Обозначения эмоций в художественном тексте: Прагматический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Баженова, Ирина Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 418
Оглавление диссертации доктор филологических наук Баженова, Ирина Сергеевна
ВВЕДЕНИЕ. f
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ЯЗЫКОВОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ ЭКСПРЕССИИ ЭМОЦИЙ
В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ.
1. Эмоции и их место в процессе коммуникации.
1.1. Природа и характеристика эмоций.
1.2. Классификации и дефиниция эмоций
1.3. Эмоциональные состояния и эмоциональные реакции.
2. Экспрессия эмоций.
2.1. Понятие экспрессии эмоций.
2.2. Невербальные компоненты экспрессии эмоций.
2.3. Место паралингвистических компонентов экспрессии эмоций в процессе коммуникации.
3. Языковое обозначение эмоций как деятельностный процесс.
3.1. Процесс обозначения и мышление.
3.2. Вторичная номинация.
3.3. Экспрессивность, эмотивность, эмоциональность, оценочность высказывания.*
3.4. Языковое обозначение эмоций.
4. Фундаментальные эмоции и их обозначение в художественном тексте . 68 4.1. Радость.
4.2. Печаль /горе.
4.3. Гнев /ярость.
4.4. Страх /ужас.
4.5. Стыд /смущение.
4.6. Удивление.
4.7. Отвращение /презрение.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА ВТОРАЯ
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ
В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.
1. Прагматика художественной коммуникации и ее основные составляющие.
1.1. Прагматическая характеристика художественного текста.
1.2. Прагматическая установка.
1.3.Прагматический потенциал.
2. Структура художественного текста.
2.1. Элементы структуры художественного текста.
2.2. Образная система художественного текста.
2.2.1. Образ автора.
2.2.2. Вымышленный повествователь-главный герой.
2.2.3. Вымышленный повествователь-наблюдатель.
2.2.4. Аукториальный повествователь.
3. Прагматический потенциал содержательно-подтекстовой информации.
3.1. Типы информации в художественном тексте.
3.2. Содержательно-подтекстовая информация.
3.3. Подтекст и его восприятие.
3.4. Виды содержательно-подтекстовой информации.
3.4.1. Подтекст-коннотация.
3.4.2. Подтекст-импликация.
3.4.3. Подтекст-пресуппозиция.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ОСОБЕННОСТИ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ
ТЕКСТЕ С XVIII в. по XX в.
1.Номинации эмоциональных состояний в языковой картине мира и их динамика.
1.1. Понятия «душа» и «сердце» в наивной картине мира.
1.2. Обозначения эмоций с ключевыми словами «сердце» и «душа»
1.3. Номинации эмоций в предикативных словосочетаниях.
1.4. Метафорические обозначения эмоциональных состояний.
2. Обозначения внешних симптомов эмоционального состояния
2.1. Цветовая символика.
2.2. Концепт «цвет лица» в эмоциональном состоянии на материале русской художественной прозы.
2.3. Динамика номинаций цвета лица в эмоциональном состоянии на материале немецкой художественной прозы.
2.4. Двигательные симптомы эмоционального состояния.
3. Номинации экспрессивных кинем и их динамика.
3.1. Кинетическое поведение человека.
3.2. Номинации эмоциональных жестов.
3.2.1. Номинации жестов, производимых посредством рук.
3.2.2. Номинации экспрессивных движений, производимых ногами.
3.2.3. Номинации экспрессивных движений, производимых корпусом.
3.3. Мимическое выражение эмоций и их обозначение в художественном тексте 3.3.1. Социально-психологический аспект экспрессии лица.
3.3.2. Номинации мимического выражения эмоций.
4. Обозначение звуковых эмоциональных реакций.
4.1. Фонация.
4.2. Звуковые эмоциональные реакции.
4.3. Эмоциональное молчание.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ * КАК ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ О КОНСТРУИРОВАНИИ
ТЕНДЕРА.
1.Гендерные аспекты эмоциональности.
2. Отражение гендерных стереотипов в обозначениях эмоций.
3.Номинации эмоциональных реакций при описании мужчин в художественной прозе.
4. Обозначения эмоций, используемые авторами художественных произведений при описании женщин.
5. Мужской и женский цвет лица в эмоциональном состоянии.
6. Тендерная маркированность номинаций фонационных паралингвизмов.
ВЫВОДЫ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Механизмы вербализации эмоционального состояния литературного персонажа в англоязычной художественной прозе2011 год, кандидат филологических наук Юсева, Юлия Владленовна
Языковое выражение подтекстовых смыслов в прозаическом тексте: на материале русской прозы XIX-XXI вв.2013 год, доктор филологических наук Пушкарёва, Наталия Викторовна
Лингвопрагматические функции эмоционально-экспрессивных частиц в художественном диалоге: на материале языка прозы Э.М. Ремарка2013 год, кандидат филологических наук Волкова, Роза Александровна
Онтология подтекста и его объективация в художественном произведении2006 год, доктор филологических наук Голякова, Любовь Алексеевна
Особенности функционирования английских эмотивных прилагательных в гендерном аспекте: на материале женских журналов и романов2010 год, кандидат филологических наук Анисимова, Анна Вениаминовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обозначения эмоций в художественном тексте: Прагматический аспект»
Одной из центральных проблем диссертационного исследования является рассмотрение взаимозависимости обозначений эмоций и прагматической направленности художественной коммуникации, а также зависимости обозначений эмоций от структуры, образной системы и типов информации художественного текста. Прагматика, изучающая функционирование языковых знаков в речи, включает целый комплекс вопросов, из которых наиболее важными для данного исследования являются проблемы явных и скрытых целей высказывания, речевой тактики и типов поведения, отношения говорящего к тому, что он сообщает, воздействия высказывания на адресата, а также проблемы социально-этической стороны речи.
Протекающее в естественной обстановке речевое общение имеет целый ф ряд физиологических и психофизиологических характеристик, то есть включает как паралингвистические явления, так и психофизиологические симптомы эмоционального состояния. Изучение процессов вербальной передачи информации опирается как на лингвистические, так и на нелингвистические/пара- и экстралингвистические факторы. В художественной литературе все перечисленные явления фиксируются разноструктурными номинациями. В данном диссертационном исследовании рассматриваются различные способы обозначения эмоций человека от описания эмоционального переживания до показа внешнего проявления эмоционального состояния через симптомы психологического характера (изменение цвета кожных покровов лица, звуковые и двигательные симптомы), фонационные паралингвизмы, • мимико-жестикуляционное поведение, движения и позы.
Интерес представляет вопрос, как нужно понимать и создавать новую номинативную единицу для обозначения такого явления как эмоция, какую дополнительную информацию вкладывает адресант в обозначения эмоций и с какой целью. Как реагирует адресат (читатель, слушатель) на обозначения эмоций, и какая информация, заложенная в них, является для него приоритетной.
Таким образом, предметом исследования данной диссертации являются обозначения эмоций человека, а именно разные способы вербального описания '4* эмоциональных реакций и эмоциональных состояний, рассмотрение их лексико-семантической динамики со второй половины XVIII по XX в.в., а также анализ их прагматического потенциала, который представляет собой дополнительную, заложенную адресантом и подлежащую декодированию адресатом информацию. Здесь важным является не то, какую информацию закладывает адресант в обозначения эмоций, а то, как воспринимает передаваемую информацию адресат. В данном случае усматривается непосредственная связь между коннотацией, импликацией, пресуппозицией и подтекстом художественного текста, t В диссертации процессы номинации рассматриваются в тесной связи с личностью адресанта, его социальным статусом, полом, образованием, культурой и эпохой.
Выбор объектом исследования художественной коммуникации обусловлен в первую очередь тем, что в художественном тексте можно ожидать самого полного функционального проявления прагматического потенциала всех языковых единиц, в том числе и обозначений эмоций.
В диссертации текст рассматривается как суперструктура, обладающая содержательной цельностью, синтактико-смысловой связностью составляющих его компонентов и внешней информативностью. В то же время текст, как самостоятельная смысловая структура в ее конкретной композиционной и fc языковой данности, является универсальным источником при историческом изучении языка и может изучаться в двух основных аспектах: 1) как источник реконструкции языковой системы или ее определенного фрагмента; 2) как источник для реконструкции функционирования языковой системы или отдельных фрагментов (Семенюк, 1990, с. 37).
Анализ обозначений эмоций в диссертационном исследовании осуществляется на материале свыше 7 тысяч контекстов из более 60 произведений русской художественной прозы объемом 8.663 страницы и более f 60 произведений немецкой художественной прозы объемом 9.501 страница, а также словарей немецкого и русского языков со второй половины XVIII столетия по XX век. Анализ обозначений эмоций и рассмотрение их динамики в каждом отдельном столетии проводились на материале 20 произведений немецкой и 20 произведений русской художественной прозы. Исследование ограничено данным количеством произведений художественной прозы, так как увеличение количества произведений не способствовало увеличению количества не зафиксированных ранее эмотивных лексических единиц, анализируемых в данном исследовании. Анализу подверглись произведения ф следующих авторов XVIII столетия: Н.М. Карамзин, И.А. Крылов, А.Н.
Радищев, Д.И. Фонвизин, М.Д. Чулков, Ch. Gellert, J.W. Goethe, S.B. Knab, K.Ph. Moritz, J.F. Reichardt; первую половину XIX столетия представляют произведения Е.Н. Ган, Н. Дуровой, Н. Павлова, А.С. Пушкина, В. Одоевского, А.В. Дружинина, A. Arnim, L. Tieck, Н. Kleist, A. Chamisso, С. Brentano, J. Eichendorff, E.T. Hoffmann, G. BOchner, вторую половину XIX столетия представляют произведения Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, Н.Г. Чернышевского, И.С. Тургенева, JI.H. Толстого, G. Keller, A. Holz, J. Schlaf, G. Hauptmann,H. Conradi, M. Kretzer, H. Hofmannsthal, G. Weerth, W. Raabe, Th. Storm, Th. Fontane; конец XIX - начало XX представляют произведения А.И. Куприна, М. Булгакова, S. Zweig, Т. Mann, P. Heyse, L. Thoma, J. Wassermann, W R.M. Rilke, A. Schnitzler, F.C. Weiskopf; середину и конец XX века произведения В.В. Липатова, В. Дятлова, Р. Коваленко, Б. Бедного, Ю.М. Полякова, Л. Почивалова, Н. Weber, G. Holtz-Baumert, J. Krawza, G. Spranger,
G. Bieker, W. Borchert, W. Bredel, R.Benzien, H. Boll, G. Gdrlich, E.M. Remarque; начало XXI века представлено произведениями Л. Улицкой.
Обработка фактического материала проводилась методом фиксации контекстов, содержащих обозначения эмоций в произведениях художественной прозы, затем на основании собранных обозначений эмоций были получены дифференциальные признаки данных языковых единиц, по которым в дальнейшем осуществлялась их классификация.
Обозначения эмоций распределялись по следующим группам: номинации эмоциональных состояний (внутренние переживания, неподдающиеся наблюдению со стороны), номинации эмоциональных реакций, включающие языковое обозначение мимики, жестов, телодвижений, поз, фонации, а также психофизиологических симптомов. В результате данного анализа вырисовалась четкая картина становления и динамики обозначений эмоций в художественной прозе.
Для анализа динамики обозначений эмоций важным является то, что в любой период своей истории система языка содержит ряды варьирующихся единиц и формы их моделирования. Языковое варьирование конкретизируется в зависимости от: а) строения языковой системы языка, б) исторического момента развития языка, в) истории того или иного языка, включая и те межъязыковые контакты, влияние которых сказывается на развитии языка. Эволюция, подъем или падение вариативности обозначений эмоций в художественной прозе зависит от экстралингвистических условий, то есть от исторической эпохи, в которой существует или используется язык, а также от смены литературных направлений в пределах одной исторической обстановки. Любой синхронный срез языковой системы обладает внутренней динамикой, в каждом таком срезе есть элементы отживающие и нарождающиеся. В связи с этим усвоение языка характеризуется избирательностью, которая заключается в том, что отдельные элементы языка не усваиваются последующими поколениями и отмирают, то есть перестают быть явлениями действительности языка.
Все тексты, как художественные, так и нехудожественные, в которых могут быть найдены указания на состояние языка в определенную эпоху, в той или иной социальной среде и пределах определенной территории, служат f материалом для исследования развития языка. Исторический подход к изучению языка художественной прозы и специфических закономерностей его развития убеждают в том, что, хотя развитие литературного языка и его норм происходит в тесной связи с общим ходом развития литературы, однако, широта его распространения, а также интенсивность и характер влияния языка художественной прозы в разные периоды истории культуры народа различны. Выбор точкой отсчета XVIII столетия обусловлен тем, что, во-первых, данный период характеризуется существованием уже в основном сложившегося литературного языка, как в Германии, так и в России, во-вторых, от конца %> XVIII к началу XIX в.в. изменяется отражение и познание мира в литературе, то есть на этапе романтизма рационалистическая строгость и безграничная вера в силу разума, присущая Просвещению, сменяется двоемирием романтизма с его символикой, заключающей в себе не столько рационалистическое, сколько эмоциональное начало.
