Орографическая терминология в монгольских языках: формы возвышенного рельефа тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат наук Данзанова, Надежда Иосифовна

  • Данзанова, Надежда Иосифовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Улан-Удэ
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 158
Данзанова, Надежда Иосифовна. Орографическая терминология в монгольских языках: формы возвышенного рельефа: дис. кандидат наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Улан-Удэ. 2012. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Данзанова, Надежда Иосифовна

Оглавление

Введение

Глава I. Наименования отдельных орографических объектов

1.1. Признак «размер»

1.2. Признак «форма»

1.3. Признак «характер почвы»

1.4. Признак «наличие / отсутствие растительности»

1.5. Признак «местоположение»

1.6. Признак «преграда»

Глава II. Обозначения морфологических элементов орографических объектов

2.1. Собственно орографические термины

2.2. Взаимодействие терминов, обозначающих части горы, с терминами, номинирующими части тела человека

Глава III. Названия комплексов орографических объектов

3.1. Неметафорические термины

3.2. Функционирование терминов, обозначающих части тела животных, в сфере орографической терминологии

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Названия языков и говоров

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Орографическая терминология в монгольских языках: формы возвышенного рельефа»

Введение

В географической терминологии как системе названий природных объектов отражены фундаментальные представления человека об особенностях ландшафта окружающей его природы. Данная работа посвящена комплексному изучению терминологии возвышенного рельефа в монгольских языках, определению основных принципов номинации. Этимологический анализ терминов позволяет восстановить образ, лежащий в основе внутренней формы и отображающий исходные воззрения человека на мир.

Актуальность избранной темы исследования определяется необходимостью систематизации и описания географического материала, так как орографическая лексика монгольских языков ещё не становилась предметом детального научного изучения. Системное изучение данного пласта географической номенклатуры имеет не только историко-лексикологическую, но и историко-культурную значимость как отражение развития духовной культуры монголов, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Необходимость сбора и изучения терминов, обозначающих элементы рельефа, определяется еще и тем, что они могут дать ценнейший материал о лексико-семантическом и структурном развитии лексических единиц монгольского языка.

Кроме того, орографическая терминология имеет свою специфику, обусловленную тесной связью с топонимическими образованиями. Топонимизация ландшафтной лексики, безусловно, создаёт большие возможности для её реконструкции по данным топонимии.

Возможность привлечения топонимов позволяет исследовать орографические термины в диахроническом аспекте, поскольку в топонимах зафиксированы не только фонетико-морфологические особенности термина, но и география его распространения. В силу особой устойчивости географических названий отражение в них терминов свидетельствует об их

древности, архаичности. Историко-географическая характеристика объекта, который называет топоним с орографическим термином, позволяет уточнить семантику этого термина и показать возможности его семантического развития.

В качестве объекта исследования выступает терминология возвышенного рельефа монгольских языков.

Предмет исследования - особенности формирования терминологии возвышенного рельефа монгольских языков.

Цель диссертации - выявление специфики монгольской терминологии возвышенного рельефа и определение закономерностей функционирования орографических терминов. Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:

• выявление инвентаря лексем, обозначающих элементы возвышенного рельефа;

• рассмотрение лексико-семантических свойств орографических терминов, семантических изменений и переходов внутри поля орографической лексики, а также между последним и другими семантическими полями в монгольских языках;

• установление признака, мотивирующего внутреннюю форму слова;

• анализ словообразовательной структуры терминов;

• установление топонимической активности рассматриваемых единиц.

Материал исследования извлечён главным образом из двуязычных, толковых, этимологических словарей, лингвистических работ, содержащих сведения о географических терминах в разных монгольских языках. В исследовании также использовались диалектологические и фольклорные материалы.

Выбор данного пласта географической терминологии обусловлен той неоценимой ролью, которую играли горы в духовной жизни кочевников.

Известно, что горы занимают 2/3 территории Монголии, высота 32,4 % из них превышает 1600 м над уровнем моря. Это обусловило широкий спектр орографической терминологии, обозначающей разные виды возвышенностей - от пологих холмов степных и гобийских зон до отвесных скал Монгольского Алтая и Хангая. В данной работе рассмотрению подверглись положительные (выпуклые) элементы рельефа, т.е. неровности сухопутной и подводной земной поверхности, различные по формам, размерам, происхождению, возрасту и истории развития.

Для обозначения географических реалий используются термины: «географические апеллятивы», «топонимические апеллятивы», «топонимическая лексика», «ландшафтная лексика», «номенклатурные термины», «индикаторы», «детерминативы» и пр. Э. М. Мурзаев в своих работах данные слова обозначает как «местные географические термины», где определение «местные» подчёркивает то, что терминосистемы свойственны не лингвистическим общностям - языкам и диалектам, а территориям; определение «народные» указывает на не строго терминологический характер «терминов». Некоторые учёные не согласны с правомерностью применения слова «термин» к данному понятию. Однако географическим терминам присущи такие особенности, как системность, наличие дефиниции, отсутствие экспрессии и стилистическая нейтральность. То есть орографические термины обладают всеми необходимыми признаками научного термина за исключением одного: выражают понятие, выработанное не в результате целенаправленного изучения явления, а в результате повседневного опыта. В связи с этим, на наш взгляд, употребление понятия «орографический термин» отвечает специфике рассматриваемых явлений.

Методологическая и теоретическая основа диссертации. При анализе формальной и семантической стороны, классификации орографических терминов, мы основывались на теоретических и методологических подходах, получивших отражение в исследованиях Н. И.

Толстого, Л. Г. Невской, А. П. Дульзона, Э. М. Мурзаева, О. Т. Молчановой, В. А. Никонова, А. В. Суперанской, В. Н. Топорова, Л. В. Дмитриевой, О. А. Теуш и др.

Этой областью терминологии занимались такие исследователи топонимики монгольских народов, как В. А. Казакевич, В. Э. Очир-Гаряев, М. Н. Мельхеев, Л. В. Шулунова, Ц. Б. Жамсаранова. В. А. Казакевичем впервые была освещена основная нарицательная географическая номенклатура Монголии с указанием ареала распространения термина [1934]. Особо необходимо отметить исследования В. Э. Очир-Гаряева [1983 и др.], рассмотревшего влияние географической среды на семантику терминологии, описавшего культ гор и водных объектов у монгольских народов.

Материал по географической терминологии активно задействован в топонимических исследованиях Р. Г. Жамсарановой, О. Ф. Золтоевой, А. В. Ринчиновой, Ю. Ф. Прокопьевой, И. А. Дамбуева и др. В работе Л. Л. Абаевой рассматривается традиционная религиозная обрядность различных этнографических групп бурятского народа, связанная с культом гор [1992]. В число монгольских исследователей, занимавшихся проблемами географической терминологии, входят X. Пэрлээ, Ш. Шагдар, Ч. Догсурэн, Э. Равдан, О. Сухбаатар и др.

Диссертация основывается на общенаучных принципах познания: анализе, синтезе, индукции, типологизации, аналогии и сравнении; на диалектическом принципе взаимосвязи объективного и субъективного, принципе системного и сравнительного анализа.

Поставленные в работе цель и задачи исследования определили и методы исследования. В представленной работе используются описательный, сравнительно-сопоставительный методы, метод компонентного анализа, а также метод количественного анализа и содержательной интерпретации материала.

Научная новизна заключается в том, что впервые в монголоведении проведено системное освещение специфического слоя лексики монгольских языков - терминологии возвышенного рельефа в аспекте ее формирования и развития. В диссертационном исследовании предлагается семантическая классификация орографических терминов, основанная на особенностях разграничения орографических объектов и существующей в орографии классификации рельефных форм: в порядке уменьшения величины форм рельефа. Выявлены лексико-семантических свойств терминов, способы их образования и особенности функционирования. Научное описание конкретной отраслевой системы позволило определить общие тенденции формирования орографической терминологии, выявить типологические характеристики лексических единиц, а также уточнить ряд закономерностей в процессе номинации.

Теоретическая значимость диисертации заключается в том, что исследование особенностей функционирования орографических терминов в монгольских языках, определение мотивов номинации и способов словообразования позволили как выявить основные характеристики терминов, принципы формирования системы орографической терминологии, так и установить факторы, оказывающие влияние на формирование и развитие конкретных лексических систем, определить специфику предметных знаний в области геоморфологии.

Работа вносит определённый вклад в разработку проблем номинации с учетом особенностей национального мировидения, что может способствовать решению таких вопросов, как соотношение языка и мышления, языка и культуры и др. Выявление системы терминов возвышенного рельефа, безусловно, способствует дальнейшему развитию общей теории монгольского языкознания.

Результаты исследования могут быть использованы для сравнения и анализа как аналогичных пластов лексики других языков, так и иных разрядов географической терминологии монгольских языков (гидрография,

тельмография и пр.). Характеристика формально-структурных особенностей, установление исторических причин эволюции, определение места орографической терминологии в лексической системе языка, отражение лингвистических закономерностей и специфики употребления представляют интерес и для других лингвистических дисциплин (лингвистическая типология, историческая лингвистика, лингвостатистика и др.) в плане описания социальной природы языка, особенностей его развития и функционирования.

Практическая ценность работы. Фактический материал и положения диссертации могут быть использованы в исследованиях по общей и исторической лексикологии, лингвистической географии, топонимии. Кроме того, полезность настоящего исследования видится и для лексикографии при составлении специальных словарей географических терминов.

