Обучение иностранных студентов-социологов терминологической лексике русского языка в аспекте профессионального общения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Бочарникова, Ольга Николаевна

  • Бочарникова, Ольга Николаевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2006, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 231
Бочарникова, Ольга Николаевна. Обучение иностранных студентов-социологов терминологической лексике русского языка в аспекте профессионального общения: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2006. 231 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Бочарникова, Ольга Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-СОЦИОЛОГОВ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ КАК СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

1.1. Лингвистические особенности терминологической лексики в курсе русского языка для иностранных студентов-социологов. 10

1.2. Учет достижений психологии и психолингвистики при активизации терминологической лексики в профессиональном общении учащихся-иностранцев на занятиях по русскому языку.43

ВЫВОДЫ.63

ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-СОЦИОЛОГОВ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В АСПЕКТЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

2.1. Методические принципы курса терминологической лексики в профессиональном общении иностранных студентов на занятиях по русскому языку.67

2.2. Анализ приемов работы над терминологической лексикой и формированием умений и навыков профессионального общения в программах и учебных пособиях по русскому языку для иностранных студентов-социологов.87

ВЫВОДЫ.97

ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА РАЗРАБОТАННОЙ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ

3.1. Констатирующий эксперимент как способ проверки исходного уровня владения терминологической лексикой, сформированности умений и навыков профессионального общения. 100

3.2. Обучающий эксперимент с целью активизации терминологической лексики в профессиональном общении иностранных студентов-социологов на занятиях по русскому языку.110

3.3. Результаты экспериментальной работы.125

ВЫВОДЫ.135

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение иностранных студентов-социологов терминологической лексике русского языка в аспекте профессионального общения»

Предлагаемый в диссертации курс обучения терминологической лексике русского языка как одному из важнейших аспектов профессионального общения будущих социологов рассчитан на иностранных учащихся-второкурсников. Разработанная методика объединяет интенсивные и традиционные методы обучения иностранным языкам.

Актуальность темы исследования определяется следующими факторами: с одной стороны, социальным значением темы, а с другой -уровнем разработанности данной темы. С точки зрения социального заказа, современное обучение русскому языку иностранных студентов должно обеспечить свободный уровень профессионального общения. Социальное значение темы проявляется в усилении коммуникативных потребностей в обществе. В современной методике преподавания русского языка как иностранного одной из наиболее важных проблем следует считать разработку способов обучения общению на русском языке с учетом профиля будущей профессиональной деятельности. По мнению В.И.Кодухова, «задача кафедры русского языка - помочь студентам освоить терминологию ' специальности и письменную и устную профессиональную речь» [93, с.6].

Овладение терминологией специальности, умениями и навыками общения на профессиональные темы небходимо для того, чтобы стать специалистом высокой квалификации. Обучение русскому языку с учетом будущей специальности студента навозможно без целенаправленной и систематической работы над терминологической лексикой, знание которой необходимо студентам для общения в профессиональной сфере.

Главной целью образования становится формирование личности человека как активного и интеллектуально развитого члена общества, t способного к самостоятельной реализации. Основной характеристикой личности выступает речевое поведение, а основным умением - способность общаться, в первую очередь в профессиональной сфере. Эта способность формируется в результате развития умений и навыков профессионального общения, что должно составлять основу учебной деятельности в процессе обучения русскому языку студентов-иностранцев.

Анализ научной литературы и практики показал, что уровень исследования темы недостаточен: курс русского языка для иностранных студентов-социологов, как он представлен в учебных пособиях, требует совершенствования: в нем явно недостаточно учебного материала и заданий, направленных на отработку терминологической лексики и формирование умений и навыков профессионального общения.

Цель исследования состоит в научном обосновании и разработке методики обучения иностранных студентов-социологов второго курса терминологической лексике русского языка в аспекте профессионального общения с использованием интенсивных методов обучения иностранным языкам (метод активизации резервных возможностей личности и коллектива Г.А.Китайгородской и цикловой-межцикловой метод Л.Ш.Гегечкори), а также экспериментальной проверке эффективности данной методики на занятиях по русскому языку.

Объект исследования - материальные объекты и явления, которые могут быть восприняты органами чувств, измерены и описаны соответствующим образом. В методике преподавания русского языка как иностранного таким объектом является, с одной стороны, сам учебный процесс обучения русскому языку иностранных студентов-социологов (и, в частности, терминологической лексике в аспекте профессионального общения), а с другой - терминологическая лексика социологии.

Предмет исследования - методика обучения терминологической лексике иностранных студентов-социологов в аспекте профессионального общения, которая позволяет активизировать познавательную деятельность студентов, сформировать их творческое мышление и повысить уровень самостоятельности в приобретении разных видов компетенций профессионального общения.

Гипотеза исследования: при условии использования методики преподавания иностранным студентам-социологам терминологической лексики русского языка в аспекте профессионального общения на основе принципов интенсивного обучения возможно добиться более эффективных результатов по сравнению с традиционной методикой в области формирования умений и навыков узнавания, семантизации изученных терминологических единиц и их активизации в профессиональном общении на русском языке.

Для подтверждения выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1) установить степень разработанности различных аспектов проблемы в лингвистической, психолого-педагогической и методической литературе;

2) выявить состояние исследуемой проблемы в практике обучения русскому языку;

3) провести отбор терминологического минимума и учебных текстов;

4) разработать систему заданий;

5) экспериментально проверить эффективность разработанной методики с целью подтверждения результативности ее применения при обучении русскому языку иностранных студентов-социологов второго курса.

Для реализации поставленных целей и задач использованы следующие методы исследования:

• описательно-аналитический (изучение и анализ лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования);

• метод теоретических построений (выдвижение гипотезы, определение теоретических основ и исходных положений исследования);

• социолого-педагогический (целенаправленное наблюдение за учебным процессом, анализ работ студентов, программ и учебных пособий по русскому языку для иностранных студентов-социологов);

• экспериментальный (организация и проведение эксперимента (констатирующего, обучающего, контролирующего);

• статистический (обработка данных эксперимента, обобщение результатов исследования).

