Невербальные средства коммуникации и их отражение в художественном тексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Мишин, Алексей Викторович
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 176
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Мишин, Алексей Викторович
Введение.
Глава I. Исследование невербальных средств коммуникации.
1.1 .Концептуализация невербальных средств коммуникации.
1.2.Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании.
1.3.Невербальные средства коммуникации в лингвокультурологии.
1 АПринципы типологизации невербальных средств коммуникации.
Выводы.
Глава II. Семантическая типология невербальных средств коммуникации и ее отражение в художественном тексте.
2.1 .Концепты типологии невербальных средств коммуникации.
2.1.1.Жест ы.
2.1.2.Поз ы.
2.1.3.Гол ос.
2.1 .4. Улыбка.
2.1.5.Взгляд.
2.2.Невербальные средства коммуникации как способ воспроизведения естественного хода мыслительного процесса.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Невербальная семиотика и её соотношение с вербальной2000 год, доктор филологических наук Крейдлин, Григорий Ефимович
Кинесика в художественном тексте: герменевтический, когнитивный, прагматический, лингвокультурологический аспекты2006 год, доктор филологических наук Боева, Елена Дмитриевна
Межкультурные кинесические лакуны в коммуникации русских и японцев2004 год, кандидат филологических наук Резникова, Татьяна Борисовна
Вербальная репрезентация кинемы в художественном тексте: семантика и прагматика2009 год, кандидат филологических наук Кобзева, Ольга Владимировна
Единицы невербальной семиотической системы в портретных описаниях человека: семантика и прагмалистика: на материале русской художественной, мемуарной, публицистической прозы : на материале русской художественной, мемуарной, публицистической прозы2006 год, кандидат филологических наук Радионова, Екатерина Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Невербальные средства коммуникации и их отражение в художественном тексте»
Уже многие десятилетия в науке наблюдается устойчивый интерес к невербальным средствам коммуникации (НСК), к мимике, жестам, культуре движений в целом. Сумма и глубина наших знаний о невербальном поведении языковой личности не всегда соответствуют сегодняшнему уровню развития лингвокультурологической науки.
Разветвление современной лингвистики во многом определяется не только уровнем развития лингвистической науки в целом, но и возрастающими общественными потребностями, например, развитием такой области, как лингвистическое программирование. Что касается невербальных аспектов человеческого поведения в ситуации коммуникативного взаимодействия и проблем соотношения невербальных языковых кодов с естественным языком, то интерес к ним обусловлен потребностями новых сфер жизни нашего общества: развитием экономической, политической сторон существования общества, переходом русского национального континуума на мировые стандарты коммуникативного поведения.
Актуальность исследования. Задача лингвокультурологии как науки, изучающей взаимодействие языка и культуры, состоит в данном случае в изучении невербальных средств коммуникации с точки зрения знакового устройства национальных систем жестикуляции. Жестовое поведение того или иного народа восходит и к глубокому прошлому, и к современности, и к далеким от категории времени сущностям: психологии человеческой личности, общественной психологии, физиологическим аспектам существования человека и социума. Все эти многоаспектные и связанные между собой параметры лингвокультуры находят свое отражение в художественном тексте. Подобное отражение имеет как эксплицитное, так и имплицитное выражение, из чего и следует особая сложность изучения невербальных средств коммуникации.
Таким образом, для современной лингвокультурологической науки изучение невербальных средств коммуникации с точки зрения их знаково: системной организации в художественном тексте представляется крайне актуальным.
Цель исследования заключается в стремлении автора подойти к изучению невербальных средств коммуникации с точки зрения их отражения в художественном тексте.
Указанная цель определила задачи исследования:
- систематизация научных знаний в области исследования невербальных средств коммуникации;
- проблема типологизации невербальных средств коммуникации; установление аналогий и структурных сходств между достаточно удаленными друг от друга невербальными и вербальными феноменами;
- разграничение жестов как культурных, знаковых явлений и физиологических движений;
- определение семантических типов и построение семантической типологии бытовых эмблематических жестов;
- разработка принципов и способов семантического описания жестов и языковых единиц — так называемых жестовых фразеологизмов, а также жестов и их языковых имен в художественном тексте;
- постановка и решение некоторых частных проблем межкультурного и межъязыкового соответствия жестовых эмблематических систем и перевода одной системы в другую;
- рассмотрение невербальных средств коммуникации как способа воспроизведения естественного хода мыслительного процесса.