На защиту выносятся следующие положения:

• Терминологии возвышенного рельефа в монгольских

языках в полной мере присущи любого рода ономасиологические и семасиологические процессы, протекающие в сфере конкретной, денотативной лексики.

• Семантические изменения охватывают все сферы монгольской географической терминологии и закономерно сопровождаются переходом из одного класса терминов в другой. Использование в монгольских языках одного сегмента плана выражения для разных сегментов плана содержания свидетельствует о синкретическом типе восприятия, непротивопоставленности в языковом сознании семем 'отдельная возвышенность' - 'часть возвышенности', 'отдельная возвышенность' — 'цепь гор'.

• Особенностью данного пласта географической терминологии является отображение в лексемах зрительного восприятия формы орографических объектов.

• Среди терминов преобладают непроизводные лексемы, восходящие к древним образным корням. Большое количество детерминативов возникло в результате перехода из сферы соматической лексики, а также в результате субстантивации прилагательных. Аффиксация и словосложение являются нехарактерными способами образования монгольских орографических терминов.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в докладах и выступлениях на ежегодной научно-практической конференции студентов БГУ (Улан-Удэ, 2007, 2008, 2010); Международной студенческой научно-практической конференции «Азиатско-Тихоокеанский регион: История и современность» (Улан-Удэ, 2007, 2008, 2010); ХЬУ1 Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2008); Всероссийской научно-практической конференции «Языковое пространство города» (Улан-Удэ, 2010); 46-ой научной конференции по топонимике (Москва, 2011); Международном симпозиуме «Кочевые цивилизации и страны Дальнего Востока: диалог культур» (Улан-Удэ, 2011).

Основные результаты диссертации опубликованы в ряде научных статей по проблеме диссертационного исследования. Апробация представлена публикациями общим объемом 2,8 п.л. Из них 2 статьи общим объёмом 1,2 п.л. опубликованы в рецензируемых журналах.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения и библиографии. Во введении обосновывается актуальность исследуемой проблемы, определяется объект, предмет, цели и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, излагаются теоретико-методологические основы, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся сведения об апробации.

В главе I «Наименования отдельных орографических объектов» проведена классификация терминов возвышенного рельефа: значения 77 терминов описаны с помощью шести семантических признаков: размер, форма, характер почвы, наличие / отсутствие растительности, местоположение и указание на объект как преграду. В главе II «Обозначения морфологических элементов орографических объектов» характеризуется система терминов, номинирующих вершину, склоны и подножие гор и холмов в монгольских языках. В главе III «Названия комплексов орографических объектов» рассматриваются термины, обозначающие горные страны, хребты, перевалы и седловины. В заключении суммируются основные положения исследования и делаются выводы.

Глава I

Обозначения видов отдельных орографических объектов

В данной главе многообразная монгольская терминология возвышенного рельефа распределяется в соответствии с признаком, лежащим в основе номинации орографического термина. При этом признак нами выявлялся как на основе внутренней формы лексемы, так и на основе русскоязычной дефиниции. Многие термины содержат указания на разные признаки, поэтому отнесение их к тому или иному разделу, несомненно, допускает вариации. В конце главы приводится сводная таблица с признаками, присущими той или иной лексеме.

Следует отметить, что хотя в различных монгольских языках и их говорах, т.е. в каждой конкретной семантической системе, тот или иной орографический термин в зависимости от коррелирующих с ним слов приобретает разные значения, тем не менее, мы попытались выделить инвариант значения, который и рассматривается в том или ином разделе. При этом, как отмечает Н. И. Толстой, «чем большее число различных значений-рефлексов известно, тем с большей достоверностью и подробностью возможно восстановление процесса семантической эволюции от начального до конечного ее состояния, тем более убедительна реконструкция семантики термина-этимона» [Толстой, 2006, с. 242]. В исследовании нами оценивалась относительная значимость признаков в значениях терминов.

1.1. Признак «размер»

В данном разделе рассматриваются общие родовые понятия, обозначающие такие типы отдельных возвышенностей, как 1) гора и 2) холм, бугор. Как известно, горы представляют собой высоко поднятые над равнинами и резко расчлененные участки земной поверхности, имеющие значительные перепады высот. От прилегающих равнин горы отграничены четкой линией подошвы склона или имеют предгорья. По абсолютной высоте

и облику горы подразделяются на высокогорье (выше 2000 м), среднегорье (800-2000 м) и низкогорье (500-800 м).

Наиболее распространенным термином для обозначения горы как таковой является ср.-мо. a'ula [SH, HY], üla [MA 372], awla [IM], ayula [LH], п.-мо. ayula(ri) [Less. 17], мо. уул [БАМРС, IV, с. 364], бур. уула [БРС, I, с. 310], калм.уула [КРС, с. 541], ойр. Синьцз.уула [СЯОС, с. 360], орд. üla, мог. aula, даг. aul(a), aule, дунс. ula, бао. ole, и1э, ж.-уйг. üla, мнгр. ula, ulá [EDAL 276] 'гора, горы; хребет горный'. М. Базаррагчаа сопоставляет терминал со следующими словами: агуул- 'вмещать', агуу 'великий', уудам 'широкий, обширный', уушги 'лёгкие', уучла- 'прощать' (т.е. 'проявлять широту души'), уурхай 'шахта, недра', уурцаг 'брошенный, покинутый' и выявляет общий для них признак широты и обширности [Базаррагчаа, 1992, с. 104-105]. Примечательно сопоставление автором твёрдорядной лексемы уул {ayula) с мягкорядной уул {egüle) 'облако' на основе значения глагола агуул-'вмещать': «облака «вмещают» в себя лёгкий воздух, в то время как горы «вмещают» в себя тяжёлую землю» {уул хвнгвн юм агуулсан, уул хунд цул юм агуулсан). При этом в лексеме уул реализуется динамика, движение, а в уул -статичность [там же, с. 204-205].

Иной точки зрения придерживается JI. В. Дмитриева, которая отмечает: «в письменном языке есть лексема aguí- (монг. агуул-) 'устанавливать'. Трудно видеть в ней основу данного апеллятива, так как в монгольском есть агуул-, а не уул(-), или уула(-), как следовало бы для этого термина. Монг., бур., калм. уул 'основной; коренной; исконный' внешне могло бы соотноситься с отмеченными выше формами апеллятива для этих языков. Но в письменном языке лексема со значением 'основной' и т.п. имеет форму uul, что не соотносимо с письменной монгольской формой апеллятива. Суффиксом в письменной монгольской, монгольской и бурятской его формах можно предположить -апП-п, образующий в монгольских формах отглагольные имена, хотя, вероятно, в древности он давал и отыменные имена» [Дмитриева, 1984, с. 160].

В Этимологическом словаре алтайских языков сопоставление Пмонг. *ayula с Птунг. *agulán 'поляна, равнина' и Птюрк. *aglak поле, степь' основывается на общем значении 'необжитая, дикая местность' [EDAL 276].

В «Тайной истории монголов» орографический термин a'ula является самым частотным и встречается 18 раз [SH §118, 147 (2 раза), 158, 195 (7), 196 (2), 199, 208, 240, 247, 277]. Э. Равданом зафиксировано 38224 монгольских топонима с детерминативом уул. При этом автор отмечает, что в различных аймаках этому термину отдается предпочтение в разной степени. Так, в горных районах в составе названий гор больше используется слово толгой, в то время как в районе Гоби популярно уула [Равдан, 2008, с. 32]. И, тем не менее, закономерно, что количество оронимов с компонентом уул в горных районах значительно превышает таковое в гобийской местности благодаря физико-географическим условиям местности, о чем можно судить из следующей диаграммы:

Диаграмма 1

Распространение термина уул в аймаках Монголии

Как видно из диаграммы, детерминатив уул «лидирует» в местах расположения Монгольского Алтая и Хэнтэя. На территории Иркутской области, Республики Бурятия и Забайкальского края представлены такие

топонимы, как Хада-Ула (бур. хада уула) 'скалистая гора' (Осинский р-н), Хонгор-Ула (бур. хонгор уула) 'милая, ласковая гора' (Тункинский р-н), Цаган-Ола, Цаган-Олуй (бур. сагаан уула) 'белая гора' (Могойтуйский и Борзинский р-ны) и др.

Термин п.-мо. yolu, мо. ёл 'большая гора' [Казакевич, 1934, с. 20; БАМРС, II, с. 135], в котором эксплицитно представлена семема 'размер', встречается в «Тайной истории монголов» в составе топонима Uraq-jol-nud [§94]. Однако следует отметить, что уровень его активности в современной топонимии чрезвычайно низок. Семантику термина можно связать с корнем *уо! / у а!, давшим бур. ёлой- 'светиться, мерцать', ялагар 'блестящий, сверкающий'. В таком случае допускается, что номинация происходила по той же модели, что и в рус. голец.

Лексемой ср.-мо. undur [SH], п.-мо. öndür 'вышина; высоко' [Kow. 62], мо. вндвр [БАМРС, III, с. 27] бур. ундэр [БРС, I, с. 310], калм. вндр [КРС, с. 416], ойр. Синьцз. вндер [СЯОС, с. 271] 'высота, высь; возвышенность', согласно В. А. Казакевичу, обозначается 'всякая вершина вообще' [Казакевич, 1934, с. 22]. Очевидно, что термин возник в результате субстантивации прилагательного вндвр 'высокий, возвышенный', восходящего к корню *önd 'нечто возвышающееся, выпуклое'. Образное происхождение адъективной формы подтверждают глаголы вндий-' приподниматься, подниматься', вндвлз- 'привскакивать, привставать; возвышаться'. Ср. славянские образования: укр. высока 'возвышенность', еисота 'олм', чеш. уysocina 'холм', болг. visocina, польск. wysoczyzna 'возвышенность', wysokosc 'высота, гора, холм' [Невская, 1977, с. 137].