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1) теоретически обоснована и экспериментально проверена эффективность использования принципов интенсивного обучения иностранным языкам в процессе преподавания иностранным студентам-социологам терминологической лексики в аспекте профессионального общения на занятиях по русскому языку;

2) создана методика, в основу которой впервые положены различные интенсивные методы обучения иностранным языкам;

3) произведен отбор терминологического словаря, включающего 162 лексемы;

4) отобраны и адаптированы учебные тексты-полилоги;

5) составлена система заданий;

6) доказана эффективность разработанной методики.

Этапы исследования: 1) посещение занятий с целью ознакомления с существующей системой преподавания терминологической лексики в курсе русского языка для иностранных студентов-социологов; 2) освоение лингвистической, психологической, методической литературы по теме исследования; 3) анализ учебных пособий и программ по курсу русского языка для социологов; 4) отбор терминологического минимума и учебных текстов-полилогов; 5) составление системы заданий; 6) проведение эксперимента и статистическая обработка его результатов; 7) написание глав диссертации; 8) написание статей и выступление с докладами на конференциях; 9) обсуждение диссертации.

Теоретическая и практическая значимость исследования Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что в нем предлагается экспериментально проверенная методика работы с терминологической лексикой на практических занятиях по русскому языку с целью развития умений и навыков профессионального общения у иностранных студентов-социологов (отобран терминологический словарь, адаптированы учебные тексты-полилоги, составлена система заданий).

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов:

1) в научных исследованиях по терминологии и методике изучения терминологической лексики русского языка;

2) при создании программ и учебных пособий для иностранных студентов-социологов, разработке дидактических материалов для упражнений, в процессе отбора и адаптации специальных учебных текстов;

3) при подготовке практических занятий по русскому языку;

4) при разработке спецкурсов для иностранных студентов-социологов;

5) в практике преподавания русского языка иностранцам в высших учебных заведениях.

Достоверность результатов исследования и сделанных выводов обеспечивается анализом теоретических и экспериментальных трудов ученых, подтверждается проведением констатирующего эксперимента, анализом занятий преподавателей и личным педагогическим опытом автора, проводившего занятия в течение трех лет в университете (Российском

• университете дружбы народов), данными опытного обучения.

Апробация материалов исследования осуществлялась путем их внедрения в практику работы в университете (РУДН), через публикации (всего пять) и изложение основных положений на научных конференциях:

1. Второй Всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 2003).

2. Конференции, посвященной памяти профессора М.Т. Баранова «Актуальные проблемы методики преподавания русского языка на современном этапе российского среднего и высшего образования» (Москва, 2004).

3. Третьей Всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 2004).

4. Всероссийской научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействия» (Москва, 2005).

5. Четвертой Всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 2005).

6. Восьмой научно-практической конференции молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (Москва, 2006).

Положения, выносимые на защиту ' 1. Для активизации терминологической лексики в процессе обучения иностранных студентов-социологов профессиональному общению на занятиях по русскому языку необходим учет и использование достижений лингвистики (теория о свойствах «идеального» термина), психологии (психологическая структура слова) и психолингвистики (теория овладения вторым языком).

2. Средством развития навыков работы с терминологической лексикой в сфере профессионального общения является использование принципов интенсивного обучения иностранным языкам (личностно-ориентированного • общения, ролевой организации учебного материала и процесса обучения, концентрированное™ в организации учебного материала и учебного процесса, полифункциональности упражнений, коллективного взаимодействия, сознательности, систематичности и последовательности, наглядности, проблемного характера обучения).

3. Эффективность разработанного курса по обучению терминологической лексике обеспечивается за счет объединения интенсивных и традиционных методов обучения иностранным языкам.

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 197 источников, и двух приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Бочарникова, Ольга Николаевна

ВЫВОДЫ

Констатирующий срез, проведенный в МГУ и РУДН, показал, что для максимального понимания текста необходимо при работе над ним обращать внимание на употребление терминологической лексики в языковых структурах, типичных для научного стиля речи. Многие студенты не умеют пользоваться терминологической лексикой в составе предложения. У большинства студентов не выработаны умения и навыки составлять предложения с использованием терминологической лексики.

При разработке курса по обучению иностранных студентов-социологов терминологической лексике русского языка в аспекте профессионального общения была предпринята попытка объединить интенсивные и традиционные методы обучения иностранным языкам.

Основу терминологического словаря предлагаемого курса, включающего 162 слова, составляют термины из вузовских учебников по социологии, учебных пособий и программ, используемых на занятиях с иностранными студентами-социологами.

Критерии, взятые за основу при отборе терминологического минимума: семантический, частотности, принадлежности к научному стилю речи, словообразовательной ценности, соответствия тематике текстов.

Критерии отбора и составления учебных текстов-полилогов: тематический, доступности, словарной (в том числе терминологической) и грамматической насыщенности, соответствие коммуникативному способу изложения.

Цели обучения: 1) формирование умений и навыков узнавания и семантизации изученных терминологических единиц, активизация терминологической лексики в речи учащихся; 2) овладение умениями и навыками профессионального общения на русском языке.

Ролевой подход к обучению предполагает присвоение каждому студенту роли профессора, доктора наук, аспиранта, и все события урока происходят с ними.

Подача материала на занятиях происходит в два этапа: введение основного текста темы, тренировка в общении и практика в общении.

Введение нового материала происходит традиционным способом с использованием этапа досеансового предъявления: преподаватель зачитывает учебный текст без семантизации новых слов.

