Обучение лексике русского языка в таджикской школе в лингвострановедческом аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Ашурова, Тахмина Махкамовна

  • Ашурова, Тахмина Махкамовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Душанбе
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 208
Ашурова, Тахмина Махкамовна. Обучение лексике русского языка в таджикской школе в лингвострановедческом аспекте: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. Душанбе. 2015. 208 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ашурова, Тахмина Махкамовна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 Теоретические предпосылки страноведческого аспекта обучения русскому языку в таджикской школе

1.1 О феномене лингвострановедческого аспекта обучения в современной лингво дидактике

1.2 Описание страноведческого материала в учебных целях как средство формирования положительной мотивации при изучении русского языка в таджикской школе

1.3 Учет национально-культурных и языковых особенностей носителей таджикского языка при изучении русского языка в страноведческом аспекте

1.4 Страноведческий материал в действующих программах и учебниках по

русскому языку в таджикской школе

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2 Содержание и методика изучения лексики русского языка в таджикской школе в страноведческом аспекте

2.1 Методическая типология трудностей усвоения страноведческой лексики русского языка в таджикской школе

2.2 Принципы и источники отбора страноведческого материала по русскому языку для таджикской школы

2.3 Представление страноведческого материала в адаптированных учебных текстах по русскому языку для учащихся таджикской школы

2.4 Пути и способы организации страноведческого материала при обучении русскому языку в таджикской школе

2.5Экспериментальная проверка эффективности изучения страноведческой

лексики по русскому языку в таджикской школе

Выводы по второй главе

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение лексике русского языка в таджикской школе в лингвострановедческом аспекте»

ВВЕДЕНИЕ

В условиях интенсивного развития международного сотрудничества и интеграции Республики Таджикистан в мировое сообщество растет потребность в специалистах, хорошо владеющих русским языком и способных продуктивно его использовать в реальных ситуациях повседневного и профессионального общения. В связи с этим важным становится принятия эффективных мер по дальнейшему совершенствованию форм и методов преподавания и изучения русского языка как важного средства международного и межнационального общения. Принимаемые позитивные меры позволяют существенно расширить возможности практического использования и разработки современной методики преподавания, создания и совершенствования учебных материалов и комплексных технологических систем обучения, в том числе мультимедийных, а также способов самообразования и самообучения с учетом его индивидуализации. Все это требует выработки принципиально новых механизмов организационного, методического, научного и информационного обеспечения учебно-воспитательного процесса, связанного с разработкой стратегической линии совершенствования формирования поликультурной и полилингвальной среды в Республике Таджикистан.

Естественно, что проблема развития государственного (таджикского) языка как титульного языка нации является одним из приоритетных направлений языковой политики Правительства Республики Таджикистан. Однако особо следует отметить и роль русского языка как языка общеобразовательного пространства. Она закреплена в Конституции Республики Таджикистан и Законе о государственном языке. Вместе с тем, современная геополитическая ситуация, интегративные процессы и многосторонние экономические связи со странами постсоветского пространства, ближнего и дальнего зарубежья, межъязыковой и межкультурный диалог, обмена достижениями культуры и разнообразными духовными ценностями ведут к неуклонному возрастанию требований в

углубленном изучении, в том числе, и русского языка.

3

Современная языковая ситуация в Республике Таджикистан позитивно влияет на изучение русского языка в системе общеобразовательной и высшей школы. Президент Республики Э.Ш.Рахмон отмечая важность паритетного функционирования языков в образовательном пространстве страны, считает важным продуктивное усвоение русского языка в таджикской школе.

Отрадно, что в период 2004-2014 годов успешно было реализовано Постановление Правительства Республики Таджикистан «О мерах совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в образовательных учреждениях Республики Таджикистан». Можно смело утверждать, что современная ситуация с функционированием и развитием дву и многоязычия в республике во многом определяется последствиями мудрой языковой политики данного периода. Методическая наука доказала объективную зависимость уровня многоязычия от степени знания и использования, прежде всего, родного языка: хорошее владение русским языком невозможно без глубокого знания родного языка. Иначе говоря, состояние межкультурного диалога и межъязыкового общения тем выше, чем выше культура владения национальным языком, а культура родного языка неотъемлема от общего культурного уровня носителей языка титульной нации, от степени общей культуры личности. .

В настоящее время в республике конструктивное решение языковой проблемы имеет принципиальное значение, и, неудивительно, что является государственной заботой и одновременно общегосударственным приоритетом.

В последние годы в современном мире происходят глобальные общественно-политические и экономические перемены, усиливаются интеграционные процессы, расширяются межнациональные и международные контакты. Отсюда, в современных условиях естественным образом возникает необходимость дальнейшего совершенствования поликультурного и полилингвального образования, учета возрастающей роли межкультурной коммуникации, способствующей формированию толерантной культуры

общения, а также укреплению связей между странами и народами.

4

Степень разработанности проблемы

Предметом лингвострановедении является совокупность знаний о стране изучаемого языка для включения в учебный процесс. Еще в 70-е годы прошлого столетия проблема обучения русскому языку в контексте культуры актуализировалась в лингвострановедении - науке, смежной методике обучения иностранным языкам и русскому как иностранному. Суть данного предмета является совокупность знаний (экономических, социально-политических, исторических, географических и др.) о стране изучаемого языка для включения в учебный процесс (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов, Ю.Е. Прохоров и др.). Было доказано, что благодаря своей способности отражать в языковых единицах культуру народа, язык обладает большим развивающим и воспитательным потенциалом, оказывает влияние на формирование ценностных ориентаций обучаемых.

Проблеме развития культуры общения в процессе образования уделяется большое внимание в философских (С.И. Гессен, Э.В. Ильенков, М.С. Каган, B.C. Степин, A.C. Лаптенок и др.), культурологических (A.C. Запесоцкий, АЛО. Ивлева, В.А. Салеев и др.), педагогических исследованиях (Ф.В. Кадол, В.В. Краевский, Н.Б. Крылова, Г.В. Пальчик, В.А. Сластенин, И.И. Цыркун, E.H. Шиянов, Е.А. Ямбург и др.). Особое внимание ученых к проблеме формирования культуры речи обусловлено, прежде всего, глобальными социокультурными и экономическими преобразованиями, в соответствии с которыми важнейшей ценностью современной цивилизации признается человеческая личность, гуманный человек с высоким уровнем общей культуры.

Российскими и отечественными учеными рассматриваются актуальные

проблемы реализации страноведческого и культурологического аспекта в

обучении русскому языку в условиях многоязычия (А.Д. Дейкина, Ф.М.

Литвинко, М.Р. Львов, С.И. Львова, Т.М. Пахнова, Н.М. Шанский, Л.А.

Ходякова, Гусейнова Т.В., Юлдошев У.Р., Негматов С.Э., Товбаева М.М.,

Маджидова Н.Х., Тагаева М.М., Ходжиева М.Х. и др.), использования сведений

о культуре в процессе развития речи и формирования культуры, реализации

5

лингвоконцептоцентрического подхода в процессе развития речи учащихся (Н.Л.Мишатина), формирования культуроведческой и

лингвокультурологической компетенций учащихся (Е.А. Быстрова, A.M. Волочко, О.В. Зеленко, Н.Г. Еленский, Л.И. Новикова, Т.Ф. Новикова и др.).

В настоящее время русский язык в Республике Таджикистан имеет большое познавательное, развивающее и воспитательно-толерантное значение для становления личности учащегося. В процессе обучения русскому языку учащимся прививаются уважение и приверженность к традициям национальной, русской культур в контексте общемировой. Посредством изучения русского языка учащиеся знакомятся с ценностями общечеловеческой культуры, усваивают лучшие образцы культуры речевого поведения. Это способствует решению важной задачи современного поликультурного и многоязычного образования в нашей республике.

Следует особо подчеркнуть, что разработка эффективных методик, технологий и средств обучения русскому языку в школах с таджикским языком обучения связаны с усилением его страноведческой и культурологической направленности, предполагающие усвоение учащимися культурно-ценностной информации, совмещенной с языковым значением и представленной в единицах языковой системы.

На современном этапе в образовательный стандарт предмета «Русский язык» и учебные программы для учреждений общего среднего образования Таджикистана вводятся понятия «лингвокультурологический подход к обучению русскому языку», «страноведческая компетенция учащихся», «культуроведческая компетенция учащихся». Обращение к русской речевой практике обусловлено тем, что программой по русскому языку в таджикской школе предусмотрено расширение лексико-фразеологического запаса учащихся, страноведческих знаний, совершенствование навыков свободного общения на русском языке в пределах естественных речевых ситуаций.

Таким образом, целостная методическая система средств

культурологического развития учащихся в процессе обучения русскому языку в

6

школах с таджикским языком обучения еще не была предметом специального исследования в отечественной методике русского языка. Отсюда, важность изучения страноведческого материала, недостаточная теоретическая разработанность проблемы определили актуальность темы исследования. Актуальность исследования обусловлена также особой социальной значимостью формирования высококультурной личности, способной пользоваться культурными ценностями в процессе активной жизнедеятельности и продуктивной коммуникации в условиях межкультурного диалога. Возникла целесообразность разработки, экспериментальной апробации и внедрения методической системы средств лингвострановедческого и лингвокультурологического развития учащихся школ с таджикским языком обучения в процессе обучения русскому языку в учреждениях общего среднего образования Республики Таджикистан.

Объектом исследования является содержание страноведческого материала, пути организации и презентации его в процессе обучения русскому языку в школах с таджикским языком обучения.

В качестве предмета исследования избраны языковые единицы со страноведческой составляющей (национально-культурным компонентом значения - слова, фразеологизмы, паремии, формулы речевого этикета) в системе подготовки учащихся в межкультурном общении в условиях поликультурного и полилингвального образования.

Цель исследования - определение содержания страноведческого материала, теоретическое обоснование путей реализации его в процессе обучения русскому языку в школах с таджикским языком обучения. Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:

1. Теоретически обосновать сущность методического понятия «лингвострановедческое развитие учащихся», определить основные направления страноведческого развития учащихся в процессе обучения русскому языку в школах с таджикским языком обучения.

2. Раскрыть специфику лингвострановедческого подхода к обучению

7

русскому языку в школах с таджикским языком обучения, выявить методические принципы его реализации.

3. Разработать лингвострановедческий аспект содержания языкового образования, обеспечивающего инокультурное страноведческое развитие учащихся таджикской школы в процессе обучения русскому языку.

4. В связи с не разработанностью проблемы изучения страноведческой лексики русского языка в таджикской школе и отечественной лингводидактике теоретически обосновать исходные понятия исследования.

5. Проанализировать действующие программы и учебники по русскому языку и русской речевой практике школьников с точки зрения отражения в них страноведческого материала.

6. Выработать принципы отбора страноведческого материала и на их основе отобрать необходимый минимум слов, который обеспечивает реализацию коммуникативной, образовательной и воспитательной функций изучения русского языка в школах с таджикским языком обучения.

7. Теоретически обосновать и разработать систему упражнений по введению и активизации страноведческого материала на уроках русского языка в школах с таджикским языком обучения.

8. Экспериментально проверить целесообразность и эффективность предлагаемой методики изучения страноведческого материала в школах с таджикским языком обучения.

В основу исследования положена гипотеза: обогащение словарного запаса учащихся языковыми единицами со страноведческим и национально-культурным компонентом значения повысит эффективность изучения русского в условиях поликультурного и многоязычного, если в процессе обучения ввести научно обоснованную лексику и систему упражнений, построенную на страноведческом материале, направленную на формирование коммуникативной компетенции обучаемых.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы

8

исследования: социолого-педагогический, сопоставительный, наблюдения, статистический, экспериментальный. Было осуществлено изучение лингвистической, психолого-педагогической и учебно-методической литературы; определены степень владения страноведческим материалом учащимися в школах с таджикским языком обучения, уровень умений и навыков; проведен анализ страноведческого материала; с целью прогнозирования и определения трудностей его усвоения выявлены особенности функционирования языковых единиц с национально-культурным компонентом значения в речи школьников; теоретически обоснована и разработана система упражнений по введению и активизации страноведческого материала, проведена статистическая обработка экспериментальных данных.

Методологической основой работы является современная теория познания; труды ученых о роли практики в теории познания; о языке и мышлении; учение о социальной природе языка, его функции быть средством общения людей; о развитии и функционировании русского языка в условиях поликультурного и полилингвального образования в республике; основополагающие документы и программы Правительства РТ по вопросам совершенствования преподавания и изучения русского языка в образовательных учреждениях Республики Таджикистан.

Организация и основные этапы исследования

На первом этапе исследования (2011-2012 гг.) - поисково-аналитическом - разрабатывалась концепция исследования, уточнялась его проблема, определялись цели и задачи, производилось изучение библиографических источников, отбор, накопление, посещение школ и анализ состояния обучения лексике русского языка в контексте исследуемой проблематики.

На втором этапе (2012-2013 гг.) - теоретико-аналитическом -

производилась систематизация собранного страноведческого материала,

произведен анализ программы и учебников по русскому языку для школ с

таджикским языком обучения, уточнены теоретико-методологические

9

основы исследования, отбор заданий и упражнений по констатирующему эксперименту, предварительное обобщение полученных результатов.

На третьем этапе (2013-2014 гг.) - итоговый - включал в себя анализ результатов опытного и экспериментального исследования, внедрение методической системы обучения лингвострановедческой лексике по русскому языку, направленной на формирование коммуникативной компетенции и межкультурной коммуникации учащихся таджикской школы. На этом этапе состоялось личное участие и наблюдения автора исследования в подведении итогов опытного обучения на основе отобранных страноведческих единиц, формулирование теоретических обобщений, выводов и рекомендаций, оформление диссертации.

Научная новизна исследования заключается в том, что данная работа является одной из первых попыток в решении проблемы изучения страноведческой лексики русского языка в таджикской школе применительно к целям и задачам его преподавания русского языка. Кроме того:

- теоретически обосновано и определено содержание страноведческого аспекта обучения русскому языку в школах с таджикским языком преподавания (статус страноведения, страноведческий словарный минимум для активного усвоения);

- определено объем и содержание страноведческой лексики на уроках русского языка в таджикской школе;

- разработаны принципы и критерии отбора страноведческой лексики по русскому языку для школ с таджикским языком обучения, основанные на реализации языкового, речевого, коммуникативного и культурологического подходов;

научно обоснованы и выявлены пути и способы презентации страноведческой лексики;

- экспериментально доказана эффективность обучения страноведческой лексики русского языка в таджикской школе в единстве системно-функционального, коммуникативно-деятельностного и культурологического подходов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты являются определенным вкладом в исследовании методической организации страноведческой лексики в обучении русскому языку в таджикской школе. В работе доказана особенность взаимосвязи языка и российской действительности в контексте формирования страноведческой компетенции учащихся, углубление представления о словах-носителях культурного компонента как особого пласта единиц с национально-значимым компонентом значения. Представлена классификация страноведческой лексики русского языка, обозначающая национально-исторические, географические, экономические и др. понятия, не имеющие эквиваленты в материальной и духовной культуре таджикского народа. В работе уточнены понятия «страноведческая лексика», «российская действительность», «русская ментальность», «русский характер» и пр.

Практическая значимость исследования состоит:

1) в лингводидактическом обосновании и определении содержания страноведческой лексики;

2) в создании экспериментально проверенной системы работы, направленной на активизацию страноведческой лексики в речи учащихся школ с таджикским языком обучения;

3) в возможности использования разработанной системы упражнений по введению и активизации страноведческого материала не только в общеобразовательной школе, но и в педагогических и языковых вузах республики. Предлагаемые упражнения могут быть реализованы также при составлении учебников и методических рекомендаций по обучению русскому языку в таджикской школе и вузе.

Апробация основных положений работы состоялась в виде сообщений на

заседаниях кафедры методики преподавания русского языка Таджикского

государственного института языков им. Сотима Улугзода, кафедры русского языка

Технического университета Таджикистана им. М.Осими, Института

государственного управления при Президенте Республики Таджикистан, на научно-

11

практической конференции при Академии образования Таджикистана, на Международной научно-практической конференции (Душанбе, 2014 г.); на конференции аспирантов и молодых ученых П ИЯ им. Сотима Улупзода (Душанбе, 2012-2014); в ходе экспериментальной проверки, в виде опубликованных статей.

Положения, выносимые на защиту.

На защиту выносится комплексная методическая система, связанная с изучением страноведческой лексики русского языка в школах с таджикским языком обучения в единстве ценностно-целевого, содержательного и процессуального компонентов. На наш взгляд:

1. Лингвострановедческое развитие - это процесс овладения учащимися при изучении русского языка базовыми нормами и ценностями культуры, культурой речи и поведения посредством освоения языковых единиц со специфическим национальным компонентом значения. Основными направлениями лингвострановедческого развития учащихся таджикской школы являются: лингворечевое - формирование страноведческой картины российской действительности и речевой культуры, отраженных в языке; межпредметной коммуникации - развитие культуры учащихся, формирование опыта нравственно-ценностного поведения посредством взаимосвязи языка, литературы, искусства, истории; межкультурного взаимодействия - развитие способности учащихся к продуктивной коммуникации в условиях многообразия культурных ценностей, норм, образцов поведения на основе освоения языка как средства постижения ценностей русской культуры в контексте общемировой культуры.

2. Лингвострановедческий подход к обучению русскому языку в таджикской школе реализуется в единстве с системно-функциональным и коммуникативно-деятельностным подходами на основе следующих методических принципов:

- принципа страноведческой и культурологической направленности языкового образования, проявляющегося в целевой и содержательно-процессуальной ориентации образовательного процесса на лингвострановедческое развитие учащихся;

- принципа межпредметной и межкультурной ориентированности обучения

12

русскому языку, направленного на активизацию межпредметных и межкультурных связей русского языка с литературой, историей и искусством как областями научного знания и сферами практической деятельности, которые в большей степени являются способами выражения культурных ценностей;

- принципа единства языковой и внеязыковой культурологической информации, способствующего эффективному освоению языковых единиц со страноведческим компонентом значения, формированию способности осмысливать их в категориях культуры;

- принципа взаимосвязанного формирования языковой, речевой, коммуникативной и страноведческой компетенции учащихся, ориентирующего на формирование высококультурной языковой личности, способной участвовать в межкультурном диалоге.

3. Лингвострановедческий аспект в целостной методической системе обучения русскому языку в таджикской школе следует рассматривать в качестве компонента изучения русского языка и культуры, который включается во все направления: языковое, речевое, коммуникативное, культурологическое. В языковом направлении страноведческий аспект реализуется посредством включения в содержание образования единиц языковой системы, отражающих ценности российской культуры. Речевое направление предполагает использование культурно значимых языковых единиц во всех видах речевой деятельности (чтение, слушание, письмо, говорение).

4. Развитие страноведческого потенциала учащихся представлено

взаимосвязанными и взаимообусловленными ценностно-целевым, содержательным

и процессуальным компонентами. Так, ценностно-целевой компонент предполагает

направленность содержания образования и образовательного процесса на языковое,

речевое, коммуникативное и лингвокультурологическое развитие учащихся,

развитие их способности к продуктивной коммуникации в условиях

межкультурного диалога. Данный компонент разработан в исследовании на

теоретическом уровне представления и включает цели, задачи, основные

направления лингвострановедческого развития учащихся, культурологический

13

подход и реализующие его методические принципы.

Личный вклад соискателя

Диссертация является результатом самостоятельного исследования, в рамках которого методологически обоснована и разработана лингвострановедческое развитие учащихся таджикской школы в процессе обучения русскому языку. Впервые в методике обучения русскому языку в таджикской школе введены специфические научные понятия: лингвострановедческое развитие учащихся, аспектно-комплексная методика лингвострановедческого развития учащихся; разработаны методические принципы реализации страноведческого подхода в обучении учащихся таджикской школы русскому языку; определено содержание лингвострановедческого аспекта обучения русскому языку; разработаны критерии и принципы отбора страноведческой лексики, способы их семантизации и пр..

Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения (минимум страноведческого материала).

ГЛАВА 1 Теоретические предпосылки лингвострановедческого

аспекта обучения русскому языку в таджикской школе 1.1 О феномене лингвострановедения в современной лингводидактике

При обучении любому неродному языку человек невольно обращается к культуре народа - носителя данного языка. Эту краеугольную мысль в разные времена отмечали многие ученые в области методики и педагогики. Еще в прошлом столетии известный русский педагог К.Д.Ушинский писал, что «лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в характер народа - усвоить его язык», так как «природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражалась в слове» (Ушинский, 1982,48-49).

Изучение неродного языка (в нашем случае - русского в таджикской школе), как об этом свидетельствует мировая практика иноязычного образования, протекает не только в условиях усвоение нового кода выражения мыслей, но и как источника сведений о национальной культуре народа - носителя языка, «ибо родной язык есть неистощимая сокровищница всего духовного бытия человечества» (Ушинский, 1954,682).

Проблема соотношения языка и культуры, языка и общества рассматривается в специальной области науки, которая известна под названием социолингвистика. Она представляет собой некий синтез социологии и лингвистики, изучающей вопросы «общественного существования и общественные условия развития языка» (Розенталь, 1976, 450). По сути, речь идет об описании и анализе характера взаимоотношений языка и общества, языка и культуры.

Известные во всем мире ученые Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров отмечают, что важной с лингводидакгической позиции является рассмотрение функций языка как средства общения и как средства познания мира:

а) дискурсивная (или дискурсивно-логическая) - язык является материальной базой мышления человека в вербальной форме;

б) кумулятивная (или накопительная) - в языке отражается, фиксируется и сохраняется информация о реальной действительности (Верещагин и Костомаров, 1983,16).

Нетрудно заметить, что для методики преподавания русского языка в школах с таджикским языком обучения важной, на наш взгляд, представляется кумулятивная функция, благодаря которой русский язык как достояние всего русского народа, говорящего на нем, является отражением национальной культуры, национальной самобытности народа.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ашурова, Тахмина Махкамовна, 2015 год

ЛИТЕРАТУРА

1. Абрамович А. В. Книга для чтения как тип страноведческого пособия / А. В. Абрамович // Русский язык за рубежом. - М., 1974, № 3, - С.16-23.

2. Абрамович A.B. Книга как источник лингвострановедческой информации / А. В. Абрамович // Русский язык за рубежом. - М., 1975. -№4. - С.80-83.

3. Акишина A.A., Канох X., Акишина Т. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь / A.A. Акишина, X. Канох, Т. Акишина. - М.: Русский язык , 1981. - С. 144.