О том, что данная лексема использовалась в качестве орографического термина уже в среднемонгольском языке, свидетельствует ее употребление в языке «Тайной истории монголов» [SH §193, 195]. Особую ценность представляет ее использование в оформлении аффикса множественности: undut-te 'на вершины' [SH §164]. Также термин функционирует в составе следующих сложных оронимов: Terkune-undur [SH §79], где terkune 'голова;

начало; передовой, главный', Jejeer-undur [SH §166], Maou-undur [SH §170, 170, 170, 173], Tj\QMyy 'плохой' и Toqocaq-undur [SH §12]. Первый компонент оронпма toqacaq сопоставим с современными лексемами твгцвг 'обуглившийся пень, головешка', бур. тугсэг 'пень'. По предположению Р. Г. Жамсарановой, в лексеме тугсэг наблюдается явление семантического сдвига: 'пень' —> 'невысокая горка, напоминающая пень', в Восточном Забайкалье им обычно номинируют отдельно стоящие горы: Токсоко, Туксук, Чучулътинская Токсока [Жамсаранова, 2003, с. 99].

Ороним Terkune-undur Д. Г. Дамдинов переводит как 'высота быстрой'. Ныне в Кыринском р-не Читинской области есть село Турген и реки Западный Турген и Восточный Турген, берущие начало с Тургеновской горы. Автор предполагает, что именно об этой горе, получившей своё название от названий речек, идёт речь в «Сокровенном сказании монголов» [Дамдинов, 1976, с. 184]. В переводе памятника, сделанном Ц. Дамдинсурэном, топоним представлен как Тэргуун ундэр 'главная вершина'.

В топонимии Монголии термин ондвр в качестве главного компонента сложных названий встречается 24 раза (Хужиртын зуун вндвр, Ухаагийн ондвр, Суул вндвр и др.) и 4112 раз в качестве зависимого [Равдан, 2008, с. 80]. В Селенгинском р-не РБ есть гора Ундэр, в Кяхтинском р-не Баян-Ундур 'богатая гора', в Окинском р-не Шара-Ундэр 'желтая гора' и Сахир-Шулутын-Ундэр. Вероятно, с горы Сахир-Шулутын-Ундэр стекает река Сахир-Шулуута 'с белыми камнями', по которой и названа возвышенность.

Также встречаются оронимы, в которых лексема ундэр используется в качестве атрибутива: Ундыр-Хада (бур. ундэр хада) 'высокая скала' (Кижингинский р-н РБ), Ундэр-Оёр (бур. ундэр оёор) 'высокое подножие' (Мухоршибирский р-н РБ) и Ундэр-Хуан (бур. ундэр хунан) 'высокая берёза' (Аларский р-н Иркутской области).

Новая самостоятельная форма п.-мо. öndürlig, мо. вндврлвг 'возвышенность; высота; нагорье': мвнх цаст вндврлвг 'покрытые вечными снегами высоты' [БАМРС, III, с. 28], по замечанию Ч. Догсурэна, «возникла

после народной революции 1921 г. в научной и военной литературе не без влияния языка перевода» [Догсурэн, 1985, с. 49].

Привлекает внимание термин ойр. Синьцз. дендер 'возвышенность, холм' [СЯОС, 2001, с. 125], не имеющий аналогов в других монгольских языках. В калмыцком языке дендр имеет значения 'земляное возвышение, на котором разводят костёр; постамент' [КРС, с. 199]. Ср. мо. дэндгэр II дэнжгэр 'высокий и неустойчивый', дэндгэ дэндгэ хий- 'качаться, шататься (о ком-чем-л. высоком и тонком, например, о столе на высоких тоненьких ножках)', дэндгэнэ- II дэнжгэнэ- 'шататься'. Однако признак неустойчивости не является релевантным для географических реалий, поэтому можно предположить, что в мотиве их номинации ведущая роль отводится признаку 'высокий' (deader II ondUr), ср. п.-мо. denfi, мо. дэнж 'высокий плоский берег, терраса; крутой, возвышенный берег' [БАМРС, II, с. 111], ойр. Синьцз. дэнэщиг 'уступ; холм' [СЯОС, 2001, с. 125].

Холмом именуют форму рельефа в виде небольшой возвышенности, в плане округлой или овальной формы, с пологими склонами и слабо выраженным подножием. Относительная высота холмов достигает 200 м. Слово бугор в русском языке означает небольшой холм, горку, любое возвышение на поверхности чего-либо. Монгольские языки располагают широким набором лексем со значением 'холм, бугор', многие из которых формируют серии слов, связанных морфологически.

Рассмотрим термин ср.-мо. obo'o [SH, HY], п.-мо. оЪиуап 'куча, груда камней; насыпь, межевой знак, маяк, груда камней, обо' [Kow. 370], obuya(n) [Less. 598], мо. овоо [БАМРС, II, с. 454], бур. обоо [БРС, II, с. 10], калм. ова [КРС, с. 391], ойр. Синьцз. оваа [СЯОС, с. 257], орд. owd, даг. obo, ж.-уйг. owo, мнгр. бЬб [EDAL 1059] 'куча, груда (камней); насыпь; обоон (возвышенность, которая воздвигнута в честь её духов, насыпь в виде кучи камней, веток и т.п.)'. В. А. Казакевич дает следующее определение: 'одинокая горка, холм; отдельная вершина в хребте; куча камней; сложенная в честь духа местности; пограничный знак' [Казакевич, 1934, с. 21].

В лексеме четко выявляется образный корень *оЪ 'нечто выпуклое, выдающееся кверху; возвышающееся в форме кучи', давший формы: овой-'возвышаться, выпучиваться кверху', оеоохой 'лачуга, хижина'. В ЕБАЬ сопоставляется с Птюрк. *бриг 'возвышение, неровность почвы' [ЕБАЬ 1059]. Лексема также встречается в сложном термине п.-мо. даугсгп оЬиу-а, мо. хайчин овоо доел, 'ножницы-обо', которым обозначается 'знак в виде кучи камней посередине пути или расстояния между двумя пунктами' (Гоби) [Казакевич, 1934, с. 26].

Об особенностях употребления лексем уула и обоо в бурятском языке Д. Г. Дамдинов пишет: «Если гора священная и располагает своими духами, тогда к ее собственному названию добавляется слово уула — высокая горная гряда или отдельная гора <...> Если гора менее крупная и менее священная, но на ней также проводятся религиозные церемонии местных групп бурят, то к собственному названию той горы прибавлялось слово обоо — куча, груда, насыпь» [Дамдинов, 1980, с. 191-192]. По мнению Г. Р. Галдановой, слово уула также входит в ряд таких наименований культовых шаманских мест, как ундэр 'высокий', хан, нойон 'начальник', баабай 'отец', таабай 'дедушка', тээбий 'бабушка' [Галданова, 1992, с. 21]. М. М. Содномпилова отмечает, что термин обоо используется по отношению к ламаизированным шаманским культовым местам. Этим же словом обозначался ламаизированный обряд родового жертвоприношения (тайлган в шаманской практике). Оформление культового места в виде конусообразных насыпей из камней было необязательным, обо может быть и условным, в том числе если под обо подразумевается не само культовое сооружение, а почитаемая горная вершина. По этому поводу следует отметить, что в традиции бурят понятие обо содержит образ горы [Содномпилова, 2009, с. 53].

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Данзанова, Надежда Иосифовна

Заключение

Орографическая терминология представляет собой значительный пласт лексики монгольских языков, поэтому ей в полной мере присущи любого рода ономасиологические и семасиологические процессы, протекающие в сфере конкретной, денотативной лексики. Результаты исследования показали, что основному фонду монгольских терминов возвышенного рельефа, включающему 230 единиц, в целом присуще единство лексического состава при довольно большом многообразии семем, относящихся к каждой конкретной лексеме. Богатство спектра значений тех или иных терминов, зафиксированное лексикографическими источниками, обусловлено цепью происходящих в них семантических сдвигов.

Проведение классификации орографической терминологии осложнялось синкретичностью семантики орографических терминов. В данной работе как на основе внутренней формы лексемы, так и на основе русскоязычной дефиниции выявлялся инвариант значения термина, согласно которому мы могли отнести его к тому или иному разделу. Выделены три большие группы орографических терминов, называющих отдельные возвышенности, их морфологические элементы и их комплексы.

Безусловно, семантические изменения охватывают все сферы монгольской географической терминологии и закономерно сопровождаются переходом из одного класса терминов в другой. Именно поэтому одной из задач нашей работы было установление наиболее полного набора семем, относящихся к конкретной лексеме в общемонгольском масштабе и выявление на этом основании ряда «семантических цепей». Исследование показало, что одни лексемы обладают чрезвычайно широкой амплитудой колебания значений, другие термины устойчиво связаны со сравнительно узким кругом значений, т.е. имеют минимальное количество звеньев семантической цепи.

Закономерно, что в рассматриваемой сфере наблюдается тесная связь орографической терминологии с другими терминологическими сферами, в

частности обозначениями частей тела и внутренних органов человека и животных, элементов одежды и предметов быта и пр.

