Онтологизация концепта "ZORN" фразеологическими средствами немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Шнайдер, Анна Сергеевна

  • Шнайдер, Анна Сергеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 161
Шнайдер, Анна Сергеевна. Онтологизация концепта "ZORN" фразеологическими средствами немецкого языка: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Иркутск. 2012. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шнайдер, Анна Сергеевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ ZORN В СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

1.1 Определение понятий фразеологической единицы и идиомы

1.2 Понятие «эмоции» и классификация эмоций с точки зрения психологии

1.3 Понятие «эмоциональность» в лингвистике

1.4 Определение концепта как единицы лингвокультурного тезауруса

1.5 Определение эмоционального концепта в современной лингвистике

1.6 Концепт ZORN в немецкой лингвокультуре

1.6.1 Этимологический анализ концепта ZORN

1.6.2 Понятийный аспект концепта ZORN

1.6.3 Вербализация концепта ZORN на лексическом уровне

1.7 Особенности вербализации концептов на фразеологическом уровне языка

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА II. ОБРАЗНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ В РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА ZORN

2.1 О роли символьного значения в семантике ФЕ

2.2 Коннотативный компонент фразеологических единиц

2.3 Лингвокультурное кодирование

2.4 Фразеологические единицы с семантическим центром ZORN

2.5 Концептуальные метафоры ФЕ с ZORN

2.6 Антропоморфные фразеологизмы в репрезентации концепта

ZORN

2.7 Пространственные метафоры и семантика идиом ЭК ZORN

2.7.1 Идиомы базовой метафоры «ZORN ist Höhe»

2.7.2 Идиомы базовой метафоры «ZORN ist Offenheit»

2.7.3 Идиомы базовой метафоры «ZORN ist Maß»

2.8 Идиомы предметного кода культуры в репрезентации концепта ZORN

2.9 Биоморфные фразеологизмы в онтологизации концепта ZORN

2.10 Идиомы цветового кода культуры в репрезентации концепта ZORN

2.11 Идиомы, онтологизирующие концепт ZORN, с числами

2.12 Роль фразеологических интенсификаторов в репрезентации ЭК ZORN

2.13 Интенсивность ФЕ концепта ZORN как семантическая категория

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА III. РАЗМЕЩЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ ГНЕВА В ДРУГОМ КАК УЧАСТНИКЕ КОММУНИКАТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СУБЪЕКТ - ДРУГОЙ

3.1 Эмоции и разум в рамках немецкой культуры

3.2 Понимание Другого в философии

3.3 Размещение гнева в Другом как участнике коммуникативного взаимодействия Субъект - Другой и оправдание эмоциональной реакции гнева

3.3.1 Роль фразеологического контекста в «отчуждении» гнева от Субъекта

3.3.2 Сослагательное наклонение как грамматическое средство «отчуждения» эмоциональной реакции гнева от Субъекта

3.3.3 Генерализация ФЕ концепта ZORN в контексте

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Онтологизация концепта "ZORN" фразеологическими средствами немецкого языка»

ВВЕДЕНИЕ

Эмоции, находясь в ряду свойств, определяющих естество человека, его деятельность и отношения с миром, являясь предметом житейского и научного интереса с момента зарождения человеческого самосознания, продолжают оставаться недостаточно изученными в философских, психологических, лингвистических, социологических и прочих теориях.

Эмоции многолики и многогранны. Списки их в научных исследованиях обычно не совпадают ни по числу, ни по набору. Не существует окончательно установленных принципов, по которым «чистые» эмоции отделяются от смежных с ними явлений или от более сложных феноменов человеческой психики и поведения.

Представление внутренней жизни человека в языке отражает так называемую наивную картину мира, которая довольно существенно отличается от научной. Соответственно и внутреннюю жизнь человека, в том числе эмоциональную, язык трактует своими специфическими средствами и способами. В языке эмоции представлены необычайно разнообразно своими наименованиями, характеристиками и оттенками. И хотя в науке признан факт неизоморфности структуры словаря эмоций и эмоциональной структуры человеческой психики, без изучения языковой картины эмоций наши представления о них были бы неизмеримо беднее, если вообще возможны. Поэтому описание и классификация способов изображения эмоциональных состояний в языке составляют особую и весьма сложную задачу.

Едва ли возможно переоценить роль эмоций во взаимоотношениях людей. Говорящий всегда ищет способы эмоционального самоопределения, выражения своего отношения к предмету речи или к собеседнику, воздействуя на слушателя одновременно словом, интонацией, мимикой и жестом. Каждый способ эмоционального воздействия до некоторой степени самостоятелен. Однако основным проводником выражения эмоций является все-таки

речь. Этот факт объясняет интерес исследователей к эмоциям в речевом взаимодействии.

Эмоции - природная стихия в человеке, которая на протяжении истории не раз разрушала достижения цивилизаций. Одним из условий становления общества стала выработка общепринятых правил по разумному ограничению и самоограничению эмоциональных порывов при социальном взаимодействии. Социальная деятельность покоится на системе сдержек и противовесов, правил взаимодействия, необходимых для того, чтобы избежать столкновения и конфликтов. Эмоции в таких условиях неминуемо подчиняются общим правилам, социализуются, выражаются дозировано под контролем писаных и неписаных законов этики и этикета. Схематичная модель социального и коммуникативного взаимодействия в той или иной модификации существует в сознании любого члена общества и на протяжении всей его жизни постоянно, сознательно и несознательно им нарушается. Проблема, однако, состоит в том, чтобы чувствовать невидимые границы допустимости. Этим объясняется интерес к проблеме эмоций в социокультурных практиках.

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью изучения феномена эмоций в свете современных воззрений на язык, а именно, возможностью применения когнитивного подхода к исследованию эмоционального состояния гнева в языке. Проводимое в данной работе исследование фразеологизмов на образно-мотивационной основе является приоритетным с точки зрения современных лингвистических теорий, потому что позволяет наметить контуры отдельных фрагментов фразеологической картины мира немецкого языка. Таким образом, изучение фразеологических единиц языка может служить лингвистической основой постижения картины мира.

Идеологическая основа работы - антропоцентрический подход, согласно которому, главным фактором, регламентирующим развитие и функционирование идиоматики, а также характер ее единиц, является человеческий фактор в языке. Принцип антропоцентризма обусловил формирование одного из перспективных

направлений на современном этапе развития лингвокультурологии, изучающей соотношение языка и культуры и описывающей языковую картину мира через национально-специфическую систему концептов.

Объектом настоящего исследования послужил корпус фразеологических единиц (ФЕ), выражающих эмоциональное состояние гнева. Он был определен в количестве 100 единиц (см. приложение II), активно функционирующих в современном немецком языке. Корпус идиом был составлен методом сплошной выборки из фразеологических словарей немецкого языка [Duden, 1989, 2002; Petermann, 1999; Röhrich, 2004; Wahrig, 1992].

Цель диссертационной работы состоит в построении лингвокультуро-логической и когнитивной модели концепта ZORN, в изучении образной организации фразеологических единиц, онтологизующих данный концепт в современном немецком языке и в исследовании отношения немецкой культуры к данному концепту на материале фразеологических единиц.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются такие задачи, как:

1. Описание образных составляющих, образующих концепт ZORN в немецкой лингвокулыуре.

2. Установление лингвокогнитивных признаков исследуемого концепта.

3. Анализ экспрессивно-оценочного компонента ФЕ, репрезентирующих концепт ZORN, как семантической категории.

4. Выявление фразеологических интенсификаторов, усиливающих степень выраженности эмоционального состояния гнева.

5. Анализ контекстно-дискурсивного употребления ФЕ, представляющих концепт ZORN.

Материалом исследования послужили примеры, отобранные методом сплошной выборки из текстов современной немецкоязычной публицистики [Der Spiegel, Die Zeit, Die Welt], общим объемом приблизительно в 7000

страниц. В материал исследования были включены данные толковых, энциклопедических и фразеологических словарей.

Поставленные задачи, а также языковая специфика объекта исследования обусловили использование в работе следующих лингвистических методов исследования:

1. Метода анализа словарных дефиниций.

2. Метода этимологического анализа.

3. Метода концептуального анализа.