Анализ и сравнение обозначений эмоций в художественной прозе со второй половины XVIII по XX в.в. позволили проследить динамику исследуемых единиц, выделить ведущие в смысловом и количественном отношении обозначения эмоций, обнаружить специфику их использования.
Основная цель работы заключается в выявлении и исследовании обозначений эмоций как самостоятельного класса в системе эмоционально-% оценочной лексики русского и немецкого языков, с учетом динамики развития и специфики их функционирования в текстах разных исторических периодов, а также определение их прагматического потенциала в художественном тексте.
Цель исследования обусловила постановку следующих общетеоретических и частных задач исследования:
1. Рассмотреть и обобщить современное состояние исследования эмоций, представленных в отечественной и зарубежной психологии, физиологии, социологии, лингвистике;
2. Установить место невербальных компонентов экспрессии эмоций в коммуникативном акте;
3. Выделить обозначения эмоций, используемые авторами художественных произведений при описании экспрессии эмоций персонажей в художественной прозе, начиная со второй половины XVIII столетия, и распределить выделенные обозначения эмоций по следующим группам:
1) описание эмоционального переживания героев;
2) описание психофизиологических проявлений эмоционального состояния персонажей: а) изменение цвета кожных покровов лица в эмоциональном состоянии, б) двигательные симптомы, в) звуковые симптомы;
3) коммуникативные движения, включающие в себя мимику, жесты, позы;
4) некоммуникативные движения;
5) фонационные паралингвизмы;
4. Проследить, какие изменения происходят с обозначениями эмоций в зависимости от хронологического фактора, образа автора, типа повествователя и места персонажа в фабульном пространстве художественного текста;
5. Исследовать прагматический потенциал обозначения эмоций, связанный с выявлением степени их скрытых возможностей, выделением дополнительной имплицитной информации, которая в них содержится;
6. Рассмотреть экспрессию эмоций в контексте тендерных исследований.
Прагматический потенциал обозначений эмоций связан с результатом выбора адресантом определенной языковой единицы для обозначения эмоционального состояния. Решающее значение здесь имеет анализ тех определенных условий, в которых данная номинация приобретает «прагматическую нагрузку», выявление роли номинаций в формировании прагматической информации и достижения эффекта речевого общения; а также определение роли номинаций в реализации прагматической установки текста.
Важным в данной связи является то, что, «если в основе собственно лингвистической интерпретации содержательного аспекта слова лежит значение, то во главу угла его прагматического толкования становится смысл, соотносящийся с параметрами коммуникативно-прагматической ситуации и уровнем взаимопонимания» (Азнаурова, 1988, с. 17).
Повторяющееся употребление обозначений эмоций в типичных коммуникативно-прагматических контекстах приводит к узуальной закрепленности прагматического смысла в семантической структуре данной номинативной единицы. Функционально-прагматическая заданность словесного знака включает в себя как узуально закрепленную нормативную деятельность языкового коллектива, так и его окказиональное употребление в коммуникативном акте.
В соответствии со своим коммуникативным намерением адресант отбирает для передачи информации языковые единицы, обладающие необходимым значением: предметно-логическим, коннотативным, оценочным, в результате чего данные единицы приобретают определенный прагматический потенциал, возможность произвести некоторый коммуникативный эффект на реципиента.
При рассмотрении прагматического потенциала обозначений эмоций будем опираться на исследования в области лингвистической прагматики отечественных и зарубежных авторов: Э.С. Азнаурова, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Е.В. Падучева, Т. ван Дэйк.
Выбор темы и ее актуальность обусловлены тем, что обозначения эмоций обладают экспрессивной функцией, а исследование экспрессивной функции языка является важнейшей и мало изученной проблемой. В то же время обозначения эмоций и их сравнительный анализ в языке художественной прозы не получили теоретической разработки ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистической науке. Актуальным является и когнитивный подход к решению поставленной задачи, для которого характерна междисциплинарность в изучении языковых явлений, позволяющая ** всесторонне осветить объект исследования. В работе прослеживается участие обозначений эмоций в создании образной системы и композиционно-текстовой структуры художественной прозы, а также их связь с различными видами информации, заложенными в художественном тексте.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые:
- подвергается комплексному исследованию прагматический потенциал обозначений эмоций в художественной прозе XVIII-XX в.в.;
- демонстрируется динамика эмотивных языковых единиц обозначающих эмоции в структуре художественного текста XVIII-XX в.в.;
9 — предлагается и обосновывается методика описания и классификации обозначения эмоций в художественном тексте на материале русского и немецкого языков;
- описываются гендерные аспекты обозначений эмоций, связанные с конвенциями обозначения эмоциональности мужчин и женщин в художественной прозе XVIII-XX в.в.
Основная гипотеза работы состоит в следующем: обозначения эмоций (ОЭ), как и любая другая языковая единица художественного текста, обладают прагматическим потенциалом, то есть материализованным намерением адресанта оказать определенное воздействие на адресата и передать ему столько дополнительной информации, сколько тот в состоянии извлечь из % данной языковой единицы, опираясь на свои фоновые знания.
Методы исследования обусловлены целью и задачами, поставленными в диссертации. В работе используются методы: динамической синхронии, позволяющей установить особенности функционирования обозначений эмоций как в статике, так и в динамике; диахронии, когда реципиент (исследователь) пытается вскрыть причинную сторону процесса, установить совокупность факторов, заставляющих объект изменяться; описательно-классификационно-сопоставительный, семантико-стилистический. Для установления динамики исследуемых единиц применяется лексикографический анализ с целью * определения динамики семантического содержания зафиксированных лексических единиц и словосочетаний в словарях разных периодов. В работе даются культурно-исторические справки, позволяющие установить семантику обозначений эмоций.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она послужит вкладом в дальнейшее развитие теории номинации, а именно в разработку проблем, связанных с изучением средств выражения эмоциональности в языке. Лексикографическое описание семантики обозначения эмоций послужит основой для создания словаря обозначений эмоций на материале русского и ф немецкого языков, а также может быть использовано при описании эмоциональной лексики и других языков.
Работа является вкладом в исследование развития литературного языка. Изучение прагматического потенциала обозначений эмоций представляется значимым для исторической прагмалингвистики, исследования культуры и истории народа, что, несомненно, отражает широкий спектр задач современного языкознания.
Практическая ценность работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в лексикографической практике, а также послужат основой для формирования культуры речи языковой личности, что подразумевает уместность использования обозначений эмоций в ситуациях межличностного общения. Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов по прагмалингвистике, паралингвистике, культуре общения, общему языкознанию, теории и практике перевода, лексикологии, стилистике и гендерологии.
Достоверность выводов, сделанных в данном диссертационном исследовании, обеспечивается, в первую очередь, применением комплексной методики исследования, а также объемным теоретическим материалом по проблеме исследования и обширным материалом исследования, включающем в себя как произведения художественной прозы, так и анализ словарей с конца XVIII по XX вв. Диссертационная работа опирается на результаты исследований эмоциональности В.И. Шаховского, подтекста художественного текста Р.Х. Вольперт, классификации номинаций обозначений эмоций на материале немецкого языка М.Д. Городниковой, а также на ряд идей лингвокультурологического характера, рассмотренных в работах А. Вежбицкой, Н.Д. Арутюновой, В.Н. Телия, А.В. Кирилиной, Ю.С. Степанова, Ю.С. Караулова, O.JI. Каменской.
Основные положения исследования получили отражение в опубликованных статьях и тезисах докладов, а также в монографии «Эмоции, прагматика, текст» общим объемом 33 п.л. Результаты исследования апробированы в докладах на конференциях (Калуга, 1997, 1998; Москва, 2001, 2002, 2003; Смоленск, 1999, 2001, 2002, 2003; Рязань, 2003; Иваново, 2003), на годичном семинаре «Фундаментальная и прикладная лингвистическая гендерология. Вопросы методологии и преподавания», проходившего в Московском государственном лингвистическом университете в 2002—2003 г.г., а также на заседаниях кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ.
Поставленные в диссертационном исследовании задачи обусловили структуру работы. Она состоит из введения, четырех исследовательских глав, заключения и библиографии.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Языковое представление улыбки как компонента коммуникации: на материале художественной прозы XIX-го века2011 год, кандидат филологических наук Дружинина, Кира Михайловна
Эмоциональный синтаксис в немецкоязычном художественном дискурсе2005 год, кандидат филологических наук Шипова, Ирина Алексеевна
Идиостилевые особенности фразеосемантического поля эмотивности в прозе В.В. Набокова2010 год, кандидат филологических наук Бугаева, Анна Александровна
Структурно-семантическая организация и языковые средства выражения невербальной речи персонажа в эмоциональном диалоге художественной прозы2003 год, кандидат филологических наук Музычук, Татьяна Леонидовна
Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке2009 год, кандидат филологических наук Ю, Елена Дюнеровна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Баженова, Ирина Сергеевна
ВЫВОДЫ
1. Эмоциональность, намеренное и непроизвольное выражение эмоций вербальными и невербальными средствами характеризуется тем, что может быть рассмотрена с точки зрения отражения в ней тендерных отношений.
Предварительные результаты нашего исследования указывают на то, что в художественном тексте мужчины и женщины изображаются эмоциональными в равной степени.
2. Невербальное поведение женщин отличается от аналогичного поведения мужчин, что доказывают многие исследования отечественных и зарубежных ученых. В результате анализа фактического материала было установлено, что обозначения эмоций (ОЭ) в художественном тексте представляют собой совокупность социокультурных представлений авторов художественных произведений о конструировании тендера Автор /повествователь художественного произведения сам определяет, во-первых, какие эмоции следует испытывать мужчинам и женщинам в определенных ситуациях, а, во-вторых, интенсивность и допустимость их проявления, что самым непосредственным образом связано также с эпохой, традициями, социальными ритуалами, традиционным распределением ролей в том или ином языковом обществе. Как показал анализ обозначений эмоций, мужественность и женственность являются культурно и исторически обусловленными концептами.
3. В художественном тексте при описании эмоционального состояния (ЭС) мужчин и женщин авторами часто используются разные обозначения эмоций при описании одного и того же эмоционального состояния. К мужскому невербальному поведению относятся следующие жесты и телодвижения, например: чесать в затылке, потирать руки, стукнуть кулаком по столу, потирать бороду или подбородок, махнуть рукой, сжать кулаки, показать кулак /фигу, схватить кого-либо за горло, сплюнуть. В качестве женского невербального поведения могут быть рассмотрены следующие жесты и телодвижения, например: подбочениться, топнуть ногой, всплеснуть руками, ходить взад и вперед, скрестив руки на груди; ломать руки, опустить глаза.
Как показало исследование, мужчины в художественном тексте чаще описываются в эмоциональном состоянии (ЭС) гнева, презрения, а женщины — в ЭС смущения, страха, что подтверждают также результаты исследований психологов, которые пришли к выводу, что у женщин наиболее распространенными эмоциональными состояниями являются радость и страх, а у мужчин доминируют гнев и радость. Таким образом, обозначения эмоций в художественных произведениях выражают больше покорности, слабости, зависимости женщин и настойчивость, в некоторой степени агрессивность, силу, волю мужчин, что способствует поддержанию тендерных стереотипов.
4. Анализ номинаций психофизиологических симптомов при описании мужчин и женщин в художественном тексте полностью совпадает с утверждением психологов о том, что женщины краснеют чаще мужчин, молодые люди вне зависимости от пола краснеют чаще пожилых людей. При этом покраснение кожных покровов лица женщин сравнивается с зарей, заревом (XVIII в.), кумачом (XIX в.), клюквенным налетом (XX в), красный цвет кожных покровов лица мужчины описывается чаще с опорой на конкретный зрительный образ из окружающего мира, например: пион, красное сукно жилета, мак, бурак, рак (XIX в.), помидор (XX в.).
Как показал анализ языкового обозначения цвета лица в эмоциональном состоянии, при описании цвета лица женщин авторами используются в основном два цвета красный и бледный (редко белый и черный), при описании мужчин задействованы все прилагательные цветообозначений (ЦО): красный, бледный, белый, серый, желтый, зеленый, синий, коричневый, черный.
Таким образом, номинации мужского и женского цвета лица самым непосредственным образом связаны не только с эстетической функцией художественной прозы, но и с эстетическим идеалом страны и эпохи.
5. Тендер как культурно-символическое определение пола проявляется также и в номинациях фонационных паралингвизмов, под которыми понимают качество звучания, тембр, силу голоса, паузацию и интонацию речи. Как показало исследование фактического материала, качество звучания речи мужчин и женщин передается разными констатирующими и квалитативными глаголами. Обращает на себя внимание тот факт, что, во-первых, прямую речь мужчин чаще сопровождают звукоподражательные глаголы, во-вторых, авторами художественных произведений при описании качества речи мужчин используется больше квалитативных глаголов, в-третьих, мужчины чаще, чем женщины, изображаются молчащими в эмоциональном состоянии.
6. В отдельных случаях автор художественного произведения, прибегая к переносу оценочных признаков, стереотипно приписываемых женщине, пытается таким образом передать свою отрицательную оценку к описываемому герою, что самым непосредственным образом связано с прагматическим потенциалом языковой единицы.
7. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что прагматический потенциал обозначений эмоций (ОЭ) включает также очень важную дополнительную информацию о конструировании тендера в разных языковых культурах, а также в разные периоды развития общества.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное диссертационное исследование посвящено проблеме определения прагматического потенциала обозначений эмоций (ОЭ) в структуре художественного текста Решение данной проблемы включает в себя рассмотрение и объединение в одном исследовании множества частных проблем, таких как: эмоции и их обозначение в языке, процесс номинации и когниция, поверхностная и глубинная структуры художественного текста, типы информации в художественном тексте, прагматическая характеристика художественной коммуникации. Изучение процессов формирования средств обозначения эмоций особенно актуально для художественной литературы, так как в центре художественного произведения стоит человек с его поступками, отношениями к другим людям, мыслями, чувствами, переживаниями и особенностями речи.
Как показал анализ более 120 произведений русской и немецкой художественной прозы, русский и немецкий язык располагают многообразными способами обозначения эмоций человека, что непосредственно связано с характером протекания эмоциональных процессов, которые проявляются как внешне, а, следовательно, доступны наблюдению со стороны, так и внутренне, то есть не проявляются внешне, а ощущаются самим человеком, как внутренние симптомы, и могут быть описаны им словесно.
Экспрессия эмоций, то есть выражение эмоций в тех или других внешних проявлениях, включает в себя проявление всех внешних эмоциональных реакций: психофизиологические симптомы (вегетативные реакции, звуковые симптомы, двигательные симптомы), фонация (интонация, сила звука, паузы, молчание и т.п.), кинемы (мимика, жесты, позы, коммуникативные и некоммуникативные кинемы).
Акт номинации эмоциональных состояний (ЭС) и эмоциональных реакций (ЭР) на материале художественной прозы с конца XVIII по XX в.в. показал, что этот процесс довольно длительный. Процесс номинации неразрывно связан с процессом мышления, с совокупностью всех мыслительных, ментальных и психических процессов восприятия мира. Механизм номинации является единым для всех языков, поскольку адекватность «понятийной картины мира» реальному миру не может разрушаться языком, так как язык представляет собой так называемую «действительность мышления», то есть слово появляется 0 в языке только после того, как оно будет осознано мозгом и отложится в нем в виде понятия, концепта. В ходе практической деятельности человек имеет дело не с непосредственно окружающим его миром, а с когнитивными картинами /моделями данного мира, который представлен человеку через призму его культуры и языка В данном случае четко прослеживается связь языка с ментальными объектами, в которых зафиксированы результаты отражения внешнего мира в сознании языковой личности.
Обозначение эмоций является вторичной номинацией, для которой характерен метафорический перенос. Важным здесь является то, что ^ метафоризация, как способ переосмысления на основе сходства или аналогии признаков в понятийном отражении обозначаемого объекта и в сигнификате переосмысляемого слова, является своеобразной «картиной мира», которая неодинакова у носителей различных культур или одной и той же культуры в отдельные исторические периоды. При создании метафоры в художественном произведении автор опирается на общепринятые ассоциации или стереотипы, авторская метафора в художественном произведении характеризуется культурными нормами, социальной ситуацией, прагматической, когнитивной и эмоциональной направленностью.
При образовании обозначений эмоций существенную роль играет так называемая наивная картина мира, которая существенным образом отличается от научной, чисто логической картины мира того же участка мира, который является общим для людей, говорящих на самых различных языках. Наивные картины мира, извлекаемые из значения слов разных языков, могут существенно отличаться друг от друга, в то время как научная картина мира не зависит от языка.
Анализ художественной прозы, начиная с конца XVIII столетия, позволил проследить некоторые заслуживающие внимания закономерности в употреблении, образовании и специфике обозначений эмоций (ОЭ) на материале двух языков. Выбор точкой отсчета конца XVIII столетия не случаен, во-первых, данный период характеризуется существованием уже в основном сложившегося литературного языка, а, во-вторых, в художественной прозе на смену рационалистической строгости и безграничной вере в силу разума приходит эмоциональное начало, то есть возникает потребность в передаче чувств и описании эмоционального состояния героев.
Текст, являясь универсальным источником для исторического изучения языка, может рассматриваться как источник реконструкции языковой системы или ее определенного фрагмента.
В настоящее время возрастает интерес к проблеме обозначения эмоций и их роли в художественных и поэтических произведениях, появляются новые диссертационные исследования, в которых высказывается новый взгляд на проблему обозначения эмоций. В данной связи важным является то, что обозначение эмоции (или вербализованная эмоция) является порождением речемыслительной деятельности автора, и находится в полном соответствии с его представлениями о том, что должен испытывать человек в том или ином эмоциональном состоянии и как это должно проявляться внешне. Как показало исследование, на выбор обозначения эмоций автором оказывает влияние и пол описываемого героя в художественном произведении.
В то же время выбор обозначения эмоций в художественном тексте зависит от структуры художественного текста, типа повествователя, образной ft системы, от места употребления и повторяемости обозначений эмоций (ОЭ) в ткани художественного текста, и типов информации, заложенных в нем.
Проведенное исследование произведений художественной прозы позволило выявить характер фиксации средствами языка эмоциональных явлений. Характер денотата определяет выбор соответствующей языковой формы, поэтому отличительной чертой номинаций эмоциональных реакций (ЭР) является наличие в них языкового описания того, что поддается # наблюдению, а именно: цвет, звук, движение. Для фиксации в языке эмоциональных реакций и эмоциональных состояний используются прилагательные цветообозначения (ЦО), глагольные лексемы, глагольные словосочетания, устойчивые словесные комплексы (УСК) фразеологического и нефразеологического типа
Эмоциональное переживание обозначается метафорическими глагольными и атрибутивные свободными и фразеологическими словосочетаниями, а также предложениями. В результате анализа художественной прозы были зафиксированы также ОЭ, содержащие сравнения с разнообразными ^ предметами окружающего мира или с представителями животного мира В качестве предикатов в данных словосочетаниях используются глаголы движения или глаголы, содержащие сему «движение», особенно продуктивными в плане порождения образного представления эмоций являются глаголы конкретного физического действия.
Обозначения эмоций в художественном тексте зависят от реалий объективной жизни и человеческого представления о них. ОЭ — эта сокровищница культуры каждого народа, его истории и быта, в которой отражены особенности предыдущих веков, человеческих отношений с окружающей природой и животным миром. Отображая явления и процессы окружающей действительности, обозначения эмоций фиксируют развитие ассоциативных связей и художественного воображения у носителей разных языков. В результате анализа ОЭ на материале немецкого и русского языков было установлено, что, во-первых, одно и то же явление или реалия в разных языках могут выражаться с помощью нетождественных ассоциаций, во-вторых, часто ассоциации в процессе восприятия окружающей действительности являются похожими, несмотря на значительную географическую и национально-культурную отдаленность народов.
Обозначения эмоций являются неотъемлемой частью художественного произведения, так как в центре любого художественного текста стоит человек с его эмоциями и переживаниями. Особый интерес представляет для данного исследования то, что в художественном произведении гармонично объединяются ОЭ с образом автора, который проявляется в теме, структуре, сюжете, композиции, идее всего художественного произведения.
Образ автора, в отличие от личности писателя, входит вместе с образами персонажей в художественную структуру произведения. Употребление обозначений эмоций находится в прямой зависимости от автора художественного текста, от выбранного им типа повествователя, от повествовательной перспективы и от того, эмоциональное состояние какого персонажа в произведении описывается: главного или находящегося на периферии фабульного пространства. На основании того, насколько каждый конкретный повествователь обозначен в художественном произведении, в работе выделены три основных типа повествователей: вымышленный повествователь-главный герой, вымышленный повествователь-наблюдатель и аукториальный повествователь.
Как показало исследование, обозначения эмоций (ОЭ), которые в основном используются в речи повествователя, выполняют в структуре художественного текста следующие функции: создают естественный ход диалога, дополняя его разными необходимыми деталями; помогают проникнуть во внутренний мир героев, описывая их субъективное переживание; углубляют познание человеческой психики и тем самым правдиво отражают жизненные т явления; создают художественные образы; передают субъективную оценку автора, повествователя и персонажей; а также передают скрытый имплицитный смысл, скрытый в художественном произведении, который возникает у читателя при восприятии текста.
В результате анализа исследуемого материала было установлено, что все типы обозначений эмоций (ОЭ) способны передавать в художественном тексте скрытую подтекстовую информацию. Подтекст, понимаемый как особый способ организации текста, ведущий к углублению или даже изменению его семантического и эмоционально-психологического содержания без увеличения длины текста, отличается от сходных с ним понятий коннотации, импликации и пресуппозиции, так как для его понимания необходим весь текст. Особое внимание в работе уделяется разграничению трех видов эмоционального подтекста: подтекста-коннотации, подтекста-пресуппозиции и подтекста-импликации, которые выявляются с опорой на обозначения эмоций. В данном случае можно говорить о взаимосвязи прагматического потенциала обозначений эмоций с прагматическим потенциалом всего художественного ^ текста.
В работе рассмотрена и прослежена связь обозначений эмоций с эмоциональной оценочностью художественного произведения, пресуппозицией ' высказывания, фоновыми знаниями читателя, коннотацией и подтекстом, с эмоциональным и эстетическим воздействием на читателя. В результате анализа художественных произведений было установлено, что обозначения эмоций, которые несут информацию как о языковой, так и о внеязыковой действительности и включают в себя весь комплекс знаний об обозначаемом, являются не только и не столько прямым описанием того или иного эмоционального состояния персонажей, но и, что более важно, обладают прагматическим потенциалом.
Как показало исследования, обозначения эмоций в структуре художественного текста обладают следующим прагматическим потенциалом: во-первых, появившись в художественном тексте по прагматическим причинам, создают естественный ход диалога, дополняя его разными необходимыми деталями; помогают проникнуть во внутренний мир героев, описывая их субъективное переживание; углубляют познание человеческой психики и тем самым правдиво отражают жизненные явления; создают художественные образы; передают субъективную оценку автора, повествователя и персонажей; ОЭ связаны с определенным способом видения повествователем фабульного пространства художественного произведения; могут вскрывать тему или одну из подтем; включают в себя эстетический эффект, связанный с эстетической функцией художественного текста; во-вторых, ввиду необходимости передать эмоциональные состояния героев из стремления к большей выразительности образов, ОЭ воздействуют на чувства и мысли реципиентов, то есть оказывают влияние на конечную прагматическую функцию произведения; в-третьих, в обозначениях эмоций представляется форма существования культуры, кроме того, они являются продуктом определенной исторической эпохи, а также вскрывают мировоззрение писателя; в-четвертых, ОЭ передают информацию о конструировании тендера в разных культурах и периодах развития общества.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Баженова, Ирина Сергеевна, 2004 год
1. Азиаурова, 1977 Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи //Языковая номинация (Виды наименований). — М.: Наука, 1977.-С.86-128.
2. Азнаурова, 1988 Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. — Ташкент: Фан, 1988. - 121 с.
3. Акншина, 1991 Акишина А.А. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. — М.: Русский язык, 1991. —144 с.
4. Амичба, 1997 Амичба Х.Г. Цветовая метафора в абхазском, немецком и английском языках (сопоставительный анализ). АКД. - М., 1997. - 20 с.
5. Амосов, 1989 Амосов А. А. Иерархия цвета в миниатюре как отражение этикетных воззрений русских художников XVI в. (по материалам лицевого летописного свода) //Этнографическое изучение знаковых средств культуры. -Л.: Наука, 1989. -С.281-298.
6. Анохин, 1993 Анохин П.К. Эмоции //Психология эмоций. Тексты. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1993. - С. 181-187.
7. Апресян, Апресян, 1993 — Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания, № 3. — М., 1993. С. 27-35.
8. Апресян, 1995а Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопросы языкознания, № 1. - М., 1995 — С.37-67.
9. Апресян, 19956 Апресян Ю.Д. Избранные труды, том 1. Лексическая семантика. — М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 472 с.
10. Арнольд, 1973 — Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. - 303 с.
11. Арутюнова, 1976 — Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл //Лексико-семантические проблемы. -М.: Наука, 1976. 383 с.
12. Арутюнова, Падучева, 1985 Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.
13. Арутюнова, 1997 — Арутюнова Н.Д. О стыде и стуже //Вопросы языкознания, № 2. М., 1997. - С. 59-70.
14. Арутюнова, 1998 — Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.
15. Арутюнова, 2000а — Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка //Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 7 -19.
16. Арутюнова, 20006 Арутюнова Н.Д. Феномен молчания // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 417-436.
17. Атарова, Лесскис, 1976 — Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе //Известия АН СССР. Сер. лиг. и яз., Т. 35. № 4. М, 1976. - С. 343-356.
18. Бабенко, 1986 Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи. Учебное пособие. - Свердловск, УрГУ, 1986. -100 с.
19. Баженова, 1990 — Баженова И. С. Способы обозначения эмоций и их роль в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной художественной прозы). Диссканд. филол. наук. — М, 1990. 240 с.
20. Баженова, 2001а Баженова И.С. Цвет эмоций в языковой картине мира //Текст: варианты интерпретации:. Материалы межвузовской научно-практической конференции. - Бийск: НИЦ БПГУ, 2001. - С. 25-29.
21. Баженова, 2002а — Баженова И.С. Эмоциональное молчание //Разноуровневые характеристики лексических единиц: Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции. — Смоленск: «Смядынь», 2002. С. 333-337.
22. Баженова, 20026 — Баженова И. С. Обозначение экспрессии эмоций женщин (На материале художественной прозы XVIII — XX вв.) //Тендер: Язык, культура, коммуникация. М.: МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2002.-С. 55-60.
23. Баженова, 2002в Баженова И.С. Прагматический потенциал эмотивных высказываний //Актуальные проблемы германистики: Сборник статей по материалам межвузовской научной конференции. - Смоленск: СГПУ, 2001.— С. 11-16.
24. Баженова, 2002г Баженова И.С. Эволюция непрямых номинаций с ключевыми словами «сердце», «душа» //Язык в пространстве: Тезисы и материалы международной научной конференции. Часть 1. - Самара: СамГПУ,2002.-С. 3-6.
25. Балли, 1961 Балли Ш. Французская стилистика. — М.: Изд-во Иностранной литературы, 1961. - 394 с.
26. Баранов, 1993 — Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1993. - 182 с.
27. Бахтин, 1975 — Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М: Худ. литература, 1975. - 504 с.
28. Бахтин, 1986 — Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -445 с.
29. Бахтин, 1994 Бахтин М.М. Искусство и ответственность; К философии поступка; Автор и герой в эстетической деятельности; Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве. — Киев: Next, 1994. - 383 с.
30. Бахтин, 2000 — Бахтин М.М Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — СПб.: Азбука, 2000. 336 с.
31. Белянин, 1988 — Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М: Изд-во Московского ун-та, 1988. - 120 с.
32. Богданов, 1986 Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации //Языковое общение и его единицы: Межвузовский сб. /Отв. ред. И.П. Сусов. - Калинин, ЮГУ, 1986. - С.12 -18.
33. Богданов, 1998 — Богданов К.А. Очерки по антропологии молчания. Homo Tacens. СПб.: РХГИ, 1998. - 352 с.
34. Богословский, 1981 Богословский В.В. Общая психология. - М.: Просвещение, 1981.-383 с.
35. Бодалев, 1983 — Бодалев А.А. Личность и общение. — М.: Педагогика, 1983.-271 с.
36. Болотов, 1981 Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. - Ташкент., Изд-во Фан, 1981. - 89 с.
37. Бондарко, 2002 — Бондарко А.В. Телеологическая основа и каузальный аспект функций языковых средств НС любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 20 -28.
38. Борев, 1986 — Борев Ю.Б. Художественное общение и его языки. Теоретико-коммуникативные и семиотические проблемы художественной культуры //Теории, школы, концепции. Художественная коммуникация и семиотика. М.: Наука, 1986. - С.5-43.
39. Борисов, 1998 — Борисов А.Ю. Роскошь человеческого общения. — М.: RISC, 1998. -184 с.
40. Брандес, 1968 — Брандес М.П. О структуре экспрессивности в художественно-прозаическом произведении. Вып.42. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1968. - С. 455-463.
41. Брандес, 1971 Брандес М.П. Стилистический анализ. - М.: Высшая школа, 1971.-190 с.
42. Брандес, 1983 Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1983.-286 с.
43. Брандт, 2000 — Брандт Г.А. Природа женщины. Екатеринбург: Гуманитарный университет, 2000. -180 с.
44. Брудный, 1974 — Брудный А.А. К анализу процесса понимания текстов //Знак и общение. Фрунзе: «Илим», 1974, С. 3-6.
45. Брудный, 1976 Брудный А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур //Смысловое восприятие речевого сообщения. - М.: Наука, 1976. - 263 с.
46. Булыгина, Шмелев, 1997 Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.
47. Вайсгербер, 1993 Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа — М.: Изд-во МГУ, 1993. - 224 с.
48. Вальсинер, Миккин, 1974 — Вальсинер Я., Миккин X. Невербальная коммуникация в диадах // Труды по психологии. Вып. 335. Тарту: Изд-во Тартуского гос. ун-та, 1974. - С. 110-121.
49. Василевич, 1987 Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом аспекте (на материале цветообозначений в языках разных систем). - М.: Наука, 1987. -139 с.
50. Васильев, 1980 Васильев И. А. Эмоции и мышление. — М: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 192 с.
51. Вежбицкая, 1997 — Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М: Русские словари, 1997.-416 с.
52. Вежбицкая, 1999 Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
53. Вежбицкая, 2001 Вежбицкая А. «Грусть» и «гнев» в русском языке: неуниверсальность так называемых «базовых человеческих эмоций» // Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 15-42.
54. Вейнингер, 1998 Вейнингер О. Пол и характер. - Ростов-на Дону: Феникс, 1998. - 608 с.
55. Величко, 1982 Величко Л.Ф. Методический аспект паралингвистических характеристик устной иноязычной речи. Дисс. канд. пед. наук. — Днепропетровск, 1982. -176 с.
56. Верещагин, Костомаров, 1981 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами //Вопросы языкознания, №1. - М., 1981. -С.36 -57.
57. Верещагин, Костомаров, 1990 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.
58. Вилюнас, 1974 Вилюнас В.К. Психологический анализ эмоциональных состояний. - АКД. -М.: МГУ, 1974. - 25 с.
59. Вилюнас, 1976 Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. - М.: МГУ, 1976. - 142 с.
60. Вилюнас, 1993 Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций //Психология эмоций. Тексты. - М.: Изд-во МГУ, 1993. — С.3-29.
61. Виноградов, 1958 Виноградов В.В. Наука о языке художественной литературы и ее задачи (на материале русской литературы). — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1958. - 51 с.
62. Виноградов, 1959 — Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гос. изд-во Художественной литературы, 1959. - 653 с.
63. Виноградов, 1962 Виноградов В.В. О теории поэтической речи // Вопросы языкознания, № 2. - М, 1962. - С. 3-17.
64. Виноградов, 1980 Виноградов В.В. О языке художественной прозы. — М.: Наука, 1980.-358 с.
65. Винокур, 1991 Винокур Г.О. О языке художественной литературы. — М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.
66. Винокур, 1993 Винокур Г.О. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. - М: Наука, 1993. - 172 с.
67. Витт, 1964 Витт Н.В. Об эмоциях и их выражении (к проблеме выражения эмоций в речи) //Вопросы психологии, № 3. — М., 1964. -С. 140 -154.
68. Витт, 1986 Витт Н.В. Эмоциональная регуляция в речемыслительных процессах //Психологический журнал, т.7, № 3. — М., 1986. - С. 52 - 61.
69. Вольперт, 1979 Вольперт Р.Х. Коннотативный уровень описания грамматики. — Рига: «Зинатне», 1979. —160 с.
70. Вольф, 1986 Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» //Вопросы языкознания, № 5. -М., 1986. — С. 98-106.
71. Вольф, 1989 Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке //Логический анализ языка Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. — М.: Наука, 1989. — С. 55-75.
72. Воронина, 2001 — Воронина О.А. Формирование тендерного подхода в социальных науках //Тендерный калейдоскоп. Курс лекций. — М.: Academia, 2001.-С. 8-33.
73. Воронцов, 1975 Воронцов Ю.В. К вопросу о структуре коммуникативного потока //Предмет семиотики. — М: МГУ, 1975. — С. 22-35. •о Выготский, 1956 - Выготский J1.C. Избранные психологическиепроизведения. М., МГУ, 1956. - 519 с.
74. Выготский, 1958 Выготский J1.C. Проблема эмоций //Вопросы психологии, № 3. - М., 1958. - С. 125-134.
75. Выготский, 1982 Выготский JI.C. Мышление и речь. Собр. соч. т.2. - М.: Педагогика, 1982. - 357 с.
76. Гаибова, 1986 Гаибова М.Т. Прагматический анализ художественного текста. - Баку, Азерб. гос. ун-т, 1986. - 86 с.
77. Гак, 1976 Гак, В.Г. О семанстической организации повествовательного текста. Сб. научн. труд. МГПИИЯ. им. М Тореза, Вып. 103, - М., 1976. -С. 5-14.
78. Гак, 1982 Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи //ИЯШ, № 5. — М., 1982.-С. 11-17.
79. Гак, 1988 Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое //Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 11-26.
80. Гак, 1994 Гак В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами //Логический анализ языка. Язык речевых действий. — М.: Наука, 1994. — С. 6 -10.
81. Гак, 1998 Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.
82. Гальперин, 1981 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М: Наука, 1981.-135 с.Ф
83. Гальперин, 1982 Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста //Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI.- М.: Наука, 1982. - С. 18-29.
84. Годфруа, 1996 — Годфруа Ж. Что такое психология. В двух томах. — М.: Изд-во Мир, 1996.
85. Гончаренко, 1988 Гоичареико С.Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста (Основы теории испанской поэтической речи) — М.: Высшая школа, 1988. -192 с.
86. Гончарова, 1989 Гончарова Е.А. Категории автор-персонаж и их лингвистическое выражение в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной прозы). Автор. . докт. филол. наук. — Л., 1989. — 32 с.
87. Горел и ко ва, Магомедова, 1989 Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. - М.: Русский язык, 1989. -152 с.
88. Горелов, 1980 — Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. -М.: Наука, 1980.-104 с.
89. Городникова, 1975 Городникова М.Д. Замечания о единстве текста // Вопросы романо-германской филологии. Сб. научн. труд., вып. 91. — М., МПТИИЯ им. М. Тореза, 1975. - С. 187-193.
90. Городникова, 1980 — Городникова М.Д. Текст и его действенность //Лингвистические проблемы текста. Сб. научн. труд., вып. 158. -М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. С. 41-50.
91. Городникова, 1983 Городникова М.Д. Взаимодействие вербальных и невербальных средств в немецкой речи (для студентов I—1П курсов) — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983. - 82 с.
92. Городникова, 1985а Городникова М.Д. Эмотивные явления в речевой коммуникации. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985. - 70 с.
93. Городникова, 19856 — Городникова М.Д. Выявление идеи и композиции художественного текста при его интерпретации в языковом вузе. Сб. научн. тр. Вып. 250.-М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985. С. 108-117 .
94. Городникова, Карлик, 1986 Городникова М.Д., Карлин А.Л. Проверьте свои знания и умения (трудности немецкого речевого общения). - М.: Высшая школа, 1986. - 171с.
95. Городникова, 2000 Городникова М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования //Тендер как интрига познания. — М.: » «Рудомино», 2000 - С. 81 -92.
96. Грайс, 1985 Грайс Т.П. Логика и речевое общение //Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVI. - Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985 -С. 217-237.
97. Графова, 1991 — Графова Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов //Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 67 - 99.
98. Григорьева, Григорьев, Крейдлин, 2001 Григорьева С.А., Григорьева Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. - Москва - Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. - 256 с.
99. Гукасян, 1972 Гукасян А.Г. Внутренние болезни. - М.: Медицина, 1972. -416 с.
100. Дейк, 1989 ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
101. Дерябин, 1974 — Дерябин B.C. Чувства, влечения, эмоции. — Л.: Наука, 1974.-260 с.
102. Джемс, 1993 Джемс У. Что такое психология? //Психология эмоций. Тексты. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - С. 86-96.
103. Добрунова, 1990 Добрунова О.В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи (на материале немецкого языка). - АКД. - М., 1990 -25 с.
104. Додонов, 1978 Додонов Б.И. Эмоция как ценность. - М.: Политиздат, 1978. - 272 с.
105. Додонов, 1987 — Додонов Б.И. В мире эмоций. Киев.: Политиздат Украины, 1987. -140 с.
106. Долинин, 1985 Долинин К.А. Интерпретация текста (французский язык). -М: Просвещение, 1985.-288 с.