Словообразовательный анализ орографических терминов показал, что среди терминов преобладают непроизводные лексемы, восходящие к древним образным корням и свидетельствующие о важности зрительного восприятия формы географической реалии. Большое количество детерминативов возникло в результате перехода из сферы соматической лексики, а также в результате субстантивации прилагательных. Аффиксация и словосложение являются малохарактерными способами образования монгольских орографических терминов.

Система орографических терминов занимает важное место в топонимической системе монгольских языков. Эти термины обладают способностью вступать в синтаксические связи с другими лексическими единицами, тем самым образуя большое количество составных географических названий. В силу особой устойчивости географических названий отражение в них терминов свидетельствует об их древности. Историко-географическая характеристика объекта, который называет топоним с орографическим термином, позволила уточнить семантику этого термина и показать возможности его семантического развития.

Наблюдения над ареалом распространения орографических единиц показали, что большая часть слов известна во всех монгольских языках. Отмечены также лексемы, имеющие ограниченную территорию распространения и единично зафиксированные. В целом изучение орографической номенклатуры, извлеченной из различных источников, в том числе «Тайной истории монголов», способствовало выявлению закономерностей номинационных процессов в монгольских языках. Определение возможностей монгольских языков для построения терминологических систем имеет не только национально-историческое, но и интернациональное значение, поскольку процесс номинации обнаруживает универсальные черты.

Анализ лексем, обозначающих различные формы рельефа, с точки зрения семантического наполнения, особенностей этимологии раскрывает не только богатство и выразительные возможности древнемонгольского языка, но и взаимоотношение этноса с миром в древний период. Мировоззрению монгольских народов присуща вера в то, что от облика ландшафта, в частности, орографического объекта, близ которого происходит перекочевка, зависит их судьба. Этим обусловлена чрезвычайная детализация рассматриваемого пласта терминов.

Таким образом, интерпретированная в диахроническом аспекте орографическая терминология является надежным источником для выявления процессов формирования и развития монгольских языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Данзанова, Надежда Иосифовна, 2012 год

Список использованной литературы

1. Абаева, JI. Л. Культ гор и буддизм в Бурятии (Эволюция верований и культов селенгинских бурят) / Л. Л. Абаева. - М. : Наука, 1992. - 142 с.

2. Банзаров, Д. Собрание сочинений / Д. Банзаров. -М., 1955. - 374 с.

3. Бартольд, В. В. Сочинения. T. II, ч. 1 / В. В. Бартольд. - М., 1963. - 831 с.

4. Бертагаев, Т. А. Культ богини-матери и огня у монгольских племён / Т. А. Бертагаев // СЭ. - 1973. - № 6. - С. 120-125.

5. Бертагаев, Т. А. Культовые значения корневого слова ut и его производные / Т. А. Бертагаев // Sprache, Geschishte und Kulur der Altaischen Volker. Berlin, 1974.

6. Бичурин, H. Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена / Н. Я. Бичурин. - М.-Л., 1950-1953. - Т. 1-3.

7. Будаев, Ц. Б. О некоторых топонимах Ноёхона / Ц. Б. Будаев // Ономастика Бурятии. - Улан-Удэ, 1976. - С. 168-201.

8. Васильев, В. Л. Новгородская географическая терминология: (Ареально-семасиологические очерки) / В. Л. Васильев. - Великий Новгород, 2001.-255 с.

9. Владимирцов, Б. Я. Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм / Б. Я. Владимирцов. - Л., 1934. - 224 с.

Ю.Галданова, Г. Р. Доламаистские верования бурят / Г. Р. Галданова. -Новосибирск, 1987.

11. Галданова, Г. Р. Закаменские буряты / Г. Р. Галданова. - Новосибирск, 1992.

12. Галданова, Г. Р. Сэргэ как феномен традиционной культуры бурят / Г. Р. Галданова // Сибирь болон монголы нард тумний угсаатны зуй. -Улаанбаатар - Улаан-Уд, 2000. - T. XII.

13. Григорян, Э. А. О характере термина (на материале болгарских географических терминов) / Э. А. Григорян // Семиотические проблемы

языка, науки, терминологии и информатики: материалы научного симпозиума. - М., 1971. - Ч. 2. - С. 506-507.

14. Гусева, Л. Г. Географическая терминология Каргопольского края и ее отражение в топонимике / Л. Г. Гусева // Вопросы топономастики. -Свердловск, 1971. -№ 5. - С. 86-98.

15.Гусева, Л. Г. Географическая терминология Каргопольского края: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Томск, 1974. - 16 с.

16.Дамдинов, Д. Г. О топонимике бассейна реки Онон / Д. Г. Дамдинов // Ономастика Бурятии / Тр. Бурят, ин-та обществ, наук. Сер. языковедческая. - Улан-Удэ, 1976. - Вып. 26. - С. 178-202.

17.Дамдинов, Д. Г. Дэлюн-Болдок - место рождения великого Чингисхана / Д. Г. Дамдинов // Чингисхан и судьбы народов Евразии-2: материалы междунар. науч. конф., 11-12 окт. 2007 г. - Улан-Удэ : Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2007. - С. 60-63.

18.Дамдинов, Н. Г. Баргуджин-тукум. Документальная повесть / Н. Г. Дамдинов. - Улан-Удэ, 1996. - 30 с.

19.Дарбакова, В. П. Оронимия МНР / В. П. Дарбакова // Ономастика. - М. : Наука, 1969. - С. 199-200.

20.Дмитриева, Л. В. Этимология географических апеллятивов в тюркских и других алтайских языках / Л. В. Дмитриева // Алтайские этимологии. -Л., 1984.-С. 130-177.

21. Догсурэн, Ч. Оронимические термины в современном монгольском языке / Ч. Догсурэн // Монгольский лингвистический сборник. - М., 1985.-С. 48-53.

22. Доржиева, Г. С. Аборигенные топонимы Квебека / Г. С. Доржиева. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2010. - 204 с.

23.Дугаров, Б. С. Мифология бурятской Гэсэриады: восточные тэнгри. -Улан-Удэ : Изд-во БНЦ СО РАН, 2005. - 225 с.

24.Дьякова, В. И. Географическая терминология Воронежской области: автореф. дис. ... канд. филол. Наук / В. И. Дьякова. - Воронеж, 1973. -22 с.

25. Дыбо, А. В. Семантическая реконструкция в алтайской этимологии: соматические термины (Плечевой пояс) / А. В. Дыбо. - М. : Языки русской культуры, 1996. - 389 с.

26. Дыбо, A.B. Монгольские названия деревьев в алтайском словаре / А.

B. Дыбо // Трофим Алексеевич Бертагаев: К 100-летию со дня рождения : сб. науч. статей. - Элиста : ЗАОр Н1111 «Джангар», 2005. -

C. 42-64.

27. Егоров, В. JT. Русско-бурятский словарь географических терминов и названий с кратким толкованием / В. JL Егоров. - Верхнеудинск : Бургосиздат, 1934. - 29 с.

28. Жамсаранова, Р. Г. Топонимия Восточного Забайкалья / Р. Г. Жамсаранова, JI. В. Шулунова. - Чита : Изд-во ЗабГПУ, 2003. - 128 с.

29.Жамсаранова, Р. Г. Географические родовые термины тюркского происхождения в топонимии Восточного Забайкалья / Р. Г. Жамсаранова // Языковая концепция регионального существования человека и этноса. - Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2005. - С. 4449.

30.Жамсаранова, Ц. Б. Географические термины в бурятском языке / Ц. Б. Жамсаранова // Топонимика и историческая география. - М., 1976. - С. 61-63.

31. Иванов, Н. М. Монголизмы в топонимии Якутии / Н. М. Иванов. -Якутск, 2001.-204 с.

32. Каганский В. JI. Культурный ландшафт и советское строительство / В. Л. Каганский. - М. : Изд-во НЛО, 2001. - 576 с.

33. Казакевич В. А. Современная монгольская топонимика / В. А. Казакевич. - Л., АН СССР, 1934. - 30 с.

34. Козин, С. А. Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. / С. А. Козин. - М.-Л., 1941. - 605 с.

35. Ковалев Г. Ф. Ономастические исследования и изучение родного края // Лингвистическое отечествоведение. - Елец, 2001. - Т. 1. - С. 228234.

36. Конкашпаев, Г. К. Словарь казахских географических названий / Г. К. Конкашпаев. - Алма-Ата, 1974. - 193 с.

37. Кривощекова-Гантман А. С. Географическая терминология коми-пермяцкого языка / А. С. Кривощекова-Гантман // Вопросы лингвокраеведения Прикамья. - Пермь, 1974. - Вып. 1. - С. 19-43.

38. Кузьмина, Г. Г. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в бурятских географических названиях / Г. Г. Кузьмина. - М., 1969. - 74 с.

39. Лабунец, Н. В. Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта / Н. В. Лабунец. - Тюмень, 2007.

40. Лубсан-Данзан. Алтан Тобчи («Золотое сказание») / Пер. с монг., коммент. и примеч. Н. П. Шастиной / Лубсан-Данзан. - М. : Наука, 1973.-440 с.

41.Манжигеев, И. А. Бурятские шаманистические и дошаманистические термины / И. А. Манжигеев. - М. : Наука, 1978. - 125 с.

42. Мельхеев М. Н. Местные географические термины Восточной Сибири / М. Н. Мельхеев // Тр. Иркут. гос. ун-та. Сер. географии. Т. 24. - 1958. -Вып. 1.-С. 67-97.