4. Метода фразеологического описания [кунин, 1972] - для анализа фразеологического значения фе. Данный метод связан с теорией концептуального моделирования актуального значения идиом, разработанной а.н.барановым и д.о.добровольским [Ьагапоу, сЬЬгоуокку, 1996], а также с процедурой анализа метафорических значений дж. Серля [зеаг1е, 1979].

5. Метода дискурсивного анализа.

6. Интерпретативного метода - для понимания и истолкования фе во всей полноте их связей и отношений.

Научная новизна данного диссертационного исследования состоит в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного исследования ФЕ, репрезентирующих концепт гОБШ на материале немецкого языка. Соединяя научное представление об ФЕ как о знаке выражения с данными об их дискурсивной дистрибуции, мы получаем исследовательскую процедуру, способную дать ответы на многие вопросы о месте ФЕ, выражающих эмоциональное состояние гнева, в немецкой языковой картине мира.

Результаты исследования имеют теоретическое и практическое значение.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно позволяет систематизировать важные теоретические положения о лингвистической природе ФЕ, выражающих эмоциональное состояние гнева в немецком языке, об образной составляющей данных единиц,

об особенностях этнокультурного кодирования. Работа вносит определенный вклад в изучение проблем общей и частной фразеологии, проблемы соотношения языка, мышления и культуры, и, в частности, в изучение проблем культурной, экспрессивно-оценочной коннотации, а также проблемы языковой репрезентации культурных кодов. Полученные результаты представляют научный интерес для исследований в таких направлениях современного языкознания как лингвокультурология, лингвистика дискурса.

Практическая значимость определяется возможностью применения общих положений и выводов диссертации в курсах лекций по лексикологии, стилистике, межкультурной коммуникации, теории перевода, на практических занятиях по немецкому языку и на занятиях по практике перевода, при составлении учебных пособий и руководстве научно-исследовательской работой студентов.

Апробация исследования проходила в ходе заседаний и научно-практических семинаров, проводимых кафедрой перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации Иркутского Государственного Лингвистического Университета. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в выступлениях и докладах, сделанных на региональных конференциях молодых ученых в ИГЛУ (2004, 2007 гг.). Материалы проведенного исследования были использованы на лекциях по теории перевода и межкультурной коммуникации (2007 г.). Результаты диссертации отражены в семи публикациях, в том числе три опубликованы в ведущих рецензируемых научных изданиях.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Эмоциональное состояние гнева осуждается немецким этносом, потому что оно имеет нежелательные последствия для здоровья и практической деятельности человека.

2. Семантика фразеологических средств, онтологизирующих концепт ZORN, сообразуется с принципом градуируемости эмоционального состояния.

При этом градуируемость передается образами, сценариями, которые соответствуют в немецком языковом сознании разным по степени эмоциональным состояниям.

3. Экспрессивность ФЕ, выражающих эмоциональное состояние гнева, как семантическая категория является условием перехода от сценария мира деятельности, всегда конкретизированного по месту и времени, к качественным характеристикам мира ценностей, независимым от места и времени.

4. В дискурсе ФЕ, онтологизирующие концепт ZORN, представляют собой средство оптимизации речевой стратегии, способное наращивать совокупную иллокутивную силу высказывания.

5. Рациональный характер немецкой культуры требует отчуждения Субъекта от эмоциональной реакции гнева. Как правило, это состояние приписывается Другому, что определяет особенности функционирования фразеологических единиц в дискурсе.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков используемых словарей и цитируемых произведений, трех приложений.

Во введении обосновывается выбор темы, объекта исследования, определяется его актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются цель, задачи исследования, обосновывается методика, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе освещается проблема разграничения понятий фразеологической единицы и идиомы, рассматривается понимание эмоций, эмоциональности, эмоционального состояния гнева в психологии и языке, вырабатывается рабочее понятие эмоционального концепта, рассматриваются средства языковой актуализации эмоционального концепта ZORN на лексическом и фразеологическом уровнях немецкого языка.

Во второй главе диссертации исследуется образная составляющая фразеологических единиц, репрезентирующих эмоциональный концепт ZORN,

характеризуется символ, его структура, концепт ZORN распределяется по кодам культуры [Красных, 2001], рассматривается употребление эмоционального концепта ZORN в дискурсе, выявляются фразеологические интен-сификаторы, усиливающие степень выражения эмоционального состояния гнева в языке, анализируется экспрессивный компонент коннотативного значения ФЕ, репрезентирующих концепт ZORN в немецкой лингвокультуре.

В третьей главе диссертационного исследования приводится характеристика немецкой культуры, освещается проблема Другого с точки зрения философии, исследуются языковые средства размещения гнева в Другом, анализируются средства оправдания эмоциональной реакции гнева, исследуются функции ФЕ, выражающих гнев в немецком языке, в дискурсе, их роль в формировании и развертывании иллокутивной семантики дискурса.

Каждая глава состоит из разделов, параграфов и сопровождается выводами.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются его перспективы.

Библиография содержит 184 наименования монографий, публикаций в периодических изданиях, статей из сборников научных трудов, авторефератов, диссертаций, 31 из которых на иностранном языке.

ГЛАВА I. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ гОБШ В СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

1.1 Определение понятий фразеологической единицы и идиомы Целесообразно определить рабочие понятия, которые будут использоваться в ходе нашего исследования. Рассмотрим единицы фразеологии, которые имеют размытые границы. Обратимся к наиболее известным дефинициям фразеологизма и идиомы.

Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой дает следующее определение фразеологизму: «Фразеологизм. То же, что фразеологическая единица. Фразеологическая единица (автоматизированная фраза, автоматизированный элемент, идиома (выделено нами), идиоматизм, идиоматическое выражение, идиоматическое словосочетание, композита соположения, лекси-кализованное словосочетание, составное речение, стабильное сочетание, устойчивый оборот, устойчивое словосочетание, фразеограмма, фразеологизм, фразеологический оборот, фракционированный знак). Словосочетание, в котором семантическая монолитность (цельность номинации) довлеет над структурной раздельностью составляющих его элементов (выделение признаков предмета подчинено его целостному обозначению), вследствие чего оно функционирует в составе предложения как эквивалент отдельного слова» [Ахманова, 2005, с. 503-504].

«Идиома (идиоматизм, идиоматическое выражение). 1. Словосочетание, обнаруживающее в своем синтаксическом и семантическом строении специфические и неповторимые свойства данного языка. 2. То же, что фразеологическая единица (выделено нами). Собственно идиома. Фразеологическая единица, обладающая ярко выраженными стилистическими особенностями, благодаря которым ее употребление вносит в речь элемент игры, шутки, нарочитости» [Ахманова, 2005, с. 165-166].

Как мы видим, между дефинициями фразеологизма и идиомы, практически стоит знак равенства. Единственное их различие заключается в том, что идиома, в своем первом значении, обнаруживает в своем строении специфические и неповторимые свойства данного языка.

В современной лингвистике существуют различные концепции определения фразеологизма. Наиболее распространенными в современной теории фразеологии являются концепция воспроизводимости и семантическая концепция [В.М. Шанский, A.B. Кунин, И.И. Чернышева, Р.Н. Попов, Ф.Б. Альбрехт, Ю.П. Солодуб].

Поскольку ученые, разделяющие ту или иную концепцию фразеологизма, совершенно различно определяют сущность этой языковой единицы, однозначного определения интересующего нас термина в современной фразеологии быть пока не может. Это объясняется, прежде всего, тем, что в качестве основного признака фразеологических единиц выдвигаются такие их особенности, которые не являются характерными только для фразеологических единиц и, следовательно, должны рассматриваться как побочные. Например: с одной стороны, основным признаком считаются такие особенности фразеологических единиц, которые приравнивают их к слову, а с другой - такие, которые не позволяют установить границу между фразеологическими и свободными словосочетаниями. Кратко рассмотрим каждую из указанных выше концепций в отдельности.

Концепция воспроизводимости достаточно широко представлена в современной теории фразеологии [В.М. Шанский, A.B. Кунин, И.И. Чернышева, Р.Н. Попов]. Сущность концепции раскрывается уже в ее названии: под фразеологизмом понимается любое сочетание слов - устойчивое и воспроизводимое в речи как целое. В своей работе Н.М. Шанский дает следующее определение фразеологизмам: «...фразеологизмы предстают перед нами как устойчивые словосочетания, воспроизводимые и, значит, готовые единицы

языка, существующие в виде целостных по своему значению и устойчивых в своем составе и структуре образований» [Шанский, 1972, с. 173].

