Научно-методические основы работы с поэтическим текстом на занятиях со студентами-иностранцами гуманитарного профиля: Продвинутый этап обучения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Кудрявцева, Екатерина Львовна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 589
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Кудрявцева, Екатерина Львовна
ВВЕДЕНИЕ
Общая часть
Роль курса "Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста (в учебных целях)" в процессе обучения и изучения студентами-иностранцами гуманитарного профиля на продвинутом этапе русского языка и методика его проведения
Анализ существующих программ и учебников (учебных пособий/ хрестоматий) с точки зрения обращения их авторов к чтению, анализу и интерпретации поэтического текста
ГЛАВА I. ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ЕГО МЕСТО В КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
I I. Отличия поэтического текста от текста художественной прозы
1.2. Поэтический текст и его особенности (обзор)
1.3. Поэтический текст в учебном процессе. Принципы отбора поэтических текстов
1.4. Чтение как начальный этап работы с поэтическим текстом в рамках курса РКИ
1.5. Анализ и интерпретация как основа понимания поэтического произведения
1.6. Поэтический текст, его анализ и интерпретация на занятиях по РКИ на продвинутом этапе обучения. Научно-методические основы и проблемы
Выводы по 1 главе
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ/ ЛИНГВ ОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА. ТЕОРИЯ ВОПРОСА МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
2.1. Классификация существующих на настоящий момент подходов к учебному анализу и интерпретации поэтического текста
2.2. Аспекты учебно-коммуникативного подхода к анализу и интерпретации поэтического произведения
2.3. Лингвистический подход к анализу и интерпретации поэтического произведения, методика и терминологические уточнения
2.4. Предмет лингвистического/ лингвостилистического анализа и интерпретации поэтического текста
2.5. Методические принципы и приемы лингвистического/ лингвостилистического анализа и интерпретации поэтического текста
2.6. Анализ и интерпретация структуры поэтического произведения 144 2.6.1. Анализ и интерпретация структурных единиц, стоящих в "сильных позициях" поэтического текста
2.6.1.1. Заглавие поэтического произведения. Анализ и интерпретация
2.6.1.2. Начало/ конец стиха/ строфы/ поэтического произведения в целом
2.7. Повторы в структуре поэтического текста. Их функции и методические разработки по их анализу и интерпретации
2.7.1. Типы повторов
2.7.2. Повторы на фонемном уровне - анализ и интерпретация
2.7.3. Рифма в поэтическом тексте
2.7.4. Словообразовательные повторы и повторы на уровне лексического состава
2.7.5. 'Параллелизм" или "неполный повтор" в структуре поэтического текста
2.8. Анализ и интерпретация грамматической структуры поэтического произведения
2.9. Анализ и интерпретация номинаций лирических героев в поэтическом тексте
2.9.1. Имена собственные/ нарицательные в обозначении лирических героев
2.9.2. Местоименные номинации лирических героев
2.10. Синтаксический уровень поэтического текста - анализ и интерпретация
2.11. Композиционно-речевые формы в составе поэтического текста: анализ и интерпретация явления
2.12. Мотив/ мотивы в поэтическом произведении и их анализ и интерпретация
2.13. Повествовательная перспектива. Лирические герои поэтического текста
2.14. Речевые структуры в составе поэтического текста и аспекты их анализа и интерпретации
2.15. Интонация и ее роль в организации поэтического текста
2.16. Семантические поля и оппозиции в поэтическом тексте. Их анализ и интерпретация
2.17. Анализ и интерпретация системы точек зрения, лежащей в основе поэтического текста
2.18. Художественное пространство и время: способы выражения и функции в поэтическом произведении. Анализ и интерпретация
2.19. Стилистическая структура поэтического произведения. Анализ и интерпретация
2.20. Анализ и интерпретация тропов в составе поэтического текста
2.20.1. Метафора
2.20.2. Эпитет
2.20.3. Сравнение
2.21. "Неправильности стиха" и их анализ и интерпретация
2.21.1. Перенос и ступенчатое членение стихотворения
2.21.2. "Перебои" в стихе
2.22. Контекст. Виды контекстов и научно-методические проблемы их выделения, анализа и интерпретации
2.23. Вторичные смыслы, коннотации и подтекст в поэтическом произведении.
Их анализ и интерпретация ^
Выводы по II главе
ГЛАВА III. ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ КАК СИСТЕМА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ И СТРАНОВЕДЧЕСКИЙ/ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТЫ АНАЛИЗА И ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПОЭТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. КОМПЛЕКСНЫЙ/ ОБЩЕФИЛОЛОЛИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОЭТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
3.1. Компоненты литературоведческого анализа и интерпретации при рассмотрении поэтического текста
3.1.1. Проблема сюжета в поэтическом произведении
3.1.2. Образность в поэтическом тексте
3.1.3. Проблема присутствия "автора" в поэтическим произведении
3.1.4. Анализ и интерпретация идейного содержания поэтического произведения
3.1.5. Символы в составе поэтического текста и их анализ и интерпретация
3.1.6. Коннотации в поэтическом тексте - анализ и интерпретация
3.1.7. Анализ и интерпретация композиции поэтического произведения 279 3.1.8 Внетекстовые параметры и их анализ и интерпретация
3.2. Страноведческий/ лингвострановедческий аспект анализа и интерпретации поэтического текста 290 3 .2.1. План содержания и план выражения в аспекте страноведческого/ лингвострановедческого анализа и интерпретации
3.2.2. Идейный уровень поэтического текста и его анализ и интерпретация
3.2.3. Страноведческий аспект анализа и интерпретации сюжета поэтического произведения
3.2.4. Анализ и интерпретация языковых элементов поэтического текста в аспекте лингвострановедения
3.2.5. Проблема страноведческой/ лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся
3.3. Аспекты комплексного анализа и интерпретации поэтического текста
Выводы по Ш главе
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика обучения вьетнамских студентов-филологов анализу и пониманию поэтического текста на иностранном (русском и английском) языке2001 год, кандидат педагогических наук Нгуен Туи Ань
Научно-методические основы комплексного лингвокультуроведческого спецкурса для зарубежных филологов-русистов1998 год, кандидат педагогических наук Лилеева, Анна Георгиевна
Формирование лингвострановедческой компетенции в процессе обучения русскому языку как неродному у студентов педагогических вузов: На материале текстов по архитектуре1998 год, кандидат педагогических наук Бухтиярова, Светлана Анатольевна
Лингвострановедческий анализ поэтических произведений С.А. Есенина в аудитории филологов-иностранцев: III-IV уровни общего владения РКИ2008 год, кандидат педагогических наук Кузнецова, Анна Юрьевна
Лингводидактическое описание ключевых компетенций иностранного студента-филолога2010 год, кандидат педагогических наук Соломонова, Анастасия Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Научно-методические основы работы с поэтическим текстом на занятиях со студентами-иностранцами гуманитарного профиля: Продвинутый этап обучения»
Таким образом, актуальность настоящей работы заключается в: 1) определении границ, в которых можно использовать текст при изучении иностранного (в нашем случае - русского) языка; 2) разграничении/ разведении с точки зрения теории и практики научного и учебного анализа и интерпретации поэтического текста; 3) определении терминологического минимума; 4) описании критериев отбора художественных текстов (в т.ч. — определении особенностей поэтических произведений по сравнению с прозой, ведущих к особенностям в его чтении, анализе и интерпретации, а также к актуализации его роли при обучении иностранных студентов русскому языку); 5) определении процесса чтения как равноценной составляющей (наравне с процессом анализа и интерпретации) в работе с поэтическим текстом.
Наше исследование вызвано необходимостью дать современному студенту-гуманитарию (причем, это актуально не только для иностранцев, но и для носителей русского языка как родного) тот уровень профессиональной подготовки, который соответствует требованиям настоящего момента. Именно эти учащиеся, став преподавателями русского языка как иностранного, должны будут обеспечить осуществление целенаправленных и комплексных чтения, анализа и интерпретации поэтических текстов в учебных целях. Пока же этому, в ряду других причин, препятствует недостаточная разработанность ряда основополагающих вопросов дидактики и методики, одним из которых является вопрос об эффективности и целесообразности применения поаспектного или комплексного подхода к анализу и интерпретации поэтического текста на различных этапах обучения языку. Из-за недостаточной практической разработанности проблемы, а также из-за почти полного отсутствия теоретической интерпретации накопленного практического опыта (например, Англии, Германии, Франции, Австрии - со стороны российских педагогов), мы видим актуальность настоящего исследования еще и в том, что здесь предпринята попытка дать более-менее исчерпывающие ответы на вопросы о характере комплексного подхода к чтению, анализу и интерпретации поэтического произведения и способах его реализации в иностранной аудитории.
Кроме уже вышеназванной, настоящее исследование преследует цель представить разработку основ курса «Чтение, анализ и интерпретация русскоязычного поэтического текста (в учебных целях)». Более того, мы представим образцы возможных прочтений поэтических произведений XX столетия, чтобы продемонстрировать практическую реализацию теории на конкретных примерах. При этом мы исходили из следующих положений: 1) наличие у учащихся базовой подготовки (теоретической и практической) в области чтения, анализа и интерпретации художественного (но, прежде всего, естественно - прозаического) текста; 2) владение учащимися метаязыком анализа и интерпретации поэтического текста и дискуссии; 3) чтение, анализ и интерпретация поэтического текста должны быть направлены на углубление понимания прочитанного как процесс (осмысление), а также на то, чтобы продемонстрировать учащимся - каким образом происходит зарождение подтекста в поэтическом тексте на русском языке (насколько механизмы этого процесса сходны с подобными в поэтических текстах на их родном языке); 4) чтение, анализ и интерпретация поэтического текста не служит для демонстрации пройденного на занятии по русскому языку как иностранному лингвистического материала.
Для достижения данных целей необходимо решить следующие задачи (см. соответствующие части нашего диссертационного исследования): доказать необходимость введения в основную программу для иностранных учащихся продвинутого этапа обучения гуманитарного профиля курса (самостоятельной дисциплины) «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста (в учебных целях)»; описать методику работы с поэтическим текстом (начиная с «росписи» лекционного курса и заканчивая описанием общего круга проблем и вопросов, затрагиваемых в процессе самостоятельного обращения учащихся к поэтическому произведению); описать (дать краткую характеристику) каждого из этапов работы с поэтическим текстом (чтение, анализ и интерпретация); провести границу (в т.ч. терминологическую) между процессами понимания/ осмысления, анализа/интерпретации относительно иноязычного поэтического текста; охарактеризовать имеющиеся точки зрения (методики) на чтение, анализ и интерпретацию поэтического текста и предложить свой подход к решению этой проблемы для иностранных студентов-филологов продвинутого этапа обучения; описать (покомпонентно) комплексный подход к чтению, анализу и интерпретации поэтического текста в учебных целях; дать методические рекомендации/ разработки к практической реализации каждого из аспектов в процессе обучения русскому языку как иностранному; дать терминологический минимум метаязыка анализа и интерпретации поэтического текста на основных европейских языках; привести образцы анализа и интерпретации поэтических текстов, а также дать материалы для самостоятельной работы учащихся в этом направлении; дать библиографическое описание имеющихся учебных пособий, хрестоматий и т.д. содержащих материалы по курсу «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста (в учебных целях)».
Методы исследования: описательно-аналитический (изучение и анализ научной, учебно-методической литературы по проблемам диссертационного исследования), аналитический (наблюдение над учебным процессом в университетах России и Германии для постановки вопросов и выявления существующих проблем, обобщения накопленного опыта), гипотетико-дедуктивный (для выдвижения рабочих гипотез) и метод сопоставления и противопоставления (особенно в части определения различий в подходах к чтению, анализу и интерпретации поэтического и прозаического текстов в России и за рубежом для носителей языка и студентов, изучающих его как иностранный).
Научная новизна исследования состоит в том, что нами предприняты попытки: 1) дать обобщенную характеристику ситуации с преподаванием русского языка за рубежом (в основном - в Германии) и в России, в том числе с точки зрения использования в процессе обучения русскоязычных поэтических текстов в целях привлечения интереса иностранных учащихся к русскому языку; 2) представить методические разработки и рекомендации по различным аспектам чтения, анализа и интерпретации поэтического текста в иностранной аудитории (гуманитарный профиль, продвинутый этап обучения) в учебных целях; 3) дать терминологический минимум (метаязык) анализа и интерпретации поэтического текста (в учебных целях); 4) привести конкретные образцы учебного анализа и интерпретации поэтических текстов и дать материал для самостоятельной работы учащихся; 5) дать образец составления словаря и словника по чтению, анализу и интерпретации поэтических произведений.
Результатом нашей работы должен явиться курс «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста (в учебных целях)», проводимый со студентами гуманитарного профиля на продвинутом этапе обучения.
Практическая ценность работы заключается в том, что здесь, как уже было сказано выше, даны не только чисто теоретические выкладки и описания процессов чтения, анализа и интерпретации поэтических текстов, но представлены и методические разработки, которые призваны помочь преподавателям русского языка как иностранного в организации учебного процесса, а также приведены уже готовые образцы анализов и интерпретаций на примере поэтических текстов авторов XX столетия, которые можно использовать на занятии, дан их инструментарий; выработана система терминов (четырехъязычная), что позволяет использовать данное исследование как пособие при подготовке и проведении занятий по курсу «Чтение, анализ и интерпретация русскоязычного поэтического текста (в учебных целях)» на продвинутом этапе обучения со студентами-иностранцами гуманитарного профиля.