43. Мельхеев, М. Н. Топонимика Бурятии. История, система и происхождение географических названий / М. Н. Мельхеев. - Улан-Удэ : Бур. кн. изд-во, 1969.- 186 с.

44. Михайлов, Т. М. Заметки о топонимах Усть-Ордынского национального округа / Т. М. Михайлов // Ономастика Бурятии. -Улан-Удэ, 1976.-С. 152-167.

45. Молчанова, О. Т. Структурные типы тюркских топонимов Горного Алтая / О. Т. Молчанова. - Саратов, 1982. - 256 с.

46. Монголой нюуса тобшо. Сокровенное сказание монголов (на бурятском, русском языках) / Ч.-Р. Намжиловай оршуулга. Пер. С.А. Козина. - Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1990. - 318 с.

47. Мурзаев, Э.М. Монгольские топонимы в Курдистане / Э. М. Мурзаев // Топонимика Востока. Новые исследования. - М., 1964. - С. 212-216.

48.Мурзаев, Э. М. Центральноазиатские топонимические миниатюры / Э. М. Мурзаев // Топонимика Востока. Новые исследования. - М., 1964А. -С. 3-13.

49.Мурзаев, Э. М. Местные географические термины и их роль в топонимии // Местные географические термины: тез. докл. и сообщ. - М., 1966.-С. 3-6.

50. Мурзаев, Э. М. Избранная тюркская географическая терминология / Э. М. Мурзаев // Ономастика Востока. - М. : Наука, 1980. - С. 72-100.

51. Мурзаев, Э. М. Словарь народных географических терминов / Э. М. Мурзаев. - М., 1984. - 653 с.

52. Мэнэс, Г. О семантике топонима Ульген / Г. Мэнэс // Исследования по исторической этнографии монгольских народов. - Улан-Удэ, 1986. - С. 95-99.

53. Невская, Л. Г. Балтийская географическая терминология / Л. Г. Невская. - М. : Наука, 1977. - 227 с.

54. Никонов, В. А. Заметки по оронимии Киргизии / В. А. Никонов // Ономастика Средней Азии. -М. : Наука, 1978. - С. 86-107.

55. Нимаев, Д. Д. Об этимологии термина «тухэм» / Д. Д. Нимаев // Вопросы ономастики, диалектологии, фольклора и литературы: тез. докл. регион, науч.-практ. конф., посвящ. 80-летию со дня рождения проф. А.Г. Митрошкиной, 18 мая 2001 г. / Иркут. гос. ун-т. - Иркутск, 2001.-С. 38-39.

56.0чир-Гаряев, В. Э. К терминологии горного рельефа в монгольских языках / В. Э. Очир-Гаряев // Вестн. КНИИЯЛИ. - Элиста, 1975. - Вып. 12.-С. 133-144.

57. Очир-Гаряев, В. Э. Культ гор у монгольских народов В. Э. Очир-Гаряев // Вопросы сравнительной этнографии и антропологии калмыков. - Элиста, 1980. - С. 135-143.

58.Очир-Гаряев, В. Э. Географические термины уула, хада, хада-уула и их роль в топонимике монголоязычного ареала / В. Э. Очир-Гаряев // Исследования по исторической географии Калмыцкой АССР. - Элиста, 1981.-С. 147-155.

59.Очир-Гаряев, В. Э. Географические термины в наречиях монгольских языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук / В. Э. Очир-Гаряев. -Элиста, 1983.- 19 с.

60. Очир-Гаряев, В. Э. Об ареалах распространения монгольских географических терминов / В. Э. Очир-Гаряев // Лексикологические исследования монгольских языков. - Улан-Удэ, 1988. - Вып. 12. - С. 147-155.

61. Поспелов, Е. М. Метод географических терминов в анализе субстратной топонимии Севера / Е. М. Поспелов // Вопросы географии. -М., 1970.

62. Пюрбеев, Г. Ц. Современная монгольская терминология. -М., 1984.

63. Пюрбеев, Г. Ц. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания / Г. Ц. Пюрбеев. -М. : Наука, 1993.-304 с.

64. Рассадин, В. И. Фонетика и лексика тофаларского языка / В.И. Рассадин. - Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1971.-251 с.

65.Рассадин, В. И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках / В. И. Рассадин. - М., 1980. - 114 с.

66.Рассадин, В. И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка / В. И. Рассадин. - М. : Наука, 1982. - 198 с.

67.Рассадин, В. И. Об одной тюрко-монгольской корреспонденции в морфологии // Монгольский лингвистический сборник. - М. : Наука, 1985.-С. 92-97.

68. Рассадин, В. И. Очерки по истории сложения тюрко-монгольской языковой общности / В. И. Рассадин. - Элиста : Изд-во Калм. ун-та, 2007. - Ч. 1. Тюркское влияние на лексику монгольских языков. - 165 с.

69. Рассадин, В. И. Очерки по морфологии и словообразованию монгольских языков / В. И. Рассадин. - Элиста : Изд-во КГУ, 2008. -234 с.

70. Рассадин В. И. О монгольском влиянии на казахский язык / В. И. Рассадин // Народы Прикаспийского региона: Диалог культур: материалы междунар. науч.-практ. конф. - Элиста, 2009. - С. 221-224.

71. Содномпилова, М. М. Мир в традиционном мировоззрении и практической деятельности монгольских народов / М. М. Содномпилова. - Улан-Удэ : Изд-во БНЦ СО РАН, 2009. - 366 с.

72. Сокровенное сказание монголов: Анонимная монгольская хроника 1240 г. - Элиста : Калм. кн. изд-во, 1990. - 280 с.

73. Стратанович, Т. Т. Военная организация традиционного типа и ее судьбы / Т. Т. Стратанович // Проблемы алтаистики и монголоведения. - Элиста, 1974. - Вып. 1. - С. 220-230.

74. Сулайманова, Л. С. Кыргызские названия в географической (топонимической) терминологии Кыргызстана / Л. С. Сулайманова // Вестник Кыргызско-Российского Славянского университета. - Бишкек, 2003.-Т. 3.-№1.-С. 66-70.

75. Сундуева, Е. В. Проприальное словообразование в современном монгольском языке / Е. В. Сундуева. - Улан-Удэ : Изд.-полигр. комплекс ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2005. - 131 с.

76. Сундуева, Е. В. Топонимия Ольхона и Приольхонья: семантика онимических основ / Е. В. Сундуева. - Улан-Удэ : Изд-во БНЦ СО РАН, 2010.- 128 с.

77.Сундуева, Е. В. Звуки и образы: фоносемантическое исследование лексем с корневыми согласными [r/m] в монгольских языках / Е. В. Сундуева. - Улан-Удэ : Изд-во БНЦ СО РАН, 2011. - 344 с.

78. Суперанская, А. В. Типы и структура географических названий / А. В. Суперанская // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. - М. : Наука, 1964. - С. 59-118.

79.Суперанская, А. В. Структура имени собственного. Фонология и морфология / А. В. Суперанская. - М. : Наука, 1969. - 207 с.

80.Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская. -М. : Наука, 1973. - 366 с.

81.Сюлбэ, Б. Топонимика Амги // Амгинский улус: история, культура, фольклор. - Якутск, 2001. - С. 170-185.

82. Теуш, О. А. Межъязыковое лексическое взаимодействие в сфере географической терминологии на Европейском Севере России / О. А. Теуш // Известия Уральского государственного университета. - 2002. -№24.-С. 189-206.

83. Толстой, Н. И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава / Н. И. Толстой. - ВЯ. - 1963. - № 1. - С. 29-46.

84. Толстой, Н. И. Славянская географическая терминология: семасиологические этюды. Серия «Из лингвистического наследия Н.И. Толстого» / Н. И. Толстой. - М., 2006. - Изд. 2. - 360 с.

85. Топоров, В. Н. Первобытные представления о мире / В.Н. Топоров // Очерки истории естественнонаучных знаний. - М., 1982. - С. 8-40.

86. Трубачев, О. Н. Приемы семантической реконструкции / О. Н. Трубачев // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. - М., 1988. - С. 197-222.

87. Хангалов, М. Н. Собрание сочинений. В 3-х т. / Под ред. Г. Н. Румянцева. - Улан-Удэ : Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2004.-Т. 1.-508 с.

88. Цинциус, В. И. Этимологии алтайских лексем с анлаутными глухими придыхательными смычными губно-губным п и заднеязычным к / В. И. Цинциус // Алтайские этимологии: сб. науч. тр. - М. : Наука, 1984. - С. 17-129.

89. Цолоо, Ж. Сравнительное исследование диалектной лексики монгольского языка : дис. ... доктора филол. н. / Ж. Цолоо. - Улан-Удэ, 1992.-285 с.

90. Цымбурский, В. JI. Праславянское *ostrovb : к пересмотру этимологии / В. JI. Цымбурский // Славяноведение. - 1999. - № 4. - С. 50-57.

91. Чагдуров, С. Ш. Происхождение Гэсэриады / С. Ш. Чагдуров. -Новосибирск : Наука, 1980. - 271 с.

92. Чареков, С. J1. Эволюционная морфология. Часть I. Функционально-семантическая эволюция суффиксов в алтайских языках / С. J1. Чареков. - СПб., 1999. - 192 с.

93. Чареков, С. J1. Многозначные наименования природных объектов и атмосферных явлений в эвенкийском и бурятском языках / С. JI. Чареков // Исследователь монгольских языков (К юбилею Б.Х. Тодаевой). - Элиста : АПП «Джангар», 2005. - С. 226-235.