A.В.Кунин определяет ФЕ как устойчивые сочетания лексем с полностью или частично переосмысленным значением [Кунин, 1970, с. 13]. Следовательно, основными признаками ФЕ являются многокомпонентность, устойчивость, переносный характер значения и образность.

В работах по фразеологии приводятся и другие признаки фразеологизмов: постоянство состава компонентов, невыводимость значения целого из суммы значений его компонентов, идиоматичность, метафоричность, экспрессивность, непереводимость на другие языки и др. Одни из перечисленных выше признаков в определенной степени пересекаются с другими, уже упомянутыми, другие же характерны не для всех, а лишь для некоторой части фразеологизмов, и поэтому не могут считаться универсальными.

В более поздних работах A.B. Кунин еще раз уточняет основные признаки ФЕ. Он, в частности, выделяет следующие черты ФЕ [Кунин, 1972]: устойчивость на фразеологическом уровне не ниже минимальной, раздельно-оформленность словесных групп и полное или частичное переосмысление их компонентов. Отсюда следует, что ФЕ - это устойчивое сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением.

Семантическая концепция фразеологизма при сравнении ее с концепцией воспроизводимости является, безусловно, более узкой: устойчивые сочетания, не прошедшие целостной семантической трансформации их компонентов признаются нефразеологическими и как объект фразеологии не рассматриваются.

B.В. Виноградов считал фразеологизмы единицами семантическими, но более сложными, чем слово. И классификация Ш. Балли, и классификация В.В. Виноградова являются по своей сущности классификациями семантическими. Семантическую концепцию фразеологизма разделяют многие фра-

зеологии (А.Г. Назарян, В.Н. Телия, В.П. Жуков, В.М. Мокиенко, Ю.П. Со-лодуб, Ф.Б. Альбрехт, W. Fleischer и др.).

Ю.П. Соло дуб и Ф.Б. Альбрехт определяют фразеологизм как явление, прежде всего семантическое: фразеологизм - это устойчивое семантически неделимое сочетание слов, целостное обобщенно-переносное значение которого сформировано на основе переосмысления словесного комплекса-прототипа [Солодуб, Альбрехт, 2002, с. 183]. Новым в их определении фразеологизма является особое акцентирование специфики его семантической основы: целостное обобщенно-переносное значение фразеологизма представляет собой семантический результат образного переосмысления первоначального значения всего словесного комплекса-прототипа.

Для решения задач исследования понятия фразеологизма и идиомы признаются в данной работе эквивалентами и в качестве рабочего определения фразеологизма, вслед за A.B. Куниным, принимается следующее: фразеологизм - это устойчивое сочетание лексем с полностью или частично переосмысленным значением, т.к. в этом определении отражены важные признаки, характеризующие ФЕ: а) истинную природу ФЕ характеризует переносное значение, на основе которого они возникают; б) речевая практика закрепляет употребление определенных сочетаний слов, которые приобрели переносное значение, и придает им устойчивый характер; в) замена компонентов ФЕ возможна только в рамках регламентированной и ограниченной вариативности; г) смысловая целостность ФЕ развивается за счет ослабленности лексического значения лексем - компонентов.

Фразеологические единицы являются наиболее эффективным средством выражения отношения человека к окружающей его действительности. Они передают из поколения в поколение знания о выработанной в обществе системе обычаев, традиций, законов и обыденных представлений о мире. Это позволяет ученым говорить о фразеологических единицах как средствах вербализации тех или иных концептов [Добрыднева, 2003].

Согласно В.И. Шаховскому, эмоции как форма переживания человеком определенного ценностного отношения к явлениям действительности, обозначаемые в семантике фразеологического знака, несут информацию о состоянии внутреннего Я потенциального говорящего субъекта, его сознания, психики [Шаховский, 1987].

Определенные эмоции являются причиной возникновения устойчивой готовности человека к фразеологическому реагированию на некоторый круг внешних стереотипных ситуаций.

Номинативно-когнитивный анализ немецкой фразеологии показывает, что многочисленные ФЕ называют и характеризуют разнообразные эмоциональные состояния человека, среди которых находится эмоциональный концепт ZORN. Например, aus dem Häuschen geraten, im siebten Himmel schweben, Sonne im Herzen haben, auf den Wecker fallen, auf hundert sein, auf die Palme bringen, Wut im Bauch haben, Bösheit schnauben, sich schwarz (grün und gelb, blau) ärgern, in die Höhe gehen, Schale des Zornes über j-n ausgießen, wütend wie ein Eber sein и другие фразеологические единицы, с различными значениями эмоциональности.

1.2 Понятие «эмоции» и классификация эмоций с точки зрения

психологии

Прежде чем перейти к непосредственно лингвистической части, необходимо определить также понятия: эмоция, эмоциональное состояние.

Эмоции (от лат. emovere - волновать, возбуждать) - «особый класс психических процессов и состояний (человека и животных), связанных с инстинктами, потребностями, мотивами и отражающих в форме непосредственного переживания значимость действующих на индивида явлений и ситуаций для осуществления его жизнедеятельности. Сопровождая практически любые проявления активности субъекта, эмоции служат одним из главных механизмов внутренней регуляции психической деятельности и поведе-

ния, направленных на удовлетворение актуальных потребностей» [Мещеряков, 2006, с. 622].

Эмоции истолковываются психологами как кратковременные, ситуативные реакции организма на внешний или внутренний раздражитель. Положительные эмоции связаны с удовлетворением потребностей организма, отрицательные - с неудовлетворением потребности. Эмоции кратковременны, для их проявления характерны координаты «здесь и сейчас». В формировании эмоций важную роль играет фактор времени. С точки зрения шпродол-жительности протекания все виды эмоциональных переживаний делятся на аффекты, собственно эмоции, настроения и чувства [Рубинштейн, 1984, с. 160]. И аффекты, и эмоции носят ярко выраженный предметный характер. Это значит, что люди всегда боятся чего-то, радуются чему-то, гневятся на что-то, кого-то. Как правило, люди осознают свои переживания как отношения к миру, конкретным ситуациям.

В античной философии эмоции рассматривались как особый вид познания, а состояния удовольствия или страдания связывались с представлениями о грядущем благе или бедствии. Сходные по своему психологическому интеллектуализму воззрения были развиты в философии Нового времени, особенно у Дж. Локка, Г. Лейбница, Г. Гегеля [Мещеряков, 2006].

Противоположная характеристика эмоций основана на признании существования самостоятельной способности чувствования, неотождествимой с процессами познания и воли (И. Тетенс, И. Кант). Сильное влияние на развитие представлений об эмоциях оказали также воззрения Р. Декарта, Н. Мальбранша и особенно Б. Спинозы. Большое значение в конкретно-научном изучении эмоций имела работа Ч. Дарвина «Выражение эмоций у человека и животных» (1872), где подчеркнута приспособительная роль сопровождающий эмоции выразительных движений.

Сами эмоциональные явления включают компоненты разного рода (как субъективные, так и объективные; первичные и вторичные):

1. Эмоционально-оценочный компонент (эмоциональное переживание).

2. Экспрессивный компонент (выразительные движения: мимика, жесты, пантомимика, голосовые реакции и др.).

3. Когнитивный, в том числе рефлексивный компонент (анализ и понимание воспринимаемой, припоминаемой или воображаемой ситуации, что, собственно, придает эмоциональным явлениям предметную направленность, интенциональность; ощущение и восприятие состояний организма; рефлексия разных компонентов эмоций).

4. Физиологический, как центральный, так и периферический, компонент.

5. Поведенческий компонент [Мещеряков, 2006, с. 624].

При рассмотрении природы эмоций мы опираемся на общепризнанное её определение, содержащееся в психологическом словаре, согласно которому «эмоции - психическое отражение в форме непосредственного пристрастного переживания жизненного смысла явлений и ситуаций, обусловленного отношением их объективных свойств к потребностям субъекта» [Покровский, 1990, с. 302].

Возникновение эмоций обусловлено двумя факторами: потребностями человека, с одной стороны, и особенностями воздействия на него меняющихся ситуаций в мире, с другой. Человек, живя в мире, познает его и изменяет, он переживает при этом свои сложные взаимоотношения с миром определенным образом. Переживания этого отношения человека к окружающему и составляет сферу чувств и эмоций [Рубинштейн, 1984, с. 152].