Диссертация состоит из введения, 3 глав с делением на главки/ цараграфы, заключения, библиографии и трех приложений. Нумерация страниц внутри диссертации (с 1 по 356 страницу) дана независимо от нумерации каждого из приложений; причем внутри блока приложений нумерация страниц также не сплошная (трехчастный блок), что объясняется относительной самостоятельностью приложений. Ня чятттиту дмнрсятся следующие положения:
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика отбора и использования художественных текстов в практическом курсе русского языка среднего этапа обучения на гуманитарных факультетах зарубежной высшей школы: На примере вузов Греции2005 год, кандидат педагогических наук Триандафилиди, Татьяна Михайловна
Лингвометодические основы оптимизации учебной работы с художественным текстом: Студенты-филологи Мали2002 год, кандидат педагогических наук Диалло Абдулай Ассаму
Методика работы с текстами газетно-публицистического стиля в китайской аудитории2002 год, кандидат педагогических наук Янь Чжикэ
Формирование социокультурной компетенции иностранных студентов-филологов: На материале православно окрашенных художественных текстов, Б. К. Зайцев, И. С. Шмелев2001 год, кандидат педагогических наук Берсенева, Маргарита Сергеевна
Теоретические основы учебника русской словесности для армянских учащихся на продвинутом этапе обучения2004 год, доктор педагогических наук Сафарян, Рубине Дмитриевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Кудрявцева, Екатерина Львовна
Выводы по 3 главе диссертационного исследования
В настоящей главе диссертационного исследования мы поставили своей целью — рассмотрение аспектов/ направлений анализа и интерпретации поэтических произведений, которые позволят иностранным учащимся не ограничиваться представлением о стихотворении как о явлении лирического жанра, непосредственно переходящем в речевую систему (подобное мнение крайне односторонне и оттого неверно: студент сталкивается напрямую с планом выражения, при том, что подавляющая часть плана содержания ускользает от его внимания, и оттого чисто лингвистический/ лингвостилистический анализ и интерпретация поэтического текста видится нам односторонним и не допускающим выявления исследователем всего богатства и многозначности стихотворного текста).
Во вступлении к 3 главе мы представили объяснение тому, чем вызван наш интерес к отдельным, рассмотренным в ее основной части, аспектам литературоведческого и лингвострановедческого анализа и интерпретации художественного (поэтического) произведения, сведя эти условия в результате к требованию проводить со студентами-иностранцами гуманитарного профиля на продвинутом этапе обучения комплексный анализ и интерпретацию поэтического текста с использованием в качестве ведущего аспекта (доминанты) лингвостилистического анализа и интерпретации поэтического текста. Причем, как уже было указано нами в 1 главе настоящего исследования, фундамент для разработки каждого из аспектов анализа и интерпретации закладывается еще в процессе чтения художественного произведения.
Кроме того, в 3 главе диссертации в целях терминологического отграничение от «одноаспектных» подходов, предлагаемых другими учеными и для достижения терминологической однозначности мы выбрали для широкого использования термин К. А. Долинина (1985) - «общефилологический/ комплексный подход» и соответственно - «комплексные анализ и интерпретация» поэтического текста. Принятый в современной литературе по данному вопросу термин «филологический анализ» не отражает сущности проводимого нами многоаспектного исследования, поскольку и лингвистический/лингвостилистический, и литературоведческий анализы и интерпретации, взятые в отдельности, уже являются по своей природе филологическими.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Во «Вступлении» определяется теоретическая основа и предмет диссертационного исследования, доказывается актуальность работы для современного положения с преподаванием русского языка как иностранного во всем мире (предложен обзор ситуации с преподаванием и изучением русского языка как иностранного (личностный, политический, экономический и культурологический аспекты), сложившейся на настоящий момент в России и за ее пределами) и делается вывод о необходимости расширенного обращения к изучению произведений русскоязычной художественной литературы (в ее лучших образцах, и прежде всего - поэзии) в процессе преподавания и изучения РКИ, а следовательно - о необходимости внести корректировку в учебные программы и планы по курсу РКИ, таким образом, чтобы учесть не только требования дня сегодняшнего к уровню овладения иностранными учащимися русским языком, но и найти индивидуальный подход к чтению, анализу и интерпретации поэтического (и шире - художественного) текста в рамках курса РКИ. Также мы делаем вывод о необходимости выделения на продвинутом этапе обучения (гуманитарный профиль) самостоятельного предмета «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста».
Также во «Вступлении» указывается, в чем состоит новизна исследования и какие цели и задачи мы ставим перед собой в процессе его проведения; здесь же перечислены положения, выдвигаемые на защиту, доказательно описана практическая ценность исследования и указаны места проведения апробации по материалам работы.Во «Введении» рассматривается роль курса «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста (в учебных целях)» в процессе обучения и изучения студентами-иностранцами гуманитарного профиля на продвинутом этапе русского языка и рассматривается существующая на настоящий момент методика его проведения. Кроме того, мы проводим здесь анализ существующих программ и учебников (учебных пособий/ хрестоматий) с точки зрения обращения их авторов к чтению, анализу и интерпретации художественного (в т.ч. поэтического) текста. Рассмотрению подвергаются программы и учебные планы, а также обеспечивающие их учебные пособия и комплексы, хрестоматии и т.п. России и Германии и делается вывод о наличии положительных аспектов как в одной, так и в другой системе гуманитарного образования. Предлагаются также таблицы, с помощью которых преподаватель сможет достаточно объективно оценить качественный состав хрестоматий по русской литературе и сделать на основании этого вывод об их пригодности для курса «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста».
В 1 главе «ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ЕГО МЕСТО В КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО» мы рассмотрели отличия русскоязычного поэтического текста (в его классических образцах - т.е. явления «белого стиха», верлибра и т.п. анализу не подвергались) от текста художественной прозы; был дан также обзор особенностей (формальных и содержательных) поэтического текста и определено его место в учебном процессе и принципы отбора поэтических текстов для использования в рамках курса РКИ на продвинутом этапе обучения (гуманитарный профиль).
При этом мы акцентировали внимание на необходимости рассмотрения чтения как начального и ключевого этапа работы с поэтическим текстом в рамках курса РКИ, поскольку до настоящего момента этому аспекту работы с поэтическим текстом (как самостоятельной единице) не уделялось достаточного внимания. Далее нами были выделены анализ и интерпретация как основа понимания поэтического произведения и предложены научно-методические основы анализа и интерпретации поэтического текста (малые формы) на занятиях по РКИ на продвинутом этапе обучения и выявлены основные проблемы при проведении занятий с использованием русскоязычных поэтических произведений в иностранной аудитории.
Во 2 главе «ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ/ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА. ТЕОРИЯ ВОПРОСА И МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ И РЕКОМЕНДАЦИИ» мы предложили классификацию существующих на настоящий момент в России и за рубежом подходов к учебному анализу и интерпретации поэтического текста и исследовали аспекты учебно-коммуникативного подхода к анализу и интерпретации поэтического произведения.
Но основной объем 2 главы и диссертации в целом отдан изучению лингвистического подхода к анализу и интерпретации поэтического произведения: его методики и терминологии; определению предмета лингвистического/ лингвостилистического анализа и интерпретации; представлению и обоснованию методических принципов и приемов лингвистического/ лингвостилистического анализа и интерпретации поэтического текста.
Мы предложили научно-методические основы и практические разработки и рекомендации по: анализу и интерпретации структуры (структурных единиц, стоящих в «сильных позициях» стихотворения, различных типов повторов в структуре поэтического текста, грамматической структуры поэтического произведения, речевых структур); номинаций всех видов лирических героев в поэтическом тексте; синтаксического уровня поэтического текста; композиционно-речевых форм в составе поэтического текста; мотивов в поэтическом произведении; повествовательной перспективы и образов лирических героев поэтического текста; интонации и ее роли в организации поэтического текста (что особенно важно при чтении, анализе и интерпретации стихотворения иностранными исследователями); семантических полей и оппозиций в поэтическом тексте; системы точек зрения, лежащей в основе поэтического текста; художественного пространства и времени: способов их выражения и функций в поэтическом произведении; стилистической структуры поэтического произведения; тропов в составе поэтического текста (мы взяли наиболее частотные из них — метафору, эпитет, сравнение и на их примере рассмотрели возможности работы с тропикой стихотворения); «неправильности стиха» (перенос и ступенчатое членение, «перебои»); контекста (выделив виды контекстов и представив научно-методические проблемы их выделения, анализа и интерпретации); вторичные смыслы, коннотации и подтекст в поэтическом произведении. При этом мы постарались в каждом параграфе уделить особое внимание научно-методическим основам и проблемам работы с данным аспектом поэтического произведения именно в иностранной аудитории на продвинутом этапе обучения. Задания, предложенные в конце каждого параграфа, как во 2 главе, так и в 3 главе, мы рассматриваем как некую возможную общую схему заданий по чтению, анализу и интерпретации поэтического текста, которая должна быть сокращена или детализирована самим преподавателем в зависимости от конкретного стихотворения, темы, целей и задач занятия и индивидуальных особенностей учащихся.
В 3 главе «ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ КАК СИСТЕМА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ И СТРАНОВЕДЧЕСКИЙ/ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТЫ АНАЛИЗА И
ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПОЭТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. КОМПЛЕКСНЫЙ/
ОБЩЕФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОЭТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ» мы рассмотрели компоненты литературоведческого анализа и интерпретации и специфику их изучения при анализе и интерпретации поэтического текста в иностранной аудитории. При этом особое внимание мы уделили спорным вопросам: разрешению проблема сюжета в поэтическом произведении; образности в поэтическом тексте; проблеме присутствия «автора» в поэтическим произведении; анализу и интерпретации идейного содержания поэтического произведения; символам в составе поэтического текста и их анализу и интерпретации; коннотациям в поэтическом тексте; анализу и интерпретации композиции поэтического произведения; внетекстовым параметрам стихотворения и возможности их анализа и интерпретации.
В этой же главе мы обратились к страноведческому/ лингвострановедческому аспекту анализа и интерпретации поэтического текста. Нас заинтересовали вопросы о соотношении плана содержания и плана выражения в аспекте страноведческого/ лингвострановедческого анализа и интерпретации; об идейном уровне поэтического текста и его анализе и интерпретации; о присутствии страноведческого аспекта в анализе и интерпретации сюжета поэтического произведения; о возможности, целях и задачах анализа и интерпретации языковых элементов поэтического текста в аспекте лингвострановедения.
Особый параграф посвящен решению проблемы страноведческой/ лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся. Здесь мы попытались сформулировать системные требования и параметры владения языком, исходя из которых преподаватель может достаточно объективно оценить уровень лингвострановедческой/ страноведческой компетенции учащегося.
В конце 3 главы нами предложены направления работы по комплексному анализу и интерпретации поэтического текста в иностранной аудитории.
В рамках диссертации мы придерживались структурно-содержательного принципа «от частного к общему». В конце каждой главы мы делали подробный вывод по данной части исследования, позволяющий плавно перейти к рассмотрению следующего блока проблем чтения, анализа и интерпретации поэтического текста.
Проведенное исследование продемонстрировало, что сложный процесс приспособления методики преподавания русского языка как иностранного к новым условиям требует решения ряда вопросов, связанных с изменением места русского языка среди других языков, изучаемых как иностранные. Активное привлечение опыта преподавания других иностранных языков в решение задач данной работы позволит, во-первых, соотнести ее выводы с актуальными проблемами преподавания иностранных языков и литературы в современных условиях; во-вторых, перенести процедуру и результаты проведенных наблюдений на характеристику особенностей ситуации с преподаванием курса «Чтение, анализ и интерпретация поэтического (шире - художественного) текста» в других странах Европы и Азии.
Возможность органично вписать русский язык в современную европейскую традицию преподавания должна быть связана, в частности, с новым определением места и роли русского поэтического текста в содержании вузовского курса РКИ.
Богатейшие филологические и дидактические традиции описания и преподавания чтения, анализа и интерпретации художественного текста на иностранных и на родном языках должны быть осмыслены и обобщены с целью эффективного использования всего накопленного опыта, который применительно к проблеме чтения, анализа и интерпретации русскоязычного поэтического текста оказывается уникальным. Ввести этот опыт в активный научно-методический фонд России и стран Зарубежья необходимо через подготовку студентов-руссистов, будущих преподавателей РКИ в своих государствах.
Наблюдая возрастание роли художественной литературы (и, в частности, поэзии) в содержании обучения языку, нельзя обходить стороной вопрос о специальных задачах подготовки преподавателей РКИ, способных решать весь комплекс задач, связанных с вовлечением в учебный процесс иноязычного и инокультурного поэтического текста. Не отрицая ценность всех традиционных курсов подготовки русистов в связи с работой над поэтическим текстом, мы хотим особо подчеркнуть необходимость и эффективность целенаправленного и систематизированного курса, гарантирующего многостороннюю подготовку именно будущего преподавателя РКИ (сюда должны входить, как уже говорилось в рамках настоящего исследования, занятия не только по литературе, но по всей системе русской культуры, истории и философии в ее единстве).
Настоящее диссертационное исследование и имело своей целью, среди прочего, -дать характеристику разработки проблем чтения, анализа и интерпретации русскоязычного поэтического текста с т.з. лингвистики, литературоведения и лингвострановедения, а также предложить научно-методические разработки, базирующиеся на воплощении в жизнь подобного анализа и интерпретации, чтобы, в конечном счете, определить специальный комплексный подход к поэтическому тексту, как один из аспектов профессиональной подготовки студентов-руссистов к потенциальной практической работе с поэтическим текстом в условиях вуза. При этом комплексный подход к анализу и интерпретации мы понимаем не только как совокупность поаспектных подходов, но и как направленное воздействие на содержание читательских и предметных схем учащегося через овладение метаязыком и научно-методическими основами комплексного подхода к чтению, анализу и интерпретации поэтического текста.