94. Черепанова, Е. А. Местная географическая терминология Северовосточного Полесья Украины / Е. А. Черепанова // Вопросы топонимии СССР: материалы Топонимической комиссии 1970-1971 и 1971-1972 гг. / отв. ред. Е.М. Поспелов. - М., 1972. - С. 24-26.

95. Черепанова, Е. А. Географическая терминология Черниговско-Сумского Полесья: автореф. дис. ... канд. филол. Наук / Е. А. Черепанова. - Минск, 1973. - 26 с.

96. Шагдаров, J1. Д. Изобразительные слова в бурятском языке / JI. Д. Шагдаров. - Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1962. - 149 с.

97. Шулунова, JI. В. Бурятские географические термины Прибайкалья (диалектные различия) / Л. В. Шулунова // Российский этнограф. Этнологический альманах. Антропология. Культурология. Социология. -М., 1993.-С. 214-218.

98. Шулунова, Л. В. Ономастика Прибайкалья / Л. В. Шулунова. - Улан-Удэ : Изд.-полигр. комплекс ВСГАКИ, 1995. - 204 с.

На монгольском языке

99. Баатар, Д. Монгол хэлний уусмэл угийн тонгоруу толь / Д. Баатар. -Улаанбаатар, 1988.

100. Базалхал, Б. Эртний турэг бичээсний хэлний угийн бутэц / Б. Базалхан. - Улаанбаатар, 1984.

101. Базаррагчаа, М. Монгол угийн гарлыг мешгех нь / М. Базаррагчаа. - Улаанбаатар, 1992. -1 боть. - 183 т.

102. Базаррагчаа, М. Монгол угийн гарлыг мешгех нь / М. Базаррагчаа. - Улаанбаатар, 1992. - II боть. - 184-393 т.

103. Базаррагчаа, М. Монгол угийн гарлыг мешгех нь / М. Базаррагчаа. - Улаанбаатар, 1995. - III боть. - 221 т.

104. Базаррагчаа, М. Монгол угийн гарлыг мешгех нь / М. Базаррагчаа. - Улаанбаатар, 1995. - IV боть. - 222-^168 т.

105. Базаррагчаа, М. Эртний монгол хэлний угийн бутэц тууний зарим онцлог / М. Базаррагчаа. - Улаанбаатар, 2006. - 540 т.

106. Базаррагчаа, М. Дурслэх угс бие даасан ай болох нь / М. Базаррагчаа // Монгол судлал. - 2007. - XXVII боть, III дэвтэр. - 23-41 т.

107. Болд, Л. Орчин цагийн монгол хэлний дагавар / Л. Болд. -Улаанбаатар, 1986. - 126 т.

108. Болд, Л. Турэг-монгол хэлний ундсэн тооны нэрийн гарлын болон бутцийн харьцуулсан судалгаа / Л. Болд // Nomadic Studies. Bulletin №8. - Улаанбаатар, 2004. - 94-116 т.

109. Гонгор, Д. Халх товчоон. 1-р боть / Д. Гонгор. - Улаанбаатар, 1970.-238 т.

110. Догсурэн, Ч. Монгол газар усны дэвсгэр нэр дэх хуний эрхтний нэрийн зуйл / Ч. Догсурэн // ШУА. - Улаанбаатар, 1974. - № 3. - 76-77 т.

111. Догсурэн, Ч. Монголын нууц товчоон дахь газар усны дэвсгэр нэр / Ч. Догсурэн // Studia Mongolica. - Улаанбаатар, 1978. - Tom V (13). - Fasc. 18.- 180-192 т.

112. Догсурэн, Ч. Орчин цагийн монгол хэлэн дэх уулын тухайт нэр томъёо / Ч. Догсурэн // Хэл зохиол судлал. - Улаанбаатар, 1982. - Т. 16. -Fasc. 10.-92-99 т.

113. Догсурэн, Ч. Монголын газар усны нэр томъёо (монгол-орос) / Ч. Догсурэн, П. Хосбаяр // Улсын нэр томъёоны комиссын мэдээ. -Улаанбаатар, 1982А. - № 119. - 35-72 т.

114. Догсурэн, Ч. Орчин цагийн монгол хэлэн дэх худгийн тухайт нэрийн зуйлээс / Ч. Догсурэн // Studia Mongolica. - Т. X (18). - Fasc. 11. - Улаанбаатар, 1986. - 93-99 т. - (Permanent Committee International Congress of Mongolists).

115. Догсурэн, Ч. Орчин цагийн монгол хэлэн дэх уулын тухайт нэр томъёо / Ч. Догсурэн // Хэл зохиол. - XVI боть. - Улаанбаатар, 1987. -92-97 т.

116. Дулам, С. Монгол бэлгэдэл зуй / С. Дулам. - IV дэвтэр: Зууд, зон совингийн бэлгэдэл зуй, Цагийн бэлгэдэл зуй. - Улаанбаатар, 2002.

117. Монголын нууц товчоо : хуучин монгол хэлнээс одоогийн монгол бичгийн хэлээр Ц. Дамдинсурэн орчуулав. — Улаанбаатар, 1990. -255 т.

118. Мижиддорж, Го. Монголын газар усны нэр томъёоны хоёрдахь толийн тухайд / Го. Мижиддорж // ШУА. - Улаанбаатар, 1983. - № 5. -58-59 т.

119. Монголын нууц товчоо: хуучин онгол хэлнээс одоогийн монгол бичгийн хэлээр Ц. Дамдинсурэн орчуулав. - Улаанбаатар, 1990. - 255 т.

120. бнербаян, Ц. Орчин цагийн монгол хэлний уг зуй / Ц. Энорбаян.

- Улаанбаатар, 1994. - 217 т.

121. Пэрлээ, X. Нууц товчоонд гардаг газар усны нэрийг хайж олсон нь / X. Пэрлээ. - Улаанбаатар, 1958.

122. Ринчен, Б. Монгол бичгийн хэлний зуй хэлбэр судлал. III дэвтэр / Ринчен Б. - Улаанбаатар, 1966.

123. Темертогоо, Д. Монгол хэлний туухэн хэлзуй / Д. Темертогоо. -1 дэвтэр. — Улаанбаатар, 1992.

124. Темертогоо, Д. Монгол хэл шинжлэлийн онол, туухийн асуудлууд / Д. Темертогоо. - Улаанбаатар, 2002. - 237 т.

125. Равдан Э. Монгол орны газар нутгийн нэрзуй / Э. Равдан. -Улаанбаатар, 2008. - 534 т.

126. Сухбаатар, Г. Сяньби. - Улаанбаатар, 1971. - 86 т.

127. Сухбаатар, О. Хун малый эрхтэнээр жишин тодотгосон газар усны нэр / О. Сухбаатар // Studia Ethnologica Instituti Histiroae Scientarium Mongoli. - Tomus XIV. - Fase. 7. - 75-89 т.

128. Цолмон, П. Газар зуйн нэр томъёог анхааръя / П. Цолмон // ШУА.

- Улаанбаатар, 1984. - № 1. - 54-56 т.

129. Цэгмэд, Ш. БНМАУ-ын физик газар зуй / Ш. Цэгмэд. -Улаанбатар, 1972.

130. Шагдар, Ш. Монгол газар усны нэр дэх тэмдэг нэрийн тухайд / Ш. Шагдар // ШУА. - Улаанбатар, 1976. - № 3. - 77-80 т.

131. Шагдар, Ш. Монголын газар зуйн нэрийн товч толь / Ш. Шагдар.

- Улаанбатар, 2000.

132. Шагдар, Ш. Монголын нууц товчооны газар ус / Ш. Шагдар, С. Дамдинсурэн. - Улаанбатар, 2006.

133. Kotwicz W. Les elements turcs lans la langue mandchoue/ W. Kotwicz. - Ro, t. XIV (1938). - Lwow, 1939.

134. Poppe N. Vergleichende Grammatik der altaischen sprachen / N. Poppe. - Viesbaden, 1960.

135. Räsänen M. Versuch eines etymologischen Wörtenbuchs der Türksprachen / M. Räsänen. - Helsinki, 1969.

Источники

136. БАМРС, I - Большой академический монгольско-русский словарь / Отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. - М. : Academia, 2001. - Т. 1. А-Г. - 520 с.

137. БАМРС, II - Большой академический монгольско-русский словарь / Отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. - М. : Academia, 2001. - Т. 2. Д-О. -536 с.

138. БАМРС, III - Большой академический монгольско-русский словарь / Отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. - М. : Academia, 2001. - Т. 3. О-Ф. -440 с.

139. БАМРС, IV - Большой академический монгольско-русский словарь / Отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. - М. : Academia, 2002. - Т. 4. Х-Я. -532 с.

140. БРС, I - Шагдаров, JI. Д. Бурятско-русский словарь. В 2-х т. / Шагдаров JT. Д., Черемисов К. М. - Улан-Удэ : Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2006. - Т. I. А-Н. - 636 с.

141. БРС, II - Шагдаров, J1. Д. Бурятско-русский словарь. В 2-х т. / Шагдаров JI. Д., Черемисов К. М. - Улан-Удэ : Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2008. - Т. II. О-Я. - 708 с.

142. КитРС - Китайско-русский словарь. - Пекин, 1990. - 1250 с.

143. КРС - Калмыцко -русский словарь / Под ред. Б. Д. Муниева. — М. : Изд-во «Русский язык», 1977. - 765 с.