Возможные варианты предъявления учебного текста-полилога: 1) чтение нового текста без объяснения незнакомых слов до чтения и по ходу чтения; 2) чтение текста с параллельным объяснением незнакомых слов по ходу чтения; 3) объяснение новых слов до чтения текста; 4) комбинированный вариант предъявления текста, включающий все три способа.

При предъявлении новых терминов используются следующие виды беспереводной семантизации терминологической лексики: изобразительная наглядность (демонстрация рисунков, иллюстрирующих данное понятие), предъявление схем, описание в форме логической дефиниции).

Практически каждое упражнение имеет мотивацию (принцип ситуативности), возможность выигрыша, занимательный сюжет или возможность узнать больше об одногруппниках. Задания формулируются таким образом, чтобы учащемуся была очевидна связь с изучаемой специальностью, возможность использовать полученные знания в будущей профессиональной деятельности.

Последовательность выполнения упражнений: 1) объяснение ситуации преподавателем; 2) прорабатывание основных коммуникативные моделей данного упражнения; 3) указание способа выполнения задания -всей группой, в двух командах, в диадах, в триадах и т.д.; 4) выполнение задания студентами, корректировка ошибок преподавателем. По окончании задания преподаватель выясняет, что узнали собеседники или к какому выводу они пришли.

В ходе обучения используются такие компоненты, как этюды, мыслительные задачи, проблемные ситуации (реализация проблемного характера обучения).

На итоговом срезе студентам были предложены задания по проверке: 1) уровня сформированности опознавательных умений и навыков при нахождении терминологической лексики; 2) сформированности умений и навыков семантизировать терминологическую лексику; 3) умений и навыков конструирования предложений, а также степени понимания ранее изученных слов; 4) умений и навыков строить выступление на профессиональную тему; 5) уровня сформированности умений и навыков организовать профессиональный диалог и управлять им.

Результаты итогового среза в экспериментальных группах оказались выше, чем в контрольных.

Анализ работ студентов на итоговом срезе знаний позволил сделать следующие выводы:

1) работа над терминологией в ходе освоения умений и навыков профессионального общения иностранными студентами-социологами на основе интенсивных методов обеспечивает лучшие результаты обучения;

2) преподавание по предложенной системе способствует формированию умений и навыков узнавания и семантизации изученных терминологических единиц, активизации терминологической лексики в речи учащихся, а также развитию речи студентов (в процессе профессионального общения), что позволяет сделать вывод о большей эффективности предлагаемой системы по сравнению с традиционными методами обучения;

3) успешным результатам итогового эксперимента в экспериментальной группе во многом способствовало создание у студентов мотивации к выполнению задания, личной заинтересованности в усвоении получаемой информации, желания дополнить имеющиеся знания из других источников и повышение интереса к профессиональной деятельности социологов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Терминологическая лексика играет большую роль в практическом овладении русским языком, является основой преподавания языка будущей специальности иностранных студентов, базой, на которой в дальнейшем будет строиться их профессиональное общение.

При описании методики обучения иностранных студентов-социологов терминологической лексики русского языка в аспекте профессионального общения были учтены лингвистический, психологический и лингвопсихологический аспекты. Говоря о лингвистической стороне проблемы, мы опирались на достижения в области терминоведения, рассматривали черты научного стиля речи как области функционирования терминологической лексики.

Требования, которые выдвигаются терминоведами к идеальному термину (однозначность в пределах данной терминологии; отсутствие омонимов, синонимов, антонимов; точность; краткость; эмоциональная и экспрессивная нейтральность), на практике практически невыполнимы, поэтому наметилась тенденция называть их желательными свойствами.

Функции, выполняемые терминами, - номинативная, сигнификативная, коммуникативная, прагматическая и эвристическая.

Что касается частеречной принадлежности терминов, то некоторые ученые (О.С.Ахманова, А.А.Реформатский,) считают, что термины представлены в основном именами существительными, другие же (в частности, В.П.Даниленко) утверждают, что термины могут являтся практически любой частью речи.

Основные характеристики языка науки - ориентация на официальный характер отношений, отвлеченный характер, логичность, доказательность, высокая информативность, точность, объективность, практически полное отсутствие эмоционально-экспрессивных и метафорических языковых средств.

По мнению В.П.Даниленко, структурный состав языка науки делится на три группы: 1) нетерминологическая лексика (знаменательные и служебные слова общелитературного языка); 2) общенаучная лексика (слова, использование которых не ограничивается какой-либо одной сферой знания); 3) терминологическая лексика (термины определенных терминосистем).

При описании методики преподавания терминологической лексики в аспекте профессионального общения на основе интенсивных методов обучения иностранным языкам необходимо учитывать и психологический аспект проблемы - психологические особенности метода активизации резервных возможностей личности и коллектива. Актуальны также вопросы, связанные с психолингвистической теорией овладения вторым языком, классификацией билингвизма.

Особенность иностранного языка по сравнению с другими учебными предметами заключается в том, что для овладения им недостаточно знаний о языковых аспектах. Применительно к обучению терминологической лексике студентов-иностранцев это означает, что нужно добиваться не знания ее лингвистических особенностей, а сформированости умений и навыков использовать термины по своей специальности в создаваемых текстах (устных и письменных).

В процессе обучения терминологической лексике конечной целью является достижение студентами продуктивного билингвизма, дающего возможность не только читать и понимать тексты, включающие терминологическую лексику, но и продуцировать речевые высказывания с ее использованием.

Психологическое обоснование интенсивного метода активизации резервных возможностей личности и коллектива Г.А.Китайгородской включает в себя рассмотрение достижений деятельностного, личностно-деятельностного подходов.

Согласно деятельностному подходу, деятельность представляет собой активность, направленную на конечные результаты, удовлетворяющие потребности человека.

При личностно-деятельностном подходе во главу угла ставятся индивидуально-психологические особенности личности - в центре обучения находится студент.

Один из основных психологических принципов метода активизации -принцип коллективного взаимодействия. Учебная группа становится коллективом благодаря созданию благожелательной атмосферы на занятиях, групповым формам работы, а также игровой деятельности.

В принципе ролевой организации учебного материала используются данные социальной психологии: учащимся присваиваются различные роли, что дает им возможность абстрагироваться от обязанностей своей реальной социальной функции, позволяет не так болезненно относиться к своим ошибкам.

Следующая психологическая особенность метода активизации заключается в создании у студентов высокой мыслительной активности (И.А. Зимняя), которая возможна благодаря созданию проблемной ситуации, постановкой игровых коммуникативных задач.

Методические принципы метода активизации: принцип личностно-ориентированного общения, принцип концентрированное™ в организации учебного материала и учебного процесса, принцип полифункциональности упражнений, принцип коллективного взаимодействия.

Под профессиональным общением понимается речевое взаимодействие специалиста с другими специалистами в ходе осуществления профессиональной деятельности. Культура профессиональной речи включает в себя такие аспекты, как: владение терминологией данной специальности, умение строить выступление на профессиональную тему, умение организовать профессиональный диалог и управлять им.

Форма организации учебного материала - текст-полилог, участниками всех событий которого являются студенты.

Последовательность работы с учебным материалом включает в себя приемы его введения и активизации.

При разработке курса по обучению терминологической лекике были использованы также черты циклового-межциклового метода Л.Ш.Гегечкори, который можно определить как попытку синтеза суггестопедического и сознательно-практического методов в обучении иностранным языкам. Основные принципы метода - сознательность, активность, наглядность, систематичность и последовательность, ролевой игр, проблемного и коммуникативного обучения.

На этапе разработки Л.Ш.Гегечкори выделяет такие компоненты, как этюды, мыслительные задачи, проблемные ситуации.

Анализ программ и учебных пособий для иностранных студентов-социологов показал, что терминологической лексике уделяется недостаточно времени, хотя изучение языка специальности является одной из основных задач обучения русскому языку как иностранному.

Констатирующий срез, проведенный в РУДН и МГУ, позволяет сделать вывод, что для максимального понимания текста необходимо при работе над ним обращать внимание на употребление терминологической лексики в языковых структурах, типичных для научного стиля речи. Многие студенты не умеют пользоваться терминологической лексикой в составе предложения. У большинства студентов не выработаны умения и навыки строить предложения с использованием терминологической лексики.

Результаты констатирующего среза позволили сформулировать цели обучения: формирование умений и навыков узнавания и семантизации изученных терминологических единиц; активизация терминологической лексики в речи учащихся; овладение умениями и навыками профессионального общения на русском языке.

При разработке курса по обучению иностранных студентов-социологов терминологической лексике русского языка в аспекте профессионального общения была предпринята попытка объединить интенсивные и традиционные методы обучения иностранным языкам.

Подача материала на занятиях происходит в два этапа: введение основного текста темы, тренировка в общении и практика в общении.

Введение нового материала происходит традиционным способом с использованием этапа досеансового предъявления: преподаватель зачитывает учебный текст без семантизации новых слов.

Практически каждое упражнение имеет мотивацию. Задания формулируются таким образом, чтобы учащемуся была очевидна связь с изучаемой специальностью, возможность использовать полученные знания и навыки в будущей профессиональной деятельности.

Последовательность выполнения упражнений: 1) объяснение ситуации преподавателем; 2) прорабатывание основных коммуникативных моделей данного упражнения; 3) указание способа выполнения задания -всей группой, в двух командах, в диадах, в триадах и т.д.; 4) выполнение задания студентами, корректировка ошибок преподавателем. По окончании задания преподаватель выясняет, что узнали собеседники или к какому выводу они пришли.

Анализ работ студентов на итоговом срезе знаний позволил сделать следующие выводы:

1) работа над терминологией в ходе освоения умений и навыков профессионального общения иностранными студентами-социологами на основе интенсивных методов обеспечивает лучшие результаты обучения;

2) преподавание по предложенной системе способствует формированию умений и навыков узнавания и семантизации изученных терминологических единиц, активизации терминологической лексики в речи учащихся, а также развитию речи студентов (в процессе профессионального общения), что позволяет сделать вывод о большей эффективности предлагаемой системы по сравнению с традиционными методами обучения;

3) успешным результатам итогового эксперимента в экспериментальной группе во многом способствовало создание у студентов мотивации к выполнению задания, личной заинтересованности в усвоении получаемой информации, желания дополнить имеющиеся знания из других источников и интереса к профессиональной деятельности социологов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Бочарникова, Ольга Николаевна, 2006 год

1. Агапова Г.Н. Английская химическая терминология как совокупность трех семиотических систем: Автореф. дис. . канд. филологич. наук. -М., 1975.-19 с.

2. Азарова J1.E. Термины как объект исследования лингвистики // Вопросы филологии в школе и вузе. Таганрог: Издательство Таганрогского университета. - 4.2. - 1999,- С. 3-5.

3. Аксенова Г.Н. Некоторые приемы интенсификации обучения языку специальности // Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе / Под ред. Г.А. Китайгородской. М.: Издательство МГУ, 1987. -С.128 - 133.

4. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иноязычной речи. М.: «Просвещение», 1988. - 126 с.

5. Алхазишвили А. А. Психологические основы обучения устной иноязычной речи. Тбилиси: «Ганатлеба», 1974,- 160 с.

6. Алхазишвили А.А. Теория и практика обучения устной речи на иностранных языке. Тбилиси: «Ганатлеба», 1984. - 215 с.

7. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды: В 2 т. М.: «Педагогика». - Т. 2. - 1980. - 284 с.

8. Анипкина JI.H. Русский язык для социологов: Учебное пособие для студентов-иностранцев. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2001. - 240 с.

9. Ануфриева Н.Ф. Виды письменных работ при обучении студентов-иностранцев научному стилю речи. В книге «Русский язык для студентов-иностранцев». - М.: «Высшая школа», 1973. - С.5 - 20.

10. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: «Просвещение», 1969. - 277 с.

11. Балдова В.А. Экспериментальное исследование роли ключевых слов в понимании специального текста // Психологические исследования слова и текста. Тверь: Издательство ТГУ, 1997. - С. 136 - 140.

12. Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 7 - 11.

13. Белова А.Ю. Проблема мотивированности термина (на материале русской и немецкой ботанической терминологий): Автореф. дис. . канд. филологич. наук. -М., 1993. 16 с.

14. Белухина С.Н. Обучение русской профессиональной лексике на основе учебного терминологического словаря рецептивно-продуктивного типа: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1991. - 24 с.

15. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.: «Прометей», 1965.-225 с.

16. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. -М.: «Просвещение», 1964.- 135 с.

17. Белянин В.П. Психолингвистика: Учебник. М.: «Флинта», 2003. - 226 с.

18. Битехтина Н.Б., Вайшнорене Е.В. Игровые задания на занятиях по русскому языку как иностранному // Живая методика (для преподавателя русского языка как иностранного). М.: «Русский язык. Курсы», 2005. - С. 64-96.

19. Божович Л.И. Проблемы формирования личности. М.: Издательство «Институт практической психологии», 1995. - 352 с.

20. Будагов Р. А. Очерки по языкознанию. Специфика термина // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методытерминологических исследований: в 3 т. М.: «Московский лицей», 1995. Т.2.-334 с. - С.226 - 230.

21. Булаховский J1.A. Введение в языковедение Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований.: в 3 т. М.: «Московский лицей», 1995. - Т.2. - 334 с. - С.230 - 234.

22. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2002. - 124 с.

23. Валгина Н.С., Сенкевич М.П. Теория стилей русского языка: Учебное пособие по специальности 2027- «Журналистика». М.: Московский полиграфический институт, 1977.- 74 с.

24. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Издательство Московского университета, 1969. - 160 с.

25. Вишнякова Л.Г. Использование деловых игр в преподавании русского языка как иностранного. М.: Издательство Московского университета, 1987.- 109 с.

26. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М.: «Издательство МГУ», 1997. - 180 с.

27. Володина М.Н. Термин как средство специальной информации. М.: «Московский лицей», 1996. - 128 с.

28. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. М.: «Высшая школа», 1986. -279 с.

29. Гегечкори Л.Ш. К проблеме интенсификации процесса обучения взрослых иноязычной речи. Тбилиси: Издательство Тбилиского университета, 1975. - 297 с.

30. Гегечкори Л.Ш. Основы методики интенсивного обучения взрослых устной речи на иностранном языке: Автореф. дис. .д-ра пед. наук.- М., 1977.-41 с.

31. Герд А.С. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1980.-С. 3-9.

32. Глухов Б.А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1979.-32 с.

33. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филологических специальностей вузов. М.: «Высшая школа», 1987. - 104 с.

34. Гонцова С. А. Обучение специальной лексике и русскому словообразованию студентов национальных групп неязыковых вузов. -Алма-Ата: «Ментеп», 1985.-43 с.

35. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: «Лабиринт», 1997. - 220 с.

36. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства (на материале преподавания русского языка студентам-иностранцам). М.: «Русский язык», 1979.-206 с.

37. Городилова Г.Г. Речевой опыт на родном языке при формировании навыков иноязычной речи: В книге «Вопросы лингвистики в преподавании русского языка как иностранного». М.: Издательство МГУ, 1971.-С. 34-72.

38. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: «Московский лицей», 1993,- 309 с.

39. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы терминологии. М.: «Наука», 1986. - С. 5 - 24.

40. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований: В 3 т. М.: Московский лицей, 1995. - Т.2. — С. 310 — 324.

41. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: «Наука», 1977. - 242 с.

42. Денисов П.Н. Еще раз о некоторых аспектах изучения языков науки // Проблемы языка науки и терминологии: Логические, лингвистическиеи историко-научные аспекты терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 52-89.

43. Дерягина С.И. Обучение языку специальности на материале курса «Социология»: Учебно-методическое пособие для иностранных студентов гуманитарныхспециальностей II курса. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2003. - 65 с.

44. Дианова Г.А. Становление языка английской химической литературы XV-XVII веков: Автореферат дис. .канд. филологич. наук. М., 1996. -21 с.

45. Дианова Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции. М.: «Еврошкола», 2000. - 184 с.

46. Динес JI.A. Вариантность терминологических единиц в частноотраслевой терминосистеме // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. - С. 19 - 24.

47. Друянова Е.А. Использование учебной речевой ситуации для стимулирования устного высказывания // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: МГПИ иностранныхязыков имени Мориса Тореза, 1973. - С. 172 - 175.

48. Ерофеев А.К. Соответствие уровня притязаний успешности обучения иностранному языку интенсивным методом // Активизация учебной деятельности: Межвузовский сборник. Куйбышев: Куйбышевский государственный университет, 1986. - С. 41 -46.

49. Жаркова T.JI. Что такое интенсивный курс русского речевого поведения? // Живая методика (для преподавателя русского языка как иностранного). М.: «Русский язык. Курсы», 2005. - С. 33 - 63.

50. Ждан А.Н. Психологическая теория деятельности А.Н. Леонтьева и гуманизация образования // Традиции и перспективы деятельностного подода в психологии,- М.: Смысл, 1999. С. 351 - 363.

51. Зайковская М.В. Модель обучения учебно-профессиональному общению в лабораторных и полевых условиях студентов-нефилологов: Автореферат дис. .канд. пед. наук. М., 1992. - 19 с.

52. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2000. - 381 с.

53. Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь: Издательство ТГУ, 1996. - 147 с.

54. Засадская И.И. Коммуникативно-ориентированный подход к обучению чтению текстов по специальности: Средний этап обучения: Автореферат дис. .канд. пед. наук. М., 1996. - 22 с.

55. Зборовский Г.Е. Общая социология. -М.: ЮНИТИ, 2004. 592 с.

56. Звегинцев В.А. Проблема знаковости языка // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований.: в 3 т. М.: «Московский лицей», 1995. - Т.2- 334 с. - С.234 - 240.

57. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. -М.: «Просвещение», 1978. 158 с.

58. Зимняя И.А. Психологические особенности интенсивного обучения взрослых иностранному языку // Методы интенсивного обученияиностранным языкам. М.: Издательство МГПИ иностранных языков им. М.Тореза, 1981.-Вып. 3.-С. 15-29.

59. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного). М.: «Русский язык», 1989. - 221 с.

60. Иванников В.А. Подходы к анализу деятельности // Традиции и перспективы деятельностного подхода в психологии.- М.: Смысл, 1999. -С. 38-47.

61. Каверина В.В., Филатова Е.А. Русский язык для социологов: учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся социологических факультетов / Под ред. Л.П. Клобуковой.- М.: МАКС Пресс, 2001,-120 с.

62. Как работать над терминологией. Основы и методы (по трудам Д.С. Лотте). М.: «Наука», 1968. - 75 с.

63. Казарина С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий. Краснодар: Издательство Краснодарского университета, 1998.-93 с.

64. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: «Наука», 1977.-167 с.

65. Каневская Г.Ф. Интенсивный курс подготовки специалистов к научному общению на изучаемом иностранном языке // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: «Наука», 1976. -С.243 -251.

66. Каневская Г.Ф., Токарская Е.Л. Ролевая игра как средство интенсификации обучения русскому иноязычному общению // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. -М.: «Наука», 1987.- С. 188 198.

67. Капанадзе Л.А. О понятиях «Термин и терминология» // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований: В 3 т. М.: «Московский лицей», 1995.-Т.2.-С. 260-269.

68. Каспарова М.Г. Суггестия в методе активизации // Метод активизации возможностей личности и коллектива 25 лет спустя: Юбилейный сборник статей. М.: Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской», 2000. - С. 35-41.

69. Ким В.В., Блажевич Н.В. Язык науки: Философско-методологические аспекты.- Екатеринбург: Издательство Екатеринбургского университета, 1998. 126 с.

70. Китайгородская Г.А. Диалог в условиях триады // Интенсивное обучение иностранным языкам. Метод активизации: актуальные проблемы развития: Сборник статей. М.: Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской», 2004. - С. 71 - 77.

71. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. М.: «Русский язык», 1992. - 255с.

72. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М.: «Высшая школа», 1986. - 102 с.

73. Китайгородская Г.А. Некоторые обязательные характеристики интенсивного обучения иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. 1977. - Вып. 4. - С. 103 - 112.

74. Китайгородская Г.А. Система коммуникативных упражнений // Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе / Под ред. Г.А. Китайгородской. М.: Издательство МГУ, 1987. - С.53 - 64.

75. Китайгородская Г.А., Гольдштейн Я.В. Предметное содержание интенсивного обучения // Активизация учебной деятельности: Межвузовский сборник. Куйбышев: Куйбышевский государственный университет, 1986. - С. 14 - 23.

76. Климовицкий Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: «Наука», 1969. - С. 32 - 62.

77. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы: Автореф. дис. .д-ра. пед. наук. М., 1995. -45 с.

78. Клобукова Л.П. Обучение языку специальности. М.: Издательство МГУ, 1987.- 165 с.

79. Кобрин Р.Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система» // Научно-техническая информация. Сер.2. - 1981. - №8. -С. 7-10.

80. Кобрин Р.Ю., Иванова О.В. Опыт психолингвистического анализа понятийного содержания терминов и общеупотребительных слов // Термины в языке и речи: Межвузовский сборник. Горький: Издательство Горьковского университета, 1985. - С. 106 - 115.

81. Ковальчук М.А. Дискуссия как форма обучения иностранным языкам // Интенсивное обучение иностранным языкам. Метод активизации: актуальные проблемы развития: Сборник статей. М.: Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской», 2004. - С. 115 - 126.

82. Кодухов В.И. Язык специальности как методическая проблема // Методика обучения языку специальности: Межвузовский сборник научных работ / Под ред. В.И. Кодухова. М.: Издательство МГУ, 1986.-С. 6-14.

83. Комарова З.И. Семантическая структура специальных слов и ее лексикографическое описание. Свердловск: Издательство Уральского университета, 1991.-151 с.

84. Корчагина Т.Е. Основы методики моделирования учебных текстов по специальности для обучения студентов-иностранцев ресскому языку: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -М., 1980.-21 с.

85. Коршунов С.И. Синонимы в технической терминологии/ЛГатаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований.: в 3 т. М.: «Московский лицей», 1995.-Т.2 -334 с. - С.211 -217.

86. Котелова Н.З. К вопросу оспецифике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 122-126.

87. Кравченко А.И. Социология: Учебник для вузов. М.: «Академический проект», 2001. - 508 с.

88. Крючкова Т.Б. Общественно-политическая лексика и терминология: основные свойства и тенденции развития: Автореф. дис. . д-ра филологич. наук. -М., 1991. -32 с.

89. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. -М.: «Наука», 1989. 151 с.

90. Кузькин Н.Г. К вопросу о сущности термина // Вестник Ленинградского университета. 1962. - №20. - С. 136 - 146.

91. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970.-С. 68-82.

92. Кулебакин B.C., Климовицкий Я.А. Работа по построению научной терминологии в СССР // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 11 - 40.