4. Алекешова Л.Б. Культуроведческий аспект обучения русскому языку в национальных группах вуза: дис. ... канд. пед. наук / Алекешова Л.Б. -М., 1996.- 186 с.

5. Александрова О.М. Россиеведческая лексика в курсе русского языка для национальных школ: дис. ... канд. пед. наук / О. М. Александрова. - М., 1988.- 166 с.

6. Андреева Г.М., Социальная психология / Г.М. Андреева. - М.: Аспект Пресс, 1998. -375 с.

7. Андрейчина К.Г. Вопросы учета национальной культуры учащихся при составлении лингвострановедческого словаря: автореф. дис. ... канд. пед. наук / К.Г. Андрейчина. - М., 1977. - 21с.

8. Антипов Г.А, Донских O.A., Морковкин И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры / Г.А. Антипов, O.A. Донских, И.Ю. Морковкин, Ю.А. Сорокин. - Новосибирск, 1989. - 248 с.

9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д.Апресян//Вопросы языкознания, № 1. - М., 1995. - С. 916.

Ю.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событий Факт / Н.Д. Арутюнова. - М., 1988. - 340 с.

11.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М., 2 -изд. 1969. - 468 с.

12.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка / А.П. Бабушкин. - Воронеж, 1996. - 249 с.

13.Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация / А.Т. Базиев, М. Исаев. - М., 1973. -226 с.

14.Байбурин А.К. Этнические стереотипы поведения/ А.К. Байбурин. - М., 1985.- 176 с.

15.Байбурин А.К.Ритуал в системе знаковых средств культуры / А.К. Байбурин. // В кн.: Этнознаковые функции культуры. - М.: Наука, 1991.-С.23-42.

16.Балашов Д.М., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. Русская свадьба / Д.М. Балашов, Ю.И. Марченко, Н.И. Калмыкова. - М.: Современник, 1985. - С. 93.

П.Бархударов JI.C. Язык и перевод / JI.C. Бархударов. - М., 1975. -268 с.

18.Баско Н.В. Знакомимся с русскими традициями и жизнью россиян. Учебное пособие по русскому языку и культуре / Н.В. Баско. М: Русский язык. - Курсы, 2007. - 232 с.

19.Бельчиков Ю.А. Вопросы межкультурной коммуникации при чтении русской художественной литературы иностранными учащимися / Ю.А. Бельчиков // Русский язык за рубежом, № 4. - М., 1993. - С. 97-100.

20.Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника / И.Л. Бим. - М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

21.Богин Г.И. Типология понимания текста / Г.И. Богин. - Калинин, 1986. -86 с.

22.Бодалев A.A. Восприятие человека человеком / A.A. Бодалев. - М.: Просвещение, 1982. - 282 с.

23.Бороноев А.О., Павленко В.Н. Основы этнической психологии / А.О. Бороноев. - СПБ: Изд-во СПбГУ, 1991. - 168 с.

24.Брагина A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте / A.A. Брагина. - М.,1986. - 152 с.

25.Бромлей Ю.В.Очерки теории этноса / Ю.В. Бромлей. - М.: Наука, 1983. -

160

412с.

26.Брусенская Г.А., Киселева JI.A. Лингвострановедческий практикум / Г.А. Брусенская, Л.А. Киселева. - М. Русский язык, 1988. - С. 128.

27.Брутян Г.А. Язык и картина мира/Г.А. Брутян. - М., 1979. - 186 с.

28.Будагов P.A. Язык - реальность - язык / P.A. Будагов. - М.: Наука, 1983. -262 с.

29.Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира / Т.В. Булыгина, А.Д Шмелёв. - М., 1997. - 312 с.

30.Быстрова Е.А. Теоретические основы обучения русской фразеологии в национальной школе: дис. ... д-ра пед. наук / Е.А. Быстрова. - М., 1981. -434 с.

31.Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся национальный школы / Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский. - Л., 1984. - 356 с.

32.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание/А. Вежбицкая. - М., 1997. - 286 с.

33.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Состав семейства учебных лингвострановедческих словарей: ономастический словарь / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // в кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. - М., 1977. - 262 с.

34.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // в кн.: Словари и лингвострановедение / Под ред. Е.М. Верещагина. - М., 1982. -286 с.

35.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 4-е изд. перераб. и доп. 1990. - 247 с.

36.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров . - М., 1980. - 320 с.

37.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Три типа лингвострановедческого комментария / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // Русский язык в национальной школе, № 1. -М.,1972. - С. 3-12.

38.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М., 3-е изд., перераб. и доп.1983. - 269 с.

39.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 1973.- 234 с.

40.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Морковкин В.В. Проспект учебного лингвострановедческого словаря современного русского литературного языка / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // в кн.: Проблемы учебной лексикографии. - М., 1977. - С. 12-28.

41.Винокур Г.О. Об изучении языка и литературных произведений / Г.О Винокур // Избранные работы по русскому языку. - М„ 1959. - С.229-256.

42. В л ахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. -М., 1980. - 324 с.

43.Воробьёв В.В. О понятии лингвокультурологии и её компонентах / В.В. Воробьёв // Материалы международной научной конференции: язык и культура. - Киев, 1993.

44.Воробьёв В.В. Лингвокультурологический аспект изучения языков в диалоге культур / В.В. Воробьёв // VIII Конгресс МАПРЯЛ. - Регенсбург, 1994. - С. 22-23.

45.Воробьёв В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьёв. -М., 1997.-344 с.

46.Воробьёв В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук / В.В. Воробьёв // Русский язык за рубежом, № 3. - М., 1999. - С. 18-26

47.Воробьёв В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьёв. - М., 2008. - 286 с.