144. МА - Поппе, Н. Н. Монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб, ч. I-II. Труды Института востоковедения [АН СССР], XIV / Н. Н. Поппе. -М.-Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1938. - 453 с.

145. МХНАТБ, I - БНМАУ дахь монгол хэлний нутгийн аялгууны толь бичиг. II. Халх аялгуу. - Улаанбаатар, 1988. - 718 х.

146. МХНАТБ, II - БНМАУ дахь монгол хэлний нутгийн аялгууны толь бичиг. II. Ойрд аялгуу. - Улаанбаатар, 1988. - 943 х.

147. МХТТТ - Цэвэл, Я. Монгол хэлний товч тайлбар толь / Я. Цэвэл.

- Улаанбаатар, 1966. - 911 с.

148. ОМТ, 1982 - Дамдинсурэн, Ц. Орос-монгол толь / Ц. Дамдисурэн, А. Лувсандэндэв. - Улаанбаатар : Улсын хэвлэлийн газар, 1982.-840 с.

149. СРДС - Быконя, В. В. Селькупско-русский диалектный словарь / В. В. Быконя, Н. Г. Кузнецова, Н. П. Максимова. - Томск : Изд-во Томского гос. пед. ун-та, 2005. - 348 с.

150. ССТМЯ, 1975 - Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. - Л. : Наука, 1975. - T. I. - 672 с.

151. ССТМЯ, 1977 - Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. - Л. : Наука, 1977. - T. II. - 471 с.

152. СЯОС - Тодаева, Б. X. Словарь языка ойратов Синьцзяна (По версиям песен «Джангара» и полувым записям автора) / Б. X. Тодаева.

- Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. - 493 с.

153. ТСЭБ — Топонимический словарь этнической Бурятии / сост. И.

A. Дамбуев, Ю. Ф. Манжуева, А. В. Ринчинова. - Улан-Удэ, 2007. - 190 с.

154. ЭСТЯ, 1974 - Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на гласные / Авт. сл. статей Э.

B. Севортян. - М. : Наука, 1974. - 768 с.

155. ЭСТЯ, 1978 - Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б» / Авт. сл. статей Э. В. Севортян. - М. : Наука, 1978. - 349 с.

156. ЭСТЯ, 1980 - Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы «В», «Г», «Д» / Авт. сл. статей Э. В. Севортян. - М. : Наука, 1980. - 392 с.

157. ЭСТЯ, 1989 - Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на «Ж)>, «Ж», «Й» / Авт. сл. статей Э. В. Севортян, JI. С. Левитская. - М. : Наука, 1989. -292 с.

158. ЭСТЯ, 1997 - Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы «К», «К» / Авт. сл. статей Л. С. Левитская, А. В. Дыбо, В. И. Рассадин. - М. : Языки русской культуры, 1997. - 368 с.

159. ЭСТЯ, 2000 - Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву «К». - М., 2000. - 476 с.

160. ЭСТЯ, 2003 - Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «M», «Н», «П», «С». - М. : Восточная литература РАН, 2003. - 443 с.

161. Cl. - Clauson, G. An etymological dictionary of pre-thirteen-century Turkish / G. Clauson. - Oxford : Claredon Press, 1972. - 989 p.

162. DO - Dictionaire Ordos par Antoine Mostaert, C.I.C.M. - Ulaanbaatar : New Polygraph Co., Ltd., 2009. - 950 p.

163. EDAL - Starostin, S. Etymological Dictionary of the Altaic Languages / S. Starostin, A. Dybo, O. Mudrak (with assistance of Ilya Gruntov and Vladimir Glumov). - Leiden; Boston : Brill, 2003. - Part I. AK, Part II. L-Z, Part III. Indices. - 2096 p.

164. HY (Houa-yi yi-yu) - Lewicki, M. La langue mongole des transcriptions chinoises du XIV-e siècle. Le Houa-yi yi-yu de 1389 / L. Lewicki. - Wroclaw, 1949. - 249 p.

165. HYt - тексты из HY

166. IM - 1) Battal Aptullah. Ibnu-Muhenna lûgati. - Istanbul, 1934. 2) Мелиоранский П. M. Араб филолог о турецком языке. - СПб., 1900. 3) Малов С. Е. Ибн-Муханна о турецком языке // ЗКВ. - Л., 1928. - T. III, вып. 2.

167. Kow. - Kowalewski, J. E. Dictionnaire mongol-russe-français / J. E. Kowalewski. - Kasan : Imprimerie de l'Université, 1849. - V. I-III. - 2690 P-

168. Less. - Lessing, F. D. Mongolian-English dictionary / F. D. Lessing. -Berkeley - Los Angeles : University of California Press, 1960. - 1217 p.

169. LH - Poppe N. Das mongolische Sprachmaterial einer Leidener Handschrift // HAH CCCP. - 1927. - XXI. - Cep. VI. - № 15-17.

170. Lig. VMI - Ligeti L. Un vocabulaire mongol d'Istanboul // AOH. Budapest, 1962. - T. XIV, fasc. 1-2.

171. MD - Martin, S. E. Dagur Mongolian. Grammar, texts and lexicon / S. E. Martin. - Bloomington, 1961. - 341 p.

172. Räs. - Räsänen, M. Versuch eines etymogolisches Wörterbuchs der Türksprachen / M. Räsänen. - Helsinki, 1969.

173. SH - Haenisch E. Wörterbuch zu Manghol-un Niuca Tobcaan (Yüan-ch'ao pi-shi), Geheime Geshichte der Mongolen / E. Haenisch. - Leipzig, 1939.

174. Tum. - Tumurtogoo D. Monuments in Uighur-Mongolian Script (XIII-XVI centuries) Introduction, Transcription and Bibliography, Academia Sinica, Institute of Linguistics / D. Tumurtogoo, G. Cecegdari. -Taipei, Taiwan, 2006. - 726 p. (Language and Linguistics Monographs Series All).

Приложение Словарь терминов возвышенного рельефа

1. ауагау 'сильно расчленённый рельеф; гряда холмов; мелкосопочник'

2. ayariy 'мелкие складки гор; неровная, изборожденная складками местность'

3. ayui 'пещера, подземельная яма'

4. ayula(n) 'гора, горы; хребет горный'

5. ayuski 'лёгкие; горы красного цвета с многочисленными впадинами по склонам'

6. adarya 'складка местности, низкая гряда холмов; холмистая местность'

7. adayun cilayun 'конь-камень; моренная возвышенность, покрытая выветрившимися породами или отельными громадными камнями'

8. altai 'горная страна, изобилующая снеговыми вершинами, грандиозными хребтами и высокими долинами, где всегда прохладно и сыро, а растительности, годной для скота, меньше, чем в плодородном «хангае»; альпийские луга; горные кочевья'

9. ата(п) 'рот; горный проход'

10. amqan 'широкий невысокий перевал'

11. агау 'ряды невысоких гор или холмов, разбросанные в беспорядке и прорезанные тянущимися в одном и том же направлении (обычно с севера на юг) параллельными оврагами, служащими для стока вод с более высоких гор, у подножия которых расположен агйк

12. aral 'остров'

13. аги 'северный склон горы'

14. balay 'песчаный холм, бугор, дюны, бугры песка; дюны'

15. balar 'свеженасыпанные бугры песка, дюны; возвышенности, заросшие непроницаемым кустарником'

16. barqan 'песчаный холм'

17. bayica 'утёс, скала'

18. bel 'талия; косогор, подножие, склон горы, скат'

19. Ъоуит-а 'мыс, выдающаяся скала'

20. Ъоуиса, мо. богоч 'седловина'

21. bolduy 'бугорок, сопка'

22. bolduruu 'бугор, холмик, кочка, сопки, курганы'

23. boyir-a 'спуск, склон, скат горы'

24. bóger-e 'почки; зап. / вост. склон горы'

25. bógereg 'уступ террасы'

26. bógse 'зад; сев. склон горы'

27. bómbüger ayula 'куполообразная гора'

28. bulcim 'насыпь из песка; скат горы; мыс; крутая гора'

29. bürege mangqan 'поющие пески'

30. cab 'длинный и пологий холм на равнине, увал'

31. cabcimal qada 'утёс, отвесная скала'

32. cabciyal 'сопка'

33. ciki quduy 'ухо-колодец; зап. / вост. склон горы'

34. ciki toluyai 'ухо-голова; зап. / вост. склон горы'

35. coy cay аг 'пик, выдающийся над горой'

36. cokiy-a 'утёс, скала'

37. conji 'возвышенность, высота'

38. congqu 'холм'

39. сотсиуиг 'высота; возвышенность'

40. сотиу 'холмик'

Л Л ^ •• ^ • " Í V/ W 5

41. cumcisu горка с остроконечной вершинои

42. dender 'возвышенность, холм'

43. dórülji 'увал'

44. dobu 'бугор, холмик'

45. dobuun 'возвышенное место, холм, бугор; курган'

46. ekin 'начало; вершина гора'

47. gefige 'коса, затылок; гребень горного хребта'

48. gedergen 'назад; гора, пологая на север и круто обрывающаяся на юг'

49. geyisüm-e 'крутая, отвесная скала'

50. góbüng 'увал, гряда; бугорок, холмик'

51. gübege 'увал, гряда, кряж; сопка; бугор, холмик, холмогорье'

52. góbügür 'бугор'

53. góligen 'бархан'

54. güdüng 'бугорок, холмик; кряж, камы; геоантиклиналь'