93. Кутина Л.Н. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 82 - 95.

94. Лейчик В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные вопросы лексикологии и словообразования. 1973. - Вып. 2.-С.103 - 107.

95. Лейчик В.М., Бесекирска Л. Терминоведение: предмет, методы, структура. Белосток: «Издательство Белостокского университета», 1998.- 184 с.

96. Лемов А.В. Структура, система и функционирование научного термина. Саранск: Издательство Московского университета, 2000. - 192 с.

97. Леонтьев А.А. Деятельный ум (Деятельность, Знак, Личность). -М.: Смысл, 2001.-380 с.

98. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 1997. - 287 с.

99. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. // Избранные психологические произведения: В 2 т. М.: «Педагогика».- 1983. - Т. 2. -316с.

100. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970.-229 с.

101. Лозанов Г. Сущность, история и экспериментальныеперспективы суггестопедической системы при обучении иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. 1977. - Вып. 3. -С.7-16.

102. Локтионова Н.М. Лексико-семантическая характеристика термина. -Ростов-на-Дону: Издательство Государственного строительного университета, 2001. 176 с.

103. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочивания иноязычных терминов и терминоэлементов. -М.: «Наука», 1982. 148 с.

104. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М.: «Издательство Академии наук СССР», 1961.- 156 с.

105. Лоусон Т., Гэррод Д. Социология. А Я: Словарь-справочник. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. - 608 с.

106. Лунева М.И. Комплексный подход к формированию умений профессионально ориентированного общения на неродном языке у студентов-нефилологовв сфере таможенной деятельности: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -М., 1997.-21 с.

107. Мальчевская Т.Н. Специфика научных терминов и принципы их классификации // Особенности стиля научного изложения. М.: «Наука», 1976.-С. 104-116.

108. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов / Под ред. А.Н. Щукина. М.: «Русский язык», 1990. - 232 с.

109. Методы исследования межличностного восприятия: Практикум по социальной психологии / Под ред. Г.М. Андреевой, B.C. Агеева. М.: Издательство МГУ, 1984.- -103 с.

110. Мете Н.А. Особенности синтаксиса научного стиля речи ипроблемы обучения иностранных учащихся. М.: Издательство Московского университета, 1979. - 54 с.

111. Мете Н.А. и др. Структура научного текста и обучение монологической речи / Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. М.: «Русский язык», 1981.-141 с.

112. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи. М.: «Русский язык», 1976. -125 с.

113. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 127-139.

114. Морозова Л.В. Опыт дефинитивного описании терминополя: на базе терминов ядерной физики и техники: Автореферат канд. филологич. наук. -Калининград, 1970.- 18 с.

115. Мотина Е.И. Лингводидактические основы обучения русскому язык иностранных студентов-нефилологов (научный стиль): Автореф. дис. .д-ра. пед. наук. М., 1982. - 36 с.

116. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: «Русский язык», 1983.-213 с.

117. Назарова Н.К. Пути активизации обучения профессиональному общению в интенсивном курсе // Активизация учебной деятельности: Межвузовский сборник / Под ред. Г.А. Китайгородской. Куйбышев: Куйбышевский государственный университет, 1986. - С. 83 - 89.

118. Общение и оптимизация совместной деятельности / Под ред. Г.М.Андреевой, Я.Яноушека. М.: Издательство МГУ, 1987. - 302 с.

119. Одинцова Т.Б. Обучение студентов-иностранцев монологической речи на материале специальности: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1976.-24 с.

120. Орлова Н.М. Термины и профессонализмы // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. - С.67 - 71.

121. Осипов Г.В. и др. Социология. Основы общей теории / Осипов Г.В., Москвичев Л.Н., Кабыща А.В. М.: Аспект Пресс, 1998. - 461 с.

122. Основы социально-психологической теории: Учебное пособие для социологов, психологов, студентов и педагогов / Под общ. ред. А.А.Бодалева, А.Н. Сухова. М.: Международная педагогическая академия, 1995.-421 с.

123. Павлюк Л.В. Обучение студентов-иностранцев терминологической лексике русского языка: на материале специальности «Экономика. Финансы и кредит»: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1996. - 22 с.

124. Петров В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск: «Наука», 1982.- 126 с.

125. Петровская Л.А. Компетентность в общении: Социально-психологический тренинг. М.: Издательство МГУ, 1989. - 216 с.

126. Петровский А.В. Личность. Деятельность. Коллектив. М.: Политиздат, 1982.-255 с.

127. Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований.: в 3 т.- М.: «Московский лицей», 1995.-Т.2-334 с. С.203 -211.

128. Проскурякова И.Г. Проблемы повышения эффективности обучения иностранных учащихся языку специальности // Методика обученияязыку специальности: Межвузовский сборник научных работ / Под ред. В.И. Кодухова. М.: Издательство МГУ, 1986. - С. 15-21.

129. Прохорова В.Н. Об эмоциональности термина // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Направления и методы терминологических исследований: в трех томах- М.: «Московский лицей», 1995.- Т.2. 334 с. - С. 297 - 304.

130. Прохорова В.Н. Язык специальности как компонент научного стиля речи // Аспекты вузовской риторики. Тюмень: Издательство Тюменского университета, 1998. - С. 84 - 88.

131. Реформатский А.А. Введение в языковедение // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики отечественного терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: «Московский лицей», 1994.-408 с. - С.284 -288.

132. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Отв. ред. В.П. Даниленко. М.: «Наука», 1986. -С. 163- 197.

133. Реформатский А.А. О некоторых вопросах терминологии // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики отечественного терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: «Московский лицей», 1994.-408 с. - С.341 -359.

134. Реформатский А.А. Термин как член лексико-семантической системы языка // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики отечественного терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: «Московский лицей», 1994.-408 с. - С.314 -341.

135. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики отечественного терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: «Московский лицей», 1994.-408 с.-С.299-314.

136. Рогачева Т.Д. Обучение лексическому аспекту устной монологической речи на материале языка специальности: Автореф. дис. .канд. пед. наук.-Л., 1989.-24 с.

137. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: «Просвещение», 1976. - 543 с.

138. Российская социологическая энциклопедия / Под общ. ред. академика РАН Г.В. Осипова.- М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1998.672 с.

139. Рубинштейн С.А. Бытие и сознание. М.: Издательство Академии наук СССР, 1957.-328 с.

140. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: Учебное пособие для высших учебных заведений / Под ред. И.П. Лысаковой. -М.: ВЛАДОС, 2004.-270 с.

141. Русский язык: Энциклопедия / Главный редактор Ф.П. Филин,- М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1979.- 430 с.

142. Савинкина Н.Б. Речевое творчество как компонент интенсивного обучения // Метод активизации возможностей личности и коллектива 25 лет спустя: Юбилейный сборник статей. М.: Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской», 2000. - С. 63 - 70.

143. Сакарэ И.С. Формирование навыков понимания специальной (юридической) лексики на занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1988. - 21 с.

144. Салосин В.Т., Кияненко Т.С. Методологические основания метода активизации резервных возможностей личности обучаемого // Активизация учебной деятельности: Межвузовский сборник / Под ред.

145. Г.А. Китайгородской. Куйбышев: Куйбышевский государственный университет, 1986. - С. 6 - 13.

146. Сборник примерных программ дисциплин федерального компонента цикла ОПД ГОС ВПО второго поколения по социологии и социальной антропологии. Ч. 1. - М.: Международный университет бизнеса и управления, 2002. - 309 с.

147. Свидинская Н.Т. Использование контекста при обучении терминологической лексике // Методика обучения языку специальности: Межвузовский сборник научных работ / Под ред. В.И. Кодухова. М.: Издательство МГУ, 1986. - С. 81 - 85.

148. Свидинская Н.Т. Обучение иностранных студентов-нефилологов терминологической лексике для чтения текстов по специальности: Автореф. дис. .канд. пед. наук. Ленинград, 1986. - 45 с.

149. Сейтенова Б.С. Обучение специальной лексике студентов-казахов биологического факультета национального вуза: Автореф. дис. .канд. пед. наук.- М., 1998. 17 с.

150. Сеник Л.Н. Методика управления самостоятельной работой при обучении иностранных студентов чтению русскоязычной литературы по специальности: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -М., 1992.-21 с.

151. Сложеникина Ю.В. Терминологическая лексика в общеязыковой системе. Самара: Издательство Самарского государственного педагогического университета, 2003. - 160 с.

152. Смирнова Л.Н. Тематический аспект организацииматериала по спецальности // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: «Наука», 1976. - С. 90 - 99.

153. Смирнова Т.Н. Система интенсифицирующих факторов в обучении иностранному языку методом активизации // Активизация учебной деятельности: Межвузовский сборник. Куйбышев: Куйбышевский государственный университет, 1986. - С. 36 -41.

154. Современная западная социология: Словарь. М.: Политиздат, 1990.432 с.

155. Социальная психология: Учебное пособие для педагогических институтов / Под ред. А.В. Петровского. М.: «Просвещение», 1987. -224 с.

156. Суперанская А.В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Ленинград: «Наука», 1976. -С.73 -83.

157. Суперанская А.В., Васильева Н.В., Подольская Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: «Наука», 1989. - 246 с.

158. Талызина Н.Ф. Влияние идей А.Н. Леонтьева на развитие педагогической психологии // А.Н. Леонтьев и современная психология: Сборник статей памяти А.Н. Леонтьева. М.: Издательство МГУ, 1983.-С.78 -88.

159. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: «Наука», 1970. - С. 53 - 68.

160. Томпсон Д.Л., Пристли Д. Социология: вводный курс. Львов: «Инициатива», 1998.-496 с.

161. Тощенко Ж.Т. Социология. Общий курс. М.: «Прометей», 1999. - 511 с.

162. Трубникова Т.И. Влияние особенностей языка специальности на характер учебных пособий при профильно ориентированном обучении русскому языку: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1988. - 16 с.

163. Фролов С.С. Социология: Учебник. М.: Гардарики, 2003. - 343 с.

164. Хаютин А.Д. Еще раз о терминологии гуманитарных наук // Научно-техническая терминология. Вып. 2. - 2002. - С. 90 - 92.

165. Хижняк С.П. Специфика проявления терминологичности в языке (на материале юридической терминологии) // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. - С.5 - 19.

166. Шелов С.А. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1998.-236 с.

167. Шелов С.А. О языковой природе термина // Научно-техническая информация. Серия 2. - 1982. - №9. -С. 1-6.

168. Шелов С.А. Понятийная структура терминологии и определение терминов // Научно-техническая терминология. Часть 1. - 1994. - №2. -С.23 -35.

169. Шелов С.А. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина // Научно-техническая информация. Серия 2. -2001. - № 2.-С.1 - 12.

170. Ширяев О.И. Структурно-функциональные и лингвистические особенности учебного диалога по специальности: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -М., 1992.-21 с.

171. Шляхов В.И. Как провести дискуссию и как обучить дискуссионным умениям? // Живая методика (для преподавателя русского языка как иностранного). М.: «Русский язык. Курсы», 2005. - С. 97 - 138.

172. Щербак С.Ф. Имитационно-моделирующая игра как средство обучения общению на иностранном языке // Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе / Под ред. Г.А. Китайгородской. М.: Издательство МГУ, 1987. - С.89 - 103.

173. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. М.: «Высшая школа», 2003. - 334 с.197. www.ido/edu.ru/ffec/rlang-index.htul.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.