Теоретическая значимость исследования заключается в параллельном анализе разнообразных невербальных и вербальных единиц. Такой анализ предполагает изучение богатого арсенала знаковых средств, используемых в человеческом общении, описание разнообразных семантических, прагматических и синтаксических соотношений между невербальными и вербальными знаковыми единицами и выявление особенностей их отражения в коммуникативном акте.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования разработанных автором подходов для анализа невербальных средств коммуникации в тексте. В применении этих подходов в практике преподавания русского языка, главным образом РКИ, в лексикографическом аспекте, в лингвокультурологическом анализе художественных текстов, в области изучения этикета различных национальных регионов.
Новизна заключается в том, что в диссертации впервые сделана попытка системного исследования русского невербального материала: в ней содержится детальный разбор новых для лингвокультурологии фактов исследования и привлекается новая информация для установления сходств, расхождений и перекличек невербальных языков разных народов.
Методы исследования:
- типологический анализ;
- сравнительный анализ;
- исторический анализ;
- метод сплошной выборки невербальных средств коммуникации из художественного текста;
- синтаксический анализ словосочетания, предложения, сверхфразового единства.
Методологическая основа исследования. В диссертации реализовался семиотический подход к исследованию невербальных и вербальных средств поведения людей в коммуникативном акте, поскольку только в рамках такого подхода невербальное поведение человека и, в частности, русская невербальная традиция могут получить максимально многостороннее и адекватное объяснение. В качестве методологической основы были использованы работы таких авторов, как С.С.Аверинцев, А.А.Акишина, Ю.Д. Апресян, В.И. Беликов, А.И. Галичев, С.А. Григорьева, P.M. Фрумкина, Г.Е. Крейдлин, В.М. Шаклеин.
Предмет исследования — закономерности отражения систем невербальных средств коммуникации в художественном тексте.
Объект исследования - невербальные средства коммуникации.
Материал исследования — художественные произведения русской классической литературы XIX - XX в.в.
Гипотеза исследования заключается в том, что национальная система невербальных средств коммуникации подчиняется закономерностям, близким системе национального языка.
Положения, выносимые на защиту:
1. Невербальные средства коммуникации находятся в системной зависимости от языка.
2. Невербальные средства коммуникации в предложении и тексте являются значимыми системными актуализаторами.
3. В синтаксических конструкциях невербальные средства коммуникации могут присутствовать как эксплицитно, так и имплицитно.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Отражение в языке агрессивных состояний человека: На материале англо- и русскояз. худож. текстов1998 год, кандидат филологических наук Покровская, Яна Александровна
Лингвострановедческая интерпретация невербальных средств коммуникации в иностранной аудитории: На материале произведений А.П. Чехова2005 год, кандидат педагогических наук Николаева, Наталья Владимировна
Национально-культурная специфика взаимодействия вербального и невербального компонентов коммуникации: на материале русской и еврейской лингвокультур2008 год, кандидат филологических наук Микаберидзе, Илья Александрович
Невербальная семиотика и ее отражение лексико-фразеологическими средствами языка: на материале английского, немецкого и русского языков2013 год, кандидат филологических наук Дмитриева, Юлия Владимировна
Невербальный язык в межкультурной коммуникации2001 год, кандидат культурол. наук Фань Цзин
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Мишин, Алексей Викторович
Основные выводы из диссертационного исследования сводятся к следующему.
Выделены центр и периферия системы невербальной коммуникации в ее корреляции с естественным языком, с одной стороны, и кинесикой — с другой. Уточнены и охарактеризованы основные функциональные типы невербальных средств коммуникации. Особое место отведено периферическим невербальным средствам, а именно материальным объектам и некоторым семантически нагруженным звукам, возникающим от действий с ними, — адаптерам. Показано, что адаптеры играют важную роль в когнитивных и семиотических процессах, происходящих в акте коммуникации. Два основных структурных типа адаптеров — собственно адаптеры, или адаптеры тела, и адаптеры-объекты, отнесенные к периферическим невербальным средствам языка.
Изучение невербальных средств коммуникации является предметом исследования широкого круга гуманитарных дисциплин. Невербальные средства коммуникации неразрывны с другими носителями информации: текстом, широким спектром носителей этнической культуры (темпераментом, компонентами языковой экспрессии, образом мыслей).
Концептуализация невербальных средств коммуникации в NLP отличается от концептуализации в лингвокультурологии прежде всего своей целевой направленностью. Цель NLP - управление человеком. Цель лингвокультурологии - выявление законов существования общества путем нахождения общих основ языка и культуры.
Рассмотрены основные структурные типы знаковых единиц невербальной коммуникации. Дается краткий очерк истории создания и основных идей и положений кинесики, понимаемой здесь как наука о языке тела и его частей. Уточнены место и роль жестов в истории культуры и общества.
Установлены фундаментальные аналогии и различия между жестовыми и естественными языками. Выдвигается и обосновывается тезис о том, что параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в акте коммуникации возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, в определенных отношениях сходны.
Систематизированы, охарактеризованы и проиллюстрированы основные оппозиции внутри жестовых языков. Это исконные и заимствованные жесты; жесты языка и диалектные, территориальные, профессиональные варианты; жесты, имеющие стандартную языковую номинацию, и жесты, не имеющие таковой.
Особое внимание в диссертации уделено эмблемам — жестам, которые могут выступать в коммуникативном акте сами по себе, отдельно от речи, и передавать смысл независимо от вербального контекста. Хотя бывают эмблемы, являющиеся невербальными аналогами слов, для русского языка жестов более типичны эмблемы — аналоги речевых высказываний. Построена семантическая классификация эмблематических жестов.
Жестовые знаки, как и естественно-языковые, имеют свой синтаксис, впрочем, мало похожий на языковой. В диссертации сделана попытка разграничения внутреннего и внешнего синтаксиса жестов.
В диссертации также ставится и обсуждается проблема межкультурного соответствия жестов, которая тесно связана с проблемами интерпретации невербального текста одной культуры носителями другой культуры и проблемами переводимости. Рассматриваются случаи межкультурной синонимии и омонимии жестов, а также различного речевого сопровождения одной жестовой формы. Важным для теории межкультурной коммуникации и невербальной типологии представляется вывод о существовании нескольких типов возможных отклонений от правильного понимания невербального текста при переходе от одной культуры к другой.
Строятся основания теории жестовой лексикографии, опирающейся на сформулированные в работе идеи, концептуальный аппарат и утверждения невербальной семиотики и современной лингвистики.
Особое внимание обращено на то, как происходит языковая и жестовая концептуализации некоторых эмоциональных состояний в русском языке.
Правила лицевых выражений, образующие важный подкласс правил невербального выражения эмоций, определяют, как должно меняться выражение лица в зависимости от тех или иных контекстных условий и от тех или иных значений кинетических переменных. Делаются выводы о том, что правила невербального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, в своей основе являются культурно- и социально-специфичными: они меняются от культуры к культуре, от одного социального диалекта к другому и по-разному выражают модификацию выражений лица и что действие этих правил в разных культурах может быть разным: они могут отражать интенсификацию, или усиление испытываемого человеком чувства; деинтенсификацию, или ослабление, чувства; контекстный (в широком смысле слова, включая культурный или социальный) запрет на выражение определенной эмоции; маскировку одной эмоции другой.
Выявлены основные смыслы, выражаемые глазами. Определены средства кодирования этих смыслов в русском языке и русском языке тела, описаны особенности процесса семиотизации глаз и частей глаза. Перечислены наиболее характерные для русского жестового языка глазные жесты, охарактеризованы важные культурные и коммуникативные функции глаз.
Жесты, позы, голос, улыбки, выражение глаз служат актуализирующими факторами предложения. Отрывистость, замедленность, а порой, и обрыв мыслительного процесса передается длительной паузой, которая также является имплицитным невербальным средством коммуникации.
В заключении следует отметить, что невербальная семиотика как часть лингвокультурологии еще только рождается, и выполненная работа представляет собой начальный этап на пути ее построения.
167
Заключение.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Мишин, Алексей Викторович, 2005 год
1. Абрамова Г.С. Невербальные средства коммуникации и их роль в национальных культурах. Воронеж. 2003, с. 14-15, 18.
2. Аверинцев С. С. Роскошь узора и глубины сердца: поэзия Григора Нарекаци // Аверинцев С. С. Поэты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996, с. 97-118.
3. Акишина А. А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1991.
4. Акишина А., Кано X. Словарь русских жестов и мимики. Токио, 1980.
5. Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика, 28, 1986, с. 6.
6. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», т. 2, 1995.
7. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания, № 2, 1986, с. 57.
8. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.
9. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998, с. 65.
10. Багданов В.В. Функция вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение. Калинин, 1987.
11. П.Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынужденно в структуре диалога // Вопросы языкознания, № 2, 1992, с. 84-99.
12. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания, № 3, 1992, с. 84-93.
13. Беликов В. И. Жестовые системы коммуникации (обзор) // Семиотика и информатика, вып. 20, 1983, с. 127-148.