55. güdügür 'возвышенность; антиклинальная складка'

56. yangy-a 'высокий берег; обрыв, яр'

57. уапии 'теснина, седловина'

58. уасау-а 'скалистая гора; гора, с которой вытекают несколько рек'

59. yojung 'пик; моноклинальный рельеф'

60. yorbi 'возвышенность, возвышение; впадина, ложбинка'

61. yoyid ayula 'особенная гора'

62. уиу-а 'бедро; зап. / вост. склон'

63. dabayan 'горный перевал'

64. dabcang 'склон; скат горы, уступ'

65. dayja 'затылок; северный склон'

66. dalang, мо. далан 'загривок; увал, продолговатая гора, невысокие холмы с большим количеством оврагов, бугров'

67. debseg 'плато, терраса, уступ, склон, скат'

68. debceng 'склон; скат горы, уступ'

69. del 'грива; остроконечный пик в горной цепи; скалистый гребень; каменистая грива хребта'

70. deligüü 'селезенка; места на южных склонах, на солнцепеке'

71. dobu 'бугор, холмик'

72. dobucay 'возвышенное место; бугор, холмик, пригорок; курган'

73. doburcay 'холмик'

74. dól 'высокий и ровный скат, спуск (горы); покатость, некрутой склон'

75. dólügen, dólügeken 'косогор с равными уступами, с ровным скатом'

76. dólügen у ajar 'ровный спуск, скат'

77. dórülji 'увал'

78. dósi 'наковальня; плоская гора'

79. duqa 'лоб, затылок; вершина горы, направленная в сторону восхода солнца'

80. ebüdüg 'колено; выступ у подножия горы'

81. egem 'ключица; зап. / вост. склон'

82. elige 'печень; южная сторона горы'

83. engger 'лацканы; южный склон, солнечная сторона'

84. егей 'подбородок; южный склон горы'

85. JabaJi 'уголки рта; края горной пади'

%6.finse 'шарик, узел на головном уборе; пик, вершина горы'

87. Ju 'поясничная часть спины; горный хребет'

88.Judang 'невысокий покрытый лесом хребет; тайга на горном хребте'

89. Julai 'темя; южный склон горы'

90.jirüken 'сердце; гора с овальной, заострённой вершиной'

91. irmeg 'край; ребро горы'

92. iruyal, iruyar 'дно; подножие горы'

93. keb 'косогор; подножие'

94. kebed 'склон, скат'

95. кебе 'круча, крутизна, обрыв, косогор; склон, скат, покатость'

96. кесе у ajar 'холмы с остроконечными вершинами'

97. kecege 'группа холмов с однообразными остроконечными вершинами'

98. kecebüri 'склон, косогор'

99.keeelegür 'склон, косогор'

100. kejigüü 'пропасть; обрыв; наклонная поверхность, покатость'

101. kelbegüü у ajar 'неровная наклонная местность, косогор'

102. keyisbüri 'обрыв, круча, яр'

103. keyisem-e qada 'отвесная, обрывистая скала'

104. kingy-a 'отвес, крутизна; гребень (горы, хребта); горная местность'

105. kira 'низменный горный хребет'

106. köbci 'горный массив, горный хребет; лес, тайга'

107. kökei 'массивные горные возвышенности'

108. köl 'нога, голень; подножие горы'

109. kömüge 'обрыв под скалой'

110. kömügei 'пещера в горе'

111. kömüske 'бровь; выступ, обрыв, обрывистая сторона горы'

112. küi ayula 'пуповина-гора; ряд обособленно стоящих гор'

113. küri 'обрыв'

114. kütel, kötül 'горный проход'

115. may На 'южная сторона горы'

116. mangqan 'продолговатый песчаный бугор; дюна'

117. manglai 'лоб, мыс горы; отрог, упирающийся в реку'

118. mariyan 'южный склон, солнцепёк'

119. möndüg 'остроконечная гора'

120. mör 'плечо; зап. / вост. склон'

121. mörgüceg 'уступ (террасы)'

122. mundarya 'голец; голая скалистая вершина'

123. nakid II nakiday 'седловина (между гор), склон, пологий скат'

124. nakiyu 'седловина между гор'

125. nakäs 'холм, небольшая отлогая горка'

126. naliyur 'склон, покатость; спуск'

127. niruyu(n) 'спина, спинной хребет; горный хребет'

128. obuyan 'груда камней, обо; одинокая горка, холм'

129. obuyur 'одинокая горка, холм'

130. oycim 'крутизна, резкость, углубление; ров; впадина; долина'

131. olturiy 'архипелаг; остров, островок'

132. onca(yai) ayula 'особая гора'

133. оогсиу 'одиноко возвышающаяся вершина; пик посреди равнины'

134. orui 'вершина, верхушка; темя; крыша'

135. orgil 'верхняя, выдавшаяся часть, вершина горы'

136. óbür 'пазуха; южный склон горы'

137. ógsügür 'постепенно возвышающийся; подъём горы'

138. óli 'низкий перевал; возвышенное место на небольшом перевале'

139. ólke 'южная сторона горы'

140. ólmei 'стопа; подошва горы'

141. ólügei 'южный склон горы; солнцепёк'

142. óndür 'высота, возвышенность'

143. óndürlig 'возвышенность; высота; нагорье'

144. óncin toluyai 'одинокая сопка'

145. ónggeyim-e qada 'выдающаяся, нависшая скала'

146. qabcayai, qabciyai 'нависший каменный утёс, крутая скала; узкий

проход'

147. даЬсаI 'ущелье; теснину, горный проход, глубокое ущелье у

подножия горы, балку'

148. qabiry-a 'ребро, выступ горы между ущельями, долинами; отрог, склон'

149. qacar 'щека; зап. / вост. склон'

150. qada 'скала, утёс, каменная гора'

151. qayas aral 'полуостров'

152. qajiyu 'бок, сторона, край; склон горы, косогор'

153. qalil 'крутой скат, обрыв, круча, крутизна, пропасть'

154. qamar 'нос; мыс, выдающийся вперёд; горный отрог, выступ горы между ущельями; холм, возвышение'

155. qangyai 'гористая и лесистая местность (обильная водой и плодородная)'

156. qanggil 'гольцы'

157. qalja 'холм, возвышение; просека'

158. qalcamai qada 'гладкая, голая скала'

159. i w «J и •< qayay-a край; нижнии край стены; подошва горы

160. qayiday 'одинокий, только один; отдельная вершина, пик посреди

равнины'

161. qonggil 'впадина, углубление; узкое ущелье, падь; пещера'

162. qondulai 'круп (лошади); пологий склон на северной стороне

горы или гора округлой формы'

163. догтш 'подол, подошва, окраина, край горы'

164. доягуи клюв; выступ горы

165. доу1у 'полуостров'

166. qubqai ауи1а 'голая, обнажённая гора, лишённая растительности'

167. quva 'длинный и пологий холм, возвышенность (на равнине),

увал'

168. Бауи 'основание; подошва горы'

169. &а.уиН 'основание; подошва горы'

170. sa.la.ya 'ветвь; отрог горы'

171. 8а1Ъип 'отделение; приток; отрог горы'

172. запс1у 'волосы на висках (у женщин), висок; зап./ вост. склон'

173. яаг/й/ау, БаЫау 'гора, покрытая вечным снегом; голец'

174. sebkigtil 'холм, бугор, дюна'

175. seger 'грудная часть позвоночника; цепь холмов, холмистая гря-

да'

176. següfi 'тазобедренная кость; горы, по представлению монголов,

похожие на берцовую кость животного; небольшие горы к северу от большого горного массива; колодец на северной стороне горы или горного массива'

177. segül 'хвост; северный склон'

178. sendüüle ' бугорок; холмик'

179. serbege 'холка; гребень'

180. serbeng 'гребнеобразный, торчащий; гребень, взгорье'

181. serbeg qada 'скала или утёс, выдавшийся из горы'

182. serbeng qada 'гора или скала с острой, наклонённой в одну сторону вершиной'

183. serten 'горный хребет'

184. sibege 'гора с острыми зубчатыми вершинами'

185. sili 'загривок, шея; гребень горного хребта, верхняя часть хребта; плоскогорье; пригорок; перешеек, увал; альпийское пастбище'

186. sigir-e 'голень, копыто; гора с остроконечной вершиной, заметно выступающей среди других'

187. sina 'скула; гребень, хребет'

188. sirege 'стол; возвышенность, невысокая гора или холм с плоской вершиной'

189. sodun ауи1а 'бросающаяся в глаза гора'

190. $о1иу аугйа 'выдающаяся, стоящая одиноко гора'

191. яопйиу 'глинистый холм, поросший кустарником'

192. йопйшйа 'бугорок; холмик'

193. $иуи 'подмышка; впадина горы; подножие; отрог'

194. subege 'боковая часть грудной клетки; бок, сторона, фланг'

195. sobqu 'остроконечная вершина горы'

196. sobqulai 'пик, вершина горы'

197. БоЬиуиг 'пик; горная вершина'

198. V С 5 Боги одиноко торчащая вершина горы

199. .... 4 у яоги^ скала или гора, высунувшаяся вверх

200. §игау 'скала, мыс (у реки, озера)'

201. sйbden ауи1а длинная и узкая гора'

202. sйgden ауи!а 'длинная и узкая гора'

203. 1аЬау 'тарелка; подножие горы'

204. tabcang 'склон; скат горы, уступ'

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.