Произведенные нами в процессе исследования наблюдения и выводы позволяют: создать единую схему анализа и интерпретации поэтических текстов, из которой преподаватель в дальнейшем сможет создать микросхему работы над конкретным стихотворением в конкретной аудитории; разобраться в системе терминов и понятий чтения, анализа и интерпретации поэтического текста и поставить вопрос о дальнейшей разработке проблем профессионального (учебного, а не сугубо научного) тезауруса преподавателя РКИ (этой же цели служит 3 приложение к диссертации -СЛОВАРИК ТЕРМИНОВ КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА И ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ЧЕТЫРЕХЯЗЫЧНЫЙ (РУССКИЙ, НЕМЕЦКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ) СЛОВНИК ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ); повлиять на конкретизацию принципов и параметров отбора поэтических текстов для использования на занятии со студентами-иностранцами продвинутого этапа обучения (гуманитарный профиль), с учетом релевантности их лингвистических, литературных и культурных параметров для процесса обучения языку; предложить научно-методические основания чтения, анализа и интерпретации поэтического текста с опорой на современные исследования российских и зарубежных специалистов; решить вопрос о создании пособий по чтению, анализу и интерпретации поэтического текста, содержащих необходимый методический аппарат работы с ним и специальный словарь-справочник.
Решение подобных конкретных задач должно способствовать повышению интереса к русскому языку как иностранному и облегчить процесс перестройки методики преподавания РКИ в России и общей методики обучения и изучения русского языка как иностранного в мире.
В дальнейшем мы намерены развить данное исследование в направлениях: составление учебного пособия по курсу «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста» с выборкой поэтических текстов и приложенного к ним справочного материала, со словарем и словником по анализу и интерпретации поэтического текста; составление развернутого плана и программы по курсу «Чтение, анализ и интерпретация поэтического текста» (на 2 семестра).
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Кудрявцева, Екатерина Львовна, 2001 год
1. Литература (статьи, сборники статей и докладов, др. научные изд.)
2. Аверинцев С. С. Филология. // Русский язык: Энциклопедия. / Гл. ред. Филин Ф. П. -М.: Сов. энциклопедия, 1979
3. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. -Ташкент, 1973
4. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей. В 2-х частях. М.: Дрофа, 1994
5. Акишина А. Л., Формановская Н. И. Русский речевой этикет: Пособие для студентов-иностранцев-М.: Рус. яз., 1978
6. Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного: Методика (П): Материалы для преподавателя./ Сб. материалов Пушкинских чтений 1984 г. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1986
7. Александров И.Н. Особенности содержания и языковой формы стихотворения А.А. Фета «Шепот, легкое дыханье.».// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тг. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. — С. 198-199
8. Алексеев М.П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг.»: Проблемы его изучения. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1967. - 98 с.
9. Алымов В.В. Работа с поэтическим текстом на занятиях по развитию речи с иностранными студентами-филологами старших курсов.// Лингвометодические основы преподавания РЯКИ на старших курсах. Сб. науч. трудов. Свердловск: Изд.УрГУ, 1983. -С. 134-139
10. Анализ художественного текста: Сб. статей. / Гл. ред. Н. М. Шанский. М.: Рус. яз., 1975. - Вып. 1; 1976.- Вып. 2; 1979. - Вып. 3.
11. Анализ художественного прозаического текста. /Сост. Джанджакова Е.В. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1989
12. Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: Искусство, 1957
13. Арнольд И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста. // Иностранные языки в школе. 1978 ( № 4)
14. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л.: Изд-во ЛИИЯ, 1973
15. Арсюхин В.М., Пашина Г.П. Развитие неподготовленной речи студентов-филологов на материале произведений художественной литературы.// Русский язык за рубежом. 1989 (№ 1). - С. 45-55
16. Арутюнова Н. Д. Коммуникативная функция и значение слова. Н Филологические науки. 1973 ( № 3)
17. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст. // Языковая номинация: Общие вопросы. / Отв. ред. Серебренников Б. А., Уфимцева А. А. М.: Рус. яз., 1977
18. Арутюнова Н. Д. Положение имен лица в русском синтаксисе. // Изв. АН СССР: Сер.лит. и яз.- 1975. Т. 34 (Сер. лит. и яз. № 4)
19. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М.: Рус. яз., 1976
20. Асафьев Б.В. Избранные труды: В 2-х тт. Т. 2 М.: Просвещение, 1954.
21. Астом В.Г. История японской литературы. Владивосток, 1904
22. Ауерсвальд X. Композиция текста предмет интердисциплинарного исследования.// Текст и его роль при обучении говорению на иностранном языке: Сборник тезисов. - Йена - Тбилиси, 1982. - С. 5- 11
23. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. 184 с.
24. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века: Сборник./ Авториз. перевод с англ./ Предисл. Котрелева Н.В.; общ. ред. Котрелева Н.В. и Осповата А.Л. М.: Издат. гр. «Прогресс» - «Универс», 1993. - 368 с.
25. Баевский B.C. Некрасов о стихе. // Некрасов и русская литература. Ярославль, 1976.-С. 90-101.
26. Баевский B.C. Стих русской советской поэзии: Пособие для слушателей спецкурса. — Смоленск, 1972
27. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Наука, 1955
28. Балухатый С.Д. К вопросу об определении ритма в поэзии. // Известия Самарского гос. университета. Вып. 3. Самара, 1922
29. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов—на-Дону: Изд-во РГПУ, 1993.
30. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Рус. яз., 1975
31. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров. // М. М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. М.: Просвещ., 1979.
32. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худ. лит., 1975
33. Бахтин М.М. Проблема текста: Опыт философского анализа. // Вопросы литературы. 1976 (№ 10)
34. Бахтин М.М. (Волошинов В.Н.). Слово в жизни и слово в поэзии. // Риторика. 1995 (№2)
35. Бей Л. Б. Интерпретация художественного текста при обучении русскому языку иностранных студентов-нефилологов: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1985. -19 с.
36. Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 8 тт. Т. У1. — М.: Худ. лит., 1955
37. Белый А. Ритм как диалектика и «Медный всадник». М.: Аспект-пресс, 1988. 27 с.
38. Белый А. Символизм как миропонимание. М.: Республика, 1994 (переизд. 1910 г.)
39. Беляева Л. И. Мотивы чтения и критерии оценок произведении художественной литературы у различных категории читателей. // Художественное восприятие. / Под ред. Б. С. Мейлаха. Л.: ЛГПИ, 1971
40. Белянин В. П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте. Автореф. дис. . док. филолог, наук. М., 1992.-40 с.
41. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Наука, 1974
42. Бехер И.Р. Любовь моя, поэзия. М.: Искусство, 1965
43. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы. М.: Просвещение, 1988. - 304 с.
44. Бирюков С. Е. Зевгма: Русская поэзия от маньеризма до постмодернизма. М.: Наука, 1994.-288 с.
45. Бичерикова В. Н. Художественная литература на занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами: Чтение и принципы отбора: Дис. канд. пед. наук. М., 1966.-241 с.
46. Благой Д. Мастерство Пушкина. М.: Худ. лит., 1955
47. Блай С. И. Из опыта преподавания курса «Советская литература» вьетнамским студентам-филологам включенной программы обучения.// Русский язык за рубежом. 1983 (№ 4). - С. 96-98
48. Блок А. О литературе. М.: Искусство, 1931
49. Блок А. Собрание сочинений: В 8 тг. Т. 5. М.: Худ. лит., 1962
50. Блок А. Записные книжки. М.: Худ. лит., 1965
51. Блохина Н.Г. Лингвистические и лингвостилистические аспекты текста.// Текст и его роль при обучении говорению на иностранном языке. Сборник тезисов симпозиума. Йена - Тбилиси, 1982. - С. 14-19
52. Богин Г.И. Типология понимания текста: Уч. пособие. Калинин: Изд-во Калинского гос. ун-та, 1986. - 86 с.
53. Богомолов Н.А. Стихотворная речь: Пособие для учащихся старших классов. — М.: ИНТЕРПРАКС, 1995. 264 с.
54. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. — Л., 1978
55. Борев Ю. Б. Эстетика. 4-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1988. - 496 с.
56. Брагина А.А. Художественный образ в иноязычной среде// Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Доклады советской делегации на У Конгрессе МАПРЯЛ. М.: Рус. яз., 1982.-С. 51-56
57. Брик О. М. Звуковые повторы.// Поэтика. СПб., 1919. - С. 97-99
58. Брунер Дж. Психология познания. — М.: Политиздат, 1977
59. Будагов Р. А. История слов в истории общества. — М.: Рус. яз., 1971а
60. Будагов Р.А. Язык, история и современность. М.: Рус. яз., 19716
61. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Рус. яз., 1976
62. Бурвикова Н.Л. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. -М.: Изд-во МГУ, 1988
63. Бурвикова Н.Л. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1989
64. Бухарцева Л.Г. К вопросу о лингволитературоведении.// Преподавание русского языка аспирантам-иностранцам. М.: Наука, 1981
65. Бухпггаб Б.Я. Об основах и типах русского стиха.// Intern. J. Slav. Ling, and Poetics 1973. Vol. 16. P. 96-118
66. Ванников Ю. В. Синтаксические особенности русской речи: Явление парцелляции. М.: Высш. шк., 1969
67. Вартаньян Э. А. Рождение слова. М.: Дет. лит., 1970
68. Вартаньянц А.Д., Якубовская М.Д. Опыт анализа композиционной структуры художественного текста.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сборник метод, статей. М.: Рус. яз., 1987 (№ 25). - С. 30-40
69. Вартаньянц А. Д., Якубовская М. Д. Пособие по анализу художественного текста для иностранных филологов-русистов (третий — пятый годы обучения). -М., 1986.
70. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. М.: Рус. яз., 1981
71. Васильева А.Н. Стилистические разработки по русской классике. М.: Рус. яз., 1975
72. Васильева А. Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов. -М.: Высш. шк., 1983
73. Васильева А. Н. Актуальные проблемы методики чтения при обучении иностранцев русскому языку. // Принципы создания и методика использования книг для чтения по русскому языку как иностранному: Тезисы конференции. М.: Рус. яз., 1972а
74. Васильева А. Н. Русская художественная литература в иностранной аудитории как предмет изучения и как материал при обучении языку. М.: Рус. яз., 19726
75. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. М.: Рус. яз., 1981
76. Введение в литературоведение/ Под ред. Поспелова Г.Н. М.: Высш. шк., 1983
77. Введение в советскую литературу и современный литературный процесс: Методические рекомендации, программы курсов, планы практических занятий. -М.: Прометей, 1990. 74 с.
78. Вежбицкая J1. Язык. Культура. Познание. М.: Прогресс, 1996
79. Вейль Г. Симметрия. М.: Наука, 1968
80. Бенедиктова Н.К. Доступность текстов как условие их понимания// Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских./ Под ред. А.А. Леонтьева и Н.Л. Зарубиной. М.: Рус. яз., 1977
81. Бенедиктова Н.К. Психологические основы чтения.// Психологические основы обучения иностранцев русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1972. - С. 33-39
82. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Метод, руковод. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1990. (Предыдущее изд. -М., 1983)
83. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. (Предыдущее изд. - М.,1979)
84. Вертоградская Э.А. Эмоции и проблемы мотивации обучения.// Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку./ Под ред. Леонтьева А.А., Рябовой Т.В. М.: Изд-во МГУ, 1972. - С. 70-79
85. Веселовский А.Н. Из истории эпитета// Веселовский А.Н. Собр. соч.: В 5 тт. Т. 1. б/титула., 1895 (копия в библ. Марбургского ун-та)
86. Веселовский А.Н. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля// Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940
87. Винник И.Р. Семантическая структура синтаксиса стихотворения «В вагоне» М. Волошина.// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. - С. 226-228
88. Виноградов В. В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. — М.: Наука, 1976.-512 с.
89. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. // Вопросы языкознания. 1955 (№ 1)
90. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959 (или: М., 1967)
91. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., 1947 Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.-М., 1963
92. Виноградов В. В. К построению теории поэтического языка: Учение о системах речи литературных произведений // Временник отдела словесных искусств. Вып. III. Поэтика: Сб. статей. - Л., 1927
93. Виноградов В. В. О теории художественной речи: Учебн. пособие для филол. специальн. ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. шк., 1971
94. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961
95. Виноградов В. В. Сюжет и стиль: Сравнительно-историческое исследование. — М„ 1963
96. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. — М.: Учпедгиз, 1941
97. Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990
98. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. // Изв. АН СССР ОЛЯ. — 1946.-Т. 5, вып. 4
99. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высш. шк., 1991
100. Винокур Г. О. Слово и стих в «Евгении Онегине».// Пушкин. Сборник статей. — М.: Худ. лит., 1941.-С. 155-213 (пит.: 176-177)
101. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.
102. Вишневский К.Д. К вопросу об использовании количественных методов в стиховедении // Контекст-1976. М.: Наука, 1977. - С. 130-159
103. Вишняков С.А. Русский язык как иностранный: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 1998. - 128 с.