48.Воробьёв В.В. Общее в лингвострановедении и лингвокультурологии / В.В. Воробьёв // Слово и текст в диалоге культур. Юбилейный сборник. -М., 2000. - 234 с.

49.Воробьёв В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В.В. Воробьёв. - М., 1996. -186 с.

50.Воробьёв В.В., Саяхова Л.Г. Русский язык в диалоге культур: учебное пособие. / В.В. Воробьёв, Л.Г. Саяхова. - М., 2006. - 283 с.

51.Воскресенская Л.Б. К лингвострановедческому использованию безэквивалентной и фоновой лексики на начальном этапе обучения русскому языку / Л.Б. Воскресенская //в кн.: Из опыта создания лингвострано-ведческих пособий. - М. ,1977, -С.21-30.

52.Восточные славяне: Языки. История. Культура / отв. ред. Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1985.-297 с.

53.Вырыпаева Л.М. Инокультурный текст, как основа формирования этнолингвокультурологической компетенции обучаемых: дис. ... канд. пед. наук / Л.М. Вырыпаева. Уфа, 1999. - 160 с.

54.Гвоздарёв Ю.А. Семь пятниц на неделе: (Истоки некоторых изречений) / Ю.А. Гвоздарёв // Русская речь, №4. - М., 1981. - С. 24-30.

55.Горожанкина Л.В. Проблемы создания и организации лингвострановедческого текста / Л.В. Горожанкина// Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного. - Воронеж, 1984. - С. 163-167.

56.Гулакян Б. С., Даунене 3. П. К вопросу а лингводидактическом характере «россиеведческого» материала в курсе русского языка / Б.С. Гулакян, З.П. Даунене // Научные основы обучения русскому языку в национальной школе. - М.: АПН СССР, 1978. - С.7-12.

57.Гумбольдт В. Язык и философия культуры. Переводы с немецкого / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1985. - 450 с.

58.Гуревич А.Я. Историческая наука и историческая антропология / А.Я.

Гуревич // Вопросы философии, № 1. -М., 1988. - С. 56-70.

163

59.Гуревич А.Я. Человек и культура. Индивидуальность в истории культуры / А.Я. Гуревич. - М., 1972. - 236 с.

60.Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - М., 1984, Т. 1,2.- 224 с.

61.Девидсон Д., Митрофанова О.Д. Функционирование русского языка: методический аспект / Д. Девидсон, О.Д. Митрофанова. - М., 1990. - 144 с.

62.Денисова М.А. Из опыта работы над учебным лингвострановедческим словарем русского литературного языка / М.А. Денисова // Лингвострановедение в преподавании русского языка иностранцам. Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г.Костомарова. - М.: Русский язык, 1979. - С. 122-132.

63.Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания / П.Н. Денисов. - М.: Русский язык, 1980. - 253 с.

64.Денисова М.А. Народное образование в СССР: Лингвострановедческий словарь / М.А. Денисова // под ред. Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова. -М.: Русский язык, 1983. - 250 с.

65.Денисова М.А. О некоторых проблемах лексикографического описания безэквивалентных и фоновых слов / М.А. Денисова // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. - М.: Русский язык, 1978. - С. 107-111.

66.Денисова М.А. Россиеведческий аспект учебной лексикографии: автореф. дис. ... канд. фил. наук / М.А. Денисова. - М., 1987. - 17 с.

67.Дешериев Ю.Ю. Учебник русского языка как модель межкультурной коммуникации / Ю.Ю. Дешериев // Русский язык за рубежом, № 1. - М., 1984.-С. 71-74.

68.Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ / И.Г. Дубов // Вопросы психологии, № 5. - М., 1993. - С. 19-26.

69.Думанова Н.В. Этнокультурные эмотивные коннотации во французском и русском языках /Н.В. Думанова // Языковая личность: культурные концепты. Сборник научных трудов. - Волгоград - Архангельск, 1996. -186 с.

70.Ефимова С.С. Лингвокультурологический аспект обучения чтению в иностранной аудитории: (на материале пародий): дис. ... канд. пед. наук / С.С.Ефимова. -М., 2005.-192 с.

71.Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. - М., 1986. - 233 с.

72.Жуков В.П., Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. - М., Изд. 3-е, 1960.- 198 с.

73.Журавлева Д. С., Зиновьева М. Д. Страноведческая и лингвострановедческая аспектизация обучения русскому языку на начальном этапе / Д.С. Журавлева, М.Д.Зиновьева // Русский язык за рубежом. -М., 1985. - С.69-70.

74.Зиновьева М.Д., Златкина С.И., Князев В.П. К проблеме создания лингвострановедческого минимума для начального этапа / М.Д. Зиновьева, С.И. Златкина, В.П. Князев // в кн.: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М., 1979. - С.45-53.

75.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - Волгоград, 2002. - 192 с.

76.Карасик В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Сборник научных трудов. - Волгоград-Архангельск, 1996. - 168 с.

77.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. - М., 1976. -355 с.

78.Караулов Ю.Н., Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М., 1987.-262 с.

79.Кодухов В.И. Лингвострановедческий принцип описания языка и методика обучения лексике и фразеологии / В.И. Ко духов // в кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного. - Воронеж, 1984. - С.45-51.

80.Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. - М.: Наука, 1990. - 103 с.

81.Коменский Я.А. Избранные педагогические произведения / Я.А. Коменский. - М., Т. 1, 1982. - 456 с.

82.Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты / Н.Г. Комлев. - М,: Русский язык, 1992. - 216 с.

83.Кочегарова Л.И. Лингвострановедческое описание лексики школьного дела Англии: автореф. ... дис. канд. филол. наук / Л.И. Кочегарова. - М., 1983.- 18 с.

84.Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. -М., 1988.-С. 178 с.

85.Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. -М, 1996.- 128 с.

86.Латыпова Р.Х. Лингводидактические основы отбора и презентации россиеведческого материала в практическом курсе русского языка национальных групп педвузов: дис. ... канд. пед. наук / Р.Х. Латыпова. -М., 1986.- 176 с.

87.Левицкий В.В. Изучение коннотативного значения слова в межнациональном аспекте / В.В. Левицкий //в кн.: Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. - Калинин, 1983. - С. 46-54.

88.Леонтьев А.Н. Основы теории речевой деятельности / А.Н. Леонтьев. - М.,

- 368 с.

89.Лингвострановедение и текст // Сборник статей. - М.: Русский язык, 1987.

- 179 с.

90.Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного // Сборник статей / под ред. А.И.Попова. - Воронеж, 1984. -188 с.

91.Лингвострановедческое описание лексики английского языка // Сборник научных трудов. - М., 1983. - 176 с.

92.Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного // Сборник научно-методических трудов / под ред. Е.М. Верещагина, В.Г.Костомарова. - М.: Русский язык, 1979. - 216с.

93.Лотман Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур / Ю.М. Лотман // в кн.: Языки культуры и проблемы переводимости. - М.: Наука, 1987. - С.З-11.

94.Мамонтов A.C. Язык и культура: Сопоставительный аспект изучения / A.C. Мамонтов. - М., 2000. - 234 с.

95.Маркарян Э.М.Теория культуры и современная наука / Э.М. Маркарян. -М.: Мысль, 1983. -288с.

96.Маслова В. А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М., 2001.- 342 с.

97.Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. - М., 1997.-286 с.

98.Мечковская Н. Б. Язык и общество / Н.Б. Мечковская // Общее языкознание. - Минск, 1983. - 228 с.

99.Мигдаль И.Ю. Лингвокультурологические особенности тематического поля кино американского варианта английского языка в сопоставительном аспекте: дис.... канд. пед. наук / И.Ю. Мигдаль. - М. 2005. - 144 с.

100. Микулина Л.Т. Национальное своеобразие русской коннотативной лексики Л.Т. Микулина //в кн.: Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку. - М., 1977. - С. 56-64

101. Милованова Г.Н. Концептуализация понятий «язык» и «родной язык» в языковой картине мира: дис.... канд. фил. наук / Г.Н. Милованова. -Нальчик, 2005.- 168 с.

102. Михайлова Л.И. Народная художественная культура: детерминанты, тенденции, закономерности социодинамики / Л.И. Михайлова. - М., 2001. - 242 с.

103. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов / В.М. Мокиенко//в кн.: Словари и лингвострановедение. -М., 1982.-С. 56-65.

104. Морковкин В.В., Курочкина И.М. О страноведческом потенциале лексического ядра современного русского языка / В.В. Морковкин, И.М. Курочкина // в кн.: Словари и лингвострановедение. - М., 1982. - С. 16-25.

105. Муллагалиева JI.K. Учебный словарь «Реалии русской культуры» как основа формирования этнолингвокультурологической компетенции учащихся: дис.... канд. пед. наук / JI.K. Муллагалиева. - Уфа. - 2002.- 182 с.

106. Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977.-352 с.

107. Негматов С. Э. Научные основы обучения лексике таджикского языка в условиях формирования русско-национального билингвизма: дис.... док. пед. наук / С.Э. Негматов. М. - 1991. - 460 с.

108. Новиков JI.A. Семантика русского языка: Учебное пособие / JI.A. Новиков. - М., 1982. - 272 с.

109. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания, № 6. - М., 1990. - С. 24-32.

110. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: дис.... док. пед. наук/Ю.Е. Прохоров. - М., 1996. - 340 с.

Ш.Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 224 с.

112. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному / Ю.Е. Прохоров // Методическое пособие для студентов-русистов и преподавателей русского языка как иностранного. - М., 2-е изд. 1998. -108 с.

11 З.Руднев C.B. Ассоциативный эксперимент как способ определения страноведческих знаний иностранных учащихся / C.B. Руднев // в .кн.: Страноведение и лингвострановедение в подготовке учителя-русиста зарубежной школы. - Волгоград, 1985. - С.26-37.

114. Санникова A.B. Проблема взаимодействия языка и культуры в обучении русскому языку иностранцев / A.B. Санникова // Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка. - М.: МГУ, 2004. - 188 с.

115.Саяхова Л.Г., Ашурова С.Д., Словарно-фразеологическая работа в национальной школе: Пособие для учителя / Л.Г. Саяхова, Л. Ашурова. -М., 1982. - 146 с.

116. Сепир Э. Язык и среда. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. - М., 1993. - 266 с.

117. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б.А. Серебренников. - М., 1988. - 232 с.

118. Серебрянников Б.А. Кубрякова Е.С., Постовалова В.И., Телия В.Н., Слесарёва И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики / Б.А. Серебрянников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, В.Н. Телия, И.П. Слесарёва. - М., 1980. - 268 с.

119. Сковроньска Г. Опыт лингвострановедческого описания лексики русского народного творчества в учебных целях: автореф. дис... канд. пед. наук / Г. Сковроньска. - Л., 1981. - 16 с.

120. Словари и лингвострановедение: Сборник статей / Под ред. Е.М. Верещагина. - М.: Русский язык,. 1982. - 182 с.

121. Соколов Э.В. Понятие, сущность и основные функции культуры. Учебное пособие / Э.В. Соколов. - Л., 1989. - 82 с.

122. Сорокин П.А. О русской нации. Россия и Америка. Теория национального вопроса / П.А. Сорокин. - М., Изд. 2-е, испр. и доп. 1994. -111с.

123. Стернин И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура

169

народа / И.А. Стернин // Филол. записки: Вестник литературоведения и языкознания. Вып. 1.-Воронеж, 1993. - С. 180-186.

124. Стернин И.А. Структурная семасиология и лингводидактика / И.А. Стернин // Русское слово в лингвострановедческом аспекте. - Воронеж, 1987.- 189 с.

125. Стернин И.А., Быкова Г.В., Концепты и лакуны / И.А. Стернин, Г.В. Быкова // Языковое сознание: Формирование и функционирование. - М., 1998.- 166 с.

126. Стрелкова М.А. Социокультурный компонент коммуникативных упражнений (средний и продвинутый этапы обучения): дис.... канд. пед. наук / М.А. Стрелкова. - М., 2006. - 212 с.

127. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М., 1996. - 234 с.

128. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и её практическая ориентация / В.Н. Телия // Языковые механизмы экспрессивности. - М., 1991.- 168 с.

129. Телия В.Н., Словарь образных выражений русского языка / В.Н. Телия. -М., 1995. - 164 с.

130. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М., 2000. - 346 с.

131. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистики / Н.И. Толстой. - М., 1983. - 188 с.

132. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Г.Д. Томахин. - М.: 1987. - 32 с.

133. Томахин Г. Д. Безэквивалентная лексика (реалии) как источник страноведческой информации / Г. Д. Томахин // в кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного. -Воронеж, 1984. - С. 149-161.

134. Томахин Г. Д. Фоновые знания как основной предмет

лингвострановедения / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе, № 4.

170

-М., 1980. - С. 84-88.

135. Гохуа У. Национально-культурные аспекты семантики русских номинативных единиц (с позиции носителя китайского языка): автореф. дис.... док. фил. наук / У. Гохуа. - М., 1995. - 44 с.

136. Уфимцева JI.A. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Л.А. Уфимцева. - М., 1988. - 178 с.

137. Федюковская М.Г. Роль этнопсихологических факторов в обучении британских студентов русскому языку: дис.... канд. пед. наук / М.Г. Федюковская. - СПб, 1999. - 223с.

138. Фелицина В.П. Из лингвострановедческого словаря русских пословиц / В.П. Фелицина // Русский язык за рубежом , № 4. - М., 1979. - С. 10-12.

139. Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы и поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь / В.П. Фелицина, Ю.Е. Прохоров. - М., 1979. - 236 с.

140. Формановская Н. И. речевой этикет и культура обучения / Н. И. Формановская. - М., 1998. - 212 с.

141. Фролова О. Е. Представление произведений художественной литературы в контексте культуры как методическая проблема / O.E. Фролова // Русский язык за рубежом, № 5. - М., 1990. - С. 13-16.

142. Хайруллина P. X. Фразеологическая картина мира. От мировидения к миропониманию/ Р.Х. Хайруллина. - М.: Вагант, 2008. - 300 с.

143. Шаклеин В.М. Лингвострановедческие вопросы интерпретации художественных текстов: дис. ... канд. фил. наук / В.М. Шаклеин. -М.,1983. -203с.

144. Шанский Н.М. В мире слов: книга для учителя / Н.М. Шанский. - М.: Просвещение, 1985. -225с.

145. Шанский Н. М., Быстрова Е.А., Лексико-фразеологическая система и

учебные словари русского языка для национальной школы / Н.М.

Шанский, Е.А. Быстрова // в кн.: Актуальные проблемы учебной

лексикографии. - М., 1977. - 192 с.

171

146. Шейман Л. А. Проблемы этнокультуроведческого обеспечения русскоязычной литературной коммуникации в национальной школе / Л.А. Шейман // Русский язык и литературы в киргизской школе. -М., 1983. - С. 2-17.

147. Эмомали Рахмон. Образование - важнейший инструмент государственности и спасения нации / Эмомали Рахмон // омузгор. -Душанбе, 1.01.2006.

148. Эмомали Рахмон. Таджики в зеркале истории / Эмомали Рахмон. Душанбе, 1999. - 132 с.

149. Этнопсихолингвистика. - М.: Наука, 1988. - 192 с.

150. Язык и культура. Учеб. Пособие по спецкурсу. - Уфа, 1995. - 156 с.

СЛОВАРИ:

151.Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. - М., 4-е изд., доп. 1987.- 178 с.

152. Беловинский Л. В. Российский историко-бытовой словарь / Л.В. Беловинский. - М., 1999. -166 с.

153. Большой Энциклопедический Словарь. - М.: ЛЭС, 2000, 1990. - 762 с.

154. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия / В.И. Даль. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. - 736 с.

155. Жуков В.П., Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. - М., 1960. - 320 с.

156. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов. - М., 2002. -236 с.

157. Скляревская Г. Н. Словарь православной церковной культуры / Г.Н. Скляревская. - М., 2000. - 447 с.

158. Славянская мифология. Энциклопедический словарь / под ред. В.Я. Петрухина, Т.А. Агапкиной и др. - М., 1995. - 368 с.

159. Словарь лингвистических терминов / под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1969. - 384 с.

160. Словарь русского языка С.И. Ожегова / под ред. Н.Ю. Шведовой. - М., 1984. -466 с.

161. Спирин A.C. Русские пословицы: сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок / A.C. Спирин. - Ростов-н/Д. 1985. - 252 с.

162. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -М., 2001.- 194 с.

163. Телия В.Н. Словарь образных выражений русского языка / В.Н. Телия. -М.,1995.- 186 с.

164. Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. - М., 1995. - 540 с.

165. Фелицина В. П., Прохоров Ю. Е. Лингвострановедческий словарь. Русские пословицы и поговорки, и крылатые выражения / В. П. Фелицина, Ю.Е. Прохоров. - М., 1979. - 256 с.

166. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии / Р.И. Яранцев. - М.: Русский язык. - Медиа, 2006. - 896 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.