107. Домашнее и др., 1989 Домашнев А.И. и др. Интерпретация художественного текста. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с.
108. Еникеев, Кочетков, 1997 Еникеев М.И., Кочетков O.JI. Общая, социальная и юридическая психология. Краткий энциклопедический словарь. — М.: Изд-во «Юридическая литература», 1997. - 448 с.
109. Жданова, 1998 Жданова JI.X. Семантическая дифференциация лексики, принадлежащей концептуальной области «характеристика человека» (В немецком сентиментальном и психологическом романе ХУШстолетия). Дисс. канд. филол. наук. - М., 1998. - 212 с.
110. Забозлаева, 1996 Забозлаева Т. Символика цвета — СПб.: «Питер» 1996. -115 с.
111. Зимняя, 1985 — Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М: Просвещение, 1985. —160 с.
112. Изард, 1980 Изард К. Эмоции человека - М: Изд-во Моск. ун-та, 1980. -440 с.
113. Изард, 1999 Изард К. Психология эмоций. — СПб.: «Питер», 1999. — 464 с.
114. Ильин, 2001 Ильин Е.П. Эмоции и чувства — СПб.: «Питер», 2001. — 752 с.
115. Инубуси, 2003 Инубуси Й. Феномен молчания как компонент коммуникативного поведения. АКД. - М., 2003. - 24 с.
116. Кайда, 1989 Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста. — М.: МГУ, 1989.-183 с.
117. Каменская, 1988 Каменская O.JI. Компоненты семантической структуры текста Дис. доктора филол. наук. - М., 1988. - 393 с.
118. Каменская, 1990 — Каменская О.Л. Текст и коммуникация. — М.: Высшая школа, 1990. -152 с.
119. Каменская, 1992 Каменская О.Л. Симплификативные ряды в речемыслительной деятельности //Когнитивный аспект перевода. Сб. научн. труд. Вып. 397 - М: МГЛУ, 1992. - С. 7-17.
120. Каменская, 1997 — Каменская О.Л. Эмоциональный уровень языковой личности //Актуальные проблемы теории референции. Сб. научных трудов. Вып.435. М.: МГЛУ, 1997. - С. 9-18.
121. Каменская, 2002 Каменская О.Л. Гендергетика - как наука будущего //Тендер как интрига познания. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. - М.: Рудомино, 2002. - С. 13-19.
122. Кант, 1994а Кант И. Ложное мудрствование в четырех фигурах силлогизма // Сочинения в 8-ми т. Т.2. - М.: Чоро, 1994. - С. 24- 40.
123. Кант, 19946 — Кант И. О различии возвышенного и прекрасного во взаимном отношении между полами // Сочинения в 8-ми т. Т.2. — М.: Чоро, 1994.-С. 110-127.
124. Караулов, 1987 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.-263 с.
125. Карташкова, 1999 Карташкова Ф.И. Номинация в речевом общении. — Иваново, Ивановский государственный университет, 1999. — 200 с.
126. Карташкова, 2001 Карташкова Ф.И. Косвенная номинация в английском языке: деятельностно-процессный подход.Автореф. дисс. .докт. филол. наук — СПб., 2001.-35 с.
127. Кафтонова, 1974 Кафтонова Г.М. О месте эмоций в процессе отражения. АКД. - Томск, 1974. -16 с.
128. Кахиани и др., 1978 Кахиани С.Н. и др. Экспрессивность лица человека. - Тбилиси.: Ганатлеба, 1978. - 98 с.
129. Кирилина, 1999 Кирилина А.В. Тендер: Лингвистические аспекты. - М.: «Институт социологии РАН», 1999 - 180 с.
130. Кирилина, 2001 Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития тендерных исследований в российской лингвистике // Тендер: Язык, культура, коммуникация. Доклады Первой Международной конференции. - М., 2001. — С. 32-47.
131. Кирилина, 2002 Кирилина А.В. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации //Тендер как интрига познания. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. - М.: «Рудомино», 2002. - С. 20-27.
132. Колшанский, 1959 Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания № 4. - М., 1959. - С.47-49.
133. Колшанский, 1974 Колшанский Г.В. Паралингвистика. — М.: Наука,1974.-81 с.
134. Колшанский, 1975 Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975. - 231 с.
135. Колшанский, 1976 — Колшанский Г.В. Коммуникативная дискретность языка. Сб. науч. труд. Вып. 103. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976. - С. 15-22.
136. Колшанский, 1978 Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации //Проблемы общего и германского языкознания. - М.: МГУ, 1978. - С. 26-37.
137. Колшанский, 1980 Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М.: Наука, 1980. -108 с.
138. Колшанский, 1983 Колшанский Г.В. Прагматическая характеристика вербальной коммуникации. Сб. науч. труд. Вып. 205. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. 1983.-С. 3-12.
139. Колшанский, 1984 — Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. -174 с.
140. Комиссаров, 1973 Комиссаров В.Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического учения о переводе). М.: Изд-во Международные отношения, 1973.-215 с.
141. Комиссаров, 1990 Комиссаров В.Н. Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990.-252 с.
142. Красавский, 2001 Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. — Волгоград: Перемена, 2001.-495 с.
143. Крейдлин, 1994 — Крейдлин Г.В. Голос, голосовые признаки и оценки речи //Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994 - С. 141-153.
144. Крейдлин, 2000 — Крейдлин Г.В. Голос и тон в языке и речи //Язык о языке: Сб. статей. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 453-501.
145. Крейдлин, 2001 — Крейдлин Г.В. Кинесика //Словарь языка русских жестов. — Москва-Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. С. 166-248 с.
146. Крейдлин, Чувилина, 2001 — Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) //Вопросы языкознания, №4 М., 2001. - С. 66 - 93.
147. Крейдлин, 2002 Крейдлин Г.В. Просодика, семантика и прагматика невербального коммуникативного поведения: жесты, позы и знаковые телодвижения женщин и мужчин //Тендер: Язык, культура, коммуникация. — М.: Рудомино, 2002. - С Л 4 - 25.
148. Крутецкий, 1986 Крутецкий В.А. Психология: Учебник для учащихся пед. училищ. — М.: Просвещение, 1986. - 336 с.
149. Кубрякова, 1986 — Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М: Наука, 1986. - 157 с.
150. Куликов, 2000 — Куликов Л.В. Проблема описания психический состояний // Психические состояния. СПб.: «Питер», 2000. - С. 11- 42.
151. Курмакаева, 2001 — Курмакаева В.Ш. Основные направления изучения семантики и прагматики цветообозначений //Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература Сер. 6. Языкознание: РЖ /РАН, № 1, ИНИОН. М, 2001- С. 129-141.
152. Кухаренко, 1980 Кухаренко В.А. Индивидуально-художественный стиль Ф и его исследование. - К.: Вшца школа, 1980. — 168 с.
153. Кухаренко, 1988 — Кухаренко В.А. Интерпретация текста М.: Просвещение, 1988. -189 с.
154. Куцепок, 1987 — Куценок Б.М. Эмоции и религия. Киев.: Полит, литер. Украины, 1987. -165 с.
155. Лабунская, 1986 Лабунская В.А. Невербальное поведение (Социально-перцептивный подход). - Ростов: Изд-во Ростовского университета, 1986 — 136 с.
156. Лабунская, 1999 Лабунская В.А. Экспрессия человека: общение и ^ межличностное познание. - Ростов н/Д: Феникс, 1999. - 608 с.
157. Леви, 1990 Леви В.Л. Искусство быть собой. Индивидуальная психотехника -М: Знание, 1990. - 256 с.
158. Леонтьев, 1968 — Леонтьев А.А. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты //Язык и общество. М.: Наука, 1968 — С. 99-110.
159. Леонтьев, 1969 — Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. — М.: Просвещение, 1969.-214 с.
160. Леонтьев, 1999 — Леонтьев А.А. Психология общения. — М: Смысл, 1999. -365 с.
161. Леонтьев, 1993 Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и эмоции //Психология эмоций. Тексты. -М: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - С. 171-180.
162. Лесскис, 1982 Лесскис Г.А. Синтагматика и парадигматика художественного текста //Известия АН СССР. Сер. лит. и яз, Т. 41. Вып. 5. — М., 1982.-С. 430-441.
163. Лихачев, 1997 Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. — М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 280-287.
164. Лосев 1976 — Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. — М.: Изд-во Полит, литературы, 1976. 368 с. # Лосев, 1991 - Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. - М: Изд-во
165. Полит, литературы, 1991. 525 с.
166. Лотман, 1969 Лотман Ю.М. О некоторых принципиальных трудностях в структурном описании текста // Труды по знаковым системах. IV. - Тарту.: Изд-во Тартуского гос. ун-та, 1969. — С. 478 - 482.
167. Лотман, 1970 Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Искусство, 1970. - 384 с.
168. Лотман, 1981 — Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста //Структура и семиотика художественного текста. Труды по знаковым системам XII. Вып. 515. -Тарту.: ТГУ, 1981. 148 с.
169. Лотман, 1992 Лотман Ю.М. Культура и взрыв. - М.: Прогресс, 1992. — 272 с.
170. Лотман, 2002 Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста //История и типология русской культуры. - СПб.: Искусство, 2002. — С. 158 -162.
171. Лук, 1982 Лук А.Н. Эмоции и личность. - М: Знание, 1982. -176 с. Макаренко, 1980 - Макаренко Ю.А. Системная организация эмоционального поведения. - М.: Медицина, 1980. - 208 с.
172. Маковский, 1996 — Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. Центр Владос, 1996. - 416 с.
173. Маркосян, 1955 Маркосян А.А. Нормальная физиология. - М.: Медиз, 1955.-391 с.
174. Маслыко, 1970а — Маслыко Е.А. К проблеме паралингвистических явлений как побочного продукта речевого высказывания //Проблемы активного метода обучения иностранным языкам. Минск: Высшая школа, 1970. — С. 40 - 52.
175. Маслыко, 19706 Маслыко Е.А. К психолингвистической природе паралингвистических явлений //Материалы третьего Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. - М.: МГУ, 1970. - С. 20-23.
176. Медицинский справочник для фельдшеров (под ред. проф. А.Н. Шабанова.) М.: Медгиз, 1960. - 728 с.
177. Мельчук, 1975 Мельчук И.А. Опыт разработки фрагмента системы понятий и терминов для морфологии (к формализации языка лингвистики) //Семиотика и информатика, Вып. 6. - М., 1975. - С. 5-50.
178. Меллетт, 2001 Меллетт К. Теория сексуальной политики // Хрестоматия к курсу «Основы тендерных исследований». — М.: МЦГИ - МВШСЭН - МФФ, 2001. - С. 34-47.
179. Миронова, 1984 Миронова JI.H. Цветоведение. — Минск: Изд-во «Вышэйш. шк.», 1984. — 286 с.
180. Миронова, 1993а Миронова JI.H. Семантика цвета в эволюции психики человека //Проблема цвета в психологии. — М.: Наука, 1993 — С. 172 -188.
181. Миронова, 19936 — Миронова JI.H. Учение о цвете. — Минск.: Вышейш. шк. 1993.- 463 с.
182. Мирошников, 1975 — Мирошников Ю.И. Познавательная сущность эмоциональных состояний. АКД. Свердловск, 1975. - 17 с.
183. Морозов, 1983 — Морозов В.П. Занимательная биоакустика: Рассказы о языке эмоций в мире животных и человека — М.: Знание, 1983. -184 с.
184. Москальская, 1981 Москальская О.И. Грамматика текста - М.: Высшая школа, 1981. -183 с.
185. Нестеров, 1971 — Нестеров B.C. Клиника болезней сердца и сосудов. — V Киев.: Здоров'я, 1971. 534 с.
186. Никитин, 1988 Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988. -168 с.
187. Никифоров, 1991 Никифоров A.JI. Семантическая концепция понимания //Загадка человеческого понимания. - М: Политиздат, 1991. - С. 72-94.
188. Никифоров, 1978 — Никифоров А.С. Эмоции в нашей жизни. М.: Сов. Россия, 1978.-272 с.
189. Николаева, Успенский, 1966 Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика //Лингвистические исследования по общей и ^ славянской типологии. - М.: Наука, 1966. - С. 63 -74.
190. Николаева, 1969 Николаева Т.М. Невербальные средства человеческой коммуникации и их роль в преподавании языка // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. — М.: Изд-во МГУ, 1969.-С. 47-72.
191. Ноздри на, 1997 — Ноздрина Л. А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка). Автор, диссерт. доктора филолог, наук. -М., 1977. 47 с.
192. Ноздрина, 2001 Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий: Курс лекций по интерпретации художественного текста — М.: МАКС Пресс, 2001. — 266 с.
193. Носенко, 1975 Носенко Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности. - Днепропетровск, 1975. -132 с.