104. Вишнякова О. В. Из опыта работы над отдельными произведениями. // Русский язык для студентов-иностранцев: Сборник методических статей, посвященных работе над текстом произведений художественной литературы. — М.: Высш. шк., 1964.-С. 105-131
105. Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам. М.: Рус. яз., 1982
106. Волгина Н. С. Присоединительные конструкции в современном русском литературном языке. — М.: Рус. яз., 1964
107. Волков И. Ф. Творческие методы и художественные системы. М.: Высш. шк., 1978
108. Волков Н.Н. Композиция в живописи. М.: Искусство, 1974
109. Волков С. Диалоги с И. Бродским/ Вступ. ст. Гордина Я. М.: Изд-во «Независимая газета», 1998. - 328 е., ил. (Серия «Литературные биографии»)
110. Волошинов В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии.// Поэтика: Труды русских и советских поэтических школ. Будапешт, 1982
111. Вольф Е. М. Грамматика и семантика местоимений: На материале иберо-романских языков. М., 1974
112. Воробей Ю. Д. Диалектика художественного творчества. М.: Искусство, 1984
113. Воробьев В.В. Лингво-культурологические принципы презентации учебного материала (проблемы концентризма). — М.: Изд-во МГУ, 1993
114. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методика. М., 1997
115. Востоков А. Опыт о русском стихосложении. СПб., 1817 (2-е изд.).
116. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худ. лит., 1975
117. Вуйович И. Динамика лексического фона ключевых слов русского языка и лингвострановедческое преподавание в венгерской средней школе: Дис. . канд. пед. наук. М., 1979. - 283 с.
118. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: ОГИЗ, 1934
119. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М.: Политиздат, 1956
120. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Политиздат, 1965
121. Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М.: Иск-во, 1991. - С. 116-155
122. Газизова Р.Ф., Черемисина Н.В. Об одном методе реконструкции лексико-синтаксической сочетаемости.// Исследования по семантике. Уфа, 1980
123. Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций. // Языковая номинация: Общие вопросы / Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. — М.: Рус. яз., 1977
124. Гак В. Г. О семантической организации текста. // Лингвистика текста: Материалы науч. конференции. — М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза., 1974.-Ч. 1.
125. Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование.// Вопросы французской филологии: Сб. тр. / Отв. ред. В. Г. Гак. М., 1972
126. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981
127. Гальскова Н.Д. Современные методы обучения иностранному языку. М.: Аркти-Глосса, 2000. - 135 с.
128. Галочка И.К. Пособие по обучению чтению. М.: Рус. яз., 1978
129. Галочка И.К. Методическая концепция обучения чтению на русском (иностранном) языке. (Основной и продвинутый этапы обучения). Дис. . канд. пед. наук. М., 1978.-225 с.
130. Галочка И.К. Пособие по обучению чтению: Изучающее чтение: Учебное пособие. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1989.- 286 е., илл.
131. Гасанова Ф.М. Реализация принципа активной коммуникативности при обучении чтению.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. -М.: Рус. яз., 1987 (№ 24). С. 50-55
132. Гаспаров М. J1. К анализу композиции лирического стихотворения. // Целостность художественного произведения и проблемы его анализа в школьном и вузовском изучении литературы / Под ред. И. И. Стебуна. Донецк: Изд-во Донец, пед. ин-та, 1977
133. Гаспаров М. JI. Семантический ореол метра: (К семантике русского трехстопного ямба). // Лингвистика и поэтика / Под ред. В. П. Григорьева. М.: Наука, 1979,-С. 282-306
134. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. М.: Наука, 1984
135. Гаспаров М.Л. Современный русский стих: Метрика и ритмика. М.: Наука, 1974
136. Гаспаров М.Л. Русские стихи 1890-х — 1925-го годов в комментариях. М.: Высш. шк., 1993
137. Гаспаров М.Л. Цепные строфы в русской поэзии начала XX века.// Русская советская поэзия и стиховедение. — М.: Наука, 1969
138. Гаспаров М.Л. К семантике дактилической рифмы в русском хорее. // Slavic Poetics. The Hague-Mouton, 1973.-С. 143—150.
139. Гаспаров М.Л. Метр и смысл: к семантике русского трехстопного хорея. // Известия АН СССР. Серия лит. и языка. 1976. Т. 35. № 4. - С. 357-366
140. Гаспаров М.Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксическое клише. // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1984
141. Гаспаров М.Л. Синтаксис пушкинского шестистопного ямба.// Гаспаров М.Л. Избранные статьи. М.: Флинта: Наука, 1995. - С. 36-41
142. Гаспаров М.Л. Рифма Бродского.// Гаспаров М.Л. Избр. статьи. М.: Новое лит. обоз., 1995.-С. 83-92
143. Гаспаров М.Л. Ритмико-синтаксическая формульность в русском четырехстопном ямбе.// Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1986. -С. 181-199
144. Гаспаров М.Л. О переводимом, переводах и комментариях.// Лит. обоз., 1988 (№ 6)
145. Гаспаров Б., Гаспарова Э., Минц 3. Статистический подход к исследованию плана содержания художественного текста.// Труды по знаковым системам. Вып. У.-Тарту, 1971
146. Гаспаров М.Л., Скулачева Т.В. Ритм и синтаксис в свободном стихе.// Очерки истории языка русской поэзии XX века: Грамматические категории. Синтаксис текста. М.: Рус. яз., 1993. - С. 20-43
147. Гершензон М. Видение поэта. М., 1919
148. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Издат. группа «Прогресс» - «Культура». 1992. - 224 с.
149. Гиндлина И.М. Экспрессивные словообразовательные средства в современной поэзии.// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. - С. 233-235
150. Гинзбург JI. Я. О лирике. М.: Интрада, 1997 (предыдущее изд. - JI., 1964). -416 с.
151. Гиршман М.М. Анализ поэтических произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Ф.И. Тютчева. М.: Высш. шк., 1981
152. Гиршман М.М, Громяк Р.Т. Целостный анализ художественного произведения. -Донецк: Изд-во Донец, ун-та, 1970
153. Голованова Л.3. Методическое обоснование работы по научному стилю речи в филологических группах.// Комплексный подход к обучению студентов-иностранцев русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1982. - С. 83-85
154. Гончаров Б.П. Звуковая организация стиха и проблема рифмы. М.: Высш. шк., 1973
155. Гореликова М.И. Имя собственное в структурно-семантической организации художественного текста.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. М.: Рус. яз., 1980 (№ 19). - С. 114-124
156. Гореликова М.И. Некоторые приемы работы над текстом художественной литературы.// Роль русской и советской литературы в преподавании русского языка как иностранного. Международный симпозиум: Тезисы докладов и сообщений. -М.: Рус. яз., 1972.-С. 18-20
157. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1989. — 152 с.
158. Горнфельд А. Эпитет.// Вопросы теории и психологии творчества: В 2-х тт. Т.1, изд. 2-е. Харьков, 1911. - С. 321-340
159. Горнфельд А.Г. Пути творчества: Статьи о художественном слове. Пг., 1922
160. Горнфельд А. Г. Пути творчества: Статьи о художественном слове. Пг., 1922.
161. Горожанкина Л.В. Лингвострановедческий подход к художественной литературе в условиях включенного обучения.// Методические проблемы включенного обучения иностранных студентов-филологов./ Под ред. Леонтьева А.А. М.: Изд-во ИРЯП, 1985. - С. 97-102
162. Грамматика русского языка: Т. 1. М., 1952; Т. 2. - М., 1954
163. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970
164. Григоренко В. Принципы филологичности в работе с художественным текстом.// Болгарская русиситика, 1989 (№ 2). С. 69-77
165. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта.— М.: Наука, 1986
166. Григорьев В. П. Паронимия. // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Поэзия. / Под ред. Григорьевой А. Д.- М., 1977.
167. Григорьев В.П. Поэтика слова. М.: Наука, 1979
168. Грязнова А.Т. Русский контекст стихотворения Г. Гейне «Ich weiss nicht.».// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Г. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. - С. 245-247
169. Гуковский Г. А. Изучение литературного произведения в школе: (Методологические очерки о методике). М.; Л.: Наука, 1966
170. Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. М.: Гослитиздат, 1957.-412 с.
171. Гуковский Г.А. Пушкин и русские романтики. М.: Худ. лит., 1965. - 355 с.
172. Данилина К.В. Пособие по обучению чтению. — М.: Рус. яз., 1978
173. Дашкова Е.М. Семантическое пространство поэзии О. Мандельштама.// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.-.СпортАкадемПресс, 1998. - С. 247-250
174. Демидова Г.Н., Милославская C.K., Римская Корсакова Н.Н. Использование художественного текста в условиях включенного обучения. // Русский язык за рубежом-1983 (№4)
175. Демидова Г.Н., Сапонджанян И.В., Томилина Н.Д. Учебные задания по интерпретации художественного текста (для студентов-филологов). М.: Ин-т РЯ им. А.С. Пушкина: Каф. практики рус. яз., 1993. - 127 с.
176. Дергачева Г.И., Кузина О.С. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. 3-е изд. - М.: Рус. яз., 1989
177. Диброва Е.И. Категории художественного текста.// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. -М.:СпортАкадемПресс, 1998. С. 250-258
178. Добровольская В.В. Методика работы с художественным текстом на разных этапах обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. М.: Рус. яз., 1984 (№ 23). - С. 91-99
179. Долинин К. А. Интерпретация текста: (Фр. яз.) Учебное пособие для студентов по специальности № 2103 «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1985. - 288 с.
180. Долгополов JI.K. Александр Блок: Личность и творчество. — 2-е изд., испр. и доп. » Л.: Наука, 1980
181. Домашнее А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1983. - 192 с.
182. Доценко Н.П. Лингвосоциограмма литературного персонажа как инструмент филологического анализа художественного произведения.// Лингвострановедение и текст: Сб-к статей/ Сост. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. М.: Рус. яз., 1987. - С. 30-40
183. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. М.: Политиздат, 1980
184. Егоров Б. Ф. Поэзия А.С. Хомякова.//Хомяков А.С. Стихотворения и драмы.-Л.: Наука, 1969.-С. 3-45
185. Ермакова Л.А. Понимание текста как средство выявления компонентов коммуникативной компетенции читающего.// Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 282. М., 1987. - С. 50-58
186. Ермилова Е. В. Метафоризация мира в поэзии XX века.// Контекст-1976. М.: Наука, 1977
187. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Уч. пособие. М.: Флинта: Наука, 1998. - 248 с.
188. Есенин С. Собр. соч.: В 5-ти томах. Т.5. М.: Худ. лит., 1968
189. Еськова JI.M., Данилина К.В. Учебные задания по русскому языку: Страноведческий аспект. М.: Изд-во РУДН, 1987. - 42 с.
190. Жабицкая Л. Г. Психологические механизмы восприятия художественной литературы. // Советская библиография. 1973 (№ 1)
191. Жабицкая Л. Восприятие художественной литературы и личность. Кишинев, 1974
192. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Рус. яз., 1981
193. Жинкин Н.И. Механизм регулирования сегментарных и просодических компонентов языка и речи // Poetics. Poetyka. Поэтика. — Warszawa, 1961
194. Жинкин Н.И. Проблема художественного образа в искусстве. // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т. 44. 1985 ( № 1)
195. Жирмунский В.М. Избранные труды: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. -Л.: Наука, 1977
196. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Сов. писатель, 1975. - С. 9-12, 246-253, 433-450
197. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - 193 с.
198. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1988. 152с.
199. Журавлева Л.С., Исаева Э.А. Использование художественных текстов для обучения чтению.// Текст в преподавании русского языка студентам-иностранцам на подготовительном факультете: Сб. научн. трудов. М.: Изд-во УДН, 1983. — С. 65-74
200. Журавлева Л. С., Исаева Э. А., Якименко Ю. П. Пособие по обучению чтению для223. подготовительных факультетов вузов СССР. М.: Рус. яз., 1982. - 129 с.
201. Журавлева Л.С., Лаптева О.А., Лобанова Н.А. и др. Учебники русского языка для иностранцев: достижения, просчеты, перспективы. М.: Рус. яз., 1987. — С. 4361
202. Жучкова И.А. Обучение тексту как продукту речевой деятельности.// Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 282. М., 1987. - С. 77-87
203. Загоровская О.В., Стернин И.А. Национально-культурная специфика слова и ее проявление в художественном тексте.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. М.: Рус. яз., 1984 (№ 23). - С. 99-110
204. Задорнова В.А. Восприятие и интерпретация художественного текста. М.: Высш. шк., 1984. - 152 с.
205. Зарубина Н.Д. Текст. Лингвистический и методический аспекты. — М.: Рус. яз., 1981.-127 с.
206. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1996. - С. 8-17,21
207. Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. М.: Высш. шк., 1973-С. 51-73
208. Зимняя И. А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности. // Психология и методика обучения чтению на иностранном языке: Сб. науч. тр. Вып. 130- М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1978. С. 3-12
209. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Рус. яз., 1989. - 219 с.
210. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: Рус. яз., 1981. -271 с.
211. Златоустова Л.В. Роль фразовых акцентов в организации звучащего стиха.// Русское стихосложение. М.: Рус. яз., 1985. - С. 41-57
212. Златоустова Л.В., Лавриченко Н.В. Ритм, синтаксис, интонация.// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1996. - 254 с.
213. Зо Нгуен Чонг Лингвометодические основы создания литературной хрестоматии для вьетнамских студентов-русистов. Дис. . докт. фил. наук. — М., 1998. -385 с.