Эмоциональные процессы приобретают положительный и отрицательный характер в зависимости от того, находятся ли результаты деятельности человека или воздействия на него в соответствии с его потребностями, интересами, установками или идут вразрез. Это соответствие или несоответствие определяет судьбу эмоций, ее связь с удовольствием в обобщенном смысле или с неудовольствием. В деятельности человека возможны и объективно ней-

тральные участки, не соотносящиеся в данный момент с потребностями человека и не имеющие, поэтому самостоятельного значения; такие действия оставляют человека эмоционально нейтральным [Рубинштейн, 1984, с. 153155].

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шнайдер, Анна Сергеевна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Абушенко, В. Л. Архетип [Текст] / В. Л. Абушенко // История философии. Энциклопедия / А. А. Грицанов. - Минск : Интерпрессервис, Книжный дом, 2002. - С. 66-67.

2. Азнаурова, Э. С. Очерки по стилистике слова [Текст] : монография / Э. С. Азнаурова - Ташкент: ФАН, 1973. - 401 с.

3. Алексеев, А. Я. Стилистическая информация языкового знака [Текст] / А. Я. Алексеев // Филологические науки. - 1982. - №1. - С. 50-55.

4. Алефиренко, Н. Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация [Текст] / Н. Ф. Алефиренко // Филологические науки. - 2002. - №5. - С. 72-79.

5. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики [Текст] : монография / Н. Ф. Алеференко - М. : Гнозис, 2005. - 326 с.

6. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии [Текст] / Н. Н. Амосова. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1963. - 208 с.

7. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка [Текст] / Ю. Д. Апресян. - М. : Наука, 1974. - 367 с.

8. Арнольд, И. В. Интерпретация художественного текста : типы выдвижения и проблема экспрессивности [Текст] / И. В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка. - Л. : ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1975. -С. 38-46.

9. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования) [Текст] / И. В. Арнольд: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» - 3-е изд. / И. В. Арнольд. - М. : Просвещение, 1990. - 300 с.

10. Артемова, А. Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал [Текст]: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / А. Ф. Артемова. - СПб, 1991. - 308 с.

П.Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы [Текст] / Н. Д. Арутюнова. - М. : Наука, 1976. -382 с.

12. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека [Текст] / Н. Д. Арутюнова.

- 2-е изд., испр. и доп. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

13. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке : Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии [Текст] / В. Л. Архангельский. - Ростов - н/Д. : Изд-во Ростовского ун-та, 1964.-315с.

14. Аскольдов, С. А. Концепт и слово [Текст] / С. А. Аскольдов // Русская словесность. Антология. - М. : Academia, 1997. - С. 267-279.

15. Бабкин, А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники [Текст] / А. М. Бабкин. - Л.: Наука, 1970. - 263 с.

16. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка [Текст] / А. П. Бабушкин. - Воронеж : Изд-во ВорГУ, 1996. -104 с.

17. Балли, Ш. Французская стилистика [Текст] / Ш. Балли. - М. : Изд-во Иностр. лит., 1961. - 394 с.

18. Баранов, А. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) [Текст] / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. - М. : Изд-во Ин - т русского языка РАН, 1991.- 193 с.

19. Барт, Р. Основы семиологии [Текст] / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против». -М. : Прогресс, 1975. - С. 114-163.

20. Бердяев, Н. А. Философия свободного духа [Текст] / Н. А. Бердяев.

- М. : Республика, 1994. - 480 с.

21. Бодри де Куртенэ, И. А. О психических основах языковых явлений [Текст] / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию: в 2 т.-М. : АН СССР, 1963.-Т. 2.-282 с.

22. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика [Текст] / Н. Н. Болдырев. -Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та., 2000. - 123 с.

23. Брандес, М. П. Стилистика немецкого языка [Текст] / М. П. Бран-дес. - М. : Высш. шк., 1990. - 320 с.

24. Быкова, О. И. Этноконнотация как вид культурной коннотации (на материале номинативных единиц немецкого языка) [Текст] / О. И. Быкова. - Воронеж : Воронежский гос. ун-т, 2005. - 277 с.

25. Вебер, М. Протестантская этика и дух капитализма [Текст] / М. Ве-бер // Избранные произведения. - М. : 1990. - 808 с.

26. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики [Текст] / А. Вежбицкая; пер. с англ. А.Д. Шмелева. - М. : Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

27. Вежбицкая, А. Язык. Культура Познание [Текст] / А. Вежбицкая. -М. : Русские словари, 1996. - 406 с.

28. Вилюнас, В. К. Основные проблемы психологической теории эмоций (вступительная статья) [Текст] / В. К. Вилюнас // Психология эмоций. Тексты. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 3-28.

29. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова [Текст] / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. - С. 3-29.

30. Винокур, Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц [Текст] / Т. Г. Винокур. - АН СССР Ин-т рус. яз. - М. : Наука, 1980.-238 с.

31. Витт, Н. В. Речь и эмоции [Текст] / Н. В. Витт. - М. : Изд-во МГУ, 1984.-84 с.

32. Воркачев, С. Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования [Текст] : монография / С. Г. Воркачев. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. - 400 с.

33. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков [Текст] / В. Г. Гак. - М. : Междунар. отношения, 1977.-264 с.

34. Гак, В. Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста [Текст] / В. Г. Гак. // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 1977. - № 3. - С. 2229.

35. Гак, В. Г. Фразеология, образность и культура [Текст] / В. Г. Гак // Советская лексикография. - М. : Русский язык, 1988. - 136 с.

36. Гак, В. Г. Язык как форма самовыражения народа [Текст] /

B. Г. Гак // Язык как средство трансляции культуры. - М. : Наука, 1990. -

C. 54-68.

37. Гак, В. Г. Языковые преобразования [Текст] / В.Г. Гак. - М. : Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

38. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке [Текст] / Е. М. Галкина-Федорук // Сб. ст. по языкознанию: Профессору Московского университета акад. В.В.Виноградову. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1958.-С. 103-124.

39. Гальперин, И. Р. Информативность единиц языка [Текст] : учеб. пособие / И. Р. Гальперин. - М. : Высш. шк., 1974. - 175 с.

40. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос [Текст] / Г. Д. Гачев. - М. : Прогресс - Культура, 1995. - 480 с.

41. Герасимова, Л. Я. Усилительные наречия в современном английском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Л. Я. Герасимова. - Л., 1970. - 26 с.

42. Гераскина, Н. П. Фразеологические конфигурации в парламентских выступлениях (на материале субстантивных фразеологических единиц в современном английском языке) [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. П. Гераскина. - М., 1978. - 179 с.

43. Говердовский, В. И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) [Текст] / В. И. Говердовский // Вопросы языкознания. - 1985. - № 2. - С. 71-79.

44. Григорьева, О. Н. Когнитивные аспекты исследования русского языка [Текст] / О.Н. Григорьева // Русский язык : исторические судьбы и современность. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. - 97 с.

45. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры [Текст] / В. Гумбольдт. - М. : Прогресс, 1985. - 450 с .

46. Гуссерль, Э. Пятая картезианская медитация [Текст] / Э. Гуссерль // От Я к Другому : сб. пер. по проблемам интерсубъективности, коммуникации, диалога. -Мн. : Аспект Пресс, 1997. - С. 45-98.

47. Добровольский, Д. О. Образная составляющая в семантике идиом [Текст] / Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. - 1996. - №1. - С. 7193.

48. Добрыднева, Е. А. Фразеологические средства и способы вербализации эмоциональных концептов в языке и речи [Текст] / Е. А. Добрыднева // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: материалы междунар. симпозиума. Волгоград, 22-24 мая 2003 г.: в 2 ч. - Волгоград, 2003. -Ч.1.-С. 97-108.

49. Долинин, К. А. Стилистика французского языка [Текст] : учеб. пособие / К. А. Долинин. - Л. : Просвещение, 1978. - 344 с.

50. Изард, К. Э. Психология эмоций [Текст] / К.Э. Изард; пер. с англ. -СПб. : Питер, 2002. - 464 с.

51. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка [Текст] / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. - М. : ИЛ, 1960. - Вып. 1. - С. 264-389.

52. Жуков, В. П. Русская фразеология [Текст] / В. П. Жуков. - М. : Высш. школа, 1986. - 310 с.

