псевдопричастий на новый уровень подхода, связанный с рассмотрением актуализации псевдопричастий в тексте. Таким образом, изучение псевдопричастий с учетом их семантико-прагматических и социолингвистических характеристик имеет теоретический выход в прагматику, социолингвистику и лингвистику текста.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее положения и выводы могут использоваться в лекциях и на семинарских занятиях по лексикологии, лингвистике текста и социолингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ, посвященных проблемам немецкого словообразования. Представленная в диссертации лексико-семантическая классификация мо7 жет быть положена в основу составления тезауруса немецкой нетрадиционной лексики.

Апробация работы.

Основные идеи и положения диссертации апробированы на лекциях и семинарских занятиях по лексикологии немецкого языка, в курсах по словообразованию современного немецкого языка, на занятиях по переводу, на Всероссийской научной конференции «Этнос. Культура. Перевод - 2» (1997г.), а также на заседаниях кафедр немецкой филологии факультета немецкого языка и теории и практики перевода ПГЛУ.

По материалам диссертации опубликованы 4 статьи и 1 тезисы.

Структура работы.

Цели и задачи исследования определили его структуру. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Сохань, Андрей Александрович

Выводы по главе 3:

Предпринятый в данной главе структурно-семантический анализ фактического языкового материала позволяет прийти к следующим выводам:

1. Современный немецкий язык действительно проявляет тенденцию к созданию лексических конструкций по модели причастия второго от именных основ с наличием различных префиксов и полупрефиксов (an-, auf-, aus-, be-, ge, er-, durch-, ent-, ver-, zer- и т.д.), которые мы называем в данном исследовании псевдопричастиями. Как показывает анализ фактического материала, подобные они и не вписываются в традиционно понимаемую систему псевдопричастные конструкции представлены в языке достаточно широко и не могут быть названы случайными образованиями, хотя причастия второго.

2. В качестве моделей, по которым происходит создание псевдопричастий, могут быть приняты модели, предложенные нами в начале данной главы. Однако, следует учитывать, что эти модели подчеркивают только структурные особенности псевдопричастий и не включают в себя семантику их словообразовательных формантов и словообразовательного значения. Исходные словообразовательные основы, так же аффиксы, участвующие при создании интересующих нас лексических конструкций, вряд ли могут быть полностью учтены какой-либо моделью, поскольку их семантический диапазон достаточно обширен и является зависимым от конкретного контекста.

3. Все псевдопричастные типы, независимо от того, какой префикс или полупрефикс употреблен (а также и при отсутствии такового), объединяются двумя основными значениями, свойственными причастию второму как таковому вообще - результативность и орнативность. Тот или иной префикс, употребленный в составе данного псевдопричастия, придает ему определенные специфические оттенки. Так, префикс Ье- подчеркивает, в первую очередь, непостоянство признака, а префикс ge-, наоборот, постоянство признака, приписывав

136 мого предмету: полупрефикс an- выражает самые разнообразные семантические оттенки, но его основная функция в составе псевдопричастия - способность выделения неполноты признака предмета как его отличительного качества, а префикс ver- акцентирует завершенность, законченность признака, которым был наделен предмет. Псевдопричастия с полупрефиксом an- и с префиксом ver- получают как бы дополнительную сему процесса во времени (и в первом, и во втором случае потребовался больший или меньший временной промежуток для достижения результата). Префикс ent- выражает противоположное орнативно-сти значение «лишения или устранения признака» у предмета, поэтому псевдопричастия с ним рассматриваются как семантически противоположные практически всем остальным типам псевдопричастий лексические единицы. Префикс ab- частично совпадает с префиксом ent- и обозначает удаление, отделение, разграничение признака. Префикс zer- употребляется преимущественно для обозначения предметов, подвергшихся какому-либо негативному воздействию со стороны, как и префикс ver- придает признаку значение завершенности, законченности. Основным значением, которое придает псевдопричастиям префикс auf-, является значение беспредельности, связанное с обозначением начала или завершения действия, а полупрефикс aus- придает псевдопричастиям оттенок направленности или же подчеркивает состояние покоя, причем он выражает преимущественно и предел обозначаемого состояния. Полупрефикс um- придает псевдопричастиям пространственный оттенок, а полупрефикс zu- выражает предельность, завершенность признака и т.д.

4. Псевдопричастия создаются от исходных основ самой разнообразной семантики, вследствие чего возможно выделение тематических подгрупп в пределах основных партиципиальных значений, например: предметная материали-зованность признака (beschürzt, bebrillt), абстрактные понятия (betagt, bejahrt, bekneipt) и т. д. Создание некоторых псевдопричастий обусловлено требованием времени, что приводит к появлению слов-реалий.

137

5. Кроме упомянутых типов псевдопричастий в немецком языке наличествуют и псевдопричастия с заимствованным суффиксом -1ег(еп), проявляющие аналогичные семантические особенности. Как правило, именные основы, от которых образованы данные псевдопричастные конструкции, являются заимствованиями из других языков.

6. В немецком языке имеются и так называемые лексико-семантические параллельные варианты, проявляющие целый ряд семантических различий.

7. Псевдопричастия всех без исключения типов подвержены «окачествле-нию», за счет этого для псевдопричастий становится типичным значение «оце-ночности». С точки зрения синтаксиса псевдопричастия находят как атрибутивное, так и предикативное употребление.

8. Все псевдопричастия отличаются и большой степенью информативности, поскольку в большинстве случаев заменяют собой целую синтаксическую группу. Этот факт обусловливает, с одной стороны, постоянное расширение этого слоя лексики за счет создания новых лексических единиц на базе уже имеющегося языкового материала и потребность современного немецкого языка в подобных образованиях. С другой стороны, псевдопричастия оказываются зависимыми от контекста и требуют тщательного лингвистического анализа.

9. Псевдопричастия предоставляют собой благоприятную базу для дальнейшего словообразования и обогащения словарного состава немецкого языка. Они способны переходить в разряд имени прилагательного и имени существительного, являются исходной базой для создания соответствующих глаголов (если таковые отсутствуют в языке на данный момент).

10. Многие псевдопричастия имеют также и исторически сложившиеся соответствующие глагольные формы, которые, однако, находят лишь факультативное употребление в языке или же представляют собой вообще более не употребляемые лексические единицы, постепенно покидая основной словарный фонд.

138

11. Благодаря способности выражать так называемую косвенную орна-тивность псевдопричастия не обязательно выражают глагольный признак, а в качестве своей основной функции имеют выделение каких-либо специфических оттенков основного значения, что переводит их как бы в разряд стилистически маркированных лексических единиц. Псевдопричастия могут употребляться с метафорическим или метонимическим переносом значения, а также они подвержены часто полному семантическому отрыву от соответствующей основы. Они служат средством выражения сатиры, иронии, юмора. Поэтому псевдопричастия находят частое употребление и в художественной, и в специальной (технической, медицинской) литературе.

12. Простота структурной модели и широкий семантический диапазон делают псевдопричастия удобным предметом для индивидуального словотворчества, что объясняет в какой-то степени большое количество псевдопричастий, которые можно отнести к авторским образованиям.

13. Многие псевдопричастия успешно проходят процесс лексикализации и превращаются в устойчивые словосочетания или фразеологизмы (например: gestiefelt und gespornt).

139

Заключение

Рассмотрение псевдопричастных конструкций проводилось под углом зрения словообразования немецкого языка на базе выявленных специфических словообразовательных моделей с учетом семантики их наполнения и лингвистических и экстралингвистических факторов, обусловливающих как возможности их образования, так и условия, в которых данные модели имеют право на существование и функционирование.

Словообразование псевдопричастий относится к нетрадиционным способам словообразования, так как их модели выпадают из арсенала традиционно устоявшегося инвентаря словообразовательных средств и способов, довольно широко освещенных в работах по немецкому словообразованию и занимающих главенствующие места в теоретическом наследии германистики (М.Д. Степанова, В. Флейшер, И. Эрбен и др.).

Уже при первоначальном подходе к анализу и возможностям классификации данного словообразовательного микрополя возникла необходимость привлечения для наиболее полного раскрытия феномена данного языкового явления некоторых вопросов теории словообразовательного моделирования, словообразовательного значения всего рассматриваемого микрополя, а также его отдельных участков, теории языковой экономии и контекста. Большое внимание уделялось рассмотрению возможностей использования аналогий, лежащих, как известно, у истоков практически любых словообразовательных операций. Одним из исходных постулатов исследования являлся постулат о том, что более тщательная разработка проблем псевдопричастия может привести к неожиданным, но имеющим как практическую, так и теоретическую ценность результатам, будь то детальное описание системных лексико-семантических и валентно-структурных связей или подробная классификация псевдопричастий под углом зрения структуры, синтаксиса и семантики. Данные результаты сформулированы в выводах по главам работы.

140

Анализ конкретного корпуса материала показал, что псевдопричастия, отмеченные лексикографически еще в средние века, представляют собой большое словообразовательное поле, которое имеет тенденцию постоянного количественного и качественного расширения, что подтверждается проведенным анализом. Само собой разумеется, в связи с расширением сфер человеческой деятельности расширяется и область коммуникативного применения псевдопричастий, что отражено нами на материале самых разнообразных жанров, в социолектах и т.д. Это свидетельствует о том, что сохранение старых псевдопричастных конструкций и появление новых возможно на основе взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов, описание которых сопровождало процесс классификации имеющегося материала. Как показывает исследование, псевдопричастия имеют благоприятную словообразовательную базу, обеспечивающую постоянное пополнение словаря прилагательными и наречиями, часто характеризующимися переосмыслением исходного значения первоначальной именной основы, что свидетельствует об экономичности данных моделей.

Все это позволяет рассматривать псевдопричастия как отдельную нетрадиционную лексико-семантическую нишу в немецком словаре, обладающую своей словообразовательной моделью и своими словообразовательными формантами.

Нами выделяется три основных, общих словообразовательных значения -орнативность, результативность и временное значение - и более узкие словообразовательные значения: наделение предмета чем-то конкретным, абстрактным (исходная именная основа обозначает абстрактное понятие), оценочность и выражение определенных семантических оттенков в пределах более широкого диапазона.

Фактический материал позволяет утверждать, что в качестве одного из основных словообразовательных явлений можно рассматривать аналогию. По

141 следняя выступает как (по Г. Паулю) вещественная, формальная и пропорщ нальная. В тексте отмечается как наиболее распространенное действие веще< венной аналогии, хотя определенную роль играют также формальная и пропс циональная аналогии.

Суть словообразовательного моделирования в работе опирается на то, ч при создании псевдопричастий грамматическая модель глагольного формоо< разования переходит по вещественной аналогии в словообразовательную м< дель, а формообразующие аффиксы (например, Ье- и 4) становятся словообр; зующими, на основании чего нами выделяются три основные словообразовг тельные модели с обязательным наличием суффикса -I и в качестве первог элемента имеющие префикс, полупрефикс или одновременно полупрефикс ] префикс. В работе выявлено, что создание псевдопричастий испытывает прояв ление тенденции к языковой экономии, выражающейся, главным образом, в вы сокой степени компрессии информации, семантической многофункциональности, экономном использовании словообразовательных формантов и структур и Т.д.

При рассмотрении псевдопричастий нами были установлены случаи проявления лексико-семантической вариативности и выделены три соответствующие группы параллелизмов:

1. конструкции с наличием или отсутствием умлаута в корне (с проявлением семантических различий);

2. конструкции с наличием как бы чередования гласных е4(е) в корне соответствующей образующей основы (также с проявлением семантических различий);

3. фонетически или орфографически маркированные лексические единицы, но не проявляющие каких-либо семантических различий.

Создание же псевдопричастий происходит по следующей модели:

142 причастие II глагол

1-я производная/ при его наличии/

Исходная словообразовательная основа причастие II

Глагол

2-я производная/ /при его наличии/ Представленная словообразовательная цепочка свидетельствует о том, что параллельные псевдопричастные конструкции представляют собой не диалектальные дублеты или образования с одинаковыми значениями и без каких-либо различий, а, наоборот, выполняют определенные функции в языке и не могут быть рассмотрены как идентичные.

В ходе исследования нами были выявлены следующие словообразовательные модели, типичные для псевдопричастий:

1. модель ab- + ge- + основа + -t 6. модель ein- + основа + -t

2. модель an- + ge- + основа + -1 7. модель ent- + основа + -t

3. модель auf- + ge- + основа +-t 8. модель ge- + основа + -t

4. модель aus- + ge- + основа + -t 9. модель ver- + основа + -t

5. модель Ье- + основа + -t 10. модель zer- + основа + -t

Данные модели обусловливают основные семантические характеристики псевдопричастий, определяемые, в первую очередь наличием того или иного префикса или полупрефикса.

Однако, выбор того или иного псевдопричастия зависит не только от семантики, но и от стилистических, прагматических и других факторов.

143

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сохань, Андрей Александрович, 1999 год

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. - М.: Наука, 1964. - 125 с.

2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973. -366 с.

3. Аксентий Е.С. К определению словообразовательного значения // Деривато-логия и динамика в романских и германских языках. Кишинев: Штиинца, 1989. -С. 3-9.

4. Алекторова Л.П. Об оттенках значения лексических синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л.: ЛГУ, 1972. - С. 123-137.

5. Аракин В.Д. О лексической сочетаемости // К проблеме лексической сочетаемости. М.: Наука, 1972. - С. 21-32.

6. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики, 1982 г. М.: Наука, 1984. - С. 5-23.

7. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 92-118.

8. Бартошевич А. К. К определению системы словообразования // Вопросы языкознания. 1972. - № 2. - С. 83-90.

9. Белл Р. Т. Социолингвистика. Цели, методы , проблемы / Пер. с англ. М.: Межд. отнош., 1980. - 318 с.

10. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ. - 1985. - 136 с.

11. Бенвенист Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. - 445 с.

12. БлумфилдМ. Язык (Русский перевод) М.: Наука, 1968. - 559 с.

13. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, Т. I., 1963.-384 е., Т.П., 1963.-391 с.

14. Бондалетов В Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 "Рус. яз. и лит." -М.: Просвещение, 1987.-160 с.

15. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. М.: Наука, 1971.144156 с.

16. Бондарко A.B. Формообразование, словоизменение и классификация морфологических категорий // Вопросы языкознания, 1974. -№ 2. С. 3-14.

17. Бондарко A.B. Опыт лингвистической интерпретации системы и среды. // Вопросы языкознания, 1985. № 1. - С. 13-23.

18. Брандес МЛ. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. -271 с.

19. Будагов P.A. В защиту понятия слово. // Вопросы языкознания, 1983,- № 1. -С. 16-30.

20. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. - 492 с.

21. Будагов P.A. Определяет ли принцип экономии развитии и функционирование языка? // Вопросы языкознания, 1972. № 1,- С. 17-36.

22. Васильев JJ.M. Словообразовательные значения в их отношении к другим типам языковой информации // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент: Укитувчи., 1982. - С. 71-74.

23. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 2-е изд,-М.: Высшая школа, 1972. - 616 с.

24. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Вопросы теории и истории языка. М., 1952. - С.198-200.

25. Волошин Ю.К. Аналогия на уровне словообразования // Научные труды: Английская филология. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1976. - Вып. 214 -С. 3-9.

26. Волошин Ю.К. Экономия на уровне словообразования // Синтаксис современного английского языка. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1974. - С. 14-19.

27. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного на материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. - 197 с.

28. Гальперин И.Р. Относительно употребления терминов «значение», «смысл», «содержание» в лингвистических работах. НВДШ, Филологические науки,1451982.-№5.-С. 34-43.

29. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

30. Гинзбург P.C. К вопросу о типологии значения. // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов секционных заседаний. М., 1974. - С. 149.

31. Глаголев Н.В. Лингвистическая основа экономии и избыточности в синтаксисе разговорной речи // Уч. зап. МГПИИЯ Т. 37, 1967. - С. 56-83.

32. Горелов H.H. Вопросы теории речевой деятельности. (Психолингвистические основы искусственного интеллекта). Таллинн: Валгус, 1987,- 196 с.

33. Гулыга Е.В., Натанзон М.Д. Грамматика немецкого языка: Пособие для учителей средней школы. М.: Госучпедиздат МП РСФСР, 1957. - 355 с.

34. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. -398 с.

35. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. М.: Международные отношения, 1979.-254 с.

36. Девкин В Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Международные отношения, 1965. — 317 с.

37. Дешериев ЮД. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977.-382 с.

38. Драганов А.К., Халдояниди H.JI. Значение и смысл в иностранном языке. В сборнике: Пути к теории иностранного языка. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1992,- С. 75-81.

39. Елицева Л.И. Факторы, способствующие однозначности производного глагола // Проблемы словообразования в английском и немецком языках. -Смоленск, 1982. С. 95-99.

40. Ельмслев Л. Язык и речь // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. Часть II. М.: Просвещение, 1965. - С. 111-120.146

41. Ерхов В.Н. К вопросу о дельности сложных слов (на материале немецкого языка) // Тезисы УП Межвузовской научной конференции по романо-германскому языкознанию: Сб. научных тр. Пятигорского гос. пед. ин-та иностранных языков. Пятигорск, 1970. - С. 14-17.

42. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Изд-во иностранной литературы, 1958.-400 с.

43. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология. М.: Наука, 1956. - 635 с.

44. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973. -304 с.

45. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1981.-160 с.

46. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: ЛГУ, 1974. - 160 с.

47. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. М.: Высшая школа, 1957.-420 с.

48. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. - 103 с.

49. Изотов В.П. Социальные и индивидуальные причины появления новообразований // Деривация в речевой деятельности (языковые единицы). Тезисы научно-теоретической конференции. Пермский гос. ин-т им. Горького, Пермь, 1988.-С. 78-79.

50. Камалов Н.К. Роль внутренних и внешних факторов в процессе заимствования словообразовательных средств: Автореферат дисс. .канд. филол. наук. -М., 1981.-28 с.

51. Кацелъсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л., 1965.204 с.

52. Клаус Г. Сила слова: Гносеологический и прагматический анализ языка.

53. Пер. с нем.; Ред. и вступ. ст. Г.В. Колшанского. М.: Прогресс, 1967. - 216 с.53 .Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: МГУ, 1969. -192 с.147

54. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980. - 152 с.

55. Колшанский Г.В. О природе контекста. // Вопросы языкознания, 1959. № 4. с. 47-49.

56. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. М.: Высшая школа, 1993. - 203 с.

57. Косериу Э. Лексические солидарности // Вопросы учебной лексикографии -М.: Просвещение, 1969. С. 95.

58. Красногорцев JI.K. Словообразовательные варианты слов: Автореферат дисс. .канд. филол. наук. М., 1976. - 21с.

59. Кретов А.А. Проблема информативности лексического ядра // Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. - С. 41- 44.

60. Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М., 1974. - 319 с.

61. Кубрякова Е.С. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - С. 344-386.

62. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. - № 5. - С. 64-76.

63. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 81-155.

64. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 222-304.

65. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. - 200 с.

66. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование? М.: Наука, 1965. - 168 с.

67. Кубрякова Е.С., Мельников Г.П. О понятиях языковой системы и структуры языка // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука. -1972.-С. 8-116.

68. Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии. -М.: Просвещение, 1960. -153 с.148

69. Левкоеская К.А. Лексикология немецкого языка. -М.: Учпедгиз, 1956. 247 с.

70. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. - 296 с.

71. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. -М.: Просвещение, 1969. -124с.

72. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональное образование. -М.: Наука, 1973,- 176 с.

73. Малинин Б. А. Диада текст контекст: проблемы дефиниции и взаимосвязи. В сборнике: Вопросы синтаксиса и стилистики текста в современном немецком языке. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986. - С. 141-153.

74. Малинин Б.А. Нестандартное словообразование и экспрессия текста. В сборнике: Структура и функции сверхфразовых единиц. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1988.-С. 153-159.

75. Малинин Б.А. Текстообразование и контекстуально-аналогическое словообразование. // Структура и функции сверхфразовых единиц. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1988. - С. 143-153.

76. Манучарян P.C. Словообразовательное значение и словообразовательные категории / Вестник общественных наук АН Арм. ССР, Ереван. 1974. - № 2.-С. 302-305.

77. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (Проблемы диахронической фонологии). М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 261 с.149

78. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974. - 202 с.

79. Москалъская О.И. Грамматика немецкого языка. Теор. курс. Морфология. П-е изд. М.: Издательство литературы на ин. яз., 1958. - 394 с.

80. Мурясов Р.Я. О словообразовательном значении и семантическом моделировании частей речи // Вопросы языкознания. 1976. - № 5. - С. 127.

81. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М.: Наука, 1983. - 127 с.

82. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Наука, 1988. - 170 с.

83. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. -Л.: Наука, 1985. 300 с.

84. Паулъ Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1960.-499 с.

85. Поливанов Е. За марксистское языкознание. М., 1931. - С. 43.

86. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. -М.: Высшая школа, 1980,- 140 с.

87. Реформатский A.A. Введение в языкознание: Учебное пособие для пед. институтов. -М.: Учпедгиз, 1955. 396 с.

88. Русская грамматика. Т.1. Фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование, морфология. -М.: Наука, 1980. 784 с.

89. Сахарный Л.В. Психолингвистические аспекты теории словообразования.150

90. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. 14 с.

91. Селиверстова О.И. Значение слова и информация // Теория речевой деятельности. М.: Наука, 1968. - 178 с.

92. Слонимская И.М. Семантические особенности отыменного словообразования в современном английском языке: дисс. . .канд. филол. наук. М., 1976. -189 с.

93. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. - № 2. - С. 23-34.

94. Соболева Е.А. О трансформационном анализе словообразовательных отношений // Трансформационный метод в структурной лингвистике. М.: Наука, 1964.-С. 114-141.

95. Спенсер Г. Основные начала. Киев, 1886. - С. 171-172.

96. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968. - 195 с.

97. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. - 375 с.

98. Степанова М.Д., Флейшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. -М.: Высшая школа, 1984. 263 с.

99. Степанов Ю. С. О предпосылках лингвистической теории значения // Вопросы языкознания. 1964. - № 5. - С. 66-75.

100. Степанова МД., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1962. - 246 с.

101. Стернин М.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: ВГУ, 1985. -160 с.

102. Телия В.Н. Типы языковых значений. -М.: Наука, 1981. 268 с.

103. Улуханов И.С. Значение словообразовательных аффиксов и часть речи мотивированных слов // Филологические науки. 1974. - № 4. - С. 61-69.

104. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и прин151ципы ее описания. М.: Наука, 1977. - 280 с.

105. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принципы семасиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. - 239 с.

106. Уфимцева A.A. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 31-45

107. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.-278 с.

108. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков -М.: Наука, 1974. 206 с.

109. Филичева H.H. О словосочетаниях в современном немецком языке. М.: Наука, 1969.-234 с.

110. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы языкознания. -1992. -№3,- С. 94-105.

111. Чернов В.И. О функциональном аспекте лексико-грамматической классификации имен прилагательных // Рус. яз. в школе. 1973. - № 5. - С. 82-87.

112. Шведова Н.Ю. Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970.-768 с.

113. Шенделъс Е.И. Грамматика немецкого языка. М.: Наука, 1952. - 367 с.

114. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Наука, 1957. - С. 121-122.

115. Янко-Тршицкая H.A. Законченность связей словообразовательных и лексических значений в производных словах // Развитие современного русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 83-97.

116. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. M.: Просвещение, 1986. - 334 S.

117. Behaghel О. Die deutsche Sprache. Halle/Saale, 1958. - 244 S.

118. Behaghel O. Zeitersparnis in der deutschen Rede. Germanisch-romantische Monatszeitschrift. Heidelberg. H. 5-6, 1933. S. 82 - 98.

119. Brandes M. P. Stilistik der deutschen Sprache. M.: Высшая школа, 1990.152320 с.

120. Dlsänski I.G. Moderne deutsche Lexikographie. M.: Высшая школа, 1979. -136 s.

121. Erben J. Abriß der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie Verlag, 1966. 316 s.

122. Erben J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. Berlin: Erich Schmidt1. Verlag, 1983. 170 S.f.

123. Fleischer W. Entwicklungstendenzen der nominalen Wortbildung // Deutsch als

124. Fremdsprache, 1967. № 3. - S. 158-166.

125. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1969. - 327 s.

126. Glinz H. Deutsche Grammatik. 2. verbesserte Aufl. Frankfurt am Main: Athenäum Vrl., 1971. - 420 S.

127. Griesbach H., Schulz D. Grammatik der deutschen Sprache. München: Max Hueber Vrl., 1960. - 463 s.

128. Günther H., Das System der Verben mit BE- in der deutschen Sprache der Gegenwart (= Linquistische Arbeiten 23). Tübingen: Niemeyer, 1974. - 163 S.

129. Heibig G. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970. - 392 s.

130. Heibig G., Busch J. Deutsche Grammatik. Leipzig.: VEB Vrl. Enzyklopädie, 1982,- 630 S.

131. Jespersen O. Mankind, nation and individual from a linguistic point of view. -Oslo, 1925.-S. 89,119.

132. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB bibliographisches Institut, 1968. -518 S.

133. Kaliuscenko V.D. Deutsche denominale Verben // Studien zur deutschen Grammatik. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Band 30. - 1988. - 180 S.

134. Koelwel E., Ludwig H. Geplfegtes Deutsch. Leipzig:VEB Bibliographisches1531.stitut, 1969.-118 S.

135. Koenraads W. H. A. Studien über sprachäkonomische Entwicklungen im Deutschen. Diss. Amsterdam, 1953. - 280 S.

136. Marchand H. Die Ableitung desubstantivischer Verben mit Nullmorphem im Französischen und die entsprechenden Verhältnisse im Deutschen. // Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur, 1963. № 73. - S. 164-179.

137. Marchand H. Die Ableitung desubstantivischer Verben mit Nullmorphem im Englischen, Französischen und Deutschen // Die neueren Sprachen, 1964 № 8. -S. 105-118.

138. Meinhold G., Stock E. Phonologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. - 256 s.

139. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Sprache. M.: Vysaja Skola, 1983. -344 s.

140. Moskalskaja O.J. Deutsche Sprachgeschichte. M.: Hochschule, 1977. - 278 s.

141. Nady G.O. Abriß einer funktionalen Semantik. Budapest, 1973. - 110 S.

142. Nedjalkov KP. K teorii nemeckogo pristavocnogo glagoFnogo slovoobrasovanija" Zur Theorie der deuschen präfixalen Verbbildung., in:V1.ngisticeskie issledovaija", Casf 2. Moskva: Nauka, 1973. - S. 165-174.

143. Paul H. Deutsche Grammatik. Band V. Halle (Saale): VEB MAX NIEMAYER VERLAG, 1959. - 142 c.

144. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M.: Hochschule, 1963. - 487 s.

145. RieselE., Schendels E. Deutsche Stilistik. -M.: Hochschule, 1975. 316 s.154

146. Schröder M. Analogie in der Wortbildung / Sprachpflege. № 11. 1982. S. 175.

147. Settgast A.-Ch. Verben der Zukunft? / Sprachpflege, 1988. № 1. - S. 13 - 14.

148. Sinkevic E.N., Prefixarnye i poluprefixarnye desubstantivnye glagoly y sovremennom nemeckom jazyke Präfixale und halbpräfixale denominale Verben in der deutschen Gegenwartssprache., Diss. Kand. fil. Moskva, 1977.

149. Stepanowa M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.: Vyssaja Skola, 1986. - 245 s.

150. Stepanowa M.D., Heibig G. Wortarten und das Problem der Valenz in der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1978.

151. Weber T. Neudeutsch / Sprachpflege, 1984. № 6. - S. 87- 88.

152. Wundt W. Völkerpsychologie. I, 4. Aufl. Stutgart, 1921. - S. 31.

153. Zifonun G. Zur Theorie der Wortbildung am Beispiel deutscher Präfixverben (= Linguistische Reihe 13). München: Hueber, 1973. - S. 46 - 59.155

154. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ.

155. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 544 с.

156. Болотина А.Ю., Озерский А.Н., Риман И.Б., Ганюшина Е.Г. Немецко-русский медицинский словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1970. 707 с.

157. Лепинг Е. И., Страхова Н.П., Филичева Н.И., Цвиллинг М.Я., Черфас P.A., Москалъская О.И. Большой немецко-русский словарь, (в 2 томах) М.: Советская энциклопедия, 1969.

158. Панкин A.B. Немецко-русский политехнический словарь. М.: "Руссо", 1996.- 564 с.

159. Парпаров Л.Ф., Артемов А.П., Азарх Л.С. Немецко-русский военный словарь. М.: Военное издательство Министерства Обороны СССР, 1978. -1192 с.

160. Степанова М.Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка.- М.: Русский язык, 1979. 536 с.

161. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 685 с.

162. Duden . Etymologie // Das Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. Bd. 7. -Mannheim, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut, 1989. 839 S.

163. Duden. Deutsches Universal Wörterbuch A-Z. 3., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1996. 1816 S.

164. Fleischer W., Härtung W., Joachim Schild, Suchsland P. Kleine Enzyklopädie // Deutsche Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983. - 724 S.

165. Gert O. Lexikon der Heraldik. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. -487 S.

166. Klappenbach R. Steinitz W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. In 6 Bd. Berlin: Akademie-Verlag, 1967.

167. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Hamburg, 1956.

168. Langenscheidts Großwörterbuch, Deutsch als Fremdsprache. Auflage: 8,7. Langenscheidt KG, Berlin und München. 1993. 1213 S.

169. Paul H. Deutsches Wörterbuch. Achte Auflage. Halle (Saale): VEB MAX Verlag, 1961.-782 S.

170. Klappenbach R. und Steinlitz W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Bde. 1-6. Berlin: Akademie-Verlag, 1967.

171. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann Lexikon-Verlag Reinhard Mohn, 1968.157

172. СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕАТУРЫ И ДРУГИХ ИСТОЧНИКОВ ВЫБОРКИ

173. Boll Н. Mein trauriges Gesicht. Москва: Изд-во литература на иностранных языках, 1968. - 366 S.

174. Brezan J. Der Gymnasiast. Berlin: Verlag Neues Leben, 1966. - 256 S.

175. Brezan J. Mannesjahre. Berlin: Verlag Neues Leben, 1966.

176. Brezan J. Semester der verlorenen Zeit. Berlin: Verlag Neues Leben, 1964. - 276 S.

177. Deighton Len. SS-GB. 4. Ausl. München: Wilhelm Heyne Verlag, 1980. - 380 S.

178. Feuchtwanger L. Die Geschwister Oppermann. Berlin: Aufbau - Verlag, 1960. -355 S.

179. Feuchtwanger L. Die Söhne. Ruddolstadt: Greifenverlag, 1954. - 529 S.

180. Gotsche O. Gefahren und Gefährten. Halle (Saale), 1970. - 227 S.

181. Gotsche O. Stärker ist das Leben. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1968. -326 S.

182. Harkenthal G. Galgenfrist. Roman Zeitung, № 5, Berlin: Verlag und Welt, 1977. -105 S.

183. Heine H. Die Harzreise / Ausgewählte Werke, Bd. 7. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1949. - 361 S.

184. Horn O. Das Wiener Probejahr. Roman-Zeitung, № 3. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1967. - 128 S.

185. Kant H, Die Aula. Berlin: Rütten & Loening, 1983. - 464 S.

186. KantH. Aufenthalt. Berlin: Rütten & Loening, 1977. - 600 S.

187. Kant H. Das Impressum. Berlin: Rütten & Loening, 1981. - 444 S.

188. KantH. Die Summe. Berlin: Bütten & Loening, 1987. - 174 S.

189. Kast P. Der Millionenschatz vom Müggelsee. Roman Zeitung, № 4. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1959. - 140 S.

190. Kellermann B. Der 9. November. Berlin: Aufbau-Verlag, 1955. - 529 S.158

191. Kellermann В. Totentanz. Berlin: Aufbau-Verlag, 1954. - 495 S.

192. Klemperer V. LTI Notizbuch eines Philologen. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1978.-300 S.

193. Koeppen W. Der Tod in Rom. Moskau: Международные отношения, 1978. -198 S.

194. Kommissar X. Der Rächer von Richmond. Rastatt, 1962. - 63 S.

195. Küster К. H. Spione am Laufsteg. Roman Zeitung, № 164. — Berlin: Verlag Volk und Welt, 1961,-110 S.

196. Lautenbach HO. Zeuge Robert Wedemann. Roman-Zeitung, № 197. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1965. - 143 S.

197. Lentz G. Muckefuck. Berlin: Ullstein, 1989. - 287 S.

198. Lenz I. Der Atlantik schweigt nicht. Roman Zeitung, № 195, Berlin: Verlag Volk und Welt, 1965. 112 S.

199. Mann Th. Gesammelte Werke in 12 Bde. Berlin: Aufbau-Verlag, 1955. -11 Bd. -S.123.

200. Müller A. Prosa 1978 1981. - Rudolstadt: Greifenverlag zu Rudolstadt, 1985. -430 S.

201. Müller H., Kunter F. Europäische Helme (aus der Sammlung des Museums für deutsche Geschichte). Berlin: Militärverlag der DDR, 1984. - 314 S.

202. Musil R. Der Mann ohne Eigenschaften. Hamburg, 1956. - 879 S.

203. Neukranz К Barrikaden am Wedding. Roman Zeitung, № 4. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1959.- 120 S.

204. Rainow B. Herr Niemand. Roman Zeitung, № 260. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1971,-126 S.

205. Remarque E. M. Im Westen nichts Neues. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1956. - 223 S.

206. RothJ. Radetzkymarsch. Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1989. - 319 S.

207. Schneider H. Ein Toter klagt an. Rudolstadt: Greifenverlag, 1986. - 304 S.

208. Seghers A. Die Toten bleiben jung. Moskau: Verlag für fremdsprachige160

209. Список условных сокращений цитируемых источников.

210. WdG Klappenbach R. und Steinlitz W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Bde.1-6. - Berlin: Akademie-Verlag, 1967.

211. LdH Gert O. Lexikon der Heraldik. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. - 487 S.

212. DHW Duden . Etymologie // Das Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. Bd.7. -Mannheim, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut, 1989. - 839 S.

213. DUW Duden. Deutsches Universal Wörterbuch A-Z. 3., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

214. LGW Langenscheidts Groß Wörterbuch, Deutsch als Fremdsprache. - Berlin und München: Langenscheidt KG, 1993. - 1213 S.161

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.