214. Иванов В. В. Очерки по истории семиотики в СССР. М.: Наука, 1976. - С. 4649,71
215. Иванчикова Е. А. Категория «образа автора» в научном творчестве В. В. Виноградова.// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1985. - Т. 44, № 2
216. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М.: Высш. шк., 1978.-297 с.
217. Иваск Ю.П. Повесть о стихах. / Послесл. Бобышева Д. Нью-Йорк: Russica Publischers Inc., 1987. - 147 с.
218. Игнатова Е.В. , Якушина Л.З. К отбору и распределению материала для обучения чтению художественной литературы немецкоязычных стран.// Иностранные языки в школе. 1992 (№ 3/4). - С. 12-19
219. Исаева Э.И. Использование произведений художественной литературы в целях страноведения.// Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. /Под ред. Верещагина Е.М. и Костомарова В. Г. М.: Изд-во МГУ, 1974
220. Исполатов A.M. О некоторых методических приемах работы над изобразительными средствами языка художественных произведений.// В помощь преподавателям русского языка как иностранного./ Под ред. Палта И. Р. М.: Изд-во МГУ, 1965
221. Исследования по теории стиха: Сб. науч. статей. / Ред. Холщевников В. Е. Л., 1978
222. Калачева С.В. Эволюция русского стиха. М.: Наука, 1986
223. Каменская О.Л. Компоненты семантической структуры текста. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1989. - 49 с.
224. Караулов Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста.// Материалы IX конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых./ Отв. ред. Прохоров Ю.Е. М.: Рус. яз., 1999.-С. 151-186
225. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972
226. Кенигсберг М.М. Из стихологических этюдов. 1. Анализ понятия «стих» 1923./ Подгот. и публ. текста Мазура С.Ю., Шапира М.И.; Вступ. Заметка и примеч. Шапира М.И.//Philologica. 1994 [Vol] 1,N 1/2. P. 149-185
227. Кирсанова C.B. Основные проблемы применения литературоведческого анализа на занятиях по домашнему чтению на старших курсах языкового факультета (английский язык). Автореф. дис. . канд. пед. наук. Л., 1975. - 22 с.
228. Клычникова 3. И. Психологические основы понимания иноязычного текста.// Материалы У11 и IX Междунар. метод, семинаров преп. рус. яз. стран социализма. -М.: Рус. яз., 1969. С. 48-49
229. Клычникова З.И. Некоторые психологические особенности обучения взрослых чтению на иностранном языке.// Чтение, перевод, устная речь: Методика и лингвистика / Отв. ред. Е.А. Рейман. — Л.: ЛГУ, 1977. С. 81-82
230. Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. -М., 1973 (2-е изд. -М., 1983)
231. Ковтунова И.И. Заметки об интонации поэтической речи. // Проблемы структурной лингвистики 1982. — М.: Рус. яз., 1984
232. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. — М.: Наука, 1986. 251с.
233. Кодухов В. И. Некоторые проблемы учебной текстологии.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей М.: Рус.яз., 1988 (№ 25). — С. 5 - 10
234. Кодухов В.И. Научно-методические проблемы преподавания русского языка на старших курсах.// Лингвометодические основы преподавания РЯКИ на старших курсах: Сб. науч. трудов. Свердловск: Изд. УрГУ, 1983. - С. 3-10
235. Кодуэлл К. Поэтическое воображение. Современная книга по эстетике. М.: Искусство, 1957. - 294 с.
236. Кожевникова Н. А. О соотношении речи автора и персонажа.// Языковые процессы современной русской художественной литературы: Проза./ Отв. ред. Горшков А. И., Григорьев А. Д. М.: Рус.яз., 1977
237. Кожевникова Н.А. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Прага: Изд-во Карлова ун-та, 1971. - 127 с.
238. Кожевникова Н.А. и др. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Образные средства поэтического языка и их трансформация. — М.: Наука, 1995. — 263 с.
239. Кожина Н.Л. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы Х1Х-ХХ вв.) Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986.-22 с.
240. Кожинов В. В. Сюжет, фабула, композиция.//Теория литературы: Основные проблемы в историческом освещении. Кн. 2: Роды и жанры литературы. - М.: Просвещение, 1964
241. Кожинов В.В. Как пишут стихи. М.: Просвещение, 1970. (Со ссылкой на лекционный спецкурс С.М. Бонда)
242. Копанев П.И. Обсуждение художественного произведения как комуникативная основа обучения устной речи на старших курсах. // Текст и его роль при обучении говорению на иностранном языке: Сб. тезисов. Йена - Тбилиси, 1982. - С. 59-60
243. Корман Б. О. Изучение текста художественного произведения. М.: Рус. яз., 1972
244. Корман Б. О. Практикум по изучению художественного произведения. — Ижевск: Изд-во Ижевск, гос. пед. ин-та, 1977. 129 с.
245. Коряковцева Н.Ф. Текст как материал для обучения приемам филологического чтения.// Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 282. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987. - С. 5-14
246. Костомаров В. Г. Мировое значение русского языка.// Русский язык язык межнационального общения и единения народов СССР. — Киев, 1976
247. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Рус. яз., 1971
248. Костомаров В.Г., Зарубина Н.Д. Гуманистическая функция русского языка. //Русский язык в национальной школе, 1977 (№ 2). — С. 19-20
249. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. 4-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1988. -157 с. - С. 127-144 (предыдущее изд. - М., 1984. - С. 129-146)
250. Красикова Е.В. О восприятии иностранными учащимися иносказательных образов в художественном тексте.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. М.: Рус. яз., 1984 (№ 23). - С. 110-113
251. Крупник Е. П. Психологический анализ содержания и структуры интересов учащихся к произведенийям художественной литературы: Дис. . канд. пед. наук. — М., 1967
252. Крутских А.В. Драматургический текст как материал для обучения экспрессивной устной речи.// Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 282. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987. - С. 111-118
253. Крючков С. Е. О присоединительных связях в современном русском языке.// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Рус. яз., 1950
254. Кудрявцева Т.С. Текст как объект лингводидактического описания. // Болгарская русистика. 1985 ( № 5). - С. 19- 21
255. Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М.: Высш. шк., 1953
256. Кулибина Н.В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. -М.: Рус.яз., 1987а. 143 с.
257. Кулибина Н.В. Лингвострановедческая направленность работы над художественным текстом в рамках практического курса русского языка для филологов.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. — М.: Рус.яз., 19876 (№ 24). С. 119-127
258. Кулибина Н.В. Методика работы над художественным текстом в аспекте лингвострановедения (На примере практического курса русского языка для зарубежных преподавателей-русистов). Дис. . канд. пед. наук. — М., 1985. 223 с.
259. Кулибина Н.В. «Царь-рыба» В.П. Астафьева: (Странички для чтения).// Русский язык за рубежом. 1982 (№ 1). С. 46-55 (Ср.: Вахитова Т.М. Повествование в рассказах В. Астафьева. «Царь-рыба». - М.: Высш. ппс., 1988. - 79 с.)
260. Кулибина Н.В. О когнитивном и коммуникативном аспектах чтения художественной литературы.// Материалы IX конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых/ Отв. ред. Прохоров Ю.Е. — М.: Рус. яз., 1999.-С.274-289
261. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Уч. пособ. для студ. пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1988. -192 с.
262. Лавров И.П. Избранные труды. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1951
263. Ларин Б. А. О разновидностях художественной речи: Семантические этюды.// Русская речь. Вып. 1-Пг., 1923
264. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л.: Наука, 1974
265. Левин Ю.И. О некоторых чертах плана содержания в поэтических текстах. // Структурная типология языков. М.: Наука, 1966
266. Левин Ю.И. Заметки о лирике // Новое литературное обозрение. 1994 (№ 8)
267. Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика и семиотика. -М.: Наука, 1998
268. Леонтьев А.Н. Образ мира.// Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х тт. Т.2. М.: Наука, 1983
269. Лингвострановедение и текст: Сб. статей/ Сост. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. М.: Рус. яз., 1987. - 179 с.
270. Лингвометодические основы преподавания русского языка как иностранного на старших курсах: Сб. науч. трудов. Свердловск: Изд. Уральского гос. ун-та, 1983. -152 с.
271. Литература и страноведение: Сб. статей./ Под ред. Кузнецова Ф.Ф., Пульхритудовой Е.М. М.: Рус. яз., 1978. - 144 с.
272. Лихачев Д.С. Принципы историзма в изучении единства содержания и формы литературного произведения.// Вопросы методологии литературоведения. М.; Л., 1966
273. Лихачев Д. С. Внутренний мир художественного произведения.// Вопросы литературы. 1968 (№ 8)
274. Лихачев Д.С. Литература реальность - литература. - Л.: Сов. писатель, 1984
275. Лихачев Д.С. О филологии. М.: Худ. лит., 1989
276. Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. СПб.: АО «ОКНО», 1996
277. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М.: Наука, 1970
278. Лихачев Д.С. Русская литература в духовной жизни мира.// Русский язык за рубежом. 1990 (№ 6). С. 11-17
279. Лобанова Н.А. Учебник как отражение специфики практического курса русского языка для филологов.// Состояние и перспективы подготовки преподавателей русского языка: Мат-лы симпозиума МАПРЯЛ. Дрезден, 1980. — С. 17-26
280. Лобанова Н. А., Слесарева И. П. Содержание практического курса русского языка для филологов. // Русский язык за рубежом. 1979 (№ 1) С. 72-80
281. Лосев А.Ф. Терминологическая многозначность в существующих теориях знака и символа.// Языковая практика и теория языка. Вып. 2. М.: Рус. яз., 1978. - С. 2134
282. Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1982.-479 с.
283. Лосев А.Ф., Шестаков В.П. История эстетических категорий. М., 1965
284. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970
285. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972. - 271 с.
286. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. // Символ в системе культуры. М.: Наука, 1996
287. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Рецензии. Выступления. СПб.: «Искусство-СПБ», 1999. -848 с.
288. Лотман Ю. М. В школе поэтического слова. Пушкин, Лермонтов, Гоголь. М.: Просвещение, 1985
289. Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарии: Пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1980. - 416 с.
290. Лотман Ю.М. О содержании и структуре понятия «художественная литература».// Поэтика: Хрестоматия по вопросам литературоведения для слушателей университета/ Сост. Ланин Б.А. М.: Изд-во РОУ, 1992. - 168 с. - С. 523
291. Лук Н.А. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982
292. Лыков А.Г. Мировоззренческая направленность преподавания русского языка иностранцам.// Лингвометодические основы преподавания РЯКИ на старших курсах. Сб. науч. трудов. Свердловск: Изд. УрГУ, 1983. - С. 10-20
293. Максимов Д. Е. А. Блок «Двойник».// Поэтический строй русской лирики./ Под ред. Фридлендер Г.М. Л.: Наука, 1973. - С. 211-235
294. Максимов Л. Ю. Литературный язык и язык художественной литературы. //Анализ художественного текста. Вып. 1,- М.: Рус. яз., 1975
295. Максимов Л. Ю. О языке и композиции художественного текста. // Язык и композиция художественного текста. / Отв. ред. Л. Ю. Максимов. М.: Прометей, 1983
296. Мандельштам О.Э. Разговор о Данте. М.: Худ. лит., 1967
297. Мандельштам О. Слово и культура. М.: Искусство, 1987
298. Мандельштам О. О поэзии. СПб.: «Academia», 1928
299. Мануэльян Ж. И. Методика работы над текстами различного характера в старших классах средней школы (на материалах нем. яз.): Дис. . канд. пед. наук. -М., 1974.-174 с.
300. Марков В.Ф. О свободе в поэзии. СПб.: Изд-во Чернышева, 1994 - 366 с.
301. Марков В.Ф. Трактат об одностроке.// Воздушные пути: Альманах. Нью-Йорк, 1963. Вып.3. - С. 245-253
302. Марков Ю. А. Проблемы адаптации. // Матер, междунар. метод, семинара преп. рус. яз. стран социализма / Под ред. Т. М. Дорофеевой. М.: Изд-во ин-та РЯ им. А.С. Пушкина, 1964. - С. 91- 95
303. Маслова В.А. Филологический анализ поэтического текста: Монография. -Минск: Белорус, республик, фонд фундаментальных исследований, 1999. 208 с.
304. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. Минск, 1997. — 125 с.
305. Матяш С.А. Русский и немецкий вольный ямб XVIII — начала XIX века и вольные ямбы Жуковского. // Исследования по теории стиха. Л.: Наука, 1978
306. Матяш С.А. О сочетаниях смежных стихов в вольном ямбе.// Проблемы теории стиха. Л.: Наука, 1984
307. Маяковский В.В. Как делать стихи?// Маяковский В. В. Собр. соч.: В 12 тт. Т.П. М.: Худ. лит., 1978. - С. 258-261
308. Маяковский В. В. Поли. собр. соч.: В 12 т. Т. 12. М.: Худ. лит., 1959. - С. 2428
309. Мейлах Б. М. Вопросы литературы и эстетики. Л.: Наука, 1968
310. Меркулов И.В. Преподавание русского языка как иностранного: Уч. пособие. -М.: Изд-во УДН, 1987. 76 с.
311. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Рус. яз., 1981
312. Методика (Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов.)/ Под ред. А.А. Леонтьева. — М.: Рус. яз., 1988
313. Методика. Зарубежному преподавателю русского языка. М.: Рус. яз., 1982
314. Методика обучения русскому языку как иностранному: Хрестоматия/ Сост. Щукин А.Н. Воронеж: Изд-во Воронеж, педуниверситета, 1998
315. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов. / Под ред. Щукина А.Н.- М.: Инт-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1990
316. Методика создания и использования средств обучения русскому языку. /Под f ред. Н.М. Шанского и К.З. Закирьялова. Л.: Наука, 1988
317. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения. -М.: Рус. яз., 1983
318. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Высш. шк., 1982
319. Милославская С.К. Слово текст - культура: Учет новой системы отношений в преподавании русского языка как иностранного.// Fremdsprachen und Hochschule. 1992 (Ausg. 36).-S. 55-61
320. Милославская С.К. Русская литература в истории описания и изучения русского языка как иностранного.// Русский язык за рубежом. 1989 (№ 6). С. 56-61
321. Минц 3. Г. Функция реминисценций в поэтике А. Блока.// Труды по знаковым системам. У1. Тарту: Изд-во Тартус. гос. ун-та, 1973 (= Учен. зап. Тартус. гос. унта. Вып. 308)
322. Минц 3. Г., Шишкина О. Л. Частотный словарь первого тома А. Блока.// Труды по знаковым системам. У. — Тарту: Изд-во Тартус. гос. ун-та, 1971. — С. 304-312
323. Митрофанова О.Д. Научный стиль: проблемы обучения. М.: Рус. яз., 1976
324. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного — М.: Рус. яз., 1990
325. Митрохина В.И. Некоторые аспекты анализа текстов художественной литературы на занятиях по русскому языку с аспирантами-иностранцами// Преподавание русского языка аспирантам-иностранцам. М.: Наука, 1981. - С. 6881
326. Мотина Е.И. Язык и специальность. М.: Рус. яз., 1983
327. Музыка души и музыка слова: Культурологический альманах. М.: Искусство, 1995
328. Мукаржовский Я. Преднамеренное и непреднамеренное в искусстве.// Структурализм: «за» и «против». М., 1975
329. Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык.// Пражский лингвистический кружок: Сб. статей. / Сост., ред. и предисл. Кондрашова Н. А. -М.: Прогресс, 1967
330. Муравьева Л.Н. Место и роль учебного перевода в преподавании русского языка как иностранного (к постановке проблемы). // В помощь преподавателям русского языка как иностранного: Сб. ст./ Отв. ред. И.Р. Палта. М.: Рус. яз., 1969
331. Набоков В.В. Лекции по русской литературе./ Пер. с англ.; Предисл. Толстого И.
332. М.: Изд-во «Независимая газета», 1998. 440 с. - (Серия «Литературоведение»). -Приложения
333. Налимов В.В. В поисках иных смыслов. М.: Наука, 1993
334. Нечаева О. А. Функционально-смысловые типы речи: Описание, повествование, рассуждение. Улан-Удэ, 1974
335. Нечаева О. А. К вопросу о назывании и самоназывании в русском речевом общении. // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам / Под ред. Верещагина Е. М., Костомарова В. Г. М.: Рус. яз., 1972
336. Никитина Е.П., Белова Н.М., Жук А.А., Макаровская Г.В. Практические занятия, коллоквиумы и курсовые работы по русской литературе. XIX век. Саратов, 1970.- Вып. 1
337. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. — М.: Книга, 1972
338. Николаев П. А. Методологический аспект проблемы.// Принципы анализа литературного произведения: Сб. статей. / Под ред. П. А. Николаева, А. Я. Эсалнек. М.: Изд-во МГУ, 1984
339. Николаев П. А., Руднева Е. Г. Введение в литературоведение. М.: Высш. шк., 1980
340. Николаева Т. М. Актуальное членение — категория грамматики текста. // Вопросы языкознания. 1972 (№ 2)
341. Николаева Т.М. К вопросу о назывании и самоназывании в русском речевом общении.// Страноведение и преподавание русского языка иностранцам./ Под ред. Верещагина Е.М., Костомарова В.Г. М.: Рус. яз., 1972
342. Никонов В.А. Строфика.// Изучение стихосложения в школе: Сб. науч. трудов. -М.: Просвещение, 1960
343. Новиков J1.A. Художественный текст и его изучение как методическая проблема. // Памяти акад. В.В. Виноградова: Сб. ст./ Отв. ред. В.Г. Костомаров.
344. М.: Рус. яз., 1971.-С. 153-161
345. Новиков J1.A. Художественный текст и его анализ: (Библиотека преподавателя РЯКИ)- М.: Рус. яз., 1988. 304 с.
346. Новиков JI. Д. Лингвистическое толкование художественного текста. — М.: Рус. яз., 1979.-256 с.
347. Новиков Л. А. Искусство слова. М.: Худ. лит., 1982
348. Новикова М. Л. Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук М., 1983
349. Общее языкознание: Внутренняя структура языка./ Отв. ред. Серебренников Б.А. М.: Рус. яз., 1972
350. Овсяннико- Куликовский Д.Н. Лирика как особый вид творчества. // Вопросы теории и психологии творчества. Т.2. -СПб., 1910
351. Огнев В. У карты поэзии. М.: Худ. лит., 1968
352. Озеров Г.В. Некоторые приемы развития и оформления творческих J^ высказываний на занятиях по домашнему чтению.// Theorie und Praxis der j Russischlehrerausbildung. Sprachpraxis. Bd. 5. Potsdam, 1979. - S. 93-101
353. Орлов В. Марина Цветаева. Судьба. Характер. Поэзия.// Цветаева М. Избранные произведения. М.-Л.: Искусство, 1965. — С. 41-57
354. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX -XX вв./ Под ред. И.В. Рахманова. М.: Педагогика, 1972
355. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках. Киев: Вища школа, 1977
356. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описания идиостилей. -М.: Рус. яз., 1995
357. Павлович Н.В. Язык образов: Парадигмы образов в русском поэтическом языке.- М.: Ин-т рус. яз., 1995.-491 с.
358. Павский Г.П. Филологические наблюдения над составом русского языка. 2-е изд.-СПб., 1850
359. Падучева Е. В. Анафорические связи и глубинная структура текста. // Проблемы грамматического моделирования. / Отв. ред. Зализняк А. А. М.: Рус. яз., 1973
360. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка.- М.: Рус. яз., 1974
361. Панов М.В. Русская фонетика. М.: Рус. яз., 1967
362. Панов М.В. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описания идиостилей. М.: Рус. яз., 1995
363. Панова Е.А. Звук и смысл (повтор в стихе).// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998.-С. 326-329
364. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. яз., 1989. - 276 с.
365. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Наука, 1960
366. Переверзев В.Ф. Необходимые предпосылки марксистского литературоведения.// Литературоведение./ Под ред. Переверзева В.Ф. М., 1928
367. Петросов К.Г. Из пламя и света рожденное слово: Этюды о русской поэзии XIX- XX веков. М.: ТОО «Горбунок», 1992. - 156 с.
368. Печерица Т. Е. Отбор и адаптация художественных текстов для чтения в группах студентов-филологов, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР: Дисс. канд. пед. наук. -М., 1981. 273 с.
369. Печерица Т.Е. Использование художественного текста при обучении русскому языку как иностранному: (Отбор и адаптация текстов для чтения в группах студентов-филологов подготовительных факультетов). М.: Изд-во МГУ, 1986. -96 с.
370. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М., 1956
371. Пешковский А. М. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.; Л., 1930
372. Пешковский A.M. Избранные труды. М., 1959
373. Пищальникова В.А. Концептуальный анализ поэтического текста. Барнаул, 1992
374. Пищальникова В.А., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993. -С. 91-93
375. Поливанов Е.Д. Общий фонетический принцип всякой поэтической техники.// Вопросы языкознания. 1963 (№1)
376. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968
377. Половникова В. И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. М., 1982
378. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. М.: Изд-во МГУ, 1986
379. Пособие по методике преподавания русского языка как иностранного для студентов-нефилологов. -М.: Рус. яз., 1984
380. Поспелов Г.Н. Лирика. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 208 с.
381. Потапов В.В. Речевой ритм в диахронии и синхронии. М.: Наука, 1996
382. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. — М.: Высш. шк., 1990
383. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.
384. Похлебкин В.В. Международная символика и эмблематика. М.: Фонд Сороса: Культура, 1989
385. Поцепня Д.М. Поэзия А. Блока. Л.: Наука, 1976
386. Поэт и слово. Опыт словаря / Под ред. Григорьева В.П. М.: Наука, 1973
387. Преподавание русского языка студентам-иностранцам на продвинутом этапе обучения: Сб. статей М.: Изд-во УДН, 1970
388. Проблемы теории стиха: Сб. науч. ст. / Ред. Холшевников В.Е. Л.: Наука, 1984. (В содерж.: библиограф, по рус. и заруб, стиховед.)
389. Протченко И. Ф. Образование и употребление имен существительных женского рода названий лиц в современном русском языке.//Статьи и исследования по русскому языку. - М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1960
390. Протченко И. Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. — 2-е изд., доп. М.: Рус. яз., 1985
391. Протченко И. Ф. Русский язык: проблемы изучения и развития — М.: Рус. яз., 1984
392. Протченко И.Ф., Черемисина Н.В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного: динамика, экспрессия, экономия. М.: Рус. яз., 1986.- 184 с.
393. Прохоров Ю. Е. Лингвострановедение страноведение - литературоведение: Спорные размышления по спорным вопросам.// Русский язык за рубежом. - 19901. Р (№ 4)
394. Прохоров Ю. Е. Национальные и культурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку. Братислава, 1999.
395. Пустовойт П.Г. Методология преподавания русской литературы иностранцам. // Русский язык за рубежом. 1976 (№ 2)
396. Пычко В. А. Опыт лексико-грамматического анализа текстов для чтения.// Русский язык для студентов-иностранцев: Сборник методических статей, посвященных работе над текстом произведений художественной литературы. М.: Высш. шк., 1964. - С. 25-37
397. Ревуцкий О.И. Лингвистический анализ художественного текста. Минск: НМ-Центр, 1998
398. Рейна Родригес Кабрера Методические основы книги для чтения художественных произведений для кубинских студентов-филологов. Дис. . канд. фил. наук. М., 1988. - 237 с.
399. Реферовская Е. А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983
400. Реформатский А. А. Перевод или транскрипция? // Восточно-славянская ономастика / Отв. ред. А. В. Суперанская. М.: Наука, 1972
401. Родионова Т.Н., Фомин В.П. Роль интонации в художественной коммуникации.
402. Теории, школы, концепции. М.: Наука, 1986
403. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М.: Высш. шк.,1979
404. Рождественский Ю.В. Общая филология. М.: Высш. шк., 1996
405. Розенталь Э. В лабиринтах сознания. М., 1982
406. Русская грамматика. М.: Рус. яз., 1980
407. Русская классика XX века: Пределы интерпретации. Ставрополь, 1995
408. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Рус. яз., 1978. - 128 с.
409. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология/ Под ред. проф. Нерознака В.П. М.: Academia, 1997. - 320 с.
410. Русская советская поэзия и стиховедение: Сб. / Ред.: Петросов К.Г. (отв. ред.), Куприяновский П.В., Сапогов В.А., Руднев П.А., Холшевников В.Е. М., 1969
411. Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей, посвященных работе над текстом произведений художественной литературы. М.: Высш. шк., 1964
412. Русский язык и советское общество: Лексика современного русского литературного языка. М.: Рус. яз., 1968
413. Русские писатели о языке. Л.: Учпедгиз, 1954. - 460 с.
414. Сайко А.Ф. Обучение и воспитание в процессе преподавания русского языка иностранцам.// Лингвометодические основы преподавания РЯКИ на старших курсах. Сб. науч. трудов. Свердловск: Изд. Уральского гос. ун-та, 1983. - С. 58-64
415. Самойлов Д. Книга о русской рифме. 2-е изд., доп. - М.: Худ. лит., 1982. - 352 с.
416. Севбо И. П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М.: Изд-во МГИИЯ, 1969
417. Селиванова С.И. Обучение пониманию художественных произведений с учетом национальной культуры учащихся: (На материале русских сказок). Дис. . канд. фил. наук. М., 1993. - 210 с.
418. Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. М.:СпортАкадемПресс, 1998
419. Сильман Т. И. Некоторые проблемы лингвистики художественного текста (на материале немецкой литературы). //Лингвистика текста: Материалы науч. конференции. В 2-х ч. Ч. 2. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза, 1974.-С. 134-141
420. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений: На материале немецкого языка. // Вопросы языкознания. 1970 ( № 4)
421. Сильман Т.И. Структурные особенности стилистических вставок прозаического текста на материале немецкой прозы: Сб. научных трудов. Вып. 73. — М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза, 1973.
422. Сильман Т. И. Заметки о лирике. Л.: Сов. писатель, 1977. - 224 с.
423. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Рус. яз., 1981
424. Сковородников А. П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка: Опыт системного исследования. — Томск, 1981
425. Скулачева Т.В. Лингвистика стиха: Структура стихотворной строки.// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1996. — 254 с.
426. Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика: Материалы международной конференции 19-23 июня 1995 г./ Под ред. Гаспарова M.JL, Скулачевой Т.В. М.: Наука, 1996. - 254 с.
427. Слесарева И. П. Проблемы описания и преподавания русской поэтической лексики. М., 1980 (деп. рукопись)
428. Слесарева И. П. Художественный текст в практическом курсе русского языка для иностранцев-филологов. II Теория и практика обучения иностранных студентов-филологов: Сб. ст. / Сост. Н.А Лобанова, А.Р. Балаян. М.: Рус. яз., 1984.-С. 57-63
429. Смелкова З.С. Слово о художественном тексте. М.: Худ. лит., 1980
430. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста. // Изв. АПН РСФСР, 1947. Вып. 7
431. Сокольникова О.В. Структурно-семантическая организация художественного текста: (На материале повести В.Г. Распутина «Деньги для Марии»). Дис. . канд. фил. наук. -Л., 1991.-218 с.
432. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика,- М.: Рус. яз., 1973
433. Солженицын А.И. Нобелевская лекция// Новый мир. 1989 (№ 7). С. 135-144
434. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977
435. Спенсер Г. Философия слога.// Спенсер Г. Собр. соч.: В 2-х тт. Т. 1. СПб., 1866
436. Степанов Ю.С. Семантика «цветного сонета» Артюра Рембо. // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1984. - Т. 43, № 4
437. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988
438. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985
439. Стиховедение: Хрестоматия./ Сост. Л.Е. Ляпина. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Флинта: Наука, 1998. - 248 с.
440. Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник начинается в субботу: Библиотека современной фантастики в 15 тт. Т. 7. М.: Мол. гвардия, 1966
441. Судьбы замечательных произведений: Беседы о книгах. 2-е изд., доп. - М.: Книга, 1987. -176 с.
442. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973
443. Супрун А. Е. Лекции по языковедению. Минск, 1978
444. Супрун А.Е. Повтор в лексической структуре текста. // Язык система. Язык -текст. Язык - способность. — М., 1995
445. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск, 1996
446. Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. // American Contributions to the 5th International Congress of Slavists. V. I: The Hague. Mouton, 1963.-C. 287-332
447. Текст как объект многоаспектного исследования. Вып. 3. Ч. 1-2. СПб-Ставрополь, 1998
448. Телия В.Н. Русская фразеология. М.: Рус. яз., 1986
449. Теория поэтической речи и поэтическая лексикография: Учен. зап. Свердловского гос. пед. ин-та и Шадринского гос. пед. ин-та. Сб. № 161/ Отв. ред. Тимофеев В.П. Шадринск, 1971. - 180 с.
450. Теория стиха: Сб. / Ред. В.Е.Холшевников. Л.: Наука, 1968
451. Тимофеев Л. И. Проблемы стихотворного языка: Статьи. М., 1965
452. Тимофеев Л.И. Число и чувство меры и изучение поэтики // Слово и образ. М.: Просвещение, 1964. - С. 270-287
453. Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха. М., 1958
454. Тимофеев Л.И. Слово в стихе. М.: Сов. писатель, 1982. — 344 с.
455. Типы текстов и методика их использования на занятиях со студентами-иностранцами: Методические рекомендации. — М.: Изд-во УДН, 1983. 44 с.
456. Толпина Э.А. Поэзия и проза Ивана Бунина в курсе русской литературы для иностранцев.// Материалы IX конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых/ Отв. ред. Прохоров Ю.Е. М.: Рус. яз., 1999. - С. 485-494
457. Томашевский Б.В. Русское стихосложение. Пг., 1923
458. Томашевский Б. В. Проблема стихотворного ритма.// Литературная мысль. — Пг., 1923. Вып. 2.-С. 124-140
459. Томашевский Б. Ритм прозы: («Пиковая дама») 1920, 1921, 1928.// Томашевский Б. О стихе: Статьи. [Л.]: Прибой, 1929. - 328 с.
460. Томашевский Б.В. Стих и язык: Филологические очерки.».- М.- Л.: Гослитиздат, 1959а (или: // Стиховедение: Хрестоматия/ Сост. Ляпина Л.Е. 2-е изд. перераб. идоп. М.: Флинта: Наука. 1998. - С. 51-61)
461. Томашевский Б. В. Стилистика и стихосложение. Л., 19596
462. Томашевский Б.В. Теория литературы. 3-е изд. Л., 1927
463. Томилина Ю.А. Объективная оценка языковой трудности текстов: (описание, повествование, рассуждение). Дис. канд. фил. наук. -М., 1985
464. Тотоева Р.А. Изучение советской литературы иностранными учащимися.// Лингвометодические основы преподавания РЯКИ на старших курсах. Сб. науч. трудов. Свердловск: Изд. УрГУ, 1983. - С. 140-150
465. Тредиаковский В.К. Избранные произведения. М.-Л.: Худ. лит., 1963. - С. 371374
466. Тынянов Ю.Н. Поэтика. Теория литературы. Кино. М.: Наука, 1977. - 574 с.
467. Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. 2-е изд. — М., 1965 (или: Стиховедение: Хрестоматия/ Сост. Ляпина Л.Е. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Флинта: Наука. 1998. - С. 70-80)
468. Тюлин Ю. и др. Музыкальная форма. М.: Искусство, 1965
469. Узнадзе Д.Н. Экспериментальные основы теории установки. Тбилиси, 1961
470. Уткина Л.В., Федотова З.А. О предварительном лингвистическом анализе художественного текста и организации работы с ним. // Преподавание русского языка студентам-иностранцам на продвинутом этапе обучения. М.: Рус. яз., 1970
471. Успенский Б. А. Поэтика композиции. М.: Искусство, 1970. - 224 с.
472. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Рус. яз., 1968
473. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974
474. Учебные задания по русскому языку к адаптированному тексту романа Л.Н. Толстого «Воскресение»./ Сост. Веселова М.А. М.: Изд-во УДН, 1980. - 52 с.
475. Учебные задания по русскому языку. Тема «Н.А. Островский»./ Сост. Мозговая Л.Б. Тихомирова Н.А. М.: Изд-во УДН, 1989. - 36 с.
476. Ушакова Н.И. Методическая модель книги для самостоятельного чтения для студентов-нефилологов завершающего этапа обучения: (на материале художественных текстов). Дис. . канд. фил. наук. М., 1991. - 254 с.
477. Фатеева Н.А. О лингвопоэтическом и семантическом статусе заглавий стихотворных произведений.// Поэтика и стилистика: 1988-1990. Вып.1- М., 1991
478. Федоренко Л.П. Анализ теории и практики методики обучения русскому языку: Уч. пособие. Курск: Изд-во Курского гос. пед. ин-та, 1994. - 64 с.
479. Федотов А.В. Некоторые пограничные вопросы языкознания и литературоведения.// Вопросы стилистики: Межвуз. сб. научн. трудов. Саратов: Изд-во Саратов, гос. пед. ин-та, 1977. - С. 83-109
480. Федотов О.И. Основы русского стихосложения: Уч. пособие. — М.: Прометей, 1997
481. Федотова З.А. Некоторые виды творческих упражнений на материале художественных произведений.// Преподавание русского языка студентам-иностранцам на продвинутом этапе обучения. М.: Изд-во ИРЯП, 1970
482. Флиге X./ Fliege Н. Анализ произведений русской и советской литературы в процессе обучения русскому языку на первом и втором курсах.//
483. К Fremdsprachenunterricht. 1986 (№ 7). S. 350-352
484. Флоренский П.А. (Из письма, адресованного дочери).// Вартаньянц А.Д., Якубовская М.Д. Поэтика. Комплексный анализ художественного текста: Пособие для учащихся старших классов общеобразоват. учреждений и студентов филол. ф-тов.-М., 1994. С. 4
485. Флоренский П.А. У водоразделов мысли.// Избранные произведения: В 2-х тт. Т. 2-М.: Худ. лит., 1990
486. Фодор Е. Художественный текст как источник понимания словаря студентов.// Роль русской и советской литературы в преподавании русского языка как иностранного: Тезисы докладов междунар. симпозиума. Минск, 1972. - С. 14-15
487. Фоломкина С. К. Обучение чтению. // Методика обучения иностранным языкам в средней школе. / Н. И. Гез. М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др.- М., 1982
488. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учеб.-метод. пособ. для вузов. М.: Высш. шк., 1987. - 207 с.
489. Хайке В. Компоненты комплексного подхода к анализу и интерпретации художественного текста в преподавании русского языка в Германии. Дис. . канд. фил. наук. М., 1993. - 250 с.
490. Хованская З.И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов: Изд-во Саратовского гос. пед. ин-та, 1975. - 429 с.
491. Холшевников В.Е. Стиховедение и поэзия. Л.: ЛГУ, 1991. - 256 с. - С. 85-123, 209-224
492. Холшевников В.Е. Мысль, вооруженная рифмами: Поэтическая антология по1. истории русского стиха./ Сост., автор статей и примечаний В.Е. Холшевников. Л.:1. Наука, 1987.-С. 5-36.
493. Холшевников В.Е. Основы стиховедения: Русское стихосложение: Учебное пособие для студентов филологических факультетов. 2-е изд. Л.: Изд. ЛГУ, 1972. С. 136-162
494. Холшевников В.Е. Что такое русский стих ?// Стиховедение: Хрестоматия./ Сост. Лялина Л.Е. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Флинта: Наука, 1998. - 248 с. - С. 7-49
495. Храпченко М.Б. Природа эстетического знака.// Контекст-76. М.: Наука, 1977
496. Художественный текст: Онтология и интерпретация. Саратов: Изд-во СГУ, 1992.
497. Художественный текст: Проблемы изучения. — М.: Высш. шк., 1990
498. Художественный текст: Структура. Язык. Стиль./ Вознесенская И.М., Гулякова И.Г., Дымарский М.Я. и др.; под ред. Роговой К.А. СПб., 1993. - 182 с.
499. Чагдуров С.Ш. О выразительности слова в художественной прозе. — Улан-Удэ, 1959
500. Черемисина Н. В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев, 1981
501. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Рус. яз., 1982
502. Черемисина Н. В. Еще раз о пределах действия звуковых закономерностей в русском языке.// Вопросы фонетики, словобразования, лексики родного языка и методики его преподавания. Пермь, 1964
503. Черемисина Н. В. О гармонии художественного целого (Трагедия Пушкина «Моцарт и Сальери»)// Язык и композиция. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983
504. Черемисина Н. В. О присоединительных конструкциях в современном русском языке. // Науч. зап. Харьковского гос. пед. ин-та. Серия: Лингвистика. Т. 29 -Харьков, 1958
505. Черемисина Н. В. Ритмико-интонационная структура предложения в русской художественной речи. // Синтаксис и интонация. — Уфа, 1969а
506. Черемисина Н. В. Условия контекстной реализации индивидуально-авторского значения слова. // Русский язык в школе. 19696 (№ 3)
507. Черемисина Н.В. Содержательность композиции как высшей художественной формы.// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. - С. 379-381
508. Черепанова И. Дом колдуньи. Суггестивная лингвистика. СПб.: Лань, 1996
509. Черкезова М.В. Русская литература в национальной школе. М.: Рус. яз., 1981. -152 с.
510. Чернухина И.Я. Общие особенности поэтического текста. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1987. - 127 с.
511. Чернухина И.Я Основы контрастивной поэтики. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1990. - 154 с.
512. Чуковский К.И. Собр. соч.: В 6-ти тг. Т.1. М.: Худ. лит., 1965
513. Чуковский К. Книга о Блоке. Берлин: Изд. «Эпоха», 1922
514. Чуковский К.И. Ахматова и Маяковский. Л.: «Дом искусств», 1921
515. Шаклеин В.М. Лингвострановедческие вопросы интерпретации художественных текстов. Автореф. дис. . канд. фил. наук. -М., 1983. 18 с.
516. Шалыгин А. Теория словесности. СПб., 1916 (Изд. 5-е).
517. Шанский И. М. Лингвистический анализ художественного текста: Учеб. пос. для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит. в нац. шк.». 2-е изд., дораб. -Л.: Просвещение, 1990.-415 с.
518. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста.// Материалы Ш международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма. М.: Рус. яз., 1962
519. Шапир М.И. Стих и проза: Пространство-время поэтического текста.// Philologica. 1995 Vol. 2, N 3/ 4. P. 7-47
520. Шаталова Л.С. Структура, принципы отбора содержания учебника-хрестоматии «Филологический анализ текста».// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. - С. 419-421
521. Шахова Н.И. Вопросы обучения пониманию слов в процессе чтения.// Лингвистика и методика преподавания иностранных языков./ Отв. ред. Троянская Е.С. М.: Наука, 1976. - С. 124-139
522. Шейман Л. А. Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. Фрунзе, 1981
523. Шенгели Г.М. Как писать статьи, стихи и рассказы. М., 1926
524. Шенгели Г. М. Техника стиха. 2-е изд., испр. - М., 1969
525. Шенгели Г. М. Иноходец: Собр. стихов. Литературные статьи. Воспоминания. -М.: Согласие, 1997. 358 с.
526. Шкловский В. Искусство как прием// Шкловский В. О теории прозы. М.: Сов. пис., 1983.-С. 9-25
527. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Рус. яз., 1977
528. Шмелькова В.В. Основы и принципы стилистического комментирования художественного текста в аспекте преподавания русского языка как иностранного. Дисс. . канд. фил. наук. М., 1996 - 235 с.
529. Штайн К. Э. Язык. Поэзия. Гармония. Ставрополь, 1989
530. Штайн К.Э. Принципы анализа поэтического текста. СПб. - Ставрополь, 1993
531. Штайн К.Э. Проблема исследования поэтического текста.// Текст как объект многоаспектного исследования. СПб. - Ставрополь, 1998
532. Штокмар М.П. Рифма Маяковского. М., 1958
533. Шульговский Н.Н. Теория и практика поэтического творчества. СПб.; М., 1914
534. Шульская О. В. К вопросу о применении статистических данных в исследовании поэтического идиолекта: На материале поэзии А. А. Межирова. // Слово в русской советской поэзии. / Отв. ред. Григорьев В. П. — М.: Изд-во МГУ, 1975
535. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.