53. Звегинцев, В. А. Семасиология [Текст] / В. А. Звегинцев. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1957. - 320 с.

54. Каплуненко, А. М. Историко-функциональный аспект идиоматики (на материале фразеологии английского языка) [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 / А. М. Каплуненко. - М, 1992. - 351 с.

55. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке [Текст] / В. И. Ка-расик // Языковая личность : культурные концепты : сб. науч. трудов. -Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

56. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] : монография / В. И. Карасик. - Волгоград : Перемена, 2002. - 477с.

57. Касавин, И. Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания [Текст] / И. Т. Касавин. - СПб. : РХГИ, 1998. -408 с.

58. Кассирер, Э. Опыт о человеке: введение в философию человеческой культуры [Текст] / Э. Кассирер // Проблема человека в западной философии : переводы / сост. и послесл. П. С. Гуревича; общ. ред. Ю. Н. Попова. — М. : Прогресс, 1988.-С. 3-30.

59. Кассирер, Э. Философия символических форм: в 3 т. Мифологическое мышление [Текст] / Э. Кассирер. - М. : Университетская книга, 2002. -2 т.-280 с.

60. Клобуков, П. Е. Метафора как концептуальная модель формирования языка эмоций [Текст] / П. Е. Клобуков // Язык. Сознание. Коммуникация. - М. : Филология, 1997. - Вып. 2. - С. 41-47.

61. Кодухов, В. И. Введение в языкознание [Текст] / В. И. Кодухов. -2-е изд. перераб. и доп. - М. : Просвещение, 1987. - 288 с.

62. Козеренко, А. Д. Тело как объект природы и тело как объект культуры [Текст] / А. Д. Козеренко, Г. Е. Крейдлин // Фразеология в контексте культуры. - М. : Языки русской культуры, 1999. - С. 269-277.

63. Колесов, В. В. Концепт культуры: образ - понятие - слово [Текст] / В. В. Колесов // Вестник Санкт-Петербургского гос. ун-та. Сер. 2. - 1992. -Вып. 3.-С. 30-40.

64. Корнева, В. В. Пространственные отношения как отражение национальной картины мира [Текст] / В. В. Корнева // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: сб. науч. трудов. - Воронеж : ВГУ, 2002. - С. 371-379.

65. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание: очерк когнитивной философии языка [Текст] / А. В. Кравченко. - Иркутск: Изд-во ОГУП «Иркутская областная типография №1», 2001. - 261 с.

66. Красавский, Н. А. Концепт 'ZORN' в пословично-поговорочном фонде немецкого языка [Текст] / Н. А. Красавский // Теоретическая и прикладная лингвистика - Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. - Вып. 2. Язык и социальная среда. - С. 78-89.

67. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах [Текст] / Н. А. Красавский. - М. : Гнозис, 2008. - 376 с.

68. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность? [Текст] / В. В. Красных. -М. : Гнозис, 2003. - 375 с.

69. Красных, В. В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) [Текст] / В. В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М. : МАКС Пресс, 2001. - Вып. 19. - С. 519.

70. Крысин, JI. П. Лексикографическое представление иноязычного слова: Типы грамматической информации [Текст] / Л. П. Крысин // Облик слова. - М.: Изд-во РАН, Ин-т рус. яз., 1997. - С. 65-71.

71. Крысин, Л. П. Языковая норма: жесткость vs. толерантность [Текст] / Л. П. Крысин // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков : Человек и его дискурс : сб. науч. тр. / под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. - М. : Азбуковник, 2003. - С. 57-65.

72. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац [и др.]. - М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1996. - 245 с.

73.Кунин, А. В. Английская фразеология: Теоретический курс [Текст] / А. В. Кунин. -М. : Высш. шк., 1970. - 344 с.

74. Кунин, А. В. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания [Текст] / А. В. Кунин. - М. : Междунар. отношения, 1972. - 288 с.

75. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. [Текст] / А. В. Кунин. - М.: Высш. шк, 1986. - 336 с.

76. Кунин, А. В. О порождающем фразеологическом контексте [Текст] / А. В. Кунин // Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - М. : Изд-во Моск. гос. пед. ин-т ин. языков , 1984. - Вып. 244. - С. 96-103.

77. Кунин, А. В. ФЕ и контекст [Текст] / А. В. Кунин // Иностранные языки в школе. - 1971. - №5. - С. 2-15.

78. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон; пер. с англ.; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

79. Леонтьев, А. А. Психологическая структура значения [Текст] / А. А. Леонтьев // Семантическая структура слова. Психолингвисические исследования. - М. : Изд-во, 1971. - С. 7-19.

80. Леонтьев, А. А. Потребности, мотивы и эмоции [Текст] / А. А. Леонтьев // Психология эмоций : тексты / под ред. В. К. Вилюнаса, Ю. Б. Гиппен-рейтер. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - С. 162-171.

81. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка [Текст] / Д. С. Лихачев // Русская словесность : Антология / под ред. В. П. Нерознака. - М. : Academia, 1997. - С. 280-287.

82. Лосев, А.Ф. История античной философии в конспективном изложении [Текст] / А. Ф. Лосев. - М. : Мысль, 1989. - 204 с.

83. Лосев, А. Ф. Философия. Мифология. Культура [Текст] / А. Ф. Лосев. -М. : Политиздат, 1991. - 525 с.

84. Лукьянова, М. А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность [Текст] / М. А. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии, словообразования. - Новосибирск, 1976. - Вып. 5. -С. 39-45.

85. Лурия, А. Р. Язык и сознание [Текст] / А. Р. Лурия / под ред. Е. Д. Хомской. - 2-е изд. - М. : Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.

86. Ляпин, С. X. Факт в пространстве бытия (опыт концептологиче-ского понимания) [Текст] / С. X. Ляпин. - Архангельск : Изд-во Поморск. пед. ун-та, 1996.-368 с.

87. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках : Образ мира и миры образов [Текст] / М. М. Маковский. - М. : ВЛАДОС, 1996. - 416 с.

88. Малинович, Ю. М. Экспрессия и смысл предложения : Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса [Текст] : монография / Ю. М. Малинович. - Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. - 216 с.

89. Маслова, В. А. К построению психолингвистической модели коннотации [Текст] / В. А. Маслова // Вопросы языкознания. - 1989. - №1. -С. 108-120.

90. Маслова, В. А. Лингвокультурология [Текст] / В. А. Маслова. -М. : Академия, 2001.-208 с.

91. Медведева, А. В. Символическое значение слова в когнитивной структуре знаний [Текст] / А. В. Медведева // Реальность, язык и сознание : межвуз. сб. науч. тр. - Тамбов, 1999. - С. 58-61.

92. Мелерович, А. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь [Текст] / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. - М. : Русские словари, 2001. - 853 с.

93. Мерзук, Я. Устойчивые сочетания, включающие цветообозначения, в современном русском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02. 01 / Я. Мерзук. - Воронеж, 1997. - 18 с.

94. Меркурьева, В. Б. Диалект и литературный язык в немецкоязычных драмах : отношения комплементарности и изоморфизма [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 / В. Б. Меркурьева. - Иркутск, 2005. - 408 с.

95. Мокиенко, В. М. Загадки русской фразеологии [Текст] /

B. М. Мокиенко. - М. : Высш. шк., 1990. - 160 с.

96. Мокиенко, В. М. Образы русской речи. Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии [Текст] / В. М. Мокиенко. - Л. : Изд-во Ленинградского ун-та, 1986. - 280 с.

97. Назарян, А. Г. История развития французской фразеологии [Текст] / А. Г. Назарян.-М. : Высш. шк., 1981. - 146 с.

98. Нойманн, Э. Происхождение и развитие сознания [Текст] / Э. Ной-манн; Э. Нойманн; пер. с нем. А. П. Хомик. - М. : Рефл-бук ; Киев : Ваклер, 1998.-462 с.

99. Пешков, И. В. От философии поступка к риторике поступка [Текст] / И. В. Пешков, М. М. Бахтин. - М. : Лабиринт, 1996. - 176 с.

100. Петров, В. В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу [Текст] / В. В. Петров // Вопросы языкознания. - 1989. -№1. - С. 135-140.

101. Пиирайнен, Е. Область метафорического отображения. Метафора - метафорическая модель [Текст] / Е. Пиирайнен // Вопросы языкознания. -1997.-№4. - С. 92-100.