14. Белнап Н., Стил Т. Логика вопросов и ответов. М.: Прогресс, 1981.
15. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. СПб.: Питер Пресс, 1997 (ориг. изд. — 1979), с. 69-70.
16. Блинова А.В. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации в языке и речи. Дис. канд. филол. наук. М., 1994.
17. Блинушова Г. Е. Взаимодействие вербальных и невербальных факторов при реализации побуждения в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1995.
18. Богуславский И. М. Исследования по синтаксической семантике. М.: Наука, 1985, с. 84-85.
19. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка)// В.Я. №1. 1981, с. 36.
20. Вежбицкая А. «Грусть» и «Гнев» в русском языке: неуниверсальность так называемых «базовых человеческих эмоций».// Семантические универсалии и описание языков. М., 1999, с. 40.
21. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996, с. 46.
22. Виноградов В.В. О языке Толстого//Литературное наследство. 1939. № 35-36, с. 80.
23. Волоцкая З.М., Николаева Т.М., Сегал Д.М., Цивьян Т.В. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения. // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. Тез. докл. М., 1962, с. 65-79.
24. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980, с. 59-60.
25. Горелов И. Н., Енгалычев В. Ф. Безмолвный мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации. М., 1991.
26. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. М.: Лабиринт, 1997.
27. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. . Словарь языка русских жестов. М.; Вена: Языки русской культуры; Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 49, 2001.
28. Григорьева C.A., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарная статья в новом экспериментальном словаре русских жестов, мимики и поз // Московский лингвистический журнал, № 2, 1996, с. 136-146.
29. Гусева А.И. Теории и практика нейролингвистического программирования. М., 1999, с. 3-5
30. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. М.: Русский язык, 1978-1980.
31. Добрунова О. В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи (на материале нем. языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990.
32. Добрушина Н. Р. Принципы и методы лексикографического описания междометий. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995.
33. Егоров А.Е. Обряд целования знамени в русской армии // Вестник Европы. 1898. Вып.5, с. 4-20.
34. Ермолаева Е.А. Психосемиотический анализ жестикуляции как знакового средства общения. Дис. канд. псих. наук. М., 1984.
35. Ефимов B.C. Невербальная коммуникация. М., 2003, с. 45.
36. Жесты народов мира. Энциклопедия / Под ред. А.П. Ефремова. Спб., 2002, с. 50-51.
37. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество (Избранные труды). М.: Лабиринт, 1998.
38. Заболотский А.Н. Развитие теории NLP. М., 1999, с. 24.
39. Зайцева А.Ю. Детская психология. М., 2000, с. 80.
40. Зайцева Г.Л. К вопросу о синтаксисе жестового языка глухих // Дефектология, 3, 1974.
41. Зайцева Г.Л. Методы изучения системы жестового общения глухих //Дефектология, 1, 1987, с. 3-11.
42. Зайцева Г.Л., Фрумкина P.M. Психолингвистические аспекты изучения жестового языка//Дефектология, 1, 1981, с. 14-21.
43. Запевалова О.П. Невербальные средства коммуникации в культуре народов Средиземноморья // СОЦИС. № 4, с. 27-28.
44. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.
45. Казакевич О. А. Между гневом и страхом (человек и его эмоции в фольклоре северных селькупов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке: Сб. статей / Под ред. Н. Д. Арутюновой и И. Б. Левонтиной. М.: Индрик, 1999, с. 277.
46. Климентова М.А. Невербальные средства коммуникации в нейролингвистике. М., 2001, с. 83, 86, 89.
47. Кодзики Записки о деяниях древности. Свиток 1-й // Пер. и коммент. Е.М. Пинус. Спб., 1994.
48. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974.
49. Копчевская-Тамм М., Рахилина Е. В. С самыми теплыми чувствами (по горячим следам Стокгольмской экспедиции) // Типология и теория языка. От описания к объяснению. Сб. научных статей к 60-летию А. Е. Кибрика. М.: Языки русской культуры, 1999, с. 462-487.
50. Красильникова Е. В. Жест и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест / Под ред. Е. А. Земской. М.:Наука, 1983, с. 205, 214-235.'
51. Красильникова Е. В. Жесты и языковые фразеологизмы (к соотношению вербального и невербального кодов) // Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку: Сб. работ / Под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. М., 1977, с. 23-35.
52. Крейдлин Г. Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания, № 3, 1994, с. 19-27.
53. Крейдлин Г. Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке // Логический анализ языка. Тождество и подобие, сравнение и идентификация: Сб. работ под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Наука, 1990, с. 124-139.
54. Крейдлин Г. Е. Служебные слова в русском языке (семантические и синтаксические аспекты их изучения): Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: Изд-во МГУ, 1979.
55. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. М., 2002, с. 47, 180, 182, 188.
56. Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Семантические типы русских улыбок. М., 2002, с. 4.
57. Крейдлин Г.Е., Шаронов И.А. Интонационные пометы в словаре коммуникантов // Экспрессия в языке и речи. М., 1998, с. 43-46.
58. Кузнецов С.Н. Невербальные средства коммуникации в ремарке Чехова. Л., 1985, с. 19.
59. Лабунская В.А. Невербальное поведение. Ростов на Дону, 1986.
60. Толстой Л.Н. Собрание сочинений в 14-ти томах. М., 1951.
61. Лихтенберг Г. К. Афоризмы, 2-е изд. М.: Наука, 1965, с. 150, 154, 160, 266.
62. Малахов А.Е. Ранний романтизм в поисках музыки. Слух. Воображение. Духовный быт. М., 1993, с. 94.
63. Медведев М.М. Культура жеста в Европе т Северной Америке. М., 2003, с. 30-31,52,61,64-65,69-70.
64. Миккин X. Кинесика и язык. Труды по психологии. Вып. 395, №4, 1976.
65. Мосс М. Техника тела // Мосс М. Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии. М., 1996, с. 242-263, 266.
66. Мудрая О.В. Функции невербальных компонентов в системе языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995.
67. Мудрая О.В. Функции невербальных компонентов по отношению к вербальной речи. М., 1992.
68. Налимова Ф.С. NLP: Практикум М., 2000, с. 36-37.
69. Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М., 1966, с. 63,67.
70. Никонова И.И. Невербальные средства коммуникации в культурах народов мира. М., 2004, с. 68.
71. Пиз А. Язык телодвижений. Новгород. 1992.
72. Поливанов А.С. Невербальные средства коммуникации у высших приматов //Биолингвистика. Вып. 4. Спб. 2003, с. 37-38.
73. Посицельская И.М. Взгляд как знаковая система // Вестник ТГУ. Сер. Филологические науки. Вып. 2. 2002, с. 81.
74. Пронников В. А., Ладанов И. Д. Японцы. М., 1996, с. 279-282.
75. Раздорский А. И. Национально-культурные особенности коммуникации в японском устном диалоге: Дис. канд. филол. наук. М., 1981.
76. Реформатский А. А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем // Исследования по структурной типологии. М.: Изд-во АН СССР, 1963, с. 208-215.
77. Рудак И.В. Язык тела в русской культуре // Семиотика. Вып.6. 2003, с. 24-26.
78. Саркисян JI.A., Латышева Т.Х., Белозеров Э.К., Государев Н.А. , Олесов Е.Е, Чураков В.В. Лечебная педагогика. М., 2000, с. 4-5.
79. Слама-Казаку о так называемом смешанном синтаксисе, т.е. о синтаксическом взаимодействии невербальных компонентов с вербальными: Slama-Cazacu Т. Nonverbal components in message sequence: "Mixed syntax" // Language and man. The Hauge. 1976, p. 217-222.
80. Смирнова Н.И. невербальные аспекты коммуникации. М., 1973.
81. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 2001.
82. Урынсон Е. В. Синонимический ряд лексемы. М., 1991, с. 23.
83. Фаст Д. Язык тела. М., 1997.
84. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. М., 1988.
85. Формановская Н. И. Вы сказали «Здравствуйте!» (речевой этикет в нашем общении), М.: Русский язык, 1982.
86. Харламов А.В. Паралингвистика. Новосибирск, 2002, с. 46.
87. Чапарова И.И. Новые концепции NLP // NLP. Бюллетень. М., 2001, с. 2426.
88. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М., 1997.
89. Шелгунова Л.Н. Указания на рече-жестовое поведение персонажей как средство создания образа в русской повествовательной реалистической художественной прозе. Волгоград, 1979, с. 41-46.
90. Якобсон Р. О. Да и нет в мимике // Язык и человек: Сб. статей памяти проф. Петра Саввича Кузнецова (1899—1968) I Публ. Отделения структурной и прикладной лингвистики фил. факультета МГУ. Вып. 4. М.: Издательство МГУ, 1970, с. 284-289.
91. Ямпольский М. Б. Жест палача, оратора, актера // Ad Marginem '93. Ежегодник Лаборатории постклассических исследований Института философии РАН. М.: Ad Marginem, 1994, с. 21-70.
92. Ямпольский М. Б. Демон и лабиринт (диаграммы, деформации, мимесис). М.: Новое литературное обозрение, 1996, с. 27,38.
93. Янковский А.А. Путешествия по Китаю. М., 2004, с. 85-86.
94. Argile М. The psychology of interpersonal behaviour. London: Penguin Books Ltd., 1967.
95. Barakat R. Arabic gestures // Journal of popular culture, 6, №4, 1973, p. 749-893.
96. Birdwhistell R. L. Kinesics. 16-mm film, black and white. 72 minutes. Distributed by Perm State Univ. Audio — Visual Service. University Park, Pennsylvania: Penn State University, 1964, p. 1-11
97. Bogucka M. Le geste dans la vie religieuse, familiale, sociale, publique et politique de la noblesse polonaise aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siecles // Revue d'histoire moderne et contemporaine, 30, 1983, p. 7-8.
98. Burton A., Heller A. G. The touching of the body // Psychoanalytic review, 51, 1964, p. 122-134.
99. Creider C. A. Toward a description of East Africangestures // Sign language studies, 14, 1977, p. 1-20.
100. Critchley M. Silent Language. L., 1975, p. 17.
101. Darwin Ch. The Expression of the Emotions in Man and Animals. New York: Philosophical Library, 1872 3rd edition—1965., p. 44.
102. Duncan S., Fiske D. W. Face-to-face interaction: Research, methods, and theory. Hillsdale, N.J.: Lawrence Eribaum, 1977.
103. Efron D. Gesture and Environment. New York:King's Crown Press, 1941 (2nd edition — 1972: в 1972 году книга вышла под названием Gesture, Race and Culture), p. 38-39, 94, 142.
104. Ekman P. An argument for basic emotions // Cognition and emotion, 6, №2, 1992, p. 169-200.
105. Ekman P. Expression and the nature of emotion // K. R. Scherer, P. Ekman (eds.) Approaches to emotion. Hillsdale, N.J.rEribaum, 1984, p. 319344.
106. Ekman P., Friesen W.V. The Repertoire of Nonverbal Behaviour, categories, origins, usage and coding //Semiotica, 1. №1. 1969, p. 49-52.
107. Fridlund A. J. Human facial expression. San Diego, CA: Academic Press, 1994.
108. Galloway C. Nonverbal communication // Theory and practice, 7, 1968, p. 172-175.
109. Goffman E. Behavior in public places. New York: Free Press, 1963, p. 83, 84.
110. Hall E. T. The silent language. Garden City, New York: Doubleday, 1959.
111. Heslin R., Alper T. Touch: A bonding gesture // J. M. Wiemann, R. P. Harrison (eds.) Nonverbal interaction. London: Sage, 1983, p. 47-75.
112. Izard С. E., Kagan J. & Zajonc R. E. Emotions, cognition and behavior. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1984.
113. James W. The principles of psychology. Vol. 1. New York: Holt, 1984 (1st edition 1890), p. 207.
114. James W. What is an emotion // Mind, 9, 1884, p. 188-204.
115. Jibson J. J. Observations on active touch // Psychological review, 69, 1962, p. 477-491.
116. Johnson H. G., Ekman P., Friesen W. V. Communicative body movements: American emblems // Semiotica, 15, № 4, 1975, p. 335-353.
117. Johnson K. Black kinesics: Some non-verbal communication patterns in the Black culture // The Florida foreign language reporter, 57, 1971, p. 17-20.
118. Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1987.
119. Kendon A. Geography of gestures // Semiotica. 37. № 1/2 1981, p. 130, 150.
120. Kendon A. Geography of gestures, p. 155.
121. Kendon A. Some functions of gaze direction in social interaction // Act psychological. 26. 1967, p.27.
122. Melcug I. Pharasemes in language and phraseology in linguistics //Everaert M. Idioms, Hillstale, N.J., 1995, p.79.
123. Ortony A., Turner T. "What's basic about basic emotions?" //Psychological review. 74. 1990, p. 318.
124. Posner R., Kruger R., Noll Т., Serenari M. The Berlin dictionary of everyday gestures // The semantics and pragmatics of everyday gestures. Berlin, 1998, p. 67, 68.
125. Scheflen A. How behaviour means. N.Y., 1973, p. 61-63.
126. Weimar O.K. Methoden der NLP Analise. Munchen. 2001, s. 70-74.i
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.