536. Щукин А.Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному. М.: Рус. яз., 1984. - С. 51-54
537. Эйхенбаум Б.М. Мелодика русского лирического стиха. // Эйхенбаум Б. М. О поэзии. Л.: Наука, 1969. - С. 327-348
538. Эткинд Е.Г. Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л.: Наука, 1974.-С. 104-121
539. Эткинд Е. Тень Данта.//Вопросы литературы. 1970 (№11)
540. Эткинд Е. Разговор о стихах. М.: Дет. лит., 1970. - 240 с.
541. Эткинд Е. Материя стиха. 2-е изд.- Paris: Institut de etudes slaves,1985. - 561 с.
542. Эткинд E. Там, внутри: О русской поэзии XX века. Очерки. СПб.: Максима, 1997.-568 с.
543. Юлдашев Л. Т. Искусство: филосовские проблемы исследования. М.: Наука, 1981
544. Якобсон Р. О. Доминанта. // Хрестоматия по теоретическому литературоведению: В 5 вып. / Изд. подгот. Чернов И. Вып. 1- Тарту, 1976
545. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: «за» и «против»: Сб. статей./ Под ред. Басина Е. Я. и Полякова М. Я. М., 1975
546. Якобсон Р. Поэзия грамматики и грамматика поэзии. // Poetics. Poetyka. Поэтика. — Warszawa, 1961 (или-М.: Радуга, 1983)
547. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987
548. Якобсон Р. Поэзия грамматики и грамматика поэзии. М.: Радуга, 1983
549. Якубинский Л.П. Скопление одинаковых плавных в практическом и поэтическом языках. //Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986
550. Янакиев М. Българско стихознание. София: Наука и искусство, 1960. - 267 с.
551. Яценко И.И. Влияние принципов и приемов проблемного обучения на восприятие художественного текста иностранными студентами-нефилологами (продвинутый этап). Дис. . канд. пед. наук. -М., 1989.-214 с.
552. Яшуничкина М.И. Организация художественного мира в поэтике О. Мандельштама.// Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции: В 2-х тт. Т. 2. М.:СпортАкадемПресс, 1998. - С. 391-392
553. Apelt W. Lehren und Lemen fremder Sprachen: Grundorientierungen und Methoden in historischer Sicht. Berlin: Volk und Wissen, 1991.-298 S.
554. Arbetstexte fuer den Unterricht: Methoden der Interpretation/ Hrsg. v. C. Schlingmann. Stuttgart: Philipp Reclam Verlag, 1995 (= UTB 9586)
555. Arbetstexte fuer den Unterricht: Wie interpretiert man ein Gedicht?/ Hrsg. v. H.-D. Gelfert. Stuttgart: Reclam, 1998 (= UTB 15018)
556. Arbetstexte fuer den Unterricht: Theorie der Lyrik/ Hrsg. v. L. Voelker. Stuttgart: Reclam, 1996 (=UTB 9594)
557. Asmuth B. Aspekte der Lyrik. Mit einer Einfuehrung in die Verslehre. 7., erg. Aufl. -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1984.
558. Austerlitz P. Parallelismus// Poetics. Poetyka. Поэтика. Warszawa, 1961. - S. 439442
559. Aristoteles: Rhetorik/ Uebersetzt v. Sieveke F. G. (1974/ UTB 159)
560. Bausch K.-R. (Hg.) Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tuebingen: Francke-Verlag, 1989 (UTB fuer Wissenschaft: Grosse Reihe)
561. Becher J. R. Das poetische Prinzip// Becher J. R. Werke in drei Baenden. Bd. 3. -Berlin Ost. 2 1976. S. 265-280
562. Bliesener U. Fremdsprachenlernen filer Europa// Fremdsprachenunterricht. 1993 (N 1).-S. 6-10
563. Bliesener U. Fachsprache der Interpretation in der gymnasialen Oberstufe// Die neueren Sprachen. 1986 (N 1/2). S. 173-184
564. Boehme G. Wandel in der Fremdsprachenpolitik der DDR// International Review of Education. Special Issue: Language Policy and Education. Vol. 37. 1991 (N 1). p. 168172
565. Boehme G., Umlauft W. Eine alte neue Herausforderung Literatur im Fremdsprachenunterricht//Fremdsprachenunterricht. 1992 (N. 3). -S. 152-154
566. Bohusch O. (Hg.) Lnterpretationen moderner Lyrik. Frankfurt a. M.: Diesterweg-Salle 15 1981
567. Braak I. Poetik in Stichworten: Literaturwissenschaftliche Grundbegriffe. Eine Einfuehrung. Kiel: Hirt6 1980. - S. 3-21
568. Brandt B. Zur Situation der Fremdsprachenforschung und ihrer zukuenftigen Entwicklung in den neuen Bundeslaendem// Zeitschrift fuer Fremdsprachenforschung. 1991 (N 2).-S. 16-29
569. Bredella L. Das Verstehen literarischer Texte im Fremdsprachenunterricht// Die Neueren Sprachen. Bd. 89, H. 6. 1990. S. 562-583
570. Bredella L. Die Struktur schueleraktivierender Methoden// Praxis des neusprachlichen Unterrichts. 1987 (N 3). S. 233-248
571. Bredella L., Legutke M. (Hg.) Schueleraktivierende Methoden im Fremdsprachenunterricht Englisch. Bochum: Kamp, 1985. - 216 S.
572. Brekle H. E. Semantik: Eine Einfuehrung in die sprachwissenschaftliche Bedeutungslehre/ 2., verb. Aufl. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1972 (= UTB 102)
573. Breuer D. Einfuehrung in die pragmatische Texttheorie. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1972 (=UTB 106)
574. Brojmann S. Russkaja lirika XIX nacala XX w. v svete istoriceskoj poetiki. Subjektno-obrasnaja struktura. - M.: Verlag RGGU, 1997. - 305 S.
575. Brueggemann T. u.a. Kristalle: Moderne deutsche Gedichte fuer die Schule gesammelt und interpretiert. Muenchen: Koesel, 1967. — 284 S.
576. Brusch W. Die Rolle der Literatur beim Spracherwerb//Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis. 1989 (N1). S. 11-19; 1991 (N3). - S. 153-155
577. Christ H. Sprachenpolitik fuer Europa: Folgen fuer den Fremdsprachenunterricht// Europa. Die sprachliche Herausforderung/ Hrsg. W. Brusch, P.W. Kahl. Berlin: Comelsen, 1991. - S. 30-40
578. Dehmel I. Zur Rolle literarischer Prosatexte bei der Auspraegung von funktionalem Sprachkoennen in der universitaeren Sprachausbildung von Russistikstudenten// Fremdsprachen und Hochschule 36 (1992). S. 193-198
579. Didaktilus: Die (lange) Ganzschrift oder was man gegen die Muehsal des Lesens tun kann// Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis. 1991 (N 3). - S. 153-155
580. Die deutsche Lyrik: Form und Geschichte (Interpretationsbeispiele). 2 Bde./ Hrsg. v. Benno von Wiese. Duesseldorf: Bagel Verlag, 1956
581. Domin H. (Hg.) Doppelinterpretationen. Das zeitgenossische Gedicht zwischen Autor und Leser. Frankfurt a. M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1969 (Fischer Tb. 1060.)
582. Donnerstag J. Literarisches Lesen und Sprachlernprozess: : Vortrag auf dem 14. Kongress fuer Fremdsprachendidaktik "Kontroversen in der Fremdsprachenforschung". Essen, 1991.-Essen, 1994-S. 43-47
583. Dressier, W. (Hg.) Textlinguistik. Darmstadt, 1978 (= Wege der Forschung, Bd. CCCXXVII)
584. Eberspraecher B. Realitaet und Transzendenz Marina Cvetaevas poetische Synthese. - Muenchen: Verlag Otto Sagner, 1987. - 244 S.
585. Eich G. Thesen zur Lyrik// Eich G. Gesammelte Werke. Bd. 4. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1973.-S. 410-421
586. Eigenwald R. Textanalytik. Muenchem: Wilhelm Fink Verlag, 1978. - 431 S.
587. Ehlers S. Lesen als Verstehen. Zum Verstehen fremdsprachlicher literarischer Texte und zu ihrer Didaktik. Fernstudienprojekt. — Berlin, Muenchen: Langenscheidt, 1992. -112 S.
588. Eigenwald R. Textanalytik. Muenchen, 1978. - 182 S.
589. Einfuehrung in die linguistische Analyse und Interpretation literarischer Texte: Lehr-und Uebungsbuch fuer Germanistikstudenten. Woronesh, 1991. - 191 S.
590. Finkenstaedt Th., Schroeder K. Bedarf und Beduerfnis. Bemerkungen und Thesen zur Geschichte und Zukunft des Fremdsprachenunterrichts// Europa. Die sprachliche Herausforderung/ Hg. W. Brusch, P. W. Kahl. Berlin: Comelsen, 1991. - S. 41-50
591. Fischer Ch. Musik und Dichtung (B. Pasternak). Muenchen: Otto Sagner Verlag, 1997
592. Gedichte und Interpretationen/ Hrsg. v. versch. Fachgelehrten. 6 Bde. Stuttgart: Reclam Verlag, 1982-1984 (=UTB 7890-7895)
593. Gerber G. Die Sprache des Kunst. Berlin, 1985. Т. 1, S. 437 u.a., T. 2, S. 251 u.a.
594. Goes A. Dichter und Gedicht. 20 Deutungen von eigenen und fremden Gedichten. -Frankfurt a. M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1983. (Fischer Tb. 5248)
595. Grawe C. Der Lektuerekanon der Germanistik als Fremdsprachendisziplin// Wierlacher A. (Hg.) Fremdsprache Deutsch. Grundlagen und Verfahren der Germanistik als Fremdsprachenphilologie. Bd. 2. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1980. — S. 258386
596. Grundlagen der Methodik des Fremdsprachenunterrichts/ Hrsg. von V. A. Buchbinder, W.H. Strauss. Leipzig, 1986. - 265 S.
597. Grundzuege der Literatur- und Sprachwissenschaft/ Hrsg. von H. L. Arnold, V. Sinemus. Bd. 1: Literaturwissenschaft. Muenchen: dtv, 1975. - 567 S.
598. Haas G. (Hg.) Literatur im Unterricht: Modelle zu erzaehlerischen und dramatischen Texten in der Sekundarstufe I und II. Stuttgart: Reclam Verlag, 1982
599. Harer K. Michail Kuzmin: Studien zur Poetik der fruehen und mittleren Schaffensperiode. Muenchen: Verlag Otto Sagner, 1993. - 306 S. (= Marburger Abhandlungen zur Geschichte und Kultur Osteuropas. Bd. 33)
600. Hippe R./ Edgar Neis: Interpretationen motivgleicher Gedichte in Themengruppen. 10 Bde. Hollfeld: Bange, 1979-1984
601. Hirsch E. D., Jr.: Prinzipien der Interpretation/ Uebersetzt v. Spaeth A. A. 333 S. Kart. - Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1974 (=UTB 104)
602. Hirschenauer R./ A. Weber u.a. (Hg.) Interpretationen zum Deutschunterricht (ftier Schule und Studium). Muenchen: Oldenbourg, 1998. - S. 45-91
603. Hirschenauer R./ A. Weber u.a. (Hg.) Wege zum Gedicht. Bd. 1: Interpretationen deutscher Lyrik. 7., erweit. Aufl. 1968. Bd. 2: Interpretation von Balladen. Neuaufl. 1976. Muenchen u. Zuerich: Schnell & Steiner Verlag
604. Hollander J. The metrical emblem // Style and Language. Ed. by Th. A. Sebeok. -Cambr. Mass., Mil Press, 1960. P. 181-182
605. Horn A. Theorie der literarischen Gattungen: Ein Handbuch fuer Studierende der Literaturwissenschaft. — Wuerzburg: Koenigshausen & Neumann GmBH, 1998. 208 S.
606. Hunfeld H. Literatur als Sprachlehre: Vortrag auf dem 14. Kongress filer Fremdsprachendidaktik "Kontroversen in der Fremdsprachenforschung". Essen, 1991. -Essen, 1994.-S. 11-17
607. Hunfeld H. Literatur als Sprachlehre: Ansaetze eines hermeneutisch orientirten Fremdsprachenunterrichts. — Berlin- Muenchen: Langenscheidt, 1990. 214 S.
608. Hunfeld H. Einige Grunsaetze einer fremdsprachenspezifischen Literaturdidaktik// Wierlacher A. (Hg.) Fremdsprache Deutsch. Grundlagen und Verfahren der Germanistik als Fremdsprachenphilologie. Bd. 2. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1980. — S. 507519
609. Iser W. Die Appellstruktur der Texte. Unbestimmtheit als Wirkungsbedingung literarischer Prosa// Iser W. Die Appellstruktur der Texte. Konstanz: Universitaetsverlag, 1972 (Konstanzer Universitaetsreden 28). - S. 5-19
610. Iser W. Der Akt des Lesens. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1976. - 358 S. (= UTB 636)
611. Jandl E. Das Gedicht zwischen Sprachform und Autonomic// Jandl E. Die schoene Kunst des Schreibens. Darmstadt: Luchterhand, 1976. - S. 51-59
612. Jentzsch P. Training: Aufsatz: Textbeschreibung (Charakteristik). Gedichtinterpretation. