Основы контрастивной социолектологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор филологических наук Коровушкин, Валерий Пантелеймонович
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 646
Оглавление диссертации доктор филологических наук Коровушкин, Валерий Пантелеймонович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ АТРИБУТЫ КОНТРАСТИВНОЙ СОЦИОЛЕКТОЛОГИИ КАК АВТОНОМНОЙ НАУКИ.
1.1. Вводные замечания.
1.2. Проблематика объектно-предметной области контрастивной социолектологии.
1.2.1. Исходные позиции выделения объектно-предметной области социолектологии.
1.2.2. Объект и предмет социолектологии с позиций зарубежной социолингвистики.
1.2.3. Объект и предмет социолектологии с позиций отечественной социолингвистики.
1.2.4. Объектно-предметная область контрастивной социолектологии как науки.
1.3. Методология контрастивно-социолектологического анализа.
1.3.1. Основные положения контрастивной лингвистики.
1.3.2. Теоретические принципы контрастивного анализа.
1.3.3. Принципы контрастивного описания нестандартной лексики.
1.4. Дисциплинарная структура контрастивной социолектологии.
1.4.1. Теоретическая и прикладная контрастивная социолектология.
1.4.2. Общая и частная контрастивная социолектология.
1.4.3. Синхронная и диахроническая контрастивная социолектология.
1.5. Выводы по Главе 1.
ГЛАВА 2. ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ КАТЕГОРИИ КОНТРАСТИВНОЙ СОЦИОЛЕКТОЛОГИИ.
2.1. Вводные замечания.
2.2. Социально-языковые и речевые объединения индивидов
2.2.1. Язык как социализирующий фактор.
2.2.2. Социальные объединения индивидов.
2.2.3. Социально-языковые объединения индивидов.
2.2.4. Социально-речевые объединения индивидов.
2.3. Единицы и измерения социальной вариативности языка и речи.
2.3.1. Социолектологическая переменная.
2.3.2. Стратификационная и ситуативная вариативность языка.
2.3.3. Социально-коммуникативная система.
2.3.4. Социально-языковая ситуация.
2.3.5. Билингвизм.
2.3.6. Диглоссия.
2.3.7. Социолингвистическая норма.
2.4. Выводы по Главе 2.
ГЛАВА 3. БАЗОВЫЕ ПОНЯТИЯ КОНТРАСТИВНОЙ СОЦИОЛЕКТОЛОГИИ.
3.1. Вводные замечания.
3.2. Экзистенциальные формы языка.
3.2.1. Проблема определения понятия «экзистенциальная форма языка».
3.2.2. Национальный язык.
3.2.3. Литературный язык.
3.2.4. Региональные, территориальные и локальные формы языка.
3.2.5. Национальный вариант полинационального языка.
3.2.6. Смешанные экзистенциальные формы языка.
3.3. Подъязык как базовое понятие контрастивной социолектологии.
3.3.1. Проблема определения понятия «подъязык».
3.3.2. Концептуальное определение понятия «подъязык».
3.4. Социолект как базовое понятие контрастивной социолектологии.
3.4.1. Проблема определения понятия «социолект».
3.4.2. Концептуальное определение понятия «социолект».
3.5. Выводы по главе 3.
ГЛАВА 4. ЛЕКСИЧЕСКИЙ СУБСТАНДАРТ КАК ОБЪЕКТ КОНТРАСТИВНОЙ СОЦИОЛЕКТОЛОГИИ.
4.1. Вводные замечания.
4.2. Проблематика понятий «лексический субстандарт» и «лексическое просторечие».
4.2.1. Понимание лексического субстандарта в зарубежной лингвистике.
4.2.2. Понимание лексического просторечия в отечественном языкознании.
4.2.3. Основные концепции английского лексического субстандарта.
4.2.4. Основные концепции русского лексического просторечия.
4.3. Сущность и определение понятия «субстандарт / просторечие».
4.3.1. «Субстандарт/просторечие» как родовое понятие.
4.3.2. Лексический субстандарт/лексическое просторечие.
4.4. Экзистенциальная структура лексического субстандарта в английском и русском языках.
4.4.1. Компоненты общенародного лексического субстандарта /просторечия.
4.4.2. Компоненты специального лексического субстандарта /просторечия.
4.4.3. Диглоссная сущность компонентов лексического субстандарта.
4.5. Субстандартные компоненты в лексических системах английского и русского языков.
4.5.1. Основные подходы к стратификации лексической системы языка.
4.5.2. Социально-коммуникативная классификация словарного состава языка.
4.6. Выводы по Главе 4.
ГЛАВА 5. ОПЫТ КОНТРАСТИВНО-СОЦИОЛЕКТОЛОГИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СУБСТАНДАРТНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ.
5.1. Вводные замечания.
5.2. типологизация социолектов в английском и русском языках на уровне субстандартных лексических систем.
5.2.1. Основные социолектные типы подсистем специального лексического субстандарта в английском и русском языках.
5.2.2. Основные смешанные типы социолектных подсистем лексического субстандарта в английском и русском языках.
5.3. КОНТРАСТИВНО-СОЦИОЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СУБСТАНДАРТНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ВОЕННЫХ ПОДЪЯЗЫКОВ.
5.3.1. Военный подъязык и социолект как особые экзистенциальные формы языка.
5.3.2. Типологизация экзистенциальных компонентов лексических систем английского и русского военных подъязыков и социолектов.
5.3.3. Социолингвистические особенности лексических систем военных социолектов в. английском и русском языках.
5.3.4. Социолексикологические особенности английского и русского военных социолектов.
5.3.5. Интертекстуальное отношение «художественный дискурс словарная статья» в сфере военных подъязыков.
5.4. Выводы по главе 5.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Субстандартные лексические системы в немецком и русском военных подъязыках: контрастивно-социолектологическое описание2008 год, кандидат филологических наук Перрон, Вадим Евгеньевич
Субстандартные антропонимы в английском и русском языках: контрастивно-социолексикологический аспект2007 год, кандидат филологических наук Дьяченко, Виктория Валерьевна
Лексическая номинация в молодежных социолектах английского и русского языков: Контрастивное описание2006 год, кандидат филологических наук Завялик, Марина Николаевна
Проблемы субстандартной лексикографии английского и русского языков: теоретический и прикладной аспекты2009 год, доктор филологических наук Рябичкина, Галина Владимировна
Типологические черты структурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах2003 год, кандидат филологических наук Дубовский, Вадим Юрьевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Основы контрастивной социолектологии»
Современный уровень развития теории языкознания служит естественной плодотворной базой для разработки новых научных подходов и направлений. Эта основа заложена в теоретических трудах по общему, сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному языкознанию, теории языка многих поколений отечественных и зарубежных языковедов.
В этом отношении для нашего исследования особенно значимы работы Ш. Балли, Э. Бенвениста, Л. Блумфилда, В. А. Богородицкого, А. И. Бодуэна де Куртене, К. Бюлера, Ж. Вандриеса, В. В. Виноградова, Г. Глисона, Л. Ельмсле-ва, О. Есперсена, С. О. Карцевского, Н. В. Крушевского, А. Мартине, А. Мейе, И. И. Мещанинова, М. Мюллера, Е. Д. Поливанова, А. А. Потебни, А. А. Реформатского, Ю. В. Рождественского, А. М. Селищева, О. Семереньи, Э. Сепира, Ф. де Соссюра, И. И. Срезневского, Г. Суита, У. Д. Уитни, Д. Н. Ушакова, Ч. Фриза, Н. Хомского, Г. Шухарда, Л. В. Щербы, Л. П. Якубинского.
Научная мысль и фундаментальные общетеоретические положения, содержащиеся в работах признанных лингвистов, объективно привели к тому, что в настоящее время теория языкознания развивается преимущественно в междисциплинарных исследованиях. Этому способствует и тот факт, что такие связанные с языком науки, как социология, этнология, психология, культурология и страноведение, также достигли высокого уровня развития, накопили обширный теоретический и прагматический материал и активно контактируют с языкознанием. Здесь очевидно, что междисциплинарные исследования целесообразно подкреплять также и синтезацией соответствующих наук.
Сказанное выше особенно важно в связи с тем, что на лингвистической карте современной науки образовалось «белое пятно», ждущее своих исследователей. Хотя многие авторы в той или иной мере рассматривали определенные проблемы социальной дифференциации языка, однако социализированные территориальные, этнические, профессиональные, корпоративные и эзотерические подъязыки и социолекты, включая военный подъязык и социолект, еще не стали объектом комплексного сопоставительно-типологического исследования ни в одной из групп современных индоевропейских языков, включая наиболее изученные германские, романские и славянские языки. Нет ни одной специальной монографической работы, посвященной контрастивному описанию просторечных (субстандартных, или нестандартных - далее эти термины используются как синонимы) лексико-фразеологических систем различных подъязыков (субъязыков) и социальных диалектов (социолектов) различных языков, независимо от степени их родства, в нашем случае - английского и русского языков.
Можно утверждать, что созрела научная потребность для разработки нового подхода или направления в лингвистике - контрастивной социальной диалектологии (социолектологии), которое заполнило бы эту естественную теоретическую лакуну новой контрастивно-социолектологической концепцией на малоизученном и труднодоступном для сбора материале, каким является, например, нестандартная лексика в целом и субстандартный военный лексикон английского и русского языков, в частности. Предлагаемое исследование подводит итог двадцатипятилетним изысканиям автора в этой области языкознания. Сказанное объясняет причину выбора темы диссертации и ее специфику.
Данное научное направление разрабатывается на стыке социолингвистики, просторечной, или социальной, лексикологии (социолексикологии) и контрастивной лингвистики, находящихся сейчас на пике своего развития. В качестве частных «донорских» дисциплин выступают также субстандартная, или социальная, лексикография (социолексикография), терминоведение и просторечная лексическая дериватология. В этой связи в диссертации в какой-то мере обобщаются и конкретизируются наблюдения лингвистов, посвятивших свои труды различным аспектам просторечной лексической номинации.
Сказанное выше свидетельствует о том, что наша диссертация, синтезируя названные науки, открывает новое перспективное междисциплинарное направление современной лингвистики - контрастивную социолектологию, нацеленную на социолингвистическое, социолексикологическое, а также, в определенной степени, социолексикографическое и дериватологическое изучение просторечной лексической вариативности таких экзистенциальных языковых форм, какими являются подъязыки и социолекты. Таким образом, контрастив-ная социолектология оформляется как самостоятельная отрасль языкознания, имеющая свои специфические объект и предмет исследования, методологию и методику анализа, дисциплинарную структуру и категориально-понятийный аппарат, апробируемый нами при контрастивно-социолектологическом описании субстандартных лексических систем английского и русского военных подъязыков и социолектов.
Методологической основой исследования является признание неразрывного взаимодействия в развитии общества и языка при определяющей роли первого, а также понимание естественной взаимосвязи общества, языка и мышления в их детерминирующем воздействии на лексическую вариативность.
Актуальность исследования обусловлена важностью изучения социально-номинативной деятельности человека в современном быстро развивающемся и изменяющемся мире; настоящим состоянием социолектологической теории, требующим обобщения и объяснения указанной деятельности, и выявления тенденций ее развития; необходимостью описания наиболее активных и живых процессов социальной дифференциации субстандартных языковых единиц, выражающих в своей форме и семантике специфическое видение объективной действительности и свое отношение к ней, присущее представителям англоязычных и русскоязычных языковых социумов, в частности, военного социума -одного из самых больших по численности и сложных по этническому, национальному и демографическому составу коллективов людей, наиболее вовлеченных в процессы официального и обиходного использования этих языков в общественной и культурной жизни многих народов и стран.
Цель исследования - разработка и апробация теоретических основ кон-трастивной социолектологии, сфокусированных на комплексное контрастивно-социолектологическое описание субстандартных лексических систем английского и русского военных подъязыков.
Исходя из цели, в диссертации ставятся следующие задачи:
1) разработать целостную концепцию контрастивной социолектологии как автономной отрасли языкознания, обладающей специфической объектно-предметной областью, методологией и дисциплинарной структурой;
2) сформулировать систему основополагающих категорий и базовых понятий контрастивной социолектологии, включая концептуальные понятия военного подъязыка и социолекта как экзистенциальных языковых форм;
3) раскрыть структуру и системную организацию просторечных экзистенциальных форм в английском и русском языках и определить соответствующие компоненты лексического субстандарта как основного объекта контра-стивно-социолектологического анализа в социолексикологическом плане;
4) очертить социолексикографическую информативную базу для контра-стивно-социолектологического описания лексического субстандарта / просторечия английского и русского языков;
5) типологизировать на разработанной теоретической категориально-понятийной основе и информационно-социолексикографической базе ведущие социолекты в английском и русском языках национальных периодов на уровне соответствующих просторечных лексических систем;
6) выявить на основе сформулированных категорий, понятий и социолек-сикографических данных типологические черты и тенденции развития лексических систем английского и русского военных социолектов в социолингвистическом и социолексикологическом аспектах в рамках комплексного контрастивно-социолектологического анализа;
7) определить возможность интертекстуального свертывания военного дискурса в текст словарной статьи в сфере военных подъязыков.
Материалом исследования послужили слова и устойчивые словосочетания как элементы английского лексического субстандарта (ок. 100 тыс. единиц) и русского лексического просторечия (ок. 75 тыс. единиц), включая военные со-циолектизмы (соответственно, ок. 15 и 10 тыс. единиц), извлеченные из толковых и специальных словарей просторечия английского и русского языков национальных периодов (см. список словарей)*.
Методы исследования. В работе используются четыре группы методов, раскрываемых в соответствующих разделах диссертации и реализуемых в конкретных исследовательских приемах в зависимости от решаемых задач:
1) методы общелингвистического теоретического анализа научных концепций, подходов и взглядов, засвидетельствованных в науке в виде персонифицированной истории языкознания, для разработки атрибутов контрастивной социолектологии как автономной отрасли языкознания, включая определение ее специфической объектно-предметной области, методологии, дисциплинарной структуры и категориально-понятийной системы; здесь теоретический анализ проводится в принятом в историографии науки хронологическом порядке;
2) методы контрастивно-социолексикографического анализа толково-энциклопедических словарей лексического субстандарта / просторечия в английском и русском языках для выявления характера и объема имеющейся в них социолектологической информации, релевантной для типологизации и сопоставительного описания рассматриваемых социолектов на уровне их субстандартных лексических систем;
3) методы контрастивно-социолингвистического и контрастивно-социолексикологического анализа для установления социолингвистических и социолексикологических особенностей военных социолектизмов в английском и русском языках с целью определения типологических черт, сходств, различий, особенностей и тенденций развития соответствующих социолектов;
4) методы интертекстуального анализа для определения возможности свертывания художественного текста военного романа в текст словарной статьи в сфере военных подъязыков.
Положения, выносимые на защиту.
1. Контрастивная социолектология оформляется в качестве самостоятельной отрасли современного языкознания, обладающей всеми атрибутами ав Русские военные социолектизмы изданы автором в «Словаре русского военного жаргона», там же дан полный список письменных источников (ок. 1000 наименований), не включенных в диссертацию. тономной науки - специфическими объектно-предметной областью, методологией и дисциплинарной структурой. Ее основной операционной единицей является контрастивная пара, представленная в нашем случае английскими и русскими военными подъязыками и социолектами, и их субстандартными лексическими системами. Социолекты исследуются в планах их появления и функционирования, системной организации, социальной и языковой структуры на предмет наличия типологических черт, сходств, различий и особенностей, отличающих их от литературных форм в сопоставляемых языках.
2. Основополагающие категории контрастивной социолектологии охватывают социально-языковые и речевые объединения индивидов и единицы и измерения социальной вариативности языка и речи. В свою очередь, эти категории детерминируют формирование системы базовых понятий, включая понятия экзистенциальной формы языка, подъязыка и социолекта.
3. Языковой субстандарт, или просторечие, как родовое понятие включает в себя четыре видовых: внелитературное, территориальное, этническое и лексическое просторечие. Это является базовой типологической чертой английского и русского языков, обусловливающей возможность контрастивно-социо-лектологического анализа данной пары на уровне лексического субстандарта.
4. Лексический субстандарт как специфический объект частной лексикологической контрастивной социолектологии включает в себя общенародное и специальное лексическое просторечие. Первое охватывает низкие коллоквиализмы, общий сленг и вульгаризмы. Второе объединяет социально-профессиональные и социально-корпоративные жаргоны и эзотерические арго / кэнт. Это составляет еще одну важную типологическую черту данной пары, что позволяет далее типологизировать социолекты в английском и русском языках.
5. Лексическая система военного подъязыка объединяет военную терми-носистему и субстандартную лексическую систему военного социолекта, что является одной из основных типологических черт данной контрастивной пары.
6. Частные типологические черты субстандартных лексических систем английского и русского военных социолектов проявляются в двух планах - социолингвистическом и социолексикологическом. В социолингвистическом плане типологическими чертами выступают территориальная, темпоральная, историческая и профессионально-корпоративная дифференциация военных социо-лектизмов. В социолексикологическом плане типологические черты реализуются в двух аспектах лексической номинации: наличии структурно-отмеченных образований и дискретного континуума инвективности. Наблюдается типологическая тенденция дальнейшей дискретизации военных социолектов и активизации структурной отмеченности и инвективности социолектизмов.
7. Интертекстуальное отношение «художественный дискурс => словарная статья» в сфере английского и русского военных подъязыков показывают типологическую возможность свертывания художественного текста военного романа в форму адекватной словарной статьи.
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые:
• разработана оригинальная целостная концепция контрастивной социо-лектологии как самостоятельной отрасли языкознания, обладающей всеми основными атрибутами автономной науки - специфической объектно-предметной областью, методологией, дисциплинарной структурой;
• сформулирована комплексная система основополагающих категорий и базовых социолектологических понятий, включая концептуальные понятия военного подъязыка и социолекта как экзистенциальных языковых форм;
• по-новому раскрыта иерархическая структура просторечных экзистенциальных форм и уточнены соответствующие компоненты лексического субстандарта в английском и русском языках как основного объекта контрастивно-социолектологического анализа;
• типологизированы основные социолекты английского и русского языков на уровне их субстандартных лексических систем;
• выявлены типологические черты, сходства, различия и особенности просторечных лексических систем военных социолектов английского и русского языков в социолингвистическом и социолексикологическом аспектах и тенденции их развития;
• показана возможность интертекстуального свертывания художественного дискурса в форму словарной статьи в сфере военных социолектов.
Теоретическая значимость работы состоит в следующем:
• сочетание двух основных подходов - социолингвистического и социо-лексикологического и трех вспомогательных подходов - социолексикографиче-ского, терминоведческого и дериватологического с методологией контрастив-ной лингвистики к описанию лексического просторечия разных языков открывает новое лингвистическое направление в области сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания - контра-стивную социолектологию, в рамках которой могут проводиться сопоставительные исследования любых процессов лексической вариативности на уровне слова и устойчивого словосочетания во всех известных социальных, этнических и территориальных диалектах как данной пары противопоставляемых языков, так и других возможных групп;
• помимо названной области лингвистики, результаты данного исследования важны также для решения таких проблем общего языкознания и теории языка, как взаимодействие общества и языка, взаимосвязь языка и мышления, социума и культуры, роль языка в процессе познания, для решения известных вопросов этнолингвистики, социолингвистики, психолингвистики, лингвокуль-турологии, теории номинации, теоретической лексикологии, лексикографической теории, стилистики, переводоведения и лингвистики текста.
Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования ее материалов и выводов в следующих областях:
• в основных теоретических курсах по общему языкознанию, типологии языков, теории языка, социолингвистике, общей и социальной диалектологии, лексикологии, лексикографии, стилистике и переводоведению;
• в спецкурсах по контрастивной социолектологии, этнолингвистике, психолингвистике, лингвокультурологии, теории номинации, по контрастивным или сопоставительным аспектам просторечной дериватологии, социолексиколо-гии, социолексикографии, субстандартного словообразования, просторечного заимствования и лексико-семантического словопроизводства;
• для разработки учебников по практическому курсу военного перевода для подготовки военных переводчиков;
• для составления одноязычных и переводных словарей различных социолектов, отдельных жаргонов, арго, включая военный жаргон, а также больших толковых и идеографических словарей лексического просторечия английского и русского языков.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Списков использованной литературы, словарей, художественной литературы, источников Интернета и Приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Социальная дифференциация лексического субстандарта английского языка в Австралии: Социолексикологический аспект2005 год, кандидат филологических наук Байсултанов, Исмаил Висраилович
Лингвоэкологическая вариативность субстандартной синонимии в английском и русском языках2008 год, кандидат филологических наук Моисеенко, Анна Валерьевна
Англоязычный театральный социолект в статике и динамике: социолексикологический подход2012 год, кандидат филологических наук Малышева, Светлана Сергеевна
Субстандарт XX века и его контрастивно-художественная интерпретация: на материале повести А.И. Солженицына "Один день Ивана Денисовича"2008 год, кандидат филологических наук Новикова, Татьяна Сергеевна
Аффиксация в английском лексическом субстандарте2012 год, кандидат филологических наук Коноплева, Ирина Николаевна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Коровушкин, Валерий Пантелеймонович
5.4. Выводы по главе 5
1. Наиболее фундаментальные словари английского и русского просторечия, описывающие нестандартную лексику и фразеологию с помощью социолингвистических помет, раскрывают реальную социальную дифференциацию субстандартных лексических систем данных подъязыков и социолектов. Это позволяет типологизировать социолекты контрастируемой пары на уровне их лексических систем, что можно рассматривать как материальную базу для контра-стивно-социолектологического анализа лексического субстандарта.
2. Основной типологической чертой специального лексического субстандарта в английском и русском языках является выделимость просторечных лексических систем профессиональных, корпоративных и эзотерических социолектов. Сходство обнаруживается в возможности их дальнейшей дифференциации в рамках данных социолектных типов. Различия наблюдаются в номенклатуре социолектных подтипов и соответствующих подсистем лексического субстандарта. Наиболее заметные особенности специального лексического субстандарта отмечаются для англоязычных корпоративных социолектов.
3. Основной типологической чертой смешанного лексического субстандарта в данной контрастивной паре выступает выделимость просторечных лексических систем локализованных и этнизированных социолектов. Сходство здесь проявляется в возможности их дальнейшей дифференциации по месту локализации и типу этнизации. Различия отмечаются по номенклатуре локализованных и этнизированных социолектных подтипов и соответствующих подсистем лексического субстандарта в сопоставляемых языках.
4. Военный подъязык и социолект представляют собой специфические объекты нашего контрастивного исследования на предмет структуры экзистенциальных компонентов их лексических систем, социолингвистических и социо-лексикологических особенностей их субстандартных лексических систем, а также возможности интертекстуальной интерпретации отношений «военный художественный дискурс -» словарная статья».
5. Лексическая система подъязыка содержит элементы всех словарных пластов, имеющихся в данном национальном языке. Ее ядро объединяет понятийно и функционально связанные нормативную и ненормативную части. В профессиональных подъязыках нормативная часть представлена лексической подсистемой литературного стандарта - соответствующими профессиональными терминосистемами, а ненормативная часть - соответствующими социально-профессиональными или социально-корпоративными арго и жаргонами, которые могут быть этнизированными и локализованными. В зоне, пограничной между ядром и периферией лексической системы подъязыка, находятся литературные и низкие коллоквиализмы. На периферии лексической системы подъязыка находятся общенародные стандартные и субстандартные лексемы. По мере удаления от лексического ядра степень их понятийно-функциональной специализации и профессионализации уменьшается, а степень этико-стилистической сниженности субстандартных лексем при этом увеличивается.
6. Лексическая система военного подъязыка объединяет военную терми-носистему и субстандартную лексическую систему военного социолекта. Военная терминосистема - это вся совокупность общих и специальных военных терминов, имеющихся в лексической системе литературного языка, как основной автономной формы существования национального языка.
7. Лексическая система военного социолекта включает в себя четыре основных компонента - военное арго, военный жаргон, военные коллоквиализмы и военные вульгаризмы, а также отдельные элементы смежных профессиональных и корпоративных жаргонов.
8. Только англоязычный военный социолект проявляет реальную аре-альную дифференциацию, отражающую национальные варианты полинационального английского языка. Здесь существование британского, американского, канадского, австралийского, новозеландского, индийского, южноафриканского, ирландского, уэльсского и шотландского ареальных разновидностей англоязычного военного социолекта на уровне его субстандартной лексической системы является специфической особенностью англоязычного военного подъязыка.
Специфика русскоязычного военного социолекта в этом плане прослеживается в формировании его ареально-подобных вариантов на территориях, пограничных между РФ и республиками бывшего СССР.
9. Наличие территориальных вариантов военных социолектов является типологической чертой английского и русского военных подъязыков. Сходство их субстандартных лексических систем проявляется в их локальной дифференциации, отражающей дислокационную дифференциацию соответствующих вооруженных сил и военных социумов. Различия и специфика заключаются в перечне зарубежных стран, регионов и фронтов, отражающих соответствующие дислокационные разновидности сопоставляемых социолектов.
10. Функциональная соотнесенность военных социолектизмов со столетиями, десятилетиями и отдельными годами рассматривается как типологическая черта данной контрастивной пары. Особенности сопоставляемых социолектов в этом плане связаны с историей формирования субстандартных лексических систем английского и русского языков национальных периодов.
11. Функциональная и понятийная соотнесенность военных социолектизмов с мировыми, локальными и гражданскими войнами является типологической чертой данной контрастивной пары. Сходство наблюдается в определенной соотнесенности отдельных лексем данных социолектов с первой и второй мировыми войнами, с корейской войной и с некоторыми более частными военными конфликтами. Различия и специфика представлены в перечне конкретных локальных войн и местных военных конфликтов, с которыми соотносятся военные социолектизмы сравниваемых социолектов.
12. Функционально-понятийная соотнесенность военных социолектизмов с организационно-структурными компонентами вооруженных сил и соответствующими языковыми коллективами военного социума в категориях видов, родов и служб, военных учебных заведений и смежных невоенных социумов является типологической чертой данной контрастивной пары. Сходство наблюдается в дифференциации социолектов по видам вооруженных сил, родам и службам войск и соответствующим языковым коллективам военных социумов Великобритании, США, Российской Империи, СССР и РФ. Различия отмечаются в несовпадении отдельных компонентов этих структур в данных странах. Особенности каждого из социолектов лежат в специфике соответствующей части военных и военизированных организаций и социумов.
13. Типологическая черта данной контрастивной пары отмечается в функционально-понятийной соотнесенности военных социолектизмов с основными категориями личного состава ВС, представляющими собой своеобразные языковые и речевые коллективы военного социума. Сходства наблюдаются в корпоративной дифференциации военных социолектизмов по категориям офицеров, солдат, курсантов и военнопленных. Различия и специфические особенности отмечены в дифференциации социолектизмов по таким военно-языковым коллективам, которые присущи только одному из языковых сообществ и стран.
14. Одной из основных типологических черт данной контрастивной пары в сфере лексической номинации является наличие структурно-отмеченных образований, отличающих субстандарт от литературного стандарта. Частной типологической чертой выступает реализация структурной отмеченности в субстандартных дериватах с помощью интегрированных слов, сокращений, теле-скопий, псевдономенклатур, итеративов, заимствований, гибридов, сленговых пиджинизмов и деструктивов. Сходства наблюдаются в выделимости сопоставимых подтипов и разновидностей структурно-отмеченных образований. Различия прослеживаются в материализации названных типологических и сходных черт. Особенности англоязычного военного социолекта: наличие полупрефиксальных дериватов, гибридов, реализующих модели «исконная основа + заимствованный аффикс», «заимствованная основа + заимствованный аффикс», а образований оборотного и срединного сленга, метатез и спунеризмов. Особенность русского военного социолекта - языковая игра при пиджинизации.
15. Основной типологической чертой данной контрастивной пары в семантическом аспекте является наличие дискретного континуума инвективности, представленного следующей шкалой: шутливо-ироническая фамильярно-насмешливая отрицательно-оценочная саркастическая неодобрительная осуждающая снисходительно-пренебрежительная презрительная грубоватая -> грубая -» эвфемистическая -> дисфемистическая -> ругательно-бранная -> оскорбительная -» уничижительно-пейоративная -> вульгарная-табу. Различия здесь наблюдаются в большей экспрессивности русских военных социолектизмов по всем позициям шкалы инвективности.
16. Интертекстуальное отношение «художественный дискурс => словарная статья» в сфере английского и русского военных подъязыков и социолектов представлены типологической возможностью порождения словарной статьи из свертываемого художественного текста с преобразованием всей содержащейся в нем развернутой социолингвистической и социолексикологической информации о военном социолектизме и соответствующем военном социуме в форму адекватной словарной статьи.
17. Наблюдается типологическая тенденция к более дискретной социолингвистической дифференциации экзистенциальных лексических компонентов сопоставляемых военных подъязыков и социолектов, обусловленной дискретизацией соответствующих военных социумов и языковых коллективов, тенденция к большей структурной отмеченности и к более сниженной инвективности военных социолектизмов в английском и русском языках. Последнее наиболее присуще русскому военному социолекту, что во многом объясняется социопси-холингвистическими особенностями реального бытия значительной части русскоязычного военного социума, менталитетом его представителей, а также специфической семантикой русской инвективы, в которой вульгарный компонент коннотации наиболее активен в номинативно-коммуникативном и эмотивно-экспрессивном планах.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Материал, изложенный в исследовании, позволяет сформулировать следующие обобщающие положения и заключающие утверждения.
1. Контрастивная социолектология оформляется в качестве самостоятельной отрасли современного языкознания с атрибутами автономной науки -объектом, предметом, методологией и дисциплинарной структурой. Ее основными объектами выступают социолекты, входящие в соответствующие подъязыки, а также обслуживаемые ими социумы. Социолекты исследуются в планах их языковой и социальной структуры, появления и функционирования, системной организации, типологии и взаимодействия в сопоставляемых языках. Социолекты могут сравниваться на всех возможных языковых уровнях на предмет выявления типологических черт соответствующих дискретных языковых единиц, их сходств, различий и особенностей, отличающих их от литературных языковых форм. Дисциплинарная структура контрастивной социолектологии отражает принятую в лингвистике дифференциацию автономной науки на теоретическую и прикладную контрастивную социолектологию, общую и частную, синхроническую и диахроническую. Каждая из данных дисциплин имеет свою специфику, проявляющуюся в конкретизации объектно-предметной области и в методике соответствующего контрастивно-социолектологического анализа. Основным объектом синхронной лексикологической контрастивной социолектологии как частной дисциплины, находящейся в центре проведенного исследования, выступают просторечные лексические системы сопоставляемых социолектов, описываемые на предмет их социальной дифференциации, структурных и семантических особенностей социолектизмов как лексических и фразеологических дериватов. Методология контрастивно-социолектологического анализа базируется на основных теоретических понятиях, положениях, принципах и посылках контрастивной лингвистики, компаративистики, типологической и аре-альной лингвистики, которые реализуются в конкретных методических приемах и механизмах соответственно специфическому объекту и предмету исследования и дисциплинарной структуре. Основной операционной единицей контра-стивной социолектологии является контрастивная пара, представленная в нашем частном случае английскими и русскими военными подъязыками и социолектами и их субстандартными лексическими системами.
2. Язык во всех формах своего существования выступает как средство и элемент социализации индивидов, обеспечивая им вхождение в различные социальные, демографические, профессиональные, корпоративные, антисоциальные, асоциальные, субкультурные, этнизированные и локализованные группы. Это обусловливает состав системы основополагающих категорий контрастив-ной социолектологии. Она охватывает социально-языковые и речевые объединения индивидов и единицы и измерения социальной вариативности языка и речи. В свою очередь, эти категории детерминируют формирование системы базовых понятий контрастивной социолектологии - понятий экзистенциальной формы языка, подъязыка и социолекта. Социальные объединения индивидов дифференцируются понятиями общества, социума, коллектива и общности. Социально-языковые объединения охватывают понятия языкового общества и сообщества, языкового коллектива и общности. Социально-речевые объединения включают в себя понятия речевого коллектива и общности. Основные единицы и измерения социальной вариативности языка и речи реализуются в категориях социолектологической переменной, стратификационной и ситуативной вариативности языка, социально-коммуникативной системы, социально-языковой ситуации, билингвизма, диглоссии и социолингвистической нормы.
3. Экзистенциальные формы языка включают в себя (1) автономные формы существования языка (с разной степенью автономности) - национальные языки и их национальные варианты, литературный язык, региолекты и подъязыки, (2) полуавтономные формы языка - социализированные локальные полудиалекты, говоры, койне, пиджины, этнолекты, профессиональные, корпоративные и эзотерические социолекты и (3) неавтономные формы - элементы просторечных лексических систем: этносоциолектизмы и социолектизмы, пиджи-низмы и элементы других контактно-языковых или смешанно-языковых форм.
Автономные экзистенциальные формы создают ситуацию двуязычия или полной диглоссии; полуавтономные формы - ситуацию частичной диглоссии; неавтономные формы - ситуацию только лексической диглоссии.
4. Языковой субстандарт, или просторечие, как родовое понятие объединяет четыре видовых: 1) внелитературное, 2) территориальное, 3) этническое и 4) лексическое просторечие. Это является одной из основных типологических черт английского и русского языков, которая обусловливает возможность кон-трастивно-социолектологического анализа данной контрастивной пары на уровне лексического субстандарта. Лексическое просторечие / субстандарт, в свою очередь, проявляет еще одну важную типологическую черту, позволяющую дальнейшее контрастирование подъязыков и социолектов, дифференцируясь в сопоставляемых языках на следующие экзистенциальные формы: (1) общенародное лексическое просторечие, включающее в себя (а) низкие коллоквиализмы, (б) общие сленгизмы и (в) вульгаризмы, и (2) специальное лексическое просторечие, представленное (а) профессиональными и (б) корпоративными жаргонами и (в) эзотерическими арго / кэнтом. Каждый из названных компонентов общенародного и специального лексического субстандарта характеризуется специфическим типом просторечной диглоссии, что представляет собой частную типологическую черту этой контрастивной пары. Особенности нестандартной лексики в английском и русском языках наиболее полно учтены в предложенной нами социально-коммуникативной классификации вокабуляра в нормативно-социолингвистическом, социально-стратификационном и социально-коммуникативном планах и с учетом степеней социально-стилистической сни-женности и социальной профессионально-корпоративной детерминированности и эзотеричности выделенных субстандартных форм. Это является косвенным свидетельством сопоставимости субстандартных лексических систем и подсистем данной контрастивной пары.
5. Наиболее фундаментальные словари английского и русского просторечия раскрывают реальную социальную дифференциацию субстандартных лексических систем контрастируемых языков. Это позволяет типологизировать социолекты данной контрастнвной пары на уровне их лексических систем. Основной типологической чертой специального и смешанного лексических субстандартов в английском и русском языках является наличие просторечных лексических систем профессиональных, корпоративных, эзотерических, локализованных и этнизированных социолектов. Сходство обнаруживается в их дальнейшей дифференциации по типу социумов и языковых коллективов, а также по месту локализации и типу этнизации. Различия и специфика наблюдаются в номенклатуре профессиональных, корпоративных, эзотерических, локализованных и этнизированных социолектных подтипов и соответствующих подсистем лексического субстандарта.
6. Военный подъязык и социолект представляют собой специфические объекты проведенного контрастивного исследования. Лексическая система военного подъязыка объединяет военную терминосистему и субстандартную лексическую систему военного социолекта, что является одной из основных типологических черт данной контрастнвной пары. Лексическая система военного социолекта проявляет еще одну важную типологическую черту, представленную наличием в этой системе четырех экзистенциальных компонентов - военного арго, жаргона, коллоквиализмов и вульгаризмов, а также отдельных элементов смежных профессиональных и корпоративных жаргонов и арго. Только англоязычный военный социолект проявляет ареальную дифференциацию его субстандартной лексической системы, отражающую национальные варианты полинационального английского языка. Это является специфической особенностью англоязычного военного подъязыка.
7. Основные типологические черты субстандартных лексических систем -английского и русского военных социолектов проявляются в двух планах - социолингвистическом и социолексикологическом. В социолингвистическом плане типологическими чертами выступают: 1) наличие территориальных вариантов военных социолектов, 2) их темпоральная дифференциация по столетиям, десятилетиям и отдельным годам, 3) функциональная соотнесенность с мировыми, локальными и гражданскими войнами, 4) функционально-понятийная соотнесенность военных соцнолектнзмов с организационно-структурными компонентами вооруженных сил, 5) с основными категориями личного состава ВС, представляющими собой своеобразные языковые коллективы военного социума. В социолексикологическом плане типологические черты реализуются в двух аспектах лексической номинации: 1) наличием структурно-отмеченных образований, представленных интегрированными словами, сокращениями, телеско-пиями, псевдономенклатурами, итеративами, заимствованиями, гибридами, пиджинизмами и деструктивами; 2) наличием дискретного континуума инвек-тивности. Сходство субстандартных лексических систем контрастируемых военных социолектов проявляется в локальной, военно-исторической, военно-профессиональной и военно-корпоративной вариативности социолектизмов, отражающей дифференциацию вооруженных сил и военных социумов соответствующих стран, в наличии сопоставимых структурно-отмеченных подтипов и упорядоченной шкалы нарастания инвективности. Различия и специфические особенности сопоставляемых социолектов в названных планах прослеживаются в материализации типологических черт, что обусловлено своеобразной историей формирования субстандартных лексических систем английского и русского языков национальных периодов. Их взаимодействие и определенная интерференция обнаруживаются в обоюдных лексических и морфологических заимствованиях, где более очевидно воздействие английского военного социолекта на русский. Интертекстуальное отношение «художественный дискурс => словарная статья» в сфере английского и русского военных подъязыков показывает типологическую возможность свертывания художественного текста военного романа в форму адекватной словарной статьи. Общая типологическая тенденция сопоставляемых социолектов - дискретизация и усиление экспрессивности.
8. Подводя итог исследованию, можно наметить следующие направления контрастивно-социолектологических изысканий в развитие предложенной концепции: (1) описание других выделенных подъязыков и социолектов в данной контрастивной паре, (2) описание социолектов других контрастивных пар, (3) детальный анализ каждого из способов деривации в различных социолектах.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Коровушкин, Валерий Пантелеймонович, 2005 год
1. Аванесов Р.И. Очерки русской диалектологии. Ч. I. М.: Учпедгиз, 1949. -335 с.
2. Авербух К.Я. Ь8Р: Основные дифференциальные признаки // Теоретическая лексикография: современные тенденции развития: Материалы V Междунар. школы-семинара. Иваново: ИГУ, 2003. - С. 40-42.
3. Аврорин В.А. О предмете социальной лингвистики // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания: Тезисы докл. и сообщений пленарных заседаний. М., 1974. - С. 6-11.
4. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. К вопросу о предмете социолингвистики. -М.: Наука, 1975. 276 с.
5. Аврорин В.А. Языковая ситуация как предмет социальной лингвистики // Изв. Сиб. отд. АН СССР. Сер. общ. наук., 1973.-№ 11.-Вып. 3.-С. 126-131.
6. Айдаров Т. Проблемы диалектной лексикологии и лингвистической географии. Алма-Ата: Рауан, 1991.- 240 с.
7. Алексеев А.Я. Роль просторечия в развитии функциональных стилей современного французского языка // Ученые записки. / МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 59.-М, 1971.-С. 221-238.
8. Алиференко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. М.: «Академия», 2004. -368 с.
9. Амирова Т.А. и др. История языкознания. / Т. А. Амирова, Б. А. Ольховиков, Ю. В. Рождественский. -М.: «Академия», 2003. 672 с.
10. Ю.Аракин В.Д Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979. - 260 с.
11. АТЯиС = Античные теории языка и стиля (антология текстов). СПб.: «Але-тейя», 1996.-364 с.
12. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.
13. Ахманова О.С, Марченко А.Н. Основные направления в социолингвистике //1. ИЯВШ.- 1971.-№4.-С. 5-9.
14. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.
15. Баранникова Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка. / Отв. ред. М.М. Гух-ман. М.: Наука, 1985. - С. 54-67.
16. Баранникова Л.И. О разграничении языка и диалекта // Язык и общество. -М., 1968.-С. 171-174.
17. Баранникова Л.И. Просторечие и литературная разговорная речь // Язык и общество: Межвуз. науч. сб. Вып. 4. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1977. - С. 59-77.
18. Баранникова Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество: Сборник статей. Вып. 3. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1974. -С. 3-22.
19. Баранникова Л.И. Русские народные говоры в советский период (К проблеме соотношения языка и диалекта). Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1967. - 206 с.
20. Беликов В.И. Русский язык в странах СНГ и единство лексической нормы // Социальные варианты языка-П: Материалы междунар. науч. конф. Н. Новгород: НГЛУ, 2003.-С. 3-5.
21. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. -М.: РГГУ, 2001.-439 с.
22. Белл Р.Т. Социолингвистика. -М.: Междунар. отношения, 1980.-318 с.
23. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. -М.: Рус. яз., 1988.- 157 с.
24. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: ЛГУ, 1985.- 136 с.
25. Бенвенист Э. Общая лингвистика. / Пер. с франц. Под ред. Ю.С. Степанова. -М.: Прогресс, 1974. 447 с.
26. Береговская Э.М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы. Смоленск, 1975. - 120 с.
27. Береговская Э.М. Язык художественной литературы и социальный диалект (на материале современной французской прозы): Автореф. дис. д-ра филол.наук. М., 1979.-36 с.
28. Бережан С.Г Сопоставительное изучение микросистем лексики и обоснование системного характера переводческих словарей // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 32-37.
29. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979. -416с.
30. Блумфилд Л. Язык. -М.: Прогресс, 1968. 607 с.
31. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. (Из университетских чтений). Изд. 4-е. Казань: Типография Императорского Университета, 1913. -VI, 552 с.
32. Богородицкий В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. Пособие при изучении науки о языке. Изд. 3-е. Казань: Типография Императорского Университета, 1910. -VI, 456 с.
33. Бодуэн де Куртенэ А.И. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. -М.: АН СССР, 1963.-391 с.
34. Бойко Б. «Афганский» лексикон. Опыт исследования русского военного жаргона участников войны в Афганистане 1979-1989 гг. // Грани слова: Сборник статей к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. М.: ЭЛПИС, 2005. - С. 585-600.
35. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987а. - 160 с.
36. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго. Рязань: Ряз. гос. пед. ин-т, 19876.-83 с.
37. Бонфанте Дж. Позиция неолингвистики // Звегинцев В. А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Ч. I. -М.: Учпедгиз, 1960. С. 298-319.
38. Бородина М.А., Николаева С.П. К вопросу о равнозначности и подчиненности вариантов языка // Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Штиинца, 1976. - С. 67-71.
39. Борхвальдт О.В. Лексика золотопромышленности в аспекте исторического терминоведения русского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Томск, 2000. - 56 с.
40. Брайт У. Введение: Параметры социолингвистики // Новое в лингвистике. Вып. VII.-М, 1975.-С. 34-41.
41. Бродович О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб.: СПбГУ, 1991.-42 с.
42. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: Аспекты теории.-Л.: ЛГУ, 1988.-196 с.
43. Брозович Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод // ВЯ. -1967.-№ 1.-С. 3-33.
44. Бубенникова O.A. Актуальные проблемы исторической диалектологии английского языка: Автореф. дис. докт. филол. наук М., 1996. - 77 с.
45. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высш. шк., 1967. -376 с.
46. Будагов P.A. Очерки по языкознанию. М.: АН СССР, 1953. - 280 с.
47. Будагов P.A. Человек и его язык. М.: МГУ, 1976. - 429 с.
48. Будагов P.A. Язык и культура. Хрестоматия. Ч. 3: Социолингвистика и стилистика. М.: Добросвет, 2002. - 160 с.
49. Булахов М.Г. Разговорные и просторечные средства языка в письмах В.И. Ленина // Слово в языке произведений В.И. Ленина. М.: Наука, 1979. - С. 88102.
50. Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику. М.: Эдиториа УРСС, 2001. - 272 с.
51. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959.-623 с.
52. Быков В.Б. Лексикологические и лексикографические проблемы исследования русского субстандарта: Автореф. дис. докт. филол. наук-М., 2001.-41 с.
53. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993.-528 с.
54. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика. III. -М.: «Прогресс», 1999. С. 7-42.
55. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. -Киев: Вища школа, 1979. 263 с.
56. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1937.-410 с.
57. Варианты полинациональных литературных языков. Киев: Наукова думка, 1981.-280 с.
58. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М.: Высш. шк., 2003. 288 с.
59. Верещагин Е.М, Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Рус. язык, 1980.-320 с.
60. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение и преподавание русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1990. - 246 с.
61. Виноградов В.В. Литературный язык // Виноградов В.В. Избранные труды: История русского литературного языка. М.: Наука, 1978. - С. 288-297.
62. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. -М.: Наука, 1967. 134 с.
63. Войлова К.А. Судьба просторечия в русском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М, 2000. - 40 с.
64. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функции. -Краснодар: КубГУ, 2000. 300 с.
65. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 1967а.
66. Гавранек Б. К проблематике смешения языков // Новое в лингвистике. Вып. 6.-М, 1972.-С. 94-111.
67. Гавранек Б. К проблеме смешения языков // Зарубежная лингвистика. III. -М.: «Прогресс», 1999.-С. 56-73.
68. Гавранек Б. О функциональном расслоении литературного языка // Пражский лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 19676.
69. Гаджи-Касумова Л.А. Онтология семасиологических преобразований в английских социальных диалектах: (На материале сленга): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1990. - 20 с.
70. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // ВЯ. 1985. - № 4. - С. 28-42.
71. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. - С. 5-17.
72. Гак В.Г. О сопоставительной стилистике // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 48-53.
73. Гак В.Г. Проблема соотношения между родственными языками в функциональном аспекте // Типология сходств и различий близкородственных языков. -Кишинев: Штиинца, 1976.-31-38.
74. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1983. -287 с.
75. Гальперин И.Р. Введение // Большой англо-русский словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1972.-С. 10-19.
76. Ганеев Б.Т. Язык. Уфа: БГПУ, 2001. - 272 с.
77. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: «Новости», 1952. -408 с.
78. Герд А. Жаргонология: предмет, объект и типы единиц // Грани слова: Сборник статей к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. М.: ЭЛПИС, 2005. - С. 614-621.
79. Герд A.C. Введение в этнолингвистику. СПб.: СПбГУ, 1995. - 92 с.
80. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: Изд-во иностр. литры, 1959.-486 с.
81. Голованова E.H. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. Челябинск: Челяб. гос. Ун-т, 2004. - 330 с.
82. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики: Сб. ст. Л.: Наука, 1969. - С. 343-355.
83. Горбачевич К.С. Вариативность слова и языковая норма. Л.: Наука, 1978. -238 с.
84. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. Л.: Просвещение, 1971.-270 с.
85. Горецкий Я. Исходные принципы теории литературного языка // ВЯ. 1977.
86. Горшков А.И. Вопрос о вариантности норм в связи с пониманием языка как системы систем // Литературная норма и вариантность. М.: Наука, 1981. - С. 234-248.
87. Горшков А.И. Русская стилистика. -М.: «Астрель», «ACT», 2001. 367 с.
88. Гречко В.А. Теория языкознания. М.: Высш. шк., 2003. - 375 с.
89. Гумбольт В. фон. Избранные труды по языкознанию: пер. с нем. / Общ. ред. Г. В. Рамишвили. М.: ОАО ИГ "Прогресс", 2000. - 400 с.
90. Гухман М.М. Введение // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков / Отв. ред.: В. Н. Ярцева, М. М. Гухман. М.: Наука, 1977. -С. 3-11.
91. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Между-нар. отнош., 1979. - 256 с.
92. Девкин В.Д. О видах нелитературности речи // Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 12-21.
93. Девкин В.Д. Проблемы немецкой разговорной речи (лексика и семантика): Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1974. 61 с.
94. Десницкая A.B. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. Л.: Наука, 1970. - С. 6-10.
95. Дешериев Ю.Д. Проблема функционального развития языков и задачи социолингвистики // Язык и общество. М.: Наука, 1968. - С. 55-70.
96. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика (К основам общей теории). М.: Наука, 1977.-382 с.
97. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л.: Просвещение, 1978. -344 с.
98. Домашнев А.И. О границах литературного и национального языка // ВЯ. 1978.-№2.-С. 5.
99. Домашнев А.И. Основные характеристики понятия «национальный вариант литературного языка» // Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Штиинца, 1976. - 15-21.
100. Домашнев А.И. Проблемы классификации немецких социолектов // ВЯ. -2001. -№ 2. С. 127-139.
101. Дубовский В.Ю. Типологические черты стрктурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах: Автореф. дис. канд. фи-лол. наук. Пятигорск, 2003. - 16 с.
102. Дьячков М.В. Общие закономерности пиджинизации и креолизации языков (на материале англо-, франко- и португалокреольских языков: Автореф. дис. д-ра филол. наук.-М., 1986.-31 с.
103. Егоршина Н.В. Несколькословные термины в военном подъязыке (ономасиологический аспект): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1995. -22 с.
104. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. -М., 1960а.
105. Ельмслев JI. Язык и речь // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. II. М., 19606.
106. Ерёмин А.Н. Проблемы лексической семантики русского просторечия: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 2001.-58 с.
107. Ерофеева Т.И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1995.-32 с.
108. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. -404 с.
109. Ефимов А.И. История русского литературного языка. М.: Учпедгиз, 1955.-422 с.
110. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 1997. - 330 с.
111. Жельвис В.И. Психолингвистическая интерпретация инвективного воздействия: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -М., 1992. 51 с.
112. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль; ЯГПИ, 1990. - 81 с.
113. Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики: Сб. ст. Л .: Наука, 1969. - С. 5-25.
114. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Худ. лит-ра, 1936.-298 с.
115. Жирмунский В.М. Проблемы социальной дифференциации языков // Язык и общество. М.: Наука, 1968. - С. 22-38.
116. Жлуктенко Ю.А. Теория национальных вариантов языка // Варианты полинациональных литературных языков. Киев: Наукова думка, 1981. - С. 5-19.
117. Журавлев В.К. Введение. Диахроническая социолингвистика (предмет, задачи, проблемы) // Диахроническая социолингвистика. М.: Наука, 1993. - С. 3-20.
118. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М.: Наука, 1982.-328 с.
119. Завгородний И.А. Сокращения в английской военной терминологии и жаргоне (контрастивно-социолексикологический аспект): Дис. канд филол. наук. Пятигорск, 2000. - 240 с.
120. Захарова М.Н. Новое в словарном составе русского литературного языка в период Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1955. - 16 с.
121. Зеленецкий А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков. М.: Академия, 2004. - 252 с.
122. Зорин А. Легализация обсценной лексики и ее культурные последствия // Анти-мир русской культуры. Язык, фольклор, литература: Сб. статей / Сост. И. Богомолов. -М.: Ладомир, 1996. С. 121-129.
123. Исенин И.А. К проблемам французского просторечия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л, 1952. - 11 с.
124. Истрина Е.С. Нормы русского литературного языка и культура речи. М. АН СССР, 1948.
125. Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука, 1982. - 199 с.
126. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. - 94 с.
127. Казаева H.H. Английская субколлоквиальная лексика: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1983. - 19 с.
128. Капанадзе JI.А. Современное городское просторечие и литературный язык // Городское просторечие. Проблемы изучения./ Отв. ред.: Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. -М.: Наука, 1984. С. 5-12.
129. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: «Гнозис», 2002. - 333 с.
130. Карпова О.М., Куцко Е.В. Современное состояние словарей подъязыка информатики //Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: «Юнона», 1997. - С. 226-233.
131. Карцевский С. И. Из лингвистического наследия. М.: Языки русской культуры, 2000. - 344 с.
132. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-354 с.
133. Касаткин Л.Л. История формирования нормы литературного итальянского языка (XVIII-XX вв.): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1973. - 35 с.
134. Касевич В.Б. Фонология в типологическом и сопоставительном изучении языков // Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Наука, 1988.-С. 19-25.
135. Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики. М.: Наука, 1990.- 168 с.
136. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. М.: Прогресс, 1978.-384 с.
137. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология (Состояние и перспективы): Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1979. 55 с.
138. Кодухов В. И. Общее языкознание. М.: Высш. шк., 1974. - 303 с.
139. Кожин А.Н. и др. Функциональные типы русской речи. / А. Н. Кожин, О. А. Крылова, В. В. Одинцов. М.: Высш. шк., 1982. - 223 с.
140. Кожин А.Н. Лексико-семантические средства составных наименований
141. На материале военной лексики русского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1967.-28 с.
142. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 223 с.
143. Комарова А.И. Теория и практика изучения языка для специальных целей: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1996. 42 с.
144. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. М.: Высш., шк., 1993. - 201 с.
145. Коровушкин В.П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона. Учебное пособие. Часть I. Теоретические основы и проблематика социолектоло-гического описания. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989а. - 104 с.
146. Коровушкин В.П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона. Учебное пособие. Часть II. Общепросторечные характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектологического описания). Череповец: ЧВВИУРЭ, 19896.- 159 с.
147. Коровушкин В.П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона. Учебное пособие. Часть III. Специфические характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектологического описания). Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989в. -150 с.
148. Коровушкин В.П. Военный социолект в английской и русской просторечной лексикографии: Учебное пособие. Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2005. - 62 с.
149. Коровушкин В.П. Дериватологическая мысль в истории языкознания. Конспект лекций по спецкурсу. Учебное пособие. Череповец: ЧГУ, 2002. - 142 с.
150. Коровушкин В.П. Одноязычные словари русского лексического просторечия: Учебно-методическое пособие. Череповец: ЧГУ, 2004. - 56 с.
151. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии: Монография: в 2 ч. Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2005. - Часть I. - 245 с.
152. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии: Монография в2 ч Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2005. - Ч. II. - 290 с.
153. Коровушкин В.П. Сокращения в военном жаргоне англоязычных стран (XVII-XX вв.). Учебное пособие. Часть I. Аббревиатурное словообразование в англоязычном военном жаргоне. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989г. - 147 с.
154. Коровушкин В.П. Социальная лексикология английского языка. Часть I. Теоретические основы социолексикологического изучения английской нестандартной лексики. Череповец: ЧГПИ, 1993. - 40 с.
155. Коровушкин В.П. Социальная лексикология английского языка. Часть II. Социолексикологическое описание английской нестандартной лексики. Череповец: ЧГПИ, 1994.-38 с.
156. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. Вып. 3. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963. С. 143-343.
157. Костомаров В.Г. Культура языка и речи в свете языковой политики // Язык и стиль. М.: Мысль, 1965. - С. 3-55.
158. Костомаров В.Г., Леонтьев A.A. Некоторые теоретические вопросы культуры речи // ВЯ. 1966. - № 5. - С. 8.
159. Красухин К.Г. Введение в индоевропейское языкознание. М.: «Академия», 2004.-320 с.
160. Краус И. К общим проблемам социолингвистики // ВЯ. 1974. - № 4. - С. 27-36.
161. Краус И. К пониманию социолингвистики в Чехословакии // Социально-лингвистические исследования.-М.: Наука, 1976.-С. 199-208.
162. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. Казань: Типография Императорского Университета, 1883. - IV, 149 с.
163. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - С. 62-69.
164. Крысин Л.П. О некоторых понятиях современной социальной лингвистики // Язык и общество. Межвуз. науч. сб. Вып. 4. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1977.-С. 19.
165. Крысин Л.П. Языковая норма: жёсткость vs. толерантность // Массовая культура на рубеже XX — XXI веков: Человек и его дискурс. Сб. науч. тр. ИЯ РАН. -М.: «Азбуковник», 2003. С. 57-65.
166. Крючкова Т.Б, Нарумов Б.П. Зарубежная Социолингвистика. Германия, Испания. -М.: Наука, 1991. 157 с.
167. Кудинова Т.А. Просторечие и диалект в языке А.П. Чехова (к характеристике языковой личности писателя): Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2000.-24 с.
168. Кузнецов A.M. Основания для сравнения в контрастивной семасиологии // Методы сопоставительного изучения языков. -М.: Наука, 1988. С. 37-43.
169. Кузнецов Ю.А. Особенности языкового сопротивления в русском и французском военном фольклоре XIX-XX веков // «Злая лая матерная.»: сб. ст. / под ред. В. И. Жельвиса. М.: Ладомир, 2005. - С. 421-430.
170. Курилович Е. Очерки по лингвистике: Сб. статей. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962.-252 с.
171. Лабов У. Единство социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. / Под. ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1976. - С. 5-30.
172. Лаврова А.Н. Теория стратификации лексического состава научного подъязыка (английский подъязык органической химии): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М, 1996. - 41с.
173. Лазаревич C.B. Лексика и фразеология русского военного жаргона (семантико-словообразовательный анализ: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Нижний Новгород, 2000а. 22 с.
174. Лазаревич C.B. Лексика и фразеология русского военного жаргона (се-мантико-словообразовательный анализ: Дис. канд. филол. наук. Нижний1. Новгород, 20006. 249 с.
175. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.
176. Лаптева O.A. Нормативность некодифицированной литературной речи // Синтаксис и норма. -М.: Наука, 1974. С. 5-42.
177. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок) // История русского языка и общее языкознание: Избранные работы / Сост.: Б. Л. Богородский, Н. А. Мещерский. -М.: Просвещение, 1977а. С. 189199.
178. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // История русского языка и общее языкознание: Избранные работы / Сост.: Б. Л. Богородский, Н. А. Мещерский.-М.: Просвещение, 19776.-С. 175-189.
179. Ларин Б.А. Об эвфемизмах // История русского языка и общее языкознание: Избранные работы / Сост.: Б. Л. Богородский, Н. А. Мещерский. М.: Просвещение, 1977в.-С. 101-114.
180. Левин Ю. Об обсценнных выражениях русского языка // Анти-мир русской культуры. Язык, фольклор, литература: Сб. статей / Сост. И. Богомолов. -М.: Ладомир, 1996. С. 108-120.
181. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1989.-47 с.
182. Лейчик В.М. Языки для специальных целей функциональные разновидности современных развитых национальных языков // Общие и частные проблемы функциональных стилей. - М.: Наука, 1986. - С. 28-43.
183. Лихолитов П.В. Современный русский военный жаргон в реальном общении, художественной литературе и публицистике: системно-языковой, социолингвистический и функционально-стилистический аспекты. Jyväskylä: University of Jyväskylä, 1998. - 242 с.
184. Лотман Ю.М. Нам все необходимо. Лишнего в мире нет. // Час пик (СПб.).-31 марта 1993. 1993.-№ 12.-С. 15.
185. Лукашанец Е.Г. Концептуальная структура социального диалекта // Материалы Первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов: ТГУ, 1998. - С. 5-8.
186. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1972. -60 с.
187. Лысакова И.П. Язык газеты: социолингвистический аспект. Л.: ЛГУ, 1981.- 103 с.
188. Львов М.Р. Основы теории речи. М.: «Академия», 2002. - 248 с.
189. Маковский М.М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании. -М.: Высш. шк., 1980. 191 с.
190. Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). -М.: Высш. шк., 1982. 135 с.
191. Маковский М.М. Языковая сущность современного английского слэнга // ИЯВШ. 1962. - № 4. - С. 102-113.
192. Мальковская Т. А. Англо-русские соответствия в языковой структуре радиообмена в режиме общения пилот-авиадиспетчер: Дис. канд. филол. наук. -Пятигорск, 2004. 163 с.
193. Мамудян М. Лингвистика / Пер. с фр. Л. Г. Ведениной. М.: Прогресс, 1985.-200 с.
194. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа): Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1998. - 16 с.
195. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып 3. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963. С. 366-566.
196. Массина С.А. Профессионализация терминов в подъязыках разных типов: (К проблеме функциональной стратификации языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1991. - 14 с.
197. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. -М. : Эдиториал, 2001. 512 с.
198. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: «Аспект-Пресс», 1994. -207 с.
199. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка. Л.: Наука, 1975. - 351 с.
200. Михайлов A.B. Опыт введения в изучение русского литературного языка и письма. Варшава: Типография Варшавского Учебного Округа, 1911. - V. XV, 366 с.
201. Мурзин Л.Н. Основы дериватологии. Конспект лекций. Пермь: Перм. ун-т, 1984.-56 с.
202. Мухин A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы. Л.: Наука, 1976. - 282 с.
203. Наер В.Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей // Научная литература. Язык, стиль, жанры. М.: Наука, 1985. - С. 3-15.
204. Нещименко Г.П. Функциональное членение чешского языка // Функциональная стратификация языка. М. Наука, 1985. - С. 67-85.
205. Никольский Л.Б. Изучение языковой ситуации как прикладная языковая дисциплина (к постановке вопроса) // Историко-филологические исследования: Сб. ст.-М., 1967.-С. 126.
206. Никольский Л.Б. О предмете социолингвистики // ВЯ. 1974а. - № 1. - С. 60-67.
207. Никольский Л.Б. Роль языка в развивающихся странах (предпосылки лин-гвосоциологии) // Народы Азии и Африки. 19746. № 2. - С. 99-100.
208. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976. - 168 с.
209. Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие. // Язык и общество: Сб. ст.- М.: Наука, 1968.-С. 112-123.
210. Норман Б.Ю. Теория языка. Вводный курс. М.: Флинта: Наука, 2004. -296 с.
211. Обнорский С.П. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1960.-355 с.
212. Общее языкознание. Формы существования языка. М.: Наука, 1970. -604 с.
213. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974.-352 с.
214. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Высш. шк, 1991. - 240 с.
215. Орлов Л.М. О социальных типах современного территориального говора // Язык и общество: Сб. ст. М.: Наука, 1968. - С, 159.
216. Орлов Л.М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах: Автореф. дис. докт. филол. наук. М, 1970. - 43 с.
217. Оссоветский И.А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1982.-198 с.
218. Папп Ф, Кишш К. Э. Вопросы социальной лингвистики в Венгрии // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - С. 208-218.
219. Пиотровский Р. Г. Близкородственные языки или национальные варианты // Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Шти-инца, 1976.-64-67.
220. Подберезкина Л.З. Корпоративный язык. Принципы исследования и описания: (На материале языка столбистов): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1995.-25 с.
221. Поливанов Е.Д. Избранные труды по восточному и общему языкознанию. -М.: Наука, 1991.-623 с.
222. Поливанов Е.Д. О блатном языке учащихся и о «славянском языке» революции // За марксистское языкознание. М, 1931. - С. 161-172.
223. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. М.: Наука, 1968.-376 с.
224. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. - 192 с.
225. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высш. шк, 1980. - 143 с.
226. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996. -536 с.
227. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Л.: Наука, 1972. - 80 с.
228. Салимова Р.Х. Современное профессиональное просторечие (На материале военной русской лексики советской эпохи): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М, 1974.-22 с.
229. Саляев В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1998.- 16 с.
230. Селищев A.M. Избранные труды. М. Просвещение, 1968. - 604 с.
231. Семенюк H.H. Норма // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - С. 549-596.
232. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: Едиториал, 2002.-400 с.
233. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: «Прогресс», 1993.-656 с.
234. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1070.-С. 452-501.
235. Сиротинина О.Б. Разговорная речь (определение понятия, основные проблемы) // Вопросы социальной лингвистики: Сб. статей / Отв. ред. A.B. Десниц-кая. Л.: Наука, 1969. - С. 374-387.
236. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. Учеб. пос. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.
237. Сиротинина О.Б. Теоретические основы культуры речи // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 25. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1993. - С. 3-9.
238. Скворцов Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов: (На материале русской лексики послеоктябрьского периода): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1966. 18 с.
239. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (Жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. Вып. 5. М., 1964. - С.45-70.
240. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русекая речь. М., 1987. - № 5. - С. 48-59.
241. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980. -352 с.
242. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1978. - 56 с.
243. Скляревская Г.Н. О соотношении лексикографических понятий «разговорное» и «просторечное»: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1973. - 19 с.
244. Скребнев Ю.М. Ведение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1985.-210 с.
245. Скребнев Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1971. 45 с.
246. Смирнова Г.В. Предмет и задачи типологического языкознания. М.: МГЛУ, 2001.-30 с.
247. Собинникова В.И. Диалекты и просторечие в составе национального языка: (По данным исторического языкознания). Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1992.-110 с.
248. Сорокин Ю.С. «Просторечие» как термин стилистики // Доклады и сообщения филологического института. Вып. 1. Л.: Изд-во ЛГУ, 1949. - С. 124137.
249. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 1999.-432 с.
250. Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка. М., 1958.-Т. 2.-С. 1577.
251. Степанов Г.В. Испанский язык Америки в системе единого испанского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1966. - 32 с.
252. Степанов Г.В. Объективные и субъективные критерии определения понятия «вариант языка» // Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Штиинца, 19766. С. 8-14.
253. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976в. - 224 с.
254. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975 -271 с.
255. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Воронеж: «Истоки», 2004. -189 с.
256. Суперанская A.B. Состав, объем и границы специальной лексики // Анализ текста. Лексика и лексикография: Сборник научных трудов. М.: ИЯ АН СССР, 1989.-С. 148-154.
257. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Едиториал УРСС, 2003. 248 с.
258. Супрун А.Е. Принципы сопоставительного изучения лексики // Методы сопоставительного изучения языков. -М.: Наука, 1988. С. 26-31.
259. Тарланов 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Изд-во Петрозав. ун-та, 1995. - 189 с.
260. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. -М.: Изд-во «Индрис», 1995. 512 с.
261. Тонков В. Опыт исследования воровского языка. С предисл. М. А. Васильева. Казань: Татполиграф, 1930. - 90 с.
262. Третьякова Л.Н. Лингвострановедческий подход к русской военной лексике и его учебная реализация: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995. -18 с.
263. Трофимова Е.Б. Стратификация языка: теоретико-экспериментальное исследование: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1996.-33 с.
264. Трубина О.Б. Жаргонные и просторечные элементы в функциях междометных высказываний: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1993. -23 с.
265. Трубинский В.И. Синтаксис русских народных говоров (конструкции пассива, перфекта, результатива): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1987. - 34 с.
266. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. Синхронно-диахроническое исследование. М.: Наука, 1985. - 247 с.
267. Ушаков Д.Н. Краткое введение в науку о языке. Изд. 6-е. М.: Гос. изд-во,1923.- 144 с.
268. Ушаков Д.Н. Русский язык. М: Просвещение, 1995 - 320 с.
269. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М: Наука, 1981.-327 с.
270. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество. -М: Наука, 1968. С. 5-22.
271. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М: Наука, 1982. - 336 с.
272. Филин Ф.П. Просторечие Статья в энциклопедии. // Русский язык. М, 1979.
273. Филиппов E.H. Соотношение общеанглийской и американской лексики в американском варианте английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М„ 1967.-16 с.
274. Фомина Н.Д. Военная лексика русского языка в контексте художественной речи (На материале советской литературы): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1968.- 16 с.
275. Хаймс X. Этнография речи // Новое в лингвистике. Вып. VII. М.: Наука, 1975.-С. 50-58.
276. Хасаншина Г.В. Латинизированный семантический метаязык в русском агрономическом подъязыке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004.-23 с.
277. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Фил. ф-т СПбГУ, 2000. - 272 с.
278. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга основного компонента английского просторечия. - Вологда: ВГПИ, 1971. - 104 с.
279. Хомяков В.А. Компоненты просторечия как социальной речевой макросистемы // Социальная стратификация языка: Материалы межвуз. конф. Пятигорск, 1989.-С. 66-69.
280. Хомяков В.А. Ливерпульский "скауз" городской полудиалект // Социолингвистика. Лексикология. Грамматика: Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. В. В. Лазарев. - Пятигорск: ПГПИИЯ, 1993. - С. 4-9.
281. Хомяков В.А. Ливерпульский "скауз" городской полудиалект // Тез. докл. межвуз. конференции./ Отв. ред. Ю. А. Дубовский. - Пятигорск: ПГПИ-ИЯ, 1993.-С. 25-27.
282. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1980. - 39 с.
283. Хомяков В.А. Об одной "запретной" зоне в советской лексикографии // Лексика и лексикография: Сб. науч. тр.- М.: ИЯ АН СССР, 1991.-С. 161-169.
284. Хомяков В.А. Семантизация и стилистические функции социальных диалектизмов в контексте художественной прозы // Взаимодействие системных и несистемных языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Нальчик: Кабардино-Балкарский гос. ун-т, 1989. - С. 117-126.
285. Хомяков В.А. Социальное созначение слова как средство речевой характеристики коммуникативной общности // Слово в языке и речи: Сб. науч. тр. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1991.-С. 173-181.
286. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. Вологда, 1974. - 104 с.
287. Хомяков В.А. Три лекции о слэнге. Вологда, 1970. - 64 с.
288. Цвиллинг М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект (К вопросу о соотношении понятий) // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М.: Наука, 1986. - С. 5-15.
289. Циткина Ф.А. Теоретические и инженерно-лингвистические основы сопоставительного терминоведения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1988. -38 с.
290. Чемоданов Н.Е. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании // Новое в лингвистике. Вып. VII. М .: Прогресс, 1975. - С. 5-34.
291. Чернышев В. Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики. Изд. 2-е. Вып. 2-й. Части речи. Пд.: Тип. М. Меркуше-ва, 1915.-402 с.
292. Чиршева Г.Н. Введение в онтобилингвологию: Монография. Череповец, ЧГУ, 2000.- 196 с.
293. Чиршева Г.Н. Двуязычная коммуникация. Череповец: ЧТУ, 2004. - 190 с.
294. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М.: Упедгиз, 1959.-246 с.
295. Швейцер А.Д. К вопросу о типологии национальных вариантов языка // Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Штиин-ца, 1976а.-С. 21-31.
296. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высш. шк., 1971.- 16 с.
297. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы.-М.: Наука, 19766.- 176 с.
298. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М.: Наука, 1983а.-216 с.
299. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка // Онтология языка как общественного явления / Отв. ред.: Г. В. Степанов, В. 3. Панфилов. М.: Наука, 19836.-С. 172-207.
300. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высш. шк., 1978.-216 с.
301. Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию. М.: Иностр. лит-ра, 1950.-292 с.
302. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-С. 24-39.
303. Эрвин-Трипп С. Социолингвистика в США // Социально-лингвистические исследования.-М.: Наука, 1976.-С. 181-189.
304. Юсупов У.К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 611.
305. Языки и диалекты мира. Проспект и словник / Отв. Ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1982.-208 с.
306. Якобсон P.O. Избранные работы / Пер. с англ., нем., франц. Сост. и общ. ред. В. А. Звегинцев. -М.: Прогресс, 1985.-455 с.
307. Якубннскнй Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986.-207 с.
308. Ярцева В.Н. О сопоставительном методе изучения языков // НДВШ. Фи-лол. науки. 1960. -№ 1. - С. 5.
309. Яхнов X. Развитие и проблемы социолингвистики в ФРГ // Социально-лингвистические исследования. -М.: Наука, 1976. С. 218-230.
310. Adler М.К. Pidgins, Creoles and lingua francyis: a sociolinguistic study. -Hamburg: Buske, 1977. V, 146 p.
311. Ahlmann E. Das normative Moment im Bedeutungsbegriif // Annales Academiae scientiarum fennicae. Helsinki, 1926. - Ser. В. - В. X. - S. 7.
312. Akhmanova O, Delieva L., Nepesova R., Slonimskaya N. Approaches to con-trastive linguistics. M.: МГУ, 1972. - 136 с.
313. Alexander H. The Story of Our Language. Toronto: Thomas Nelson and Sons, 1945.-X, 242 p.
314. Alleyn M.C. Comparative Afro-American: An historical-comparative study of English-based Afro-American dialects of the New World / With a forew. by Ian F. Hancock. 2nd print. Ann Arbor: Karoma, 1980. - XII, 253 p.
315. Arends J., Muysken P., Smith N. Pidgins and Creoles: An introduction. Amsterdam: J. Benjamins Publishing Co., 1995. -XV, 412 p.
316. Aschmann H.H. Krigie Talk // AS. Oct.-Dec. 1948. Vol. 23. - P. 217-222.
317. Ash Sh. Social class // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. - P. 402-422.
318. Aylwin B. A Load of Cockney Cobblers (London's rhyming slang interpteted). London: Jouston and Bacon, 1973. - P. 217-222.
319. Bailey R.W., Gorlach M. (eds.) English as a world language /Ed. by Richard W. Bailey and Manfred Gorlach. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1983.-VIII, 496 p.
320. Bakker P. Pidgins // Pidgins and Creoles: an introduction. Philadelphia: John
321. Benjamins, 1995. P. 25-39.
322. Barbag A. Pidzyn-j^zyk czy zargon // Przeglqd informacji o Afryce. War-szawa, 1975.-Roc. wyd. 11.-№2. (39). - S. 46-56.
323. Barbag-Stoll A. Social and linguistic history of Nigerian Pidgin English as spoken by the Yoruba with special reference to the English derived lexicon. Tübingen, 1983.- 128 p.
324. Barber Ch.L. Linguistic change in present-day English. London: Oliver & Boyd, 1964.-IX, 154 p.
325. Barber Ch.L. The Story of Language. London: Pan Books, 1966. - VIII, 286 P
326. Barltrop R, Wolveridge J. The Muvver tongue. London; West Nyack: Journeyman Press, 1980. - 4. 135 p.
327. Bartsch R. Norms of language: Theoretical and practical aspects. London: Longman, 1987. -XV, 348 p.
328. Bauche H. La langage populair. Paris: Payot, 1928. - 256 p.
329. Bauer A. Das neomelannesische Englisch. Soziokulturelle Funktion und Entwicklung einer lingua franca. Bern: H. Lang, 1975. 180 S.
330. Bausch K.-H. Soziolekte // Lexikon der Germanistischen Linguistik. Studienausgabe II. Tübingen: Max Niemeyer, 1973. - S. 254-262.
331. Bickerton D. Roots of language. Ann Arbor: Karoma, 1981. -XIII, 351 p.
332. Bisang W. Das Chinesische Pidgin Englisch. Amsterdam: Univ. of Amsterdam: Dept. of South and Southeast Asian Studies, 1985. - 66 S.
333. Blake B.J. Australian aborigional languages. London: Angus & Robertson, 1981.- 137 p.
334. Blake N.F. Non-standard language in English literature. London, 1981.-217 P
335. Bloomfield L. Language. New York: Holt & Co., 1923. - IX, 564 p.
336. Bolinger D. Language the loaded weapon: The use and abuse of language today. 4th impr. - London: Longman, 1984. - 214 p.
337. Breal M. The Beginnings of Semantics. Essays, lectures and reviews / Transl.by J. Wolf. Stanford (CA): Stanford University Press, 1991. - 332 p.
338. Bright W. Introduction: the dimensions of socio-linguistics // Sociolinguistics. -The Hague, 1966.
339. Bright D. Space and spacial diffusion // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. -P. 603-637.
340. Broch I., Jahr E.H. Russennorsk. A new look at the Russo-Norwegian pidgin in Northern Norway // Scandinawian Language Contacts / Ed. by Ureland P.S. and Clarkson I. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. - XII, 340 p.
341. Brook G.L. Varieties of English. London: Macmillan Press, 1973. - 196 p.
342. Bryant M.M. Current American usage. New York: Funk and Wagnalls, 1962. -XXIV, 290 p.
343. Burke W.J. The Literature of Slang. With an Introductory Note by Eric Partridge. New York: The New York Public Library, 1939. - VII, 180 p.
344. Chaika E. Language: the social mirror. Rowley (Mass.): Newbury House, 1982.-XII, 260 p.
345. Cheshire J. Variation in an English dialect: A sociolinguistic study. Cam-brige: Cambrige University Press, 1982. - VII, 142 p.
346. Cheshire J. Sex and gender in variationist research // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. - P. 423-443.
347. Chomsky N. Knowledge of language: its nature, origin, and use. New York etc.: Praeger Publishers, 1986. - XXIX, 307 p.
348. Clark R. In search of Beach-La-Mar // Te Reo. 1979. № 22. - P. 3-64.
349. Coleman S.J. Dialect, Jargon and Slang. London: Folklore Academy, 1962. -12 p.
350. Coseriu E. Systema, norma y habla. Motevideo // Teoría del lenguaje y lingüistica general. Madrid, 1962.
351. Coupland N. Dialect in use: Socciolinguistic variation in Cardiff English. -Cardiff: University of Wales Press, 1988. XIV, 175 p.
352. Croft W., Cruse D.A. Cognitive linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - XV, 356 p.
353. Dauzat A. L'Argot de la guerre. Paris, 1918. - 300 p.
354. Dillard J.L. All-American English. A history of the English language in America. New York: Random House, 1975. - XIV, 369 p.
355. Dixon R.M.W., Ramson W.S., Mandy Th. Australian aborigional words in English / Their origin and meaning. Melbourne: Oxford University Press, 1990. -XI, 255 p.
356. Eble C.C. Slang and sociability: in-group language among collage students. -chapel Hill and London: The University of North Caroline Press, 1996. -X, 228 p.
357. Edwards J. Language, society and identity. Oxford: Blackwell, 1985. - X, 245 p.
358. Einfurung in die Konfrontative Linguistik / Von einem Autiorkollektiv unter Leitung von Reinhard Sternemann. Leipzig: VEB Verlag Enzyclopagie, 1983. -147 S.
359. Esnault G. Le poilu tel qu'il se parle. Dictionnaire des termes populaires récents et neufs emloyés aux armées en 1914-1918. Etudiés dans leur étymologie, leur dévelopment et leur usage. Paris: Bossard, 1919. - 603 p.
360. Ferguson Ch. A. Diglossia // Word, 1959. № 15. - P. 325-340.
361. Firth J.R. The tongues of men and Speech / J. R. Firth. Reprint. Westport (Conn.): Greenwood Press, 1986. -X, 211 p.
362. Fishman J.A. Advances in the sociology of language // Advances in the sociology of language. Vol. 1. Basic concepts, theories and problems: alternative approaches. The Hague. 1971a. P. 9.
363. Fishman J.A. Language and ethnicity in minority sociolinguistic perspective. -Clevedon; Philadelphia: Multilingual Matters, 1989. X, 717 p.
364. Fishman J.A. Sociolinguistics. A brief introduction. Rowley, 1971b.
365. Flexner S.B. American Slang / The American language in the 1970 s. / A collection of articles. Comp. by Herman A. / Estrin and Donald V. Mwhus. San Francisco (Calif.): Boyd and Fraser, 1974. - P. 70-86.
366. Foley W.A. Language birth. The processes of pidginization and creolization // Lingwistics: The Cambridge Survey. Vol. II / Ed. by Newmeyer F.J. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.-P. 162-183.
367. Foster, B. The Changing English Language. London: Macmillan, 1969. - 263 P
368. Fought C. Ethnicity // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. - P. 444-472.
369. Francis W.N. Dialectology: An intriduction / W. N. Francis. London, 1983. -X, 240 p.
370. Franklyn J. The Cockney. A Servey of London Life and Language. London: Deutsch, 1953.-XIV, 332 p.
371. Freeborn D. From Old English to Standard English. A course book in language variation across time. Ottawa: University of Ottawa Press, 1992. ~ XVI, 218 p.
372. Freeborn D. Varieties of English: An introduction to the study of language / Dennis Freeborn with David Langford and Peter French. Basingstoke (Hampshire); London: Macmillan, 1986. - XIII, 222 p.
373. Fries C.C. American English Grammar. The grammatical structure of present-day American English with especial reference to social differences or class dialects. -New York: Applet-Century-Crofts, 1940. XII, 313 p.
374. Gardiner A.H. The theory of speech and language. Oxford: Claredon Press, 1932.-X, 332 p.
375. Gerhard N. Kontrastive Linguistik // Lexicon der Germanstischen Liguistik. / Herausaufgegeben von Hans Peter Althaus, Helmut Henne, Herber Ernst Wiegand. -Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1973. S. 462-470.
376. Gowers E. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1964. - 272 P
377. Grattan J.H.G. Our living language. A new guide to English grammar. London: Thomas Nelson & Sons, Ltd., 1929. - 323 p.
378. Greenough J.B., Kittredge G.L. Words and their ways in English speech. New York: Macmillan, 1961.-431 p.
379. Grimshaw A.D. Language as social resource. Stanford (Cal.): Stanford University Press, 1981. -XIV, 373 p.
380. Grosse R, Neubert A. Thesen zur marxistischen Soziolinguistik // Liguistischenarbeitsberichte. Leipzig, 1970. - S. 3-4.
381. Guiraud P. L'argot. Paris: Presses Universitaires de France, 1956. - 128 p.
382. Gumperz J.J. Language in social groups / Essays by John J. Gumpertz. Selected and introduced by Anwar S. Dil. Stanford: Stanford University Press, 1971. - XIV, 350 p.
383. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of language. London: Edward Arnold, 1974.- 143 p.
384. Hancock I.F. Repertory of pidgin and Creole languages // Pidgin and Creole Linguistics / Ed. by A. Valdman. Bloomington: Indiana University Press, 1977. - P. 362-391.
385. Hancock I.F. Romani and Angloromani // Language in the British Isles / Ed. by P. Trudgill. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. - P. 367-383.
386. Hancock I.F. Shelta and Polari // Language in the British Isles / Ed. by P. Trudgill. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. - P. 384-403.
387. Hansen K. Makkaronische Sprachformen Hybride Wortbildungen // Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. - Berlin, 1961. - № 9. - S. 49-64.
388. Hansen K. Reim- und Ablautverdoppelungen // Zeitschrift ftir Anglistik und Amerikanistik.-Leipzig, 1964.-Jg. 12.-Hfl. l.-S. 5-31.
389. Hansen K. Rhyming Slang und Reimformen im Slang // Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. Leipzig, 1966. - Jg. 14. - Heft 4. - S. 341-366.
390. Hansen K. Wortverschmelzungen // Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik.-Berlin, 1963.-Jg. ll.-Hft. 2.-S. 117-142.
391. Hargrave B. Origins and meanings of popular phrases and names which came into use during the Great War. Philadelphia: Lippincott Co, 1925. - VI, 376 p.
392. Hartig M. Sprache und sozialer Wandel. Stuttgart: Kohlhammer, 1981.-172 S.
393. Haugen E. The analysis of linguistic borrowing // Language. 1950. - Vol. 26.-№ 2.-P. 210-231.
394. Havränek B. Studie o spisovnem jazyce. Praha, 1963.
395. Hjelmslev L. Language. An introduction. London: University of Wisconsin Press, 1970.- 144 p.
396. Holm J. Pidgins and Creoles. Cambridge, 1988-1989. - Vol. 1. Theory and structure. 1988. -XIV, 257 p.; Vol. 2. Reference survey. 1989. -XXV, 704 p.
397. Horn P. Die deutsche Soldatensprache. Giessen: J. Rickersche Verlagsbuchhandlung, 1899.-XII, 174 S.
398. Hornadge B. The Australian slanguage: A look at what we say and how we say it. Melbourne (Vic.): Cassell Australia, 1980. - 303 p.
399. Horvath B.M. Variation in Australian English: The sociolects of Sydney. -Cambridge: Cambridge University Press, 1985. XI, 200 p.
400. Hotten J.C. A short History of slang, or the vulgar language of fast life // Hotten J.C. The slang dictionary. East Ardsley: EP Publishing Ltd., 1972. - P. 34-70.
401. Hotten J.C. Preface // Hotten J.C. The Slang Dictionary. London: John Camden Hotten, 1865.-P. V-X.
402. Hudson K. The Jargon of the Professious. London and Basingstoke: The Macmillan Press Ltd, 1979. - 146 p.
403. Hudson R.A. Sociolinguistics. Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - XVI, 279 p.
404. Hymes D. Introduction // Hymes D. Pidginization and Creolization of Languages / Edited by Dell Hymes. Cambridge: Cambridge University Press, 1971a. -P. 65-90.
405. Hymes D. Preface // Hymes D. Pidginization and creolization of languages. Edited by Dell Hymes. Cambridge: Cambridge University Press, 19716. - P. 3-11.
406. Hymes D. Soziolinguistik: Zur Ethnographie der Kommunikation / Eingel. u. hrsg. von Florian Coulmas. Frankfurt a. M., 1979. - 278 S.
407. Irving L.A. The City in Slang: New York Life and Popular Speech. New York: Oxford University Press, 1993. - VIII, 307 p.
408. Jesperson O. Language. Its nature, development and origin. London: George
409. Allen & Anwin, 1949. 448 p.
410. Jesperson O. Mankind, nation and individual. From a linguistic point of view. -London: George Allen & Unwinn, Ltd., 1946. 221 p.
411. Kachru B.B. The Indianization of English: The English language in India. -Delhi: Oxford University Press, 1983. XVI, 280 p.
412. Kania S. Polska gwara: Konspiracyjnopartyzancka, 1939-1945. 2. wyd. rozsz. i popr. Warszawa; Poznan: Panstw. wyd-wo nauk., 1986. - 368 s.
413. Keesing R.M. Melanesian Pidgin and the oceanic substrate / Roger M. Keesing. Stanford (Calif.): Stanford University Press, 1988. - VIII, 265 p.
414. Kennedy A.G. Current English. A study of Present-Day Usages and Tendencies, Including Pronunciation, Spelling, Grammatical Practice, Word-Coining, and the Shifting of Meanings. Boston: Ginn and Co., 1935. - XIV, 737 p.
415. Kenyon J.S. Cultural Levels and Functional Varieties of English // Readings in Applied English Linguistics. New York, 1958. - P. 215-220.
416. Kerswill P. Koineization and accomodation // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 669-702.
417. Koziol H. Rhyming Slang // Die Sprache. Wien, 1950. - Bd 2. - Ht 1. - S. 77-84.
418. Kubczak H. Was ist ein Soziolert? Heidelberg: Winter, 1979. - 166 S.
419. Labov W. The logic of nonstandard English // Varieties of present-day English / Richard W. Bailey and Jay L.Robinson. New York: The Macmillan Company, 1973.-P. 319-354.
420. Labov W. The study of Nonstandard English. Champaign (Illinois): National Council of Teachers of English, 1970. -V, 73 p.
421. Langacker R.W. Language and its Structure. Some fundamental linguistic concepts. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1968. - IX, 260 p.
422. Language myths / Ed. by L. Bauer and P. Trudgill. London: Penguin Books, 1998.-XVIII, 189 p.
423. Lanham L.W., Macdonald C.A. The standard in South African English and itssocial history / By L.W. Lanham and C.A. Macdonald. 2nd ed. Heidelberg: Groos, 1985.-96 p.
424. Lehnert M. Substandard Englisch (Vulgarenglisch). Berlin: Akademie-Verl., 1981.- 104 S.
425. Leland Ch.G. Pidgin English Sing-Song, or Songs and Stories in the China-English dialect. 2nd ed. London: Triibner, 1887. - VIII, 139 p.
426. Lighter J.E. Introduction // Random House historical dictionary of American slang. Vol. 1, A-Y. / Editor J. E. Lighter. New York: Random House, 1994. - P. XI-XXXIX.
427. Macaulay R. Discourse variation // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. - P. 283-305.
428. Matthews W. Cockney Past and Present. A Short History of the Dialect of London. London: George Routledge & Sons, Ltd., 1938. - XVI, 245 p.
429. Mausser 0. Deutsche Soldatensprache. Ihr Aufbau und ihre Probleme. -Straflburg: Triibner, 1917. VIII, 153 S.
430. McDavid R.L. Varieties of American English. California: Stanford University Press, 1980.-XIII, 383 p.
431. McKnight G.H. English Words and their background. New York: Gordian Press, 1969.-X, 449 p.
432. Mencken H.L. The American Language: An inquiry into the development of English in the United States. New York: Alfred A. Knopf, 1946. - XXIX, 769 p.
433. Mendoza-Denton N. Language and identity // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 475-499.
434. Mey J.L. Pragmatics: an introduction. Cambridge (Mass.): Blackwell, 1996. -XII, 357 p.
435. Meyerhoff M. Communities of practice // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 526-548.
436. Milroy L. Social networks // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. - P. 549572.
437. Montgomery M. An introduction to language and society. Second edition. -London: Routledge, 1995. XXIX, 272 p.
438. Müller M. Lectures on the science of language. New York: Charles Scribner, 1866.-416 p.
439. Murray Т.Е. The language of naval fighter pilots // American speech. Tuscaloosa, 1986.-Vol. 61.-№ 2.-P. 121-129.
440. Nahrings К. Sprachliche Varietäten. Tübingen: Narr, 1981. - 281 S.
441. New Englishes / J. Pride, ed. Rowley (Mass.): Newbury House, 1982. - V, 286 p.
442. Niceforo A. Le genie de 1'argot. Paris, 1912. - 277 p.
443. Noss R.B. Varieties of English in Southeast Asia. Singapore, 1983. - XVI, 326 p.
444. O'Dounell W.R, Todd L. Variety in Contemporary English. London: Allen & Unwin, 1980.- 156 p.
445. Partridge E. Slang to-day and yesterday. London: Routlege & Kegan Paul, 1979.-IX, 476 p.
446. Partridge E. Usage and Abusage. A Guide to Good English. Harmondsworth: Penguin Books, 1978. - 380 p.
447. Patrick P.L. The speech coomunity // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004. -P. 573-597.
448. Pei M.A. Languages for War and Peace. New York: Vanni, 1945. - 663 p.
449. Penalosa F. Chicano sociolinguistics: A brief introduction. Rowley (Mass.): Newbury House Publ, 1980. - X, 238 p.
450. Pencheva M. Some "Rule-Breakers" in word-formation (back-formation, shortening, blending) // Софийски университет. Годишник. Факультет по класически и нови филологии. Год 1978. - Том 67. - № 2. - София, 1982. - С. 67-99.
451. Penfield J., Ornstein-Galicia J.L. Chicano English: An ethnic contact dialect. -Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1985. VII, 112 p.
452. Pidgin and Creole languages: Essays in memory of John E. Reinecke / Ed. by Gilbert G.G. Honolulu, 1987. - X, 502 p.
453. Pidgin and Creole linguistics / Bickerton D., Chaudenson R., Craig D.K. et al.; Ed. by A. Valdman. Bloomington: Indiana University Press, 1977. - XVI, 399 p.
454. Pidgins and Creoles: an introduction / Ed. by J. Areds, P. Muysken, N. Smith. -Amsterdam (Phil): John Benjamins, 1995. XV, 412 p.
455. Pidginization and creolization as language acquisition. Ed. by Anderson R. -Rowley: Mass., 1983. XI, 337 p.
456. Pidginization and creolization of languages. / Ed. by D. Hymes. Cambridge: University Press, 1971. - 530 p.
457. Platt J.T. at al. The new Englishes / John Piatt, Heidi Weber, Ho Main Lian. -London: Routledge and Kegan Paul, 1984. VIII, 225 p.
458. Quirk R. et al. A comprehensive grammar of the English language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik London: Longman, 1985. - 1779 p.
459. Quirk R. et al. A grammar of contemporary English / Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, Jan Svartvik. London: Longman, 1991. - X, 1179 p.
460. Reed C.E. Dialects of American English. Rev. ed. Amherst (Mass.): University of Massachusetts Press, 1977. - VIII, 135 p.
461. Reinecke J.E. Language and dialect in Hawaii. A sociolinguistic history to 1935. Honolulu: Hawaii University Press, 1969. - XVIII, 254 p.
462. Riverain J. Chroniques de l'argot. Paris: Guy Victor, 1963. - 271 p.
463. Romaine S. Language in Australia. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.-XIX, 415 p.
464. Romaine S. Pidgin and Creole languages. London: Longman, 1988. - XI, 373 P
465. Russ Ch.V.J. The geographical and social variation of English in England and Wales // English as a world language. Edited by Richard W. Bailey and Manfred Görlach. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1982. - P. 11-55.
466. Sagarin E. The Anatomy of Dirty Words. New York: Lyle Stuart Publisher, 1962.-220 p.
467. Sainéan L. L'argot des tranchées. Paris, 1915. - 470 p.
468. Samarin W.J. Lingua Franca // Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society / Ed. by Ammon U., Dittmar N., Mattheier K.J. -Berlin: De Gruyter, 1988. P. 373-374.
469. Sankoff G. Linguistic outcomes of language contact // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 638-668.
470. Schilling-Estes N. Investigating stylistic variation // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 375-401.
471. Skeat W.W. Principles of English etymology. Oxford: Clarendon Press, 1887. -XXXIV, 541 p.
472. Sornig K. Lexical innovation. A study of slang, colloquialisms and casual words. Pragmatics and beyond. Amsterdam: Lohn Benjamins B.V., 1981. - 117 p.
473. Soudek L. Structure of substandard words in British and American English. -Bratislava: Slovenskâ akadémià vied (SAV), 1967. 228 p.
474. Tagliamonte S. Comparative sociolinguistics // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 729-763.
475. Thun N. Reduplicative words in English. A study of formations of the types Tick-tick, hurly-burly and shilly-shally. Uppsala: Lund, 1963. - 347 p.
476. Timroth W., von. Russian and soviet sociolinguistics and taboo varieties of the Russian language (Argot, Jargon, Slang and "Mat"). München: Verlag Otto Sagner, 1986.-X, 164 p.
477. Todd L. Pidgins and Creoles. London: Routledge and Kegan Paul, 1974. -XII, 106 p.
478. Trager G.L. Language and languages. San Francisco: Chandler, 1972. - XVI, 378 p.
479. Trudgill P. On dialect. Social and geographical perspectives. Oxford: Basil Blackwell, 1983.-VIII, 240 p.
480. Trudgill P. Linguistic and social typology // The handbook of variation and change. / Ed. by J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, 2004.-P. 707-728.
481. Whitney W.D. Language and the study of language: Twelve lectures on the principles of linguistic science. New York: Charles Scribner, 1869. -XII, 505 p.
482. Wilson K.G. The Columbia guide to Standard American English. New York: Columbia University Press, 1993. - XV, 482 p.
483. Wolfram W.A., Fasold R.W. The study of social dialects in American English. Englewood Clifts (N.J.): Prentice-Hall, 1974. - XV, 239 p.
484. Wright P. Cockney dialect and slang. London: B.T. Batsford, 1981. - 184 p.
485. Wuderlich D. Zum Status der Soziolinguistic // W. Klein, D. Wuderlich (ads.). Aspekte ger Soziolinguistic. Frankfurt am Mein, 1971.
486. Wyld H.C. A history of Modern Colloquial English. Oxford: Basil Blackwell, 1956.-XVIII, 433 p.
487. Wyld H.C. The growth of English. An elementary account of the present form of our language, and its development. London: John Murrey, 1920. - X, 206 p.
488. Wyld H.C. The historical study of the mother tongue. An introduction to philological method. New York: E.P. Dutton & Co., 1906. - X, 412 p.
489. Zgusta L. Manual of lexicography. Praha: Academia, 1971. - 360 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ
490. Авиация: Энциклопедия. М.: БРЭ, 1994. - 736 с.
491. Англо-русский словарь американского сленга = English-Russian dictionary of American slang / Перевод и сост. Т. Ротенберг, В. Иванова. М.: НПК «Инфо-серв», 1994.
492. Арбатская O.A. и др. Русский мат (Антология) / Под ред Ф.Н. Ильясова. -М.: Изд. дом Лада М, 1994. 304 с.
493. Арбатский Л.А. Ругайтесь правильно: Довольно толковый словарь русскойбрани. M .: ООО «Яуза»: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 279, 1. с.
494. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969.-608 с.
495. Ахметова Т.В. Русский мат. M .: Глагол, 1997. - 304 с.
496. Ахметова Т.В. Русский мат. М.: Колокол-пресс, 1997. - 576 с.
497. Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона. В двух томах. М.: Кампана, 1997.-Т. 1.А-П.-368 с. -Т. 2. Р-Я. -336 с.
498. Балдаев Д.С, Белко В.К, Исупов И.М. Словарь тюремно-лагерного-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). М.: Края Москвы, 1992.-526 с.
499. Ю.Болыпой словарь донского казачества. М.: Русские словари, 2003. - 608 с. 1 ЬБушуев A.B., Бушуева Т.С. Краткий словарь американского слэнга / Под ред. A.B. Бушуева и Т.С. Бушуевой. - Смоленск: «ТОК», 1993. - 179 с.,
500. Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск: ТРАСТ-ИМАКОМ, 1994. - 222 с.
501. Вахитов C.B. «Музыка» до Трахтенберга: Материалы к словарю русского жаргона XIX в. Уфа: БГТУ, 2003. - 112 с.
502. М.Вахитов C.B. Словарь устойчивых выражений уфимского сленга. Уфа: БашГПИ, 2000.-121 с.
503. Вахитов C.B. Словарь уфимского сленга. Уфа: БГПИ, 2001. - 262 с.
504. Вахитов C.B. Словарь уфимского сленга. Уфа: БГПИ, 2003. - 236 с.
505. Волков А. Англо-русский и русско-английский словарь табуизированной лексики. Минск: ПКФ "Петит", 1993. 126 с.
506. ВЭС Военный энциклопедический словарь. М.: Воениздат, 1983. 863 с.
507. Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. М.: Рус. яз., 2000. - 776 с.
508. Грачев М.А. Словарь молодежных сленгов. Горький: Обком: ВЛКСМ, 1989.-86 с.
509. Грачев М.А. Словарь тысячелетнего русского арго: 27000 слов и выражений. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. - 1120 с.
510. Грачев М.А., Мокиенко В.М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. СПб: Фолио-Пресс, 2000. - 256 с.
511. Гринев C.B. Исторический систематизированный словарь терминоведения (учебное пособие). М.: МПУ, 2000. - 96 с.
512. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 3 М.: Прогресс, 1994.-912.
513. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Рус. язык, 1976. - 1096 с.
514. Дегтярев В.И. и др. Большой толковый словарь донского казачества / В. И. Дегтярев, Р. И. Кудряшова, Б. И. Проценко, О. К. Сердюкова. М.: «Рус. словари», «Астрель», «АКТ», 2003. - 608 с.
515. Дубягин Ю.П., Теплицкий Е.А. Краткий англо-русский и русско-английский словарь уголовного жаргона = Concise Eglish-Russian and ussian-English dictionary of the underworld. M.: TEPPA, 1993. - 288 c.
516. Дубягина О.П., Смирнов Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник. М.: Юриспруденция, 2001. - 352 с.
517. Дуличенко Л.И. Словарь обидных слов: Наименования лиц с негативным значением. Тарту: Изд-во Тартуского ун-та, 2000. - 270 с.
518. Дурново H.H. Грамматический словарь (грамматические и лингвистические термины). М.-Пг.: Изд. А.Д. Френкеля, 1924. 124 стб.
519. Дурново H.H. Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины / Под ред. О. В. Никитина. М.: Флинта: Наука, 2001. - 184 с.
520. Елдырин К.Л., Харин Л.А. Англо-русский толковый словарь американского разговорного языка/ Сост. R.M. Harmon. Пер. под ред. Елдырина К.Л., Харина Л.А. -М.: Видар, 1999.-416 с.
521. Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гг.: Около 8000 слов, 3000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 1994. - 700с.
522. Елистратов B.C. Словарь русского арго. М.: Рус. словари, 2000. - 694 с.
523. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: Ок. 450 слов/ Под общим руководством Р.И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.
524. Жирков Л.И. Лингвистический словарь. М.: МИВ, 1946. 155 с.
525. Иковский П.П. Феня: жаргоннные слова и выражения, употребляемые в преступной среде. Курган: "Алекс", "Арго", 1991. - 28 с.
526. Каланов H.A. Словарь морского жаргона: Около 1500 слов, 1400 идиоматических выражений. -М.: «Азбуковник», «Русские словари», 2002.-447 с.
527. Колесников Н.П., Корнилов Е.А. Поле русской Брани. Ростов-на-Дону: «Феникс», 1996. - 384 с.
528. Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII-XX веков. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2000. - 372 с.
529. Коровушкин В.П. Сокращения в военном жаргоне англоязычных стран (XVII-XX вв.). Ч. II. Англо-русский словарь сокращений военного жаргона. -Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989д. 244 с.
530. Краткий словарь американского слэнга/ Под ред. A.B. Бушуева и Т.С. Бу-шуевой. Смоленск: «ТОК», 1993. - 179 с.
531. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь-справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. M.: "КОМТ", 1993. - 304 с.
532. Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003.-928 с.
533. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990.-685 с.
534. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
535. Мак-Киенго У. Словарь русской брани: АА-ЯЯ / Вступ. ст. Мокиенко В.М.
536. Калининград: ТОО "ЮГ и "МА-Т", 1997. 263 с.
537. Макловски Т. Жаргон-энциклопедия московской тусовки: М. London: Modern Language Publishing House; Northbrook, Illinois Lester & Scott Human World Press; M.: «Издательский центр», 1997a. - A-M. - 175 е.; Н-Я- 145 c.
538. Макловски Т., Кляйн M., Щуплов А. Жаргон-энциклопедия музыкальной тусовки. London: Modern Language Publishing House; Northbrook, Illinois Lester & Scott Human World Press; M.: «Издательский центр», 19976. - A-3. - 41 е.; К-Я. -39 c.
539. Максимов Б.Б. Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска. Около 31500 слов и устойчивых словосочетаний. Магнитогорск: МаГУ, 2002.-506 с.
540. Мальцева Р.И. Словарь молодежного жаргона. Кубань: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1998.-180 с.
541. Мардер С. Дополнительный русско-английский словарь. -М.: Вече, Персей, 1995.-544 с.
542. Марочкин А.И. и др. Словарь молодежного жаргона. Воронеж: Логос, 1992. -114с.
543. Мещеряков В.А. Словарь компьютерного жаргона: Ок. 1000 слов и словосочетаний. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1999. 113 с.
544. Мильяненков Л.А. По ту сторону закона: Энциклопедия преступного мира. -СПб.: Редакция журнала "Дамы и господа", 1992. 118 с.
545. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.:1. Норинт», 2000. 720 с.
546. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 704 с.
547. Моченов A.B. и др. Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов / А. В. Моченов, С. С. Никулин, А. Г. Ниясов, М. Д. Савваитова. -М.: ОЛМАПРЕСС, 2003. 256 с.
548. Немченко В.Н. Основные понятия словообразования в терминах. Краткий словарь-справочник. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1985.-204 с.
549. Нефедова Е. А. Экспрессивный словарь диалектной личности. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001.- 144 с.
550. Нешумаев И.В. Англо-русский словарь современной деловой разговорной лексики. М.: Рус. яз., 2003. - 680 с.
551. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х гг. СПб.: Фолио-пресс, 1998. - 592 с.
552. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Минск: Харвест, 2001. -976 с.
553. Новичков H.H., Пименов Г.С. Англо-руссктй военный словарь по радиоэлектронике, лазерной и инфракрасной технике. -М.: Воениздат, 1984. 639 с.
554. Пирожков В.Ф. Толковый словарь уголовного жаргона // Законы преступного мира молодежи (Криминальная субкультура). Тверь: ИПП «Приз», 1994. - С. 182-256.
555. Полубинский В.И. Блатяки и феня: Словарь преступного жаргона. М.: Объединенная редакция МВД России, 1997. - 112 с.
556. Пономарев В.Т. Бизнес-сленг для "новых русских". Донецк: Сталкер, 1996. -368 с.
557. Потапов С. М. Словарь жаргона преступников (блатная музыка). 2-е изд. -М, 1927. Репринтное изд. М.: Ассоциация БЛИК при Советском фонде милосердия и здоровья, 1990. - 196 с.
558. Путилин И.Д. Условный язык Петербургских мошенников, известный под именем "Музыки" или "Байкового" языка. СПб, 1897. - 7 с.
559. Рожанский Ф.И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. СПб.: Изд-во Европ. Дома, 1992.-64 с.
560. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. 543 с.
561. Ротенберг Т., Иванова В. Англо-русский словарь американского сленга. М.: "Инфосерв", 1994. 544 с.