102. Плотникова, С. Н. Лингвистические аспекты выражения неискренности в английском языке [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 /

C. Н. Плотникова. - М., 2000. - 382 с.

103. Попов, Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов [Текст] : учеб. пособие для филол. специальностей пед. институтов / Р. Н. Попов. — М. : Высш. шк., 1976. - 200 с.

104. Ревзина, О. Г. Число и количество в поэтическом языке и поэтическом мире М. Цветаевой [Текст] / О. Г. Ревзина // Лотмановский сборник 1. -М. : К-Гарант, 1995. - С. 619-641.

105. Рейковский, Я. Экспериментальная психология эмоций [Текст] / Я. Рейковский. - М. : Прогресс, 1979. - 392 с.

106. Ришар, Ж. Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений [Текст] / Ж. Ф. Ришар. - М. : Ин-т психологии РАН, 1998. -232 с.

107. Розенталь, Д. Э. Практическая стилистика русского языка [Текст] : учебник для вузов по спец. «Журналистика» / Д. Э. Розенталь. - 5-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк, 1987. - 399 с.

108. Рубинштейн, С. Л. Эмоции [Текст] / С. Л. Рубинштейн; под ред. В. К. Вилюнаса, Ю. Б. Гиппенрейтер // Психология эмоций. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984.-С. 152-161.

109. Русское культурное пространство : Лингвокультурологический словарь [Текст] / В. В. Красных [и др.]. - М. : Гнозис, 2004. - Вып. 1. - 318 с.

110. Сартр, Ж. П. Бытие и ничто : Опыт феноменологической онтологии [Текст] / Ж. П. Сартр; пер. с фр, предисл, примеч. В. И. Колядко. - М. : Республика, 2000. - 639 с.

111. Семененко, Н. Н. Национальное и интернациональное в семантической структуре паремий в аспекте межкультурной коммуникации [Текст] / Н. Н. Семененко // Диалог культур - культура диалога: материалы междунар. науч. - практ. конф. - Кострома, 2008. - С. 204-209.

112. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии [Текст] / Э. Сепир. - М. : Прогресс, 1993. - 656 с.

113. Сергеева, Е. Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. Н. Сергеева. - М, 1967. - 24 с.

114. Солодуб, Ю. П. Роль словесного комплекса в реализации коннота-тивных возможностей фразеологизма [Текст] / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. - 1996. - №1. - С. 67-79.

115. Солодуб, Ю. П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект) [Текст] / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт. -М. : Наука, 2002. - 264 с.

116. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры : Опыт исследования [Текст] / Ю. С. Степанов. - М. : Языки русской культуры, 1997. -824 с.

117. Степанов, Ю. С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации [Текст] / Ю. С. Степанов. - М. : Языки славянских культур, 2007. - 248 с.

118. Степанова, О. В. Роль метафоры в создании языковой картины мира арготирующих (на материале французского языка) [Текст] / О. В. Степанова // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / отв. ред. В. Н. Телия. - М. : Языки славянской культуры, 2004. -С. 266-272.

119. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи [Текст] / И. А. Сернин. - Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 171 с.

120. Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика [Текст] / И. А. Стернин, 3. Д. Попова. - М.: ACT - Восток - Запад, 2007. - 314 с.

121. Суворина, К. М. Интенсивы в современном английском языке [Текст] : автореф. дис. ...канд. филол. наук : 10.02.04 / К. М. Суворина. - М., 1976.-22 с.

122. Сущинский, И. И. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка) [Текст] : дис. ...канд. филол. наук : 10.02.04 / И. И. Сущинский. - М, 1977. - 237 с.

123. Тагиев, М. Т. Глагольная фразеология современного русского языка. (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению) [Текст] / М. Т. Тагиев. - Баку : Изд-во Бакинск. ун-та, 1966. - 235 с.

124. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц [Текст] / В. Н. Телия. -М. : Наука, 1986. - 141 с.

125. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст] / В. Н. Телия. - М. : Языки русской культуры, 1996. - 288 с.

126. Телия, В. Н. Культурно-языковая компетенция : ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка [Текст] / В. Н. Телия // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / отв. ред. В. Н. Телия. - М. : Языки славянской культуры, 2004.-С. 19-30.

127. Туранский, И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке [Текст] : монография / И. И. Туранский. - М. : Высш. шк, 1990.- 172 с.

128. Убин, И. И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / И. И. Убин. - М, 1974. - 27 с.

129. Ульман, С. Стилистика и семантика [Текст] / С. Ульман // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвостилистика. - М. : 1980. - Вып. 9. - С. 227253.

130. Федорюк, А. В. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке [Текст]: дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / А. В. Федорюк. - Иркутск, 2001. - 198 с.

131. Фрейд, 3. Печаль и меланхолия [Текст] / 3. Фрейд // Психология эмоций. Тексты. - М. : Изд-во МГУ, 1984. - С. 203-211.

132. Фрейд, 3. Психология бессознательного [Текст] / 3. Фрейд; пер. с нем. - М. : Просвещение, 1989. - 448 с.

133. Фрумкина, Р. М. Есть ли у современной науки своя эпистемология? [Текст] / Р. М. Фрумкина // Язык и наука конца XX века - М. : Изд-во РГТУ, 1995.-С. 74-117.

134. Фрумкина, Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога [Текст] / Р. М. Фрумкина // НТК Информационные системы и процессы, 1992. - Сер.2. -№6. - С. 6-18.

135. Хахалова, С. А. Категория метафоричности : Формы, средства выражения, функции [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / С. А. Хахалова. - Иркутск, 1997. - 447 с.

136. Черданцева, Т. 3. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) [Текст] / Т. 3. Черданцева // Вопросы языкознания. - 1996. - № 1. - С. 58-70.

137. Чернышева, И. И. Немецкая фразеология и принципы ее научной систематизации [Текст] / И. И. Чернышева // Немецко-русский фразеологический словарь.— М. : Рус. яз., 1975. - С. 651-656.

138. Чернышева, И. И. Фразеология современного немецкого языка [Текст] / И. И. Чернышева. - М. : Высш. шк., 1970. - 199 с.

139. Шанский, В. М. Лексикология современного русского языка [Текст] / В. М. Шанский. - М. : Просвещение, 1972. - 204 с.

140. Шаховский, В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания [Текст]: учеб. пособие / В. И. Шаховский. - Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. пед. ин-та, 1983.-96 с.

141. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической. системе языка [Текст] / В. И. Шаховский. - Воронеж : Изд-во Воронежского университета, 1987. - 193 с.

142. Шаховский, В. И. Ономасиологический и семасиологический аспекты экспрессивности [Текст] / В. И. Шаховский // Проблемы экспрессивной стилистики. - Ростов-н/Д. : Изд-во Рост. гос. ун-т, 1987. - С. 40-47.

143. Шаховский, В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность [Текст] / В. И. Шаховский // Коммуникативные аспекты значения : сб. науч. тр. - Волгоград: Волгр. пед. ин-т, 1990. - С. 65-75.

144. Шаховский, В. И. Эмоции. Долингвистика. Лингвистика. Лингво-культурология [Текст] / В. И. Шаховский. - Либроком, 2010.-128 с.

145. Шейгал, Е. И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. И. Шейгал. - М., 1981. - 26 с.

146. Шелестюк, Е. В. О лингвистическом исследовании символа [Текст] / Е. В. Шелестюк // Вопросы языкознания. - 1997. - №4. - С. 125-142.

147. Шелестюк, Е. В. Символ versus троп : сравнительный анализ семантики [Текст] / Е. В. Шелестюк // Филологические науки. - 2001. - №6. - С. 50-58.

148. Шендельс, Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка) [Текст] / Е. И. Шендельс. - М. : Высш. шк., 1970. - 207 с.

149. Шпарага, О. Н. Другой в интерсубъективном мире (проблематиза-ция Другого в Пятой картезианской медитации Гуссерля) [Текст] / О. Н. Шпарага // От Я к Другому : проблемы социальной онтологии в постклассической философии : сб. докл. - Мн. : Пропилен, 1998. - С. 20-29.

150. Шпарага О. Н. Кто он, другой? (экскурс в феноменологию видимого мира) [Электронный ресурс] / О. Н. Шпарага // Проблема Другого в современной философии. Топос. - 2001. - № 1 (4). - Режим доступа: http:// www.topos.ehu-international.org/publications/verst/shparaga.htm (дата обращения : 2 марта 2007).

151. Юдин, А. В. Русская народная духовная культура [Текст] : учеб. пособие для студентов вузов. / А. В. Юдин. - М. : Высш. шк., 1999. - 331 с.

152. Юнг, К. Г. Психологические типы [Текст] / К. Г. Юнг; пер. с нем. -М. : Университетская книга, ACT, 1996. - 717 с.

153. Alston, W. P. Emotive meaning [Text] / W. P. Alston // The Encyclopedia of Philosophy. Paul Edwards (ed.). - New York : Macmillan, 1967. - V. III. -P. 486-493.

154. Cassirer, E. Die Begriffsform im mythischen Denken [Text] / E. Cassirer. - Leipzig, Teubner, 1922. - XVIII - 574 S.

155. Dem'jankov, V. Zur kontrastiv - semantischen Analyse von Emotionen : Semantische 'Ärgerdörfer' im Russischen und im Deutschen) [Text] / V. Dem'jankov // Contrastive lexical semantics. Ed. by E.Weigand. Amsterdam. Philadelphia : John Benjamins, 1998. - S. 95-118.

156. Dickie, G. The century of taste: The philosophical Odyssey of taste in the eighteenth century [Text] / G. Dickie. - New York & Oxford : Oxford University Press, 1996.- 168 p.

157. Dobrovol'skij, D. Die Theorie der sprachlichen Weltansicht Wilhelm von Humboldts im Spiegel der deutschen Idiomatik [Text] / D. Dobrovol'skij. In : Chlosta/Grzybek/Piirainen (Hrsg.). - 1994. - S. 61-86.

158. Dobrovol'skij, D. O. Symbole in Sprache und Kultur : Studien zur Phraseologie aus kultursemiotischer Perspektive [Text] / Dmitrij Dobrovol'skij, Elisabeth Piirainen. - Bochum. Brockmeyer, 1997. - 485 S.

159. Eckensberger, L. H. Agency, action and culture : Three basic concepts for cross-cultural psychology [Text] / L. H. Eckensberger // Asian contributions to cross-cultural psychology / Hg. von J. Pandey [et al.]. - London, Newbury Park & New Delhi: Sage, 1996. - P. 72-102.

160. Eispaß, St. Phraseologie in der politischen Rede. Untersuchungen zur Verwendung von Phraseologismen, phraseologischen Modifikationen und Verstößen gegen die phraseologische Norm in ausgewählten Bundestagsdebatten [Text] / S. Eispaß. - Westdeutscher Verlag GmbH, Opladen / Wiesbaden, 1998. - 319 S.

161. Endres, F. Das Mysterium der Zahl. Zahlensymbolik im Kulturvergleich [Text] / Franz Carl Endres, Annemarie Schimmel. - Köln / Diederichs Gelbe Reihe, 2005.- 344 S.

162. Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache [Text] / W. Fleischer. - VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1982. - 250 S.

163. Fries, N. Grammatik und Emotionen [Text] / N. Fries // Sprache und Subjektivität. Hg. von Wolfgang Klein, Brigitte Schlieben - Lange. - Stuttgart, Metzler, 1996. - S. 37-69.

164. Grayshon, M. C. Some aspects of social grammar features of one type of question in English and Yoruba [Text] / M. C. Grayshon // Language in Society. - 1975.-P. 17-29.

165. Harré, R. Emotion and memory: The second cognitive revolution [Text] / R. Harré // Philosophy, psychology and psychiatry hg. von A. Ph. Griffiths. Cambridge etc. : Cambridge University Press, 1994. - P. 25-40.

166. Ifrah, G. Universalgeschichte der Zahlen [Text] / G. Ifrah. - Gib Parkland. - 1998.-600 S.

167. Isard, C. Human emotions [Text] / C. E. Isard. - Springer - Verlag, 1977.-495 S.

168. Kernberg, Otto F. Wut und Haß: Über die Bedeutung von Aggression bei Persönlichkeitsstörungen und sexuellen Perversionen [Text] / Otto F. Kernberg. - Klett - Cotta / J. G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger. - Auflage 2., 1998.-390 S.

169. Konstantinidou, M. Sprache und Gefühl : semiotische und andere Aspekte einer Relation [Text] / M. Konstantinidou. - Hamburg : Buske, 1997. -146 S.

170. Korff G. Kultur [Text] / G. Korff // Grundzüge der Volkskunde / H. Bausinger ua. - Wissenschaftliche Buchgesellschaft : Darmstadt, 1978. - S. 1780.

171. Kövecses Z. Emotion concepts [Text] / Zoltán Kövecses. - New York, NY, US : Springer-Verlag Publishing, 1990. - 230 p.

172. Lakoff, G. The cognitive model of anger inherent in American English [Text] / G. Lakoff, Z. Kövecses // Cultural models in language and thought. -Cambridge : Cambridge University Press, 1987. - P. 195-221.

173. Lotman, J. M. O semioticeskom mechanizme kul'tury [Text] / J. M. Lotman, B. A. Uspenskij // Zum semiotischen Mechanismus der Kultur, in: Semiótica soviética. - Hrsg. K. Eimermacher. - Aachen : Rader, 1986. Bd. 2. -S. 853-880.

174. Lycan, W. G. Philosophy of mind [Text] / W. G. Lycan // The Blackwell companion to philosophy. Hg. von Nicholas Bunnin, E. P. Tsui-James. - Oxford : Blackwell, 1996. - P. 167-197.

175. Magai, C. The Role of Emotions in Social and Personality Development: History, Theory and Research (Emotions, Personality, and Psychotherapy) [Text] / Carol Magai, Susan H. McFadden. -N. Y. : Plenum Publishing Co, 1995. -384 p.

176. Miller, G. A. Language and Communication [Text] / G. A. Miller. -New York, NY, US : McGraw-Hill, 1951.-298 p.

177. Ogden, C. K. The Meaning of Meaning : A Study of the Influence of Language Upon Thought and of the Science of Symbolism [Text] / C. K. Ogden, A. Richards. - London : Harcourt Brace & Co, 1989. - 396 p.

178. Palm, Ch. Phraseologie: eine Einführung [Text] / Christine Palm. - Tübingen : Narr, 1995.- 132 S.

179. Posner, R. Die Zahlen und ihre Zeichen. Zur Geschichte und Ökonomie der Zahldarstellung [Text] / R. Posner // In. K. Oehler (ed.), Zeichen und Realität. -Tübingen : Stauffenburg, 1984.-Bd.l. - S. 235-247.

180. Röttger-Rössler, B. Die Wertlosigkeit des Ethnologen : Zum Problem der Übersetzung zwischen den Kulturen am Beispiel indonesischer Gefühlstermini [Text] / B. Röttger-Rössler // Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen. Hg. von Doris Bachmann-Medick. - Berlin : Schmidt, 1997. - S. 199-213.

181. Runggaldier, E. Was sind Handlungen? Eine philosophische Auseinandersetzung mit dem Naturalismus [Text] / Edmund Runggaldier. - Stuttgart: Kohlhammer, 1996. - 212 S.

182. Stepanenko, V. A. Die Kategorie der Zahl im Konzept «Duscha. Seele. Soul» [Text] / V. A. Stepanenko // Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse. Akten des 41. Linguistischen Kolloquiums in Mannheim 2006, in zwei Teilen. Teil 2. / B. Henn-Memmesheimer (Hrsg. / ED.), hg. von H. Weber, S. Beckmann u.a. - Frankfurt a. M. : Peter Lang, 2009. - S. 723-733.

183. Sternin, I. A. Studien zur kontrastiven Lexikologie und Phraseologie [Text] /1. A. Sternin, Ch. Fleckenstein. - Voronez, Trust, 1994. - 114 S.

184. Weigand, E. Words and their role in language use [Text] / E. Weigand // Lexical structures and language use : Proc. of the International Conference on lexicology and lexical semantics. Hg. von Edda Weigand, Franz Hundsnurscher. -Tübingen : Niemeyer, 1996. - Vol. 1. - P. 151-167.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О. С. Ахманова. - 3-е изд., стер. - М.: Ком Книга, 2005. - 576 с.

2. Богозов, Н. 3. Психологический словарь [Текст] / Н. 3. Богозов, И. Г. Гозман, Г. В. Сахаров. - Магадан : Изд-во МГПИ, 1965. - 291 с.

3. Большой психологический словарь [Текст] / под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. - 3-е изд., доп. и перераб. - СПб. : ПРАЙМ - Еврознак, 2006. -672 с.

4. Большой толковый психологический словарь [Текст] : в 2 т. / Ребер Артур (Penguin). Том 2 (П-Я): пер. с англ. -М.: Вече, ACT, 2000. - 560 с.

5. Мальцева, Д. Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингвост-рановедческим комментарием. Die deutschen Redensarten und Sprichwörter im Spiegel der Geschichte und Kultur: Около 1 300 фразеологических единиц [Текст] / Д. Г. Мальцева. -М.: Азбуковник, Русские словари, 2002. - 350 с.

6. Немецко-русский синонимический словарь : Deutsch - russisches Synonymwörterbuch : около 2 680 рядов [Текст] / И. В. Рахманов [и др.] / ред. Г. Шмидт. -М.: Рус. яз., 1983.-704 с.

7. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - 2.-е изд., испр. и доп. - М.: Азъ, 1995. - 908 с.

8. Фразеологический словарь русского язьжа: Свыше 4 000 словарных статей / сост. Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров; под ред. А. И. Молоткова. - 3-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1978. - 543 с.

9. Bauer, W. Lexikon der Symbole : Mythen, Symbole und Zeichen in Kultur, Religion, Kunst und Alltag [Text] / W. Bauer, Irmtraud Dümotz, Sergius Golowin. -München : Heyne Verlag, 1989. - 557 S.

10. Biedermann, H. Knaurs Lexikon der Symbole [Text] / H. Biedermann. -München : Droemer Knaur, 1989. - 591 S.

11. Cooper, J. С. Illustriertes Lexikon der traditionellen Symbole [Text] / J. C. Cooper. - Wiesbaden : Drei Lilien Verlag, 1986. - 240 S.

12. Duden. Deutsches Universal Wörterbuch [Text] / hgg. von Günther Drosdowski. Auflage: 2, völlig neubearb. u. stark erw. A. - Mannheim - Wien - Zürich: Bibliogr. Inst. + Brockha, 1989. - 1816 S.

13. Duden. Redewendungen Wörterbuch der deutschen Idiomatik [Text] / Herausgegeben vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion: Dr. Matthias Wermke (Vorsitzender), Dr. Kathrin Kunkel-Razum, Dr. Werner Scholze-Stubenrecht. 2, neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. Duden Band 11. - Mannheim : Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG, 2002. - 955 S.

14. Handbuch des Aberglaubens. Band I, II und III [Text] / Herausgeber Ulrike Müller - Kaspar. -Tosa, Wien,; Auflage: 1, 1996.-932 S.

15. Kluge, F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache [Text] / Friedrich Kluge, Elmar Seebold. - Gruyter; Auflage: 24, durchges. u. erw. A, 2002. - 1112 S.

16. Petermann, J. Russisch - deutsches phraseologisches Wörterbuch [Text] / Jürgen Petermann, Renate Hansen - Kokorus, Tamara Bill / Wissenschaftliche Redaktion : A. Bierich, D. O. Dobrovorskij Redaktion: E. L. Rymasevskaja / Herausgegeben von Josip Matesic. - Leipzig, Berlin, München: Langenscheidt Verlag Enzyklopädie, Auflage 5, 1999-946 S.

17. Röhrich, L. Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten [Electronic resource]. -- Berlin, 2004. - URL : 2 электрон, опт. диска (CD - ROM).

18. Wahrig, G. Deutsches Wörterbuch [Text] / G. Wahrig. - Mosaik Verlag, 1990,- 1500 S.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

1. Die Zeit - 03.07.2003. - № 28.

2. Die Zeit. - 05.01.2006. - № 2.

3. Die Zeit. - 07.04.2004. -№16.

4. Die Zeit. -12.08.2004. - № 34.

5. Die Zeit. - 15.07.2004. -№ 30.

6. Die Zeit.-15.12.2005.-№51.

7. Die Zeit. - 21.09.2006. - № 39.

8. Die Zeit.-21.10.2004.-№44.

9. Die Zeit.-28.07.2005.-№31.

10.Die Zeit. - 03.02.2005. -№ 6.

11. Die Zeit. - 09.11.2006. - № 46.

12. Die Zeit. -16.2.2007. -№ 11.

13.Die Zeit. -23.06.2005. -№ 26.

14. Die Zeit. - 24.07.2003 .-№ 31.

15.Die Zeit. -26.10.06. -№ 45.

16.URL: jetzt.de - der Kosmos Abschied | Leben (дата обращения: 13.02.2007).

17. Sternbild. - 2010. - Oktober.

18.URL : http://www.dpa.de/Texte.269.0.html, mit Material von dpaOwa обращения : 12.03.2004).

19.URL : http://www.videoportal.sf.tv (дата обращения : 03.03.2011).

20. URL : http://www.zeit.de/asadis/abbas/banafschehs_hochzeit, ZEIT online, April 2006 (дата обращения : 17.05.2007).

21. URL : http://www.zeit.de/online/2006/28/wm-zidane-pressebericht-mm, ZEIT online, 10.07.2006 (дата обращения : 17.05.2007).

22.URL: http://www.zeit.de/online/2006/36/zidane-materazzi, Zeit online 06.09.2006 (дата обращения : 17.05.2007).

23. URL :http://reporter.zdf.de/ZDFde/inhalt/7/0,1872,754023l,00.html (дата обращения: 09.03.2011).

24.URL: http://www.blick.ch/news/ausland/gaddafi-ist-nur-noch-ein-psycho-pathischer-moerder-167522, News, 27.02.2011 (дата обращения: 04.03.2011).

25.URL : http://www.gmene-jugend.de/themen/internat/index_alle.html (дата обращения: 16. 04.2009).

26.URL: http://www.gruene-much.de/haushalt04.shtml, Rede zum Haushalt 2004, am 16. Februar 2004, Peter Steeger, Sprecher von Bündnis 90 / Die Grünen OV Much (дата обращения : 14. 05.2007).

27.URL : http://www.gun-forum.de/15093 (blick.ch News, 27.02.2011) (дата обращения: 04.03.2011).

28.URL: http://www.kar]maygesellschaft.de/kmg/primlit/reise/orient/bagdad^ bagdad-hs.htm, Karl May: Von Bagdad nach Stambul. Hausschatz - Fassung, von Karlheinz Everts (дата обращения : 14.06.2006).

29.URL: http://www.news.de/wirtschafl/855128025/deutsche-und-new-yorker-boerse-fusionieren/1/, WirtschaftsBlatt Börse International, 15.02.2011 (дата обращения: 14.03.2011).

30.URL: http://www.nzz.ch/magazin/campus/studentenblogs/sich_ueber_ora nge_gruen_und_blau_aergern_1.3890806.html, NZZ campus, Studenten-Blogs, 19. Oktober 2009 (дата обращения : 03.03.2011).

31.URL : http ://www^online.de/public/themenweit/auto/fahrarticle/aktuelle/а uto/fahrberichte/194, Zeit.de, 26.11.1994 (дата обращения : 17.05.2007).

32.URL: http://www.tagesspiegel.de/medien/wm-2006-boulevardpresse-startet britskrieg/697726.html, dpa / ZEIT online, 28.03.2006 (дата обращения : 10.03.2007).

33.URL: http://www.transfermarkt.com.tr/tr/wieso-sind-viele-tuerkische-fans-im-stadion-so-aggressiv/topic/ansicht_292_l 6_sayfa2.html (дата обращения : 20.01.2011).

34.URL: http://www.zeit.de/2002/25/Gegen_den_Feind_im_Imern/seite-2Zeit.de (дата обращения : 13.08.2006).

35.URL : http://www.zeit.de/2002/28/200228_m-herzkatheter.xml/seite-2 (дата обращения: 21.01.2008).

36.URL: http://www.zeit.de/campus/2006/standards/studentenklischees/soziol ogen, ZEIT Campus online, 06.09.2006 (дата обращения : 15.07.2009).

37. URL : www.huehner-info.de/huefo/huehner-info Forum | Kontrovers (дата обращения: 12.04.2007).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.