194. Носенко, Величко, 1975 — Носенко Э.Л., Величко Л.Ф. Некоторые особенности кинетического поведения говорящего в процессе речи какиндикаторы эмоциональной напряженности // Речь и эмоции. Д.: Акад. Наук, 1975.-С. 23-29.
195. Одинцов, 1973 Одинцов В.В. О языке художественной прозы. Повествование и диалог. - М.: Наука, 1973. -104 с.
196. Одинцов, 1980 Одинцов В.В. Стилистика текста. - М: Наука, 1980. — 263 с.
197. Опарина, 1988 Опарина Е.О. Концептуальная метафора //Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С.65-77.
198. Остин, 1987 Остин Джон JI. Чужое сознание //Философия, логика, язык. - М.: Прогресс, 1987. - С. 48-95.
199. Падучева, 1995 — Падучева Е.В. В.В. Виноградов и наука о языке художественной прозы. Изв. РАН Сер. лит и яз. том 54, № 3. — М., 1995. — С. 39-48.
200. Панферов, 1971 — Панферов В.Н. Психология общения //Вопросы философии, № 7.-М.: Правда, 1971.- С. 126-131.
201. Петровский, 1986 — Петровский А.В. Общая психология. Учебник для студентов пед. институтов. -М.: Просвещение, 1986.-464 с.
202. Петровский, Ярошевский, 1998 — Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Психология: Учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 1998. 512 с.
203. Пиз, 1992 Пиз Аллан. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. - Нижний Новгород., Ай Кью, 1992. — 262 с.
204. Платонов, 1972 — Платонов К.К. О системе психологии. — М.: Мысль, 1972.-215 с.
205. Поливанов, 1968 — Поливанов Е.Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка //Статьи по общему языкознанию. — М.: Главная редакция восточной литературы, 1968. С. 295-305.
206. Поршнев, 1966 Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. - М.: Наука, 1966.-213 с.
207. Поршнев, 1974 — Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (Проблемы палеопсихологии). -М: Мысль, 1974.-487 с.
208. Потапов, 2002 — Потапов В.В. Современное состояние тендерных исследований в англоязычных странах //Тендер как интрига познания. Гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Рудомино, 2002. - С. 94-117.
209. Потапова, 1997 Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. - М.: Триада, 1997. - 67 с.
210. Потапова, 2002 Потапова Р.К. Мужская и женская речь как объект специального исследования в криминалистике // Тендер: Язык, культура, коммуникация. - М: Рудомино, 2002. - С. 264-273.
211. Потебня, 1860 Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. - Харьков, 1860. -155 с.
212. Прозоров, 1978 Прозоров В.В. Художественный текст и читательское восприятие //Филологические науки, № 1. - М, 1978. - С. 11-17.
213. Пронников, Ладанов, 1998 Пронников В.А., Ладанов И.Д. Язык мимики и жестов. - М.: Знание, 1998. - 212 с.
214. Рагозина, 1999 Рагозина И.Ф. Страхи бесстрашие: Ценности и модели поведения (на материале русских и французских сказок) //Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М.: «Индрик», 1999. - С. 281-294.
215. Разинкина, 1989 Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. — М.: Высшая школа, 1989. -182 с.
216. Рейковский, 1979 — Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М.: Прогресс, 1979. - 392 с.
217. Реферовская, 1989 Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. - Л.: Наука, 1989. - 166 с.
218. Рубинштейн, 1993 Рубинштейн C.JL Эмоции //Психология эмоций. Тексты. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - С. 160-170.
219. Рубинштейн, 1999 Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. - СПб.: Изд-во «Питер», 1999. - 720 с.
220. Рябов, 2001 Рябов О.В. «Матушка-Русь»: Опыт гендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. - М.: Ладомир, 2001. — 202 с.
221. Сафронов, 1984 Сафронов Б.В. Эстетическое сознание и духовный мир личности. — М.: Знание, 1984. — 96 с.
222. Семенюк, 1990 — Семенюк Н.Н. Статус и некоторые проблемы стилистического варьирования: исторический аспект //Языки мира. Проблемы языковой вариативности. -М.: Наука, 1990. С. 36 -51.
223. Серебренников и др., 1988 Серебренников Б.А. и др. Роль человеческого фактора в Языке. Язык и картина мира.- М.: Наука, 1988.-214 с.
224. Серов, 1997 Серов Н.В. Эстетика цвета. Методологические аспекты хроматизма. - СПб, ФПБ - ТОО «Бионт», 1997. - 64 с.
225. Сильман, 1969а — Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое понятие //Филологические науки, № 1. — М., 1969а С. 84-90.
226. Сильман, 19696 Сильман Т.И. Подтекст — это глубина текста //Вопросы литературы, № 1. - М, 19696-С. 89-102.
227. Симонов, 1962 Симонов П.В. Метод К.С. Станиславского и физиология эмоций. - М.: Акад. Наук СССР. 1962. - 138 с.
228. Симонов, 1965 Симонов П.В. О роли эмоций в приспособительском поведении живых систем //Вопросы психологии, № 4. — М., 1965. — С. 75-84.
229. Симонов, 1966 Симонов П.В. Что такое эмоция? - М.: Наука, 1966.-93 с.
230. Симонов, 1972 — Симонов П.В. Физиологические особенности положительных и отрицательных эмоциональных состояний. — М.: Наука, 1972. -136 с.
231. Симонов, 1975 Симонов П.В. Высшая нервная деятельность человека Мотивационно-эмоциональные аспекты. — М.: Наука, 1975. — 175 с.
232. Симонов, 1981 — Симонов П.В. Эмоциональный мозг. Физиология. Нейроанатомия. Психология эмоций. -М.: Наука, 1981. -213 с.
233. Симонов и др., 1989 Симонов П.В. и др. Происхождение духовности. — М: Наука, 1989.-352 с.
234. Симонов, 1993 — Симонов П.В. Информационная теория эмоций //Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во МГУ, 1993. - С. 188-195.
235. Слышкин, 2000 — Слышкин Г.Г. От символа к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. -128 с.
236. Соломоник, 1995 Соломоник А. Семиотика и лингвистики. - М.: Молодая гвардия, 1995. - 346 с.
237. Сорокин, 1985 Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М: Наука, 1985. - 168 с.
238. Спиноза, 1957 Спиноза Б. Избранные произведения, т.1- М.: Госполитиздат, 1957. - 631 с.
239. Степаненко, 2001 — Степаненко А.В. Лингвокогнитивные особенности функционирования метафоры в политическом дискурсе (на материале русского и немецкого языка). АКД - М, 2001. - 24 с.
240. Степанов, 1971 Степанов Ю.С. Семиотика. - ML: Наука, 1971. - 146 с.
241. Степанов, 1997 Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
242. Страхова, 2002 Страхова B.C. Метафора в научном тексте //Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. Вестник МГЛУ, Вып. 465.-М.: МГЛУ, 2002.-С. 165-173.
243. Суханова, 2001 — Суханова К.Н. Тендерные проблемы эмоций // Психология XXI в: Тезисы Международной межвузовской научно-практической конференции. СПб., 2001. - С. 257-258.
244. Телия, 1977 Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды //Языковая номинация (Виды наименований). - М: Наука, 1977. — С. 129-221.
245. Телия, 1986 — Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986. —142 с.
246. Телия, 1991 Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация //Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. - С. 5-35.
247. Телия, 1996 — Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 284 с.
248. Толстая, 1999 Толстая С.М. Звуковой код традиционной народной культуры //Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. - М.: Индрик, 1999. - С. 9-16.
249. Тураева, 1986 — Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986 -127 с.
250. Унайбаева, 1980 — Унайбаева Р.А. Категория подтекста и способы его выявленпия (на материале англо-американской художественной прозы XX века). АКД. - М, 1980. - 22 с.
251. Урысон, 1995 Урысон Е.В. Фундаментальные особенности человека и наивная «анатомия» //Вопросы языкознания, № 3. -М., 1995. - С. 3-16.
252. Урысон, 1999 Урысон Е.В. Дух и душа: К реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М.: «Индрик», 1999. - С. 11-25.
253. Успенский, 1970 — Успенский Б.А. Поэтика композиции: структура художественного текста и типология композиционных форм. — М.: Искусство, 1970.-225 с.
254. Успенский, 1994а — Успенский Б.А. Избранные труды, т.1. Семиотика истории. Семиотика культуры. -М.: «Гнозис», 1994.-432 с.
255. Успенский, 19946 — Успенский Б.А. Избранные труды, т.2. Язык и культура. -М.: «Гнозис», 1994.-688 с.
256. Уфимцева и др., 1977 Уфимцева А.А., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 1977. - С. 7-88.
257. Формановская, 1998 Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. - М.: Институт русского языка им.
258. V А.С. Пушкина, 1998. 292 с.
259. Халеева, 2001— Халеева И.И. Тендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации //Тендер: Язык, культура, коммуникация. Доклады Первой Международной конференции. М.: МГЛУ, 2001. - С. 7-11.
260. Харчен ко ва, Шашков, 1999 Харченкова Л.И., Шашков Ю.А. Облик человека в зеркале русского и испанского языков //Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. -М.: Индрик, 1999. - С. 312-319.
261. Хидекель, Кошель, 1981 Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова //ИЯШ, № 4. - М., 1981. - С.7-10.
262. Хованская, 1984 Хованская З.И. Стилистика французского языка. - М.:
263. Высшая школа, 1984. 344 с.
264. Храпченко, 1987 Храпченко М.Б. Познание литературы и искусства. Теория. Пути современного развития. - М: Наука, 1987. - 575 с.
265. Хрестоматия к курсу «Основы гердерных исследований». — М.: МЦГИ МВШСЭН - МФФ, 2001. - 368 с.
266. Цвет в нашей жизни. Курск, 1993. -128 с.
267. Чесиов, 1989 Чеснов Я.В. Шаг Майтрейи: Некоторые аспекты изучения кинесики //Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л.: Наука, 1989.-С.122-138.
268. Чирнер, 1973 Чирнер X. Семантический объем прилагательных, обозначающих цвета, в русском и немецком языке в сопоставлении с немецким.1. Щ} -АКД.-М., 1973.-28 с.
269. Шаховский, 1975 Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категориилингвостилистики //Проблема семасиологии и лингвостилистики. Вып.2. — Рязань, РГПУ, 1975. С. 3 -25.
270. Шаховский, 1988 — Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка). Дисс. доктора филол. наук. М, 1988. - 402 с.
271. Шаховский, 1998 Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации //Филологические науки, 1981. — № 2. — С.59-65.
272. Шибутани, 1999 Шибутани Т. Социальная психология. — Ростов-на-Дону.: Феникс, 1999. - 544 с.
273. Шингаров, 1971 Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. - М.: Наука, 1971. - 222 с.
274. Шмелев, 1999 Шмелев А.Д. Homo spuens: символические жесты и их отражение в языке //Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. -М., Индрик, 1999. - С. 186 - 193.
275. Эголинский, 1978 — Эголинский Я.А. Эмоции человека и двигательная деятельность. — Л.: Знание, 1978. 19 с.
276. ЯНОВ, 1977 Языковая номинация: Общие вопросы. - М.: Наука, 1977. -358 с.
277. Якобсон, 1958 Якобсон П.М. Психология чувств. — М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1958. - 382 с.
278. Якобсон, 1962 Якобсон П.М. Психология чувств. Автор. . докт. пед.Фнаук (по психологии). Л., 1962. - 31 с.
279. Якобсон, 1973 — Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема М.: Знание, 1973. - 32 с.
280. Яковенко, 1999 Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М.: «Индрик», 1999.-С. 39-51.
281. Яныпин, 1996 Яньшин П.В. Эмоциональный цвет: Эмоциональный «> компонент в психологической структуре цвета. - Самара: Сам! 11 У,1996 - 218 с.
282. Agricola, 1972 Agricola Е. Semantische Relationen im Text und im System. Halle (Saale), Niemeyer. 1972. -127 S.
283. Agricola, 1977 Agricola E. Text - Textaktanten - Informationskern. Probleme der Textgrammatik П. Studia grammatica XVIIL Akademie-Verlag Berlin. - 1977.
284. Birkenbihl, 1999 — Birkenbihl V. F. Kommimikationstraining. Zwischenmenschliche Beziehungen erfolgreich gestalten. 21. Aufl. - Landberg am Lech, 1999.-315 S.
285. Bredella, 1980 Bredella L. Das Verstehen literarischer Texte. Verlag W. Kohlhammer Stuttgart - Berlin - K6ln - Mainz, 1980. - 227 S.
286. Buytendijk, 1956 Buytendijk F.J.J. Allgemeine Theorie der Mensclilichen Haltung und Bewegung. - Berlin. GOttingen. Heidelberg. 1956. - 367 S.
287. Biihler, 1999 Biihler K. Sprachtheorie: die Darstellungsfunktion der Sprache. - Stuttgart: Lucius und Lucius, 1999. - 434 S.
288. Chatman, 1978 Chatman S. Story and discourse: Narrative structure in fiction, a. film. - Ithaca; London: Cornell univ. press, 1978. - 277 p.
289. Crystal, Quirk, 1964 Crystal D., Quirk R. Systems of prosodic and paralinguistic features in English. - The Haque, Mouton, 1964. - 94 p.
290. Edelmann, 1988 Edelmann W. Suggestopadie /Superlearning: Ganzheitliches Lernen- das Lernen der Zukunft? - Heidelberg: Asanger, 1988. -139 S.
291. Ehlich, Rehbein, 1982 — Ehlich K., Rehbein J. Augenkommunikation: Methodenreflexion und Beispielanalyse. — Amsterdam: Benjamins, 1982. — VIII, 150 S.
292. Ekman, Friesen, 1969 Ekman P., Friesen W.V. The Reportoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding. Semiotica. - The Hague. 1969.-Vol. l.P. 49-98.
293. Fleischer, Michel, 1975 Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig. - 1975. - 394 S.
294. G off man, 1994 Goffinan E. Interaktion und Geschlecht - Frankfurt am Main, 1994 (engl. 1977). - 194 S.
295. Green, 1929 Green L. Einfuhrung in das Wesen unserer Gesten und Bewegungen. - Berlin, 1929. -152 S.
296. Gross, 1990 Gross H. EinfUhrung in die germanistische Linguistik. — ^ Miinchen: Iudicium-Verlag, 1990. - 268 S.
297. Henne, 1975 Henne H. Sprachpragmatik. Nachschrift einer Vorlesung. Max Niemeyer Verlag, Tubingen, 1975.-120 S.
298. Hermann, 1977 Нбгтапп H. Psychologie der Sprache. Springer-Verlag Berlin Heidelberg New York, 1977. - 216 S.
299. Katzenstein, Sitte, 1989 Katzenstein A., Sitte E. Angst: Wesen- Entstehung -Bewaltigung. - Berlin, 1989. - 184 S.
300. Keller, 2000 — Keller, A. Sprachphilosophie. Freiburg (Breisgau); Munchen: Alber, 2000. - 191 S.
301. Klages, 1982 Klages L. Grundlegung der Wissenschaft vom Ausdruck. -Bonn, 1982-366 S.
302. Mariauzouls, 1996 — Mariauzouls C. Psychophysiologic von Scham und ErrOten. Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophic.-Zurich, 1996. -128 S.
303. Meyer, 1999 — ■ Meyer W. U. Einfiihrung in die Emotionspsychologie. Evolutionspsychologische Emotionstheorien. Bern-GOttingen-Toronto-Seattle, 1999. -222 S.
304. Mosso, 1887 -Mosso A. La Paura (Страх). Полтава, 1887. — 245 с.
305. Neiger, Thiele, 1998 Neiger Ingrid Rose, Thiele Michael. Blickwinkel in der Kdrpersprache, transnational betrachtet //Interkulturelle Kommunikation. Munchen; Basel: E.Reinhardt, 1998. -S. 83-90.
306. Noth, 2000 Notch W. Handbuch der Semiotik. - Stuttgart; Weimar: Verlag J.B. Metzler; 2000.-667 S.
307. Prechtl, 1999 Prechtl P. Sprachphilosophie: Lehrbuch Philosophic. -Stuttgart; Weimar: Metzler, 1999 - 260 S.
308. Radden, 1997 -Radden G. Konzeptuelle Methapher in der kognitiven Semantik //Kognitive Linguistik und Fremdsprachenerwerb: das men tale Lexikon /Borner W., Vogel K. (Hrsg) Tubingen: Narr, 1997. - S. 69-87.
309. Ruckle, 1998 Ruckle H. Kdrpersprache fur Manager. Verl. Moderne Industrie, 1998.-461 S.
310. Runggaldier, 1990 Runggaldier E. Analytische Sprachphilosophie. -Stuttgart: Berlin; KOln: Kohlhammer, 1990. -192 S.
311. Ryan, 1981 Ryan M. - L. Pragmatics of personal and impersonal fiction. — Poetics, Amsterdam, vol. 10, H. 6. -1981. - p. 517-539.
312. Schmidt, 1973 Schmidt W. Der Textaufbau in der Erzahlungen Dostojewskijs. - Munchen: Fink. - 1973. - 298 S.
313. Skraup, 1908 Skraup K. Mimik und Gebardensprache. -Leipzig, 1908.-247 S
314. Scholz, 2000 Scholz A. Verstandigung als Ziel interkultureller Kommunikation: Eine kommunikatioswissenschaftliche Analyse am Beispiel des Goethe-Instituts: Mit einem Vorwort von Hilmar Hoffmann. - Minister: LiT, 2000. -163 S.
315. Trager, 1958 Trager G.L. Paralanguage: a first approximation Studies in Linquistics- 13.-1958.
316. Ulich, May ring, 1992 Ulich D., Mayring Rh. Psychologie der Emotionen.-Stuttgart, 1992.-196 S.
317. Wallbott, 1990 Wallbott H. G. Mimik im Kontext. Die Bedeutung verschiedener Informationskomponenten fttr das Erkennen von Emotionen. -GOttingen. Toronto. Zurich, 1990.-241 S.
318. Weinrich, 1976 Weinrich, H. Sprache in Texten. Ernst Klett Verlag Stuttgart, 1976.-356 S.
319. Zielke, 1985 Zielke W. Sprechen ohne Worte. Mimik, Gestik, KOrperhaltung verstehen und einsetzen. - Landsberg am Lech: mvg. Moderne Verlagsgesellschaft mbh, 1985. - 183 S.1. СЛОВАРИ
320. Акишина, 1991 — Акишина А.А. Жесты и мимика в русской речи: Лиигвострановедческий словарь. -М: Русский язык, 1991. —144 с.
321. Александрова, 1986 Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. - М.: Русский язык, 1986 - 600 с.
322. Большая советская энциклопедия. -М.: Сов. энцикл., 1978.
323. БЭС «Языкознание» Большой энциклопедический словарь. Языкознание. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
324. Борисова, 1995 Борисов Е.Г. Слово в тексте: Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка. — М., 1995. —148 с.
325. Даль, 1882 —Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в четырех томах, том 4. М., 1882.
326. Даль, 1978 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в четырех томах. М., 1978.
327. Кондаков, 1975 — Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1975.
328. Кубрякова и др., 1996 — Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. - 245 с.
329. Словарь тендерных терминов (под ред. А.А. Денисовой). Региональная общественная организация «Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты». М.: Информация - XXI в, 2002. - 256 с.
330. Словарь иностранных слов. М.: Рус. Яз., 1990. - 624 с.
331. Словарь современного русского литературного языка в 17-и томах. — М-Л., 1956.
332. Словарь русского языка в четырех томах — М.: «Русский язык». Полиграфресурсы, 1999.
333. Словарь русского языка XVHI века (под ред. Ю.С. Сорокина) Л.: Наука, 1984 -2001.
334. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка (под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина) М.: Русский язык. - 1978.
335. Философский энциклопедический словарь. 2 изд. — М.: Сов. энцикл., 1989.
336. Энциклопедический словарь (под ред. И.Е. Андреевского). СПб., 1891.
337. Adelung, 1834 Adelung J. Ch. Kleines W5rterbuch der deutschen Sprache fiir die Aussprache, Rechtschreibung, Deutung und Ableitung. - Leipzig, 1834.
338. Campe, 1807 -1811 Campe J. H. Worterbuch der deutschen Sprache in 5 Banden. Braunschweig, 1807 -1811.
339. Dornseiff, 1970 DornseifF, Franz. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Siebte, unveranderte Auflage. Walter de Gruyter. - Berlin - New York, 1970.
340. Duden. Deutsches UniversahvOrterbuch. 3., neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag. Mannheim - Leipzig - Wien — Zurich, 1996.
341. Duden. Sinn-und Sachverwandte W5rter. Synonymworterbuch der deutschen Sprache. Duden Band 8, Dudenverlag. Mannheim - Leipzig - Wien -Ztirich, 1997.
342. Бедный, 1985 Бедный Б. Девчата //Избранное. — М: Художественная литература, 1985. - С. 8 -256.
343. Бедный, 1985 — Бедный Б. Государственный глаз //Избранное. М.: Художественная литература, 1985. - С. 258 -278.
344. Бедный, 1985 Бедный Б. Комары //Избранное. — М.: Художественная литература, 1985. - С. 278 - 307.
345. Бедный, 1985 Бедный Б. Преступление Нюры Уваровой //Избранное. — М.: Художественная литература, 1985. - С. 307-362.
346. Бедный, 1985 Бедный Б. Капа //Избранное. - М.: Художественная литература, 1985. - С. 448 - 459.
347. Булгаков, 1988а Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. — Баку, Азернешр, 1988.-320 с.
348. Булгаков, 19886 Булгаков М. Собачье сердце. - М.: Современник, 1988. -С.3-94.
349. Ган, 1990 Ган Е.А. Суд света //Русская светская повесть первой половины ХГХ века. - М.: Сов. Россия, 1990 . - С. 207 -270.
350. Гоголь, 1982 Гоголь Н.В. Мертвые души: Поэма. — М.: Просвещение, 1982.-256 с.
351. Гоголь, 1983 Гоголь Н.В. Вечера на хуторе близ Диканьки //Повести. — М.: Русский язык, 1983. - С. 13 - 108.
352. Гоголь, 1983 Гоголь Н.В. Невский проспект //Повести. - М.: Русский язык, 1983.-С. 109-139.
353. Гоголь, 1983 Гоголь Н.В. Нос //Повести. - М.: Русский язык, 1983. - С. 139-161.
354. Гоголь, 1983 Гоголь Н.В. Портрет //Повести. — М.: Русский язык, 1983. — С. 161-208.
355. Достоевский, 1978 Достоевский Ф.М. Униженные и оскорбленные. - Д.: Художественная литература, 1978.-371 с.
356. Достоевский, 1986 — Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. — Минск, Мастацкая лгсаратура, 1986. 527 с.
357. Достоевский, 1987 Достоевский Ф.М. Идиот: Роман в четырех частях. — «р Л.: Лениздат, 1987. - 639 с.
358. Дурова, 1990 — Дурова Н. Угол //Русская светская повесть первой половины XIX века М: Сов. Россия, 1990. - С. 271-354.
359. Дружинин, 1955 Дружинин А.В. Полинька Сакс. М.: Госуд. изд-во худ. лит-ры, 1955. - 74 с.
360. Дятлов, 1978 Дятлов В. Чистая сила -М.: Современник, 1978.-255 с.
361. Карамзин, 1979 Карамзин Н.М. Бедная Лиза //Повести. - М.: Советская Россия, 1979. — С.23-37.
362. Карамзин, 1979 Карамзин Н.М. Наталья, боярская дочь //Повести. — М.: Советская Россия, 1979 - С. 38-71.
363. Карамзин, 1979 Карамзин Н.М. Марфа-посадница, или покорение Новагорода //Повести, М: Советская Россия, 1979 - С. 72-113.
364. Карамзин, 1979 Карамзин Н.М Рыцарь нашего времени //Повести. М: Советская Россия, 1979 - С. 114 -137.
365. Карамзин, 1937 Карамзин Н.М. Сиерра-Морена // Русская литература XVIII века — Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1937.-С. 633-635.
366. Карамзин, 1937 Карамзин Н.М. Фрол Сплин, благодетельный человек // Русская литература XVIII века - Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1937. - С. 601-602.
367. Карамзин, 1937 Карамзин Н.М. Чувствительный и холодный // Русская * литература XVIII века - Л.: Государственное издательство художественнойлитературы, 1937. С. 641-648.
368. Коваленко, 1984 — Коваленко Р. Хлеб на каждый день. — М: Советский писатель, 1984. 320 с.
369. Куприн, 1962 — Куприн А.И. Тапер //Повести и рассказы. JI.: Просвещение, 1962.-С. 216-230.
370. Куприн, 1964 — Куприн А.И. Марианна. Собрание сочинений в девяти томах. Т.1. -М.: Правда, 1964. С. 479-484.
371. Куприн, 1964 Куприн А.И. Ужас. Собрание сочинений в девяти томах. Т.1. -М.: Правда, 1964. -С. 400-406.
372. Куприн, 1962 Куприн А.И. Куст сирени //Повести и рассказы. - Л.:
373. Просвещение, 1962. С. 98-104.
374. Липатов, 1975 Липатов В.В. Деревенский детектив //Повести. — М.: Советская Россия, 1975. - С. 67-139.
375. Липатов, 1975 Липатов В.В. Развод по-нарымски //Повести. — М.: Советская Россия, 1975. С. 140-164.
376. Липатов, 1975 — Липатов В.В. Кто уезжает, а кто остается .//Повести. — М.: Советская Россия, 1975. С. 164-178.
377. Липатов, 1975 Липатов В.В. Три зимних дня //Повести. - М.: Советская Россия, 1975.-С. 178-294.
378. Павлов, 1990 Павлов Н. Маскарад //Русская светская повесть первой половины XIX века. - М.: Сов. Россия, 1990. - С. 163 -206.т
379. Платонов, 1970 Платонов А.П. Смерти нет! Рассказы. - М.: Советский писатель, 1970. - 398 с.
380. Поляков, 1989 Поляков Ю. М. Работа над ошибками: Повесть. - М.: Современник, 1989. -176 с.
381. Поляков, 1999 Поляков Ю.М. Замыслил я побег . - М.: Мол. Гвардия, 1999.-477 с.
382. Почивалов, 1983 Почивалов JI.B. Сезон тропических дождей: Роман. -* М.: Мол. Гвардия, 1983. - 479 с.
383. Пушкин, 1968 Пушкин А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина. - Барнаул, 1968. - 133 с.
384. Одоевский, 1990 Одоевский В. Княжна Мими //Русская светская повесть первой половины XIX века. - М.: Сов. Россия, 1990. - С. 75-114.
385. Одоевский, 1990 Одоевский В. Княжна Зизи //Русская светская повесть первой половины XIX века. - М.: Сов. Россия, 1990. - С. 115-162.
386. Радищев, 1913 Радищев А.Н. Путешествие из Петербурга в Москву //Русская литература XVIII века (под ред. А.Алферова, А.Грузинского). - М.: Школа, 1913.-С. 250-267.
387. Толстой, 1957 Толстой JI.H. Война и мир. Том 1-2. - М.: Гос. изд-во худ. литературы, 1957. -763 с.
388. Толстой, 1957 Толстой JI.H. Война и мир. Том 3-4. - М.: Гос. изд-во худ. литературы, 1957.-781 с.
389. Тургенев, 1968 Тургенев И.С. Вешние воды //Повести - М.: Правда, 1968.-С. 155-290.
390. Улицкая, 2001а Улицкая JI.E. Медея и ее дети. Повесть. - М.: Вагриус, 2001.-314 с.
391. Улицкая, 20016 Улицкая Л.Е. Пиковая Дама и другие. Рассказы. - М.: Вагриус, 2001.-319 с.
392. Улицкая, 2002 Улицкая Л.Е. Веселые похороны: Повесть. — М.: w Издательство ЭКСМО - Пресс, 2002. - 192 с.
393. Фонвизин, 1981 Фонвизин Д.И. Каллисфен //Сочинения. — М.: Изд-во Правда, 1981. - С. 226-236.
394. Фонвизин, 1981 Фонвизин Д.И. Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях //Сочинения. - М.: Изд-во Правда, 1981 - С.274-295.
395. Фонвизин, 1981 — Фонвизин Д.И. К г.Сочинителю «Былей и Небылиц» от Сочинителя Вопросов //Сочинения. М: Изд-во Правда, 1981. - С. 223-225.
396. Чернышевский, (1863) 1987 Чернышевский Н.Г. Что делать? — М:
397. Русский язык, 1987. 432 с.
398. Чулков, 1950 Чулков М.Д. Из сборника «Пересмешник или славенские сказки» //Русская проза XVIII века, том первый - М.- Л.: Государственное издательство «Художественная литература», 1950. - С. 415-436.
399. Чулков, 1937 Чулков М.Д. Пригожая повариха или похождения развратной женщины //Русская литература XVIII века — Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1937. - С.157-192.
400. Юности честное зеркало или показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов повелеванием Его Императорского Величества
401. Arnim, 1977 -Arnim A. Fiirst Ganzgott und Sanger Halbgott. Eine Badeunterhaltung //Deutsche romantische Novellen. M.: Verlag Progress, 1977. -S. 265-293.
402. Arnim, 1995 Arnim A. Der tolle Invalide auf dem Fort Ratonneau //Das groBe deutsche Novellenbuch. - Munchen: Artemis&Winkler, 1995. - S. 60-75.
403. Benzien, 1982 Benzien R. Schwester Tina. — Berlin: Verlag Neues Leben, 1982. -176 S.
404. Benzien, 1984 Benzien R. Berlin, hier bin ich. - Berlin: Verlag Neues Leben,1984.-279 S.
405. Bieker, 1984 Bieker G. Mach's gut, Paul! - Berlin: Verlag Neues Leben, 1984. -184 S.
406. Borchert, 1970 Borchert W. Wolfgang Borcherts Werke. - M: Progress, 1970.-215 S.
407. B61I, 1958 ВОН H. Das Brot der friihen Jahre. - M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1958.-S. 171-289.
408. B611, 1958 BOll H. Die Botschaft. - M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, * 1958.-S. 293-298.
409. Boll, 1958 BOll H. .und sagte kein einziges Wort. - M: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1958.-S. 9-170.
410. Bredel, 1976 Bredel W. Die Vater. - Berlin: Aufbau Verlag Berlin und Weimar, 1976.-463 S.
411. Brentano, 1977 — Brentano C. Geschichte vom braven Kasperl und dem schOnen Annerl // Deutsche romantische Novellen. M: Verlag Progress, 1977. -S.212-261.
412. Btichner, 1995 — Biichner G. L. // Das groBe deutsche Novellenbuch. -MQnchen: Artemis&Winkler, 1995. S. 242-259.
413. Chamisso, 1977 Chamisso A. Peter Schlehmils wundersame Geschichte // Deutsche romantische Novellen. - M.: Verlag Progress, 1977. -S. 141-215.
414. Conradi, 1970 Conradi H. K. Eine Szene aus dem Kinderleben // Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. -S. 59-75.
415. Eichendorff, 1995 EichendorfF J. Das Marmorbild // Das groBe deutsche Novellenbuch. -Miinchen: Artemis& Winkler, 1995. -S. 132-162.
416. Eichendorff, 1977 EichendorfF J. Aus dem Leben eines Taugenichts // Deutsche romantische Novellen. - M.: Verlag Progress, 1977. - S. 439-550.
417. Fontane, 1975 Fontane Theodor. Effi Briest. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin-Weimar, 1975.-305 S.
418. Gellert, 1976 Gellert C. F. Leben der schwedischen Grafin von G. - Leipzig: Insel-Verlag, 1976. - 171 S.
419. Goethe, 1949 Goethe J. W. Die Leiden des jungen Werthers. Ausgewahlte Werke. - M.: Verlag fur Fremdsprachile Litetatur. - S. 249-374.
420. Gdrlich, 1986 GOrlich G. Unbequeme Liebe. - Berlin: Verlag Neues Leben, 1986-168 S.
421. Hauptmann, 1970 Hauptmann G. BahnwSrter Thiel. Novellistische Studie // ^ Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970.-S. 109-144.
422. Hauptmann, 1970 Hauptmann G. Der Apostel. Novellistische Studie // Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. - S. 412-428.
423. Heyse, 1989 Heyse P. Ein Ring //Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. -Miinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 55-71.
424. Hoffmann, 1995 Hoffmann E.T.A. Das FrSulein von Scuderi // Das groBe deutsche Novellenbuch. - Miinchen: Artemis&Winkler, 1995. - S. 193-241.
425. Hofmannsthal, 1979 Hofmannsthal H. Gesammelte Werke. Erzahlungen. Erfimdene GesprSche und Briefe. Reisen. - Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1979.-694 S.
426. Holtz-Baumert, 1987 Holtz-Baumert G. Alfons Zitterbacke. - Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1987. - 230 S.
427. Holz, Achlaf, 1970 Holz A., Schlaf J. Papa Hamlet // Naturalismus, 18851891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. - S. 145-187.
428. Holz, Schlaf, 1970 Holz A., Schlaf J. Der erste Schultag // Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970.-S. 188-218.
429. Holz, Schlaf, 1970 Holz A., Schlaf J. Ein Tod// Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. -S. 219-235.
430. Keller, 1955 Keller G. Romeo und Julia auf dem Dorfe //Deutsche Novellen des 19. Jahrhunderts. - Moskau: Verlag ftir Fremdsprachige Literatur, 1955. — S. 535-611.
431. Kleist, 1977 Kleist H. Die Marquise von O. // Deutsche romantische Novellen.-M.: Verlag Progress, 1977.-S. 85-137.
432. Knab, 1779 Knab S. B. Tagebuch eines neuen Ehemanns. — Leipzig, bei Siegried Lebrecht Crufius, 1779. - 246 S.
433. Knab, 1780 Knab S. B. Tagebuch einer jungen Ehefrau. - Stutgart bei Johann Benedict Mesler, 1780. - 238 S.
434. Krawza, 1975 Krawza J. Das Ende des Marchens.- Berlin: Verlag Neues Leben, 1975.-287 S.
435. Kretzer, 1970 Kretzer M. Ein Schritt vom Tode // Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Pros a. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. - S.5-13.
436. Kretzer, 1970 Kretzer M. Onkel Fifi // Naturalismus, 1885-1891. Dramen. Lyrik. Prosa. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. - S. 14-24.
437. Mann, 1964 Mann Th. Tonio KrOger // Novellen. - M.: Просвещение, 1964. -105 с.
438. Mann, 1989 Mann Th. Schwere Stunde //Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. - Munchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 42-49.
439. Moritz, 1981 Moritz K. P. Anton Reiser. Ein psychologischer Roman. -Berlin: Aufbau -Verlag Berlin und Weimar, 1981 - 440 S.
440. Plenzdorf, 1981 Plenzdorf U. Legende vom Gltick ohne Ende. Roman-Zeitung. - Berlin: Verlag Volk und Welt, 1981.-144 S.
441. Raabe, 1995 Raabe W. Die schwarze Galeere // Das groBe deutsche Novellenbuch. - Mtinchen: Artemis&Winkler, 1995. - S. 573-610.
442. Reichardt, 1967 Reichardt J. F. Leben des beruhmten Tonkiinstlers Heinrich Wilhelm Gulden nachher genannt Guglielmo Enrico Fiorino. - Leipzig: Insel-Verlag, 1967. - 162 S.
443. Remarque, 1956 Remarque E.M. Im Westen nichts Neues. M.: Verlag Шг fremdsprachige Literatur, 1956. - 223 S.
444. Remarque, 1957 Remarque E.M. Der schwarze Obelisk. — Berlin: Aufbau-Verlag, 1957. -459 S.
445. Remarque, 1960 Remarque E.M Drei Kameraden. - M : Verlag fur ^ fremdsprachige Literatur, 1960. - 443 S.
446. Remarque, 1986 Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. - Berlin: Aufbau -Verlag Berlin und Weimar. -1986. - 241 S.
447. Remarque, 1988 Remarque E.M Der Weg zuriick. - Berlin: Aufbau - Verlag Berlin und Weimar. - 1988. - 255 S.
448. Rilke, 1989 Rilke R.M. Die Turnstunde //Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. - Miinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 19-23.
449. Schnitzler, 1989 Schnitzler A. Die Fremde //Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. - Miinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 24-32.
450. Spranger, 1984 — Spranger G. Treffpunkt Bern. Grefenverlag zu Rudolstadt, 1984.-247 S.
451. Storm, 1995 Storm Th. Aquis submersus // Das groBe deutsche Novellenbuch. -Miinchen: Artemis&Winkler, 1995. -S. 611-663.
452. Tieck, 1977 Tieck L. Der Runenberg //Deutsche romantische Novellen. - M.: Verlag Progress, 1977. - S. 53-81.
453. Tieck, 1995 Tieck L. Der blonde Eckbert // Das groBe deutsche Novellenbuch. -MOnchen: Artemis&Winkler, 1995. -S. 76-89.
454. Thoma, 1989 Thoma L. Die Vermahlung // Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. - Miinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 50-54.
455. Wassermann, 1989 — Wassermann J. Nimfiihr und Willenius // Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. Miinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 72-81. * Weber, 1972 - Weber H. Meine Schwester Tilli. - Berlin: Neues Leben, 1972.-211 S.
456. Weerth, 1952 Weerth, Georg. Leben und Taten des beruhmten Ritters Schnapphahnski // Ausgewahlte Werke.- M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1952. ~S. 81-160.
457. Weerth, 1952 Weerth, Georg. Humoristische Skizzen aus dem Deutschen Handelsleben // Ausgewahlte Werke- M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1952.-S. 51-77.
458. Weiskopf, 1970 Weiskopf F.C. Abschied vom Frieden. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1970. - 613 S.
459. Weitbrecht, 1983 Weitbrecht W. Stern der Mutter. - Berlin: Verlag Volk und Welt, 1983.-159 S.
460. Zweig, 1959 Zweig, S. Novellen. - M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1959.-498 S.
461. Zweig, 1988 Zweig S. Leporella. Novellen. - Berlin: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1988. - 304 S.
462. Zweig, 1989 Zweig S. Der Stern uber dem Walde //Deutsche Erzahler des 20. Jahrhunderts. - Mtinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. - S. 33-41.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.