562. Русский мат (Антология). / Под ред Ф.Н. Ильясова. (O.A. Арбатская, Л.П. Веревкин, В.Л. Гершуни, Л.Д. Захарова, Ф.Н. Ильясов, Л.С. Майковская). -М.: «Издательский дом Лада М», 1994. 304 с.
563. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ф.П. Филин. М.: Сов. энциклопедия, 1979.-432 с.
564. Рэймонд Э.С. Новый словарь хакера / Пер. с англ. Е.В. Ашариной. М.: АОЗТ "Изд-во ЦентрКом", 1996. - 580 с.
565. Рябов А.К. Уши в трубочку. Энциклопедия русской брани и сквернословия. Барнаул: ОАО «Алтайский полиграфический комбинат», 2002. 6 32 с.
566. Сидоров А. Словарь блатного и лагерного жаргона: Южная феня. Ростов-на-Дону: Гермес, 1992. - 176 с.
567. Скуйбеда П.И. Толковый словарь военных терминов. М.: Воениздат, 1966. - 528 с.
568. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. -СПб., 1806-1822.- Т. IV. С. 939. - Т. V. - С. 645.
569. Словарь воровского языка: Слова, выражения, жесты, татуировки. Тюмень: НИЛПО, 1991.-170 с.
570. Словарь молодежного жаргона. Слова, выражения, клички рок-звезд, прозвища учителей./ Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: "Логос", 1992. - 114 с.
571. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов) / Под ред. Н. 3. Котеловой. Спб.: «Дмитрий Буланин», 2995. - 877 с.
572. Словарь современного русского литературного языка АН СССР. В 12 т. -М., 1961.-Т. 11.-С\. 1401.
573. Спиерс P.A. Словарь американского сленга. -М.: Ру. яз., 1991. 528 с.
574. Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка. М., 1958. -Т. 2.-С. 1577.
575. Судзиловский Г.А. Сленг что это такое? Английская просторечная военная лексика. Англо-русский словарь военного сленга. -М.: Воениздат, 1973. - 182 с.
576. Таубе A.M. Военный англо-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1949. - 946 с.
577. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Г.Н. Скляревской. СПБ.: "Фолио-Пресс", 1998. - 700 с.
578. Толковый словарь уголовных жаргонов/ Ю.П. Дубягин (руководитель), А.Г. Бронников, Г.В. Боровкова, К.С. Достанбаев, Д.И. Пухов, А.С. Коршунов, А.И. Леонов, В.П. Дихтеренко. М.: СП "Интер-ОМНИС", СП "РОМОС", 1991. -207 с.
579. Торн Т. Словарь современного сленга / Thome Т. Dictionary of Modern Slang. -M.: Вече, Персей, 1996. -VIII, 583 с.
580. Тузовский Е.И., Смушкевич Д.М. Англо-русский словарь американского сленга / Под общ ред. Е.И. Тузовского. М.: Книжный сад, 1993. - 544 с.
581. Флегон А. За пределами русских словарей. London: Flegon Press, 1973. -408 с.
582. Хемп Э. Словарь американской лингвистической терминологии / Пер. и дополнения Иванова В.В. М.: Прогресс, 1964. - 263 с.
583. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60-90-х годов / Под ред. А.Н. Баранова. М.: Метатекст, 1997. - 304 с.
584. А dictionary of Canadianisms on historical principles. Toronto: W.G. Gage Ltd., 1967.-XXIII, 927 p.
585. A Dictionary of Forces' Slang. 1939-1945. Ed. by Eric Partridge. Naval Slang. Wilfred Granville. Army Slang. Frank Roberts. Air Force Slang. Eric Partridge. -London: Seeker & Warburg, 1948. XII, 212 p.
586. Adams R.F. Western Words: A Dictionary of the Range Cow Camp and Trail. -Norman (Oklahoma): University of Oklahoma Press, 1945. -XIV, 182, 2.
587. Altraus H.P. et al. Lexikon der germanistischen Linguistik / Hrsg. Von Hans
588. Peter Althaus, Helmut Henne, Herbert Ernst Wiegand. 2., vollst. Neu bearb u. erw. Aufl. Tübingen: Niemeyer, 1980. - XVIII, 870 S.
589. Ammer, Christine. Fighting Words: From War, Rebellion, and Other Combative Capers. NY: Paragon House, 1989. - 266 p.
590. Anderson D. The book of slang. Middle Village, New York: Jonathan David Publishers, Inc., 1975.- 178 p.
591. Ansted A. A dictionary of sea terms. Glasgow: Brown, Son & Ferguson, Ltd., 1933.-IV, 327.
592. Ansted A. A dictionary of sea terms. By A. Ansted. With appendix of additional words. Reprinted. Glasgow: Brown, Son & Ferguson, 1956. - 328 p.
593. Asomugha C.N.C. Nigerian slangs: A dictionary of slangs and unconventional English used in Nigeria / By C.N.C. Asomugha. Onitsha: ABIC, 1981. - V, 82 p.
594. Australian words and their origins. / Ed/ by Joan Hughes. Based on the Australian National Dictionary ed. By W.S. Ramson. Melbourne: Oxford University Press, 1989.-XV, 662 p.
595. Avis W.S. Gage Canadian dictionary / Walter S. Avis, Patrick D. Drysdale, Robert J. Gregg et al. 2nd print. Toronto (Ont.): Gage, 1984. - XXX, 1313 p.
596. Ayto J. The Oxford dictionary of modern slang. Oxford: Oxford Univ. Press, 1992.-IX, 299 p.
597. Ayto J. The Oxford Dictionary of Slang. Oxford: Oxford University Press, 1998.-V, 474 p.
598. Ayto J., Simpson J. The Oxford dictionary of modern slang. Oxford: Oxford University Press, 1992. - IX, 299 p.
599. Bahri H. Definitial dictionary of linguistic terms. New Delhi (India): National Publishing House, 1985. - XI, 240 p.
600. Baker S.J. A dictionary of Australian slang. South Yarra (Vic.), 1982. - 88 p.
601. Baker S.J. A popular dictionary of Australian slang. Third Edition: Revised and extended to include modern war slang and other terms of recent origin. Melbourne: Robertson and Mullens Ltd, 1943. - 91 p.
602. Barrere A., Leland Ch.G. A dictionary of slang, jargon, and cant, embracing
603. Bartlett J. R. Dictionary of Americanisms: A Glossary of Words and Phrases, Usually Regarded as Peculiar to the United States. Second Edition. Boston: Little, Brown and Co, 1859. -XXII, 524 p.
604. Bartschat B. et al. Lexicon sprachwissenschaftlicher Termini. Leipzig: VEB Bibliografisches Institut, 1985. 281 S.
605. Baumann H. Londonismen (Slang and Cant). Dritte Aauflage. Berlin -Schoneberg: Langenscheidtsche Verlabuchhandlung, 1902 (1887). CXVI, 285 p.
606. Beadnell C.M. An Encyclopedic Dictionary of Science and War. London: C.A. Watts & Co. Ltd, 1943. - XVIII, 293 p.
607. Benstead Ch.R. The landsman's guide to sea lore. London: Methuen & Co, Ltd, 1935.-VII, 184 p.
608. Bentley H.W. Dictionary of Spanish terms in English. With special reference to the American Southwest. N.Y.: Columbia Univ. Press, 1932. XII, 245 p.
609. Berrey L.V, Van Den Bark M. The American Thesaurus of Slang. Second Edition. A Complete Reference Book of Colloquial Speech. Eleventh Printing. (Fourth Printing of the Second Edition). New York: Thomas Y. Crowell Company, 1962. -1272 p.
610. Blevins W. Dictionary of American West. Ware: Wordsworth, 1995. - 266 p.
611. Bowen F.C. Sea Slang. London: Sampson, Low, Marston & Co, Ltd, 1929. -VI, 293 p.
612. Bradford G. A glossary of sea terms. New York: Dodd, Mead & Co, 1943. -XXIII, 217 p.
613. Bradford G. A glossary of sea terms. New York: Yachting, Inc., 1927. - 294 P
614. Branford G, Branford W. A dictionary of South African English. Forth ed.
615. Cape Town: Oxford University Press, 1991. XXXI, 412 p.
616. Branford W. The South African pocket Oxford dictionary / Ed. By Branford W. Cape Town, 1987. XXI, 910 p.
617. Brophy J. The five years. London: Arthur Barker, Ltd., 1936. - 320 p.
618. Brophy J., Partridge E. Songs and Slang of the British soldier, 1914-1918. 3rd ed. London: Scholaris Press, 1931. -VII, 383 p.
619. Brophy J., Partridge E. The long trail. What the British soldier sang and said in the Great War of 1914-18. New York: London House & Maxwell, 1965. - 239 p.
620. Bureau of Public Relations. Glossary of Army Slang. Typescript, n.d. 21 p.
621. Bußmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröners Taschenausg., 1983. -XXXIII, 603 S.
622. Chant, Christopher. The Encyclopedia of Codenames of World War II. London: Routledge & Kegan Paul, 1986. - 344 p.
623. Chapman R.L. American slang; Abridged ed. of The New dictionary of American slang. New York: Harper & Row, 1987. - XXVII, 499 p.
624. Chapman R.L. Dictionary of American slang. New York: Harper Collins Publishers, 1995.-XXII, 617 p.
625. Chapman R.L. New dictionary of American slang / Ed. by Robert L. Chapman. London and Basingstoke: The Macmillan Press Ltd., 1987. - XXVIII, 485 p.
626. Chapman R.L. Thesaurus of American slang. New York: Harper Perennial, 1991.-489 p.
627. Ciardi J. A browser's dictionary and native's guide to the unknown American language. New York etc.: Harper & Row, cop. 1980. - XVII, 429 p.
628. Ciardi J. A second browser's dictionary and native's guide to the unknown American language. New York etc.: Harper & Row, cop. 1983. - XIX, 329 p.
629. Colby E. Army Talk. A Familiar Dictionary of Soldiers Speech. Princeton: Princeton University Press, 1943. -XIII. 234 p.
630. Comrie B. The world's major languages / Ed. by Bernard Comrie. London; Sydney: Croom Helm, 1987. -XIII, 1025 p.
631. Concise ensyclopedia of pragmatics. / Ed. by Mey J.L. Oxford, 1998.1. XXVIII, 1200 p.
632. Costello R.B. American expressions. A thesaurus of effective and colorful speech / Ed. by Robert B. Costello. New York: McGraw-Hill Book, 1981. - XVIII, 172 p.
633. Cowan F. A dictionary of proverbs and proverbial phrases, of the English language relating to the sea. Greenesburgh: The Oliver Publishing House, 1984. - 144 P
634. Cowden R.W. Current glossary. Ann Arbor (Mich.): Educators Association, 1917.-29 p.
635. Craig, Hardin Jr., comp. A Bibliography of Encyclopedias and Dictionaries With Military, Naval and Maritime Affairs, 1626-1959. Fondren Lib., 1960. - 46 p.
636. Culle S. Soldier Talk. London: Leo Cooper, 1995. - XVI, 240 p.
637. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 4th ed. Oxford: Blackwell, 1997. XVI, 426 p.
638. Crystal D. A first dictionary of linguistics and phonetics. London: Deutsch, 1980.-390 p.
639. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge etc.: Cambridge Univ. Press, 1988. - VII, 472 p.
640. Dalgish G.M. A dictionary of Africanisms: Sub-Saharan Africa to the English language. Westport (Conn.); London: Greenwood Press, 1982. XVIII, 203 p.
641. Dickson P. War slang: American fighting words and phrases since the Civil War. Washington (DC): Brassay's, Inc., 2004. - XI, 428 p.
642. Dictionary of American Underworld lingo / Editor in chief Hyman E. Goldin. -New York: The Citadel Press, 1962. 327 p.
643. Dillard, J.L. Lexicon of Black English. New York: Seabury Press, 1977. -199 p.
644. Dills L. The "Official" CB Slanguage Language Dictionary Including Cross-Reference. Citisens Band Jargon From A to Z. Edited by Dot Gilbertson and Joan Wheeler. Nashville: Tennessee Publisher, 1977. - 245 p.
645. Dixon R.M.W., Ramson W.S., Thomas M. Australian aboriginal words in English. Their origin and meaning. Melbourne: Oxford University Press, 1990. - XI, 255 p.
646. Downing W.H. Digger dialects. A collection of slang phrases used by the Australian soldiers on active service. Melbourne and Sidney: Lothian Publishing Co., 1916.-60 p.
647. Ducrot 0., Todorov Tz. Encyclopedic dictionary of language / Transi, by Catherine Porter. Baltimore; London: The John Hopkins University Press, 1979. - XIII, 380 p.
648. Eichler W. Wortschatz und Wintschaft im Grossbritanischen Kriegsenglisch. -Greifswald: H. Adler, 1923. 36 S.
649. Elting J.R., Cragg D., Deal E.L. A dictionary of soldier talk. New York: Charles Scribner' Sons, 1984. -XIV, 383 p.
650. Empey A.G. "Over the top", by an American soldier. New York: Putnam's Sons, 1917.-X, 315 p.
651. Esnault G. Le poilu tel qu'il se parle: Dictionnaire des termes populaires récentsret neufs, employés aux armées en 1914-18. Etudiés dans leur étumologie, leur dével-opement et leur usage. Paris: Bossard, 1919. - 603 p.
652. Falls, De Witt C. Army and Navy information. New York: E.P. Dutton & Company, 1917.-XXII, 192 p.
653. Farrow E.S. A dictionary of military terms. New York: Thomas Y. Crowell Co., 1918.-XII, 682 p.
654. Flexner S.B. Listening to America: An illustrated history of words and phrases from our lively and splendid past. New York: Simon & Schuster, 1982. - 591 p.
655. Franklyn J. A dictionary of nicknames. New York: British Book Center, 1963.-XX, 132 p.
656. Franklyn J. A Dictionary of Rhyming Slang. London: Routledge & Kegan Paul, 1969.-XI, 202 p.
657. Fraser E, Gibbons J. Soldier and Sailor Words and Phrases. N.Y.: Dutton & Co, 1925.-VII, 372 p.
658. Freeman W. A concise dictionary of English slang. London: English Universities Press Ltd, 1955. -XII, 268 p.
659. Garrison W.B. The encyclopedia of Civil War usage: an illustrated compendium of the everyday language of soldiers and civilians. Nashville (Tennesssee): 2001.-X, 274 p.
660. Goldin H.E, O'Leary F, Lipsius M. Dictionary of American Underworld Lingo. New York: Citadel Press, 1967. 327 p.
661. Grandpierre Ch. A systematic dictionary of sea terms. Valley Cottege (N.Y.): Printed at sea, aboard American Legion, Munson Line, 1928. - 95 p.
662. Granville W. A Dictionary of Sailors' Slang. London: Andre Deutsch, 1962. -136 p.
663. Green J. The Cassell Dictionary of Slang. London: Cassell, 1998. - 1316 p.
664. Green J. The dictionary of contemporary slang. London and Sydney: Pan Books, 1984.-X, 323 p.
665. Greimas A.J, Courtes J. Semiotics and language: An analytical dictionary / A.J. Greimas and J. Courtes; Transl. by Larry Crist et al. Bloomington: Indiana University Press, 1982.-XVI, 409 p.
666. Grose F. 1811 Dictionary of the vulgar tongue. A dictionary of buckish slang, university wit and pickpocket eloquence. Unabridged from the original 1811 edition with a forward by Robert Cromie. Northfield (Illinois): Digest Books Inc., 1971.
667. VIII, 224 р. без нумерации.
668. Grose F. A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue by Captain Francis Grose edited with a biographical and critical sketch and an extensive commentary by Eric Partridge. London: Routledge & Kegan Paul Ltd., 1963. - XII, 396 p.
669. Gutzman, Philip C. Dictionary of Military, Defense Contractor & Troop Slang Acronyms. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO, 1990. - 389 p.
670. Hamman F.G. Air Words. A Popular Aviation Dictionary Of The Language Flyers Speak. Washington: Superior Publishing Company, 1945. - 61 p.
671. Hartman R.R.K., James J. Dictionary of Lexicography. London: Routledge, 1998.-XV, 176 p.
672. Hartman R.R.K., Stork F.C. Dictionary of language and linguistics. London: Applied Science Publishers Ltd., 1973. - XVIII, 302 p.
673. Hayward P.H.C. Jane's Dictionary of Military Terms. London: Macdonald & Jane's, 1975.-201 p.
674. Herbst, George A. Army-Navy Guide. NY: Crown, 1942. - P. 177-82.
675. Herd Sh. "Blimey, limey! Wha'd he say?": For salty sailors, armchair skippers and nautical neophytes / Written and ill. by Shirley Herd. San Diego: Deal, 1983. -94 p.
676. Heupel K. Linguistisches Wörterbuch. 3. Auflage. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1978. - 162 S.
677. Holder R.W. A dictionary of American and British euphemisms: The language of evasion, hypocrisy, prudery and deceit / R.W. Holder. Bath: Bath Univ. Press, 1987.-X, 282 p.
678. Holloway, Joseph E. and Winifred K. Vass. The African Heritage of American English. Bloomington: Indiana University Press, 1993. - 193 p.
679. Holmes R.D A Yankey in the trenches. Boston: Little, Brown & Co., 1918. -214 p.
680. Horn P. Die deutche Soldatensprache. Giessen: J. Rickersche Verlagsbuchhandlung, 1899. -XII, 174 S.
681. Hotten, J.C. The slang dictionary; or, the vulgar words, street phrases, andfast" expressions of high and low society. Many with their etymology, and a few with their history traced. London: John Camden Hotten, 1865. - XXIV, 305 +22. P
682. Hudson K. A dictionary of the teenage revolution and its aftermath. London, 1983. XXIII, 203 p.
683. Hudson N. Modern Australian usage. Melbourne: Oxford UniversityPress, 1993. VIII, 440 p.
684. Hunt C.R.N. Wörterbuch des kommunistischen Jargons. Freiburg im Breisgau: HerderFreiburg, 1958. - 156 S.
685. Hunt J., Pringle A. Service Slang. London, 1943.
686. Irving J. Royal Navalese. A Glossary of Forecastle and Quarterdeck Words and Phrases. London: Edward Arnold & Co., 1946. - 195 p.
687. Irving L.A. The City in Slang: New York life and popular speech. New York: Oxford University Press, 1993. - VIII, 307 p.
688. Irwin G. American tramp and underworld slang. London: Scholaris Press, 1931. -264 p.
689. Johns W. Regimental nicknames. London: Spottiswoode & Co., 1881. - 16 p.
690. Kendall P. Dictionary of Service Slang / Compiled by Park Kendall. New York: M.S. Mill Co. Inc., 1944. - VI, 58 p.
691. Kendall P., Viney J. A Dictionary of Army and Navy Slang. New York: M.S. Mill Co., Inc., 1941.-14 p.
692. Krebs W.A. Collins Gem Australian English dictionary / Austral, ed.: W.A. Krebs. Reprint. Sydney etc.: Collins, 1982. XII, 628 p.
693. Küpper H. Von Anschiss bis Zwitschergemüse: Das Bundessoldatendt. von A-Z. München: Heyne, 1986. - XXIII, 229 S.
694. Leitner M.J., Lanen J.R. Dictionary of French and American Slang. New York: Crown, 1967. -XXII, 272 p.
695. Leland L.S. A personal Kiwi-Yankee dictionary / Louis S. Leland Jr. Reprint. -Dunedin: Mclndoe, 1987. 115 p.
696. Lerner S., Belkin GB. Trash cash, fizzbos, and flatliners. A dictionary of today's words. New York: Houghton Mifflin Co., 1993. - XII, 221 p.
697. Lewandowski Th. Linguistisches Wörterbuch. 1. A-K. 1979. 426 S. 2. L-Schu. 1979. -431-738 S.3. Se-Z. 1980.-743-1132 S.
698. Lewin E., Lewin A.E. The thesaurus of slang: 150,000 uncensored contemporary slang terms, common idioms, and colloquialisms arranged for quick and easy reference / Esther Lewin and Albert E. Lewin. New York; Oxford: Facts On File, 1988. -XI, 435 p.
699. Lewis T., Davies O. A Supplementary English glossary. London: Georg Bell and Sons, 1881. Republished by Gale Research Company. - Detroit: Book Tower, 1968.-XVI, 736 p.
700. Lind L. Sea jargon: A dictionary of the unwritten language of the sea. Ken-thurst: Kangaroo press, 1982. - 160 p.
701. Lowry R.G. The origins of some naval terms and customs. London: Sampson Low, Marton & Co., 1930. - IX, 102 p.
702. Maitland J. The American slang dictionary. Chicago: R.J. Kittredge, 1891. -308 p.
703. Major C. Dictionary of Afro-American Slang. New York: International Publishers, 1975. - 127 p.
704. Major, Clarence, ed. Juba to Jive: A Dictionary of African American Slang. -New York: Penguin, 1994. 500 p.
705. Marks G.A., Johnson Ch.B. Harrap's slang: Franch-English dictionary, Dictionnaire Anglais-Français / By Georgette A. Marks and Charles B. Johnson; Compl. rev. and ed. by Jane Pratt. London: Harrap, 1986. 401,476, 12. p.
706. McDonald J. A dictionary of obscenity, taboo and euphemism. London etc.: Sphere, 1988.-XV, 168 p.
707. Mercier H.J., Gallop W. Life in a man of war. Philadelphia: Lydia R. Baily, printer, 1841.-267 p.
708. Morris E.E. Morris's dictionary of Australian words, names and phrases / Edward E. Morris. Melbourne: Currey O'Neil, 1982. - XXXII, 525 p.
709. Mügge M.A. The war diary of a square peg. London: George Routledge and1. Sons, 1920. 224 p.
710. Neaman J.S., Silver C.G. The Wordsworth Book of Euphemisms. Ware: Wordsworth, 1990. XII, 409 p.
711. Nikolski V. UFO. Dictionary of contemporary Russian slang. M.: Panorama, 1993.- 175 p.
712. Ocran E.B. Ocran's Acronyms. A Dictionary of Abbreviations and Acronyms Used in Scientific and Technical Writing. London, Boston and Henley: Routledge & KeganPaul, 1980. 262 p.
713. Official CB dictionary. Latest terms and definitions of citizens band jargon. -New York: Book Craft-Guild, Inc., 1976. 140 p.
714. Olson, James S., ed. Dictionary of the Vietnam War. NY: Greenwood, 1988. -585 p.
715. Orsman H.W. (ed.) The Dictionary of New Zealand English. A Dictionary of New Zealandisms on Historical principles. Auckland: Oxford University Press, 1997.-XVI, 965 p.
716. Palmer A. S. Folk-etymology. A Dictionary of verbal corruptions or words perverted in form or meaning by false derivation or mistaken analogy. London: Bell, 1882.-XXVIII, 664 p.
717. Partridge E. A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English. From A Dictionary of Slang and Unconventional English by Eric Partridge. Ed. by Paul Beale. London: Routledge, 1989. -XXVI, 534 p.
718. Partridge E. A dictionary of catch phrases: American and British, from the sixteenth century to the present day. Rev. and updated ed. / Ed by Paul Beale. New York: Stein and Day, 1986. -XXV, 384 p.
719. Partridge E. A dictionary of slang and unconventional English / Edited by Paul Beale. New York: Macmillan Publishing Co., 1984. -XXIX, 1400 p.
720. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. In two volumes. London: Routledge & Kegan Paul, 1979. - Vol. I: The Dictionary. - XVI, 1974 p. - Vol. II: The Supplement. - X, 975-1528 p.
721. Partridge E. Usage and abusage. A guide to good English. Harmodsworth
722. New York): Penguin Books, 1978. 380 p.
723. Partridge. E. The Penguin dictionary of historical slang / Abridged by Jacqueline Simpson. Harmondsworth (Midd'x) etc., 1978. 1064 p.
724. Pei M. Glossary of linguistic terminology. New York and London: Columbia University Press, 1966. - XVIII, 299 p.
725. Phythian B.A. A concise dictionary of English slang and colloquialisms / B.A. Phythian. London etc.: Hodder and Stoughton, 1979. - VIII, 208 p.
726. Phythian B.A. A concise dictionary of foreign expressions / Сотр. by B.A. Phythian. London etc.: Hodder and Stoughton, 1982. - IX, 147 p.
727. Pil' E, Seiko E. Idioms and Slang in English. / Пиль Э.А, Шейко E.A. -Saint-Petersburg: S.n, 1997. 156 p.
728. Pine L.G. A dictionary of mottoes / L.G. Pine. London etc.: Routledge & Kegan Paul, 1983. XIII, 303 p.
729. Priest W.L. Swear like a trooper: a dictionary of military terms and phrases. -Charlottesville (Virginia): Howell Press, Inc., 2000. VIII, 232 p.
730. Prothero, Sir George Walter. A selected analytical list of books concerning the Great War. London: Printed and published by His Majesty's Stationary Office, 1923.-P. 376-382.
731. Quigley, Robert D. Civil War Spoken Here: A Dictionary of Mispronounced People, Places and Things of the 1860's. Collingswood, NJ: CW Hist. 198 p. "A Word About Slang." Utd Srv Mag 3 (May 1865): pp. 535-540. Per. Civil War era. Terminology p.2
732. Randerson J.H. "On His Majesty's service". Albany (N.Y.): J. Howard Rand-erson, 1925.-54 p.
733. Random House historical dictionary of American slang. Vol. 1, A-G. / Editor J. E. Lighter. New York: Random House, 1994. - LXIV, 1006 p.
734. Reinberg, Linda. In the Field: The Language of the Vietnam War. NY: Facts of File, 1991.-265 p.
735. Richards J.C. et al. Longman dictionary of applied linguistics / Jack Richards, John Piatt, Heidi Weber. Harlow (Essex): Longman, 1985. - IX, 323 p.
736. Richards J.C. et al. Longman dictionary of applied linguistics / Jack Richards, John Piatt, Heidi Weber. Harlow: Longman Group UK Ltd, 1992. - VIII, 432 p.
737. Roget P. M. Roget's international thesaurus / Rev. by Robert L. Chapman. 4th ed. Cambridge etc.: Harper & Row, 1984. - XXIV, 1317 p.
738. Rose H.N. A Thesaurus of Slang. New York: The Macmillan Company, 1934. -XII, 120 p.
739. Ross A.S.C. Don't say it. London: Hamilton, 1973.- 122 p.
740. Ruffner, Frederick G., Jr., and Thomas, Robert C., eds. Code Names Dictionary. Detroit: Gale, 1963. - 554 p.
741. Ruggles L.E. The navy explained. New York: Edwin N. Appleton, 1918. -161 p.
742. Russell W.C. Sailor's language. A collection of sea-terms and their definitions. London: Sampson Low, Marston, Searle, & Rivington, 1883. - 164 p.
743. Sainéan. L'Argot des Tranchées d'après les lettres des Poilus et les Journaux du Front. Paris: de Boccard, 1915. 163 p.
744. Schumann C. L. Neger-Englisches Wörter-Buch. MS Paramaribo (Surinam) // Kramp A.A. Early Creole lexicography. A study of C.L. Schumann's manuscript dictionary of Sranan. Doct. Diss. Univ. of Leiden, 1983. - P. 44-305.
745. Shafritz, Jay M., et al. The Facts on File Dictionary of Military Science. NY: Facts on File, 1989.-498 p.
746. Share B. Slanguage. A Dictionary of Slang and Colloquial English in Ireland. -Dublin: Gill and Macmillan Ltd., 1997. XX, 325 p.
747. Shlyaknov V., Adler E. Dictionary of Russian Slang & Colloquial Expressions: Approximately 4500 words and their popular meanings that you wouldn't find in standar Russian-English dictionaries. New York: Barron's, 1999. - XII, 564 p.
748. Simes G. A dictionary of Australian underworld slang. Melbourne: Oxford
749. University Press, 1993. LXXVIII, 225 p.
750. Smith Ch. A. New words self-defined. Golden City (N.Y.): Doubleday, Page & Co., 1920.-215 p.
751. Smitherman G. Black Talk. New York: Houghton Mifflin, 2000. - XIV, 305 P
752. Spears R.A. Slang and Euphemism. A dictionary of oaths, curses, insults, sexual slang and metaphor, racial slurs, drug talk, homosexual lingo, and related matters. -New York: Jonathan David Publishers, Inc. 1981. XXVIII, 448 p.
753. Steele GL. et. al. The Hacker's dictionary: A guide to the world of computer wizards / Guy L. Steele, Donald R. Woods, Raphael A. Finkel et al. New York etc.: Harper & Row, cop. 1983. - 139 p.
754. Stilgoe J.R. Shallow water dictionary: A grounding in Estuary English. New York: Princeton Architectural Press, 2004. - 69 p.
755. Taylor A.M. The Language of World War II. New York: H.W. Wilson Co., 1948.- 180 p.
756. The Canadian Oxford Dictionary. / Ed. by Catharine Barber. Don Mills, Ontario: Oxford University Press, 1998. -XVII, 1707 p.
757. The New Zealand contemporary dictionary. / General Edior J.B. Foreman. -Melbourne: Whitecombe & Tombs Ltd., 1968. 608, 32 p.
758. The Newbury House Dictionary of American English. Boston: Heinle & Heinle / International Thompson Publishing, 1996. XXIV, 1032 p.
759. The Shorter Oxford English dictionary on historical principles. Third edition. -Oxford: Clarendon Press, 1973. Vol. I. - XXX, 1280 p. - Vol. II. - XII. P. 12812672.
760. The Soldier's War Slang Dictionary, 1939. Anon.
761. Thorne T. Dictionary of contemporary slang. London: Clays Ltd., 1994. -VII, 583 p.
762. Thornton R.H. An American Glossary. Philadelphia: J. B. Lippincott, 1912. -New York: Ungar, 1962. - Vol. 1. - XIV, 565 p. - Vol. 2. - P. 567-990.
763. Thornton R.H. An American Glossary. Philadelphia: J. B. Lippincott, 1912.
764. New York: Ungar, 1962. Vol. 1. - XIV, 565 p. - Vol. 2. - P. 567-990.
765. Thornton R.H. An American Glossary. Vol. 3. Philadelphia: J. B. Lippincott, 1912. - New York: Ungar, 1962. - 452 p.
766. Trask R.L. A dictionary of grammatical terms in linguistics. London: Routledge, 1993.-XVI, 335 p.
767. Turner L.W. The Australian Concise Oxford dictionary of current English / Ed. by Turner L.W. 7th ed. Melbourne: Oxford Univ. Press, 1987. - XXVII, 1340 p.
768. Urdang L. A dictionary of names and nicknames. Oxford: Oxford University Press, 1991.-VIII,326 p.
769. Urdang L. Loanwords Dictionary: A lexicon of more then 6,500 words and phrases. / Laurence Urdang, ed. director; Frank R. Abate, ed. 1. ed. Detroit (Mich): Gale, cop. 1988.-XVIII, 324 p.
770. Urdang L. Loanwords index: A compilation of more then 14,000 foreign words and phrases. / Laurence Urdang, ed. in cheif; Frank R. Abate, managing ed. 1st ed. -Detroit (Mich.): Gale, cop. 1983. 482 p.
771. Urdang L. Names & nicknames of places & things/ Ed. by Laurence Urdang. -New York; Scarborough (Ont.): New Amer. libr., 1988. -VIII, 327 p.
772. Urdang L. Picturesque expressions: A thematic dictionary/ Laurence Urdang, ed. director; Walter W. Hunsinger. Detroit (Mich.): Gale, 1985. - 770 p.
773. Valdman A, Klingler Th.A., Marshall M.M, Rottet K.J. Dictionary of Louisiana Creole. Bloomington and Indianapolis: Indina University Press, 1998. - 656 p.
774. Wales K. A Dictionary of Stylistics. London: Longman, 1989. - XVII, 504 p.
775. Ware J.R. Passing English of the Victorian Era: A Dictionary of Heterodox English, Slang and Phrase. New York: Dutton & Co, 1909. - VIII, 271 p.
776. Webster's new twentieth century dictionary of the English language. St. Cleveland (Ohio): Collins: World, 1978.-2129, 160 p.
777. Weingarten J. An American dictionary of slang and colloquial speech. New York, 1954.-8, 390 p.
778. Wells G. Naval customs and traditions. London: Philip Allan, 1930. - 195 p.
779. Wentworth H, Flexner B.S. Dictionary of American Slang. Second Supplemented Edition. New York: Thomas Y. Crowell Publishers, 1975. - 766 p.
780. Weseen M.H. A Dictionary of American Slang. New York: Thomas Y. Crowell Co, 1934. XIII, 543 p.
781. Wheatley H.B. A Dictionary of reduplicated words in the English Language. Appendex to Transactions of the Philological Society for 1865. London, 1866. - 1041. P
782. Wilkes G.A. A dictionary of Australian colloquialisms. London; Henley: Routledge & Kegan Paul, 1978. - XII, 370 p.
783. Wilkes G.A. A dictionary of Australian colloquialisms. Melbourne: Oxford University Press, 1996. - VI, 426 p.
784. Wilmeth D.B. The language of American popular entertainment: A glossary of argot, slang, and terminology. Westport: Greenwood Press, 1981. - XXI, 305 p.
785. Wood F. Th. Dictionary of English colloquial idioms / Frederick T. Wood; Rev. by Robert J. Hill. London; Basingstoke, 1979. - V, 354 p.
786. Wyeth J.A.B. This man's army. London: Longman, 1920. - 60 p.
787. Yexley L. Grog time yarns. London: The Westminster Press, 1904. - 153 p.
788. Yule H, Burnell A.C. Hobson-Jobson. A Glossary of Colloquial Anglo-Indian
789. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
790. Brophy J. The soldier's war. A prose anthology. London: J.M. Dent & Sons, Ltd., 1929.-XV, 272 p.
791. Bunker E. The animak factory. New York: Viking Press, 1977. - 202 p.
792. Da Cruz D. Boot. New York: St, Martin's, 1987. - XII, 302 p.4. de Hartog J. The Captain. New York: Atheneum, 1966. - 434 p.
793. Hersey J. The war lover. New York, Alfred A. Knopf, Inc., 1959. - 404 p.
794. Jones J. From here to eternity. London: Fontana Books, 1952. - 829 p.
795. Knowles J. A separate peace. New York: Bantam Books, 1972. 196 p.
796. Mailer N. The naked and tha dead. New York: New Amer. Libr., 1958.559 p.
797. Shaw I. The young lions. London: Pan Books, 1978. - 541 p.
798. O.Special Forces / Ed. by J. E. Lewis. New York: Carroll & Graft, 2004. X,498 p.1. .Uris L. Battle cry. New York: Bantam Books, 1955. 475 p.
799. Waugh I. The unconditional surrender. Harmondsworth: Penguin Books, 1977.-240 p.
800. Wouk H. The Cain mutiny. New York: Dell Publishing Co., Inc., 1969.567 p.
801. Wouk H. The winds of war. New York: Sion and Schuster, Inc., 1973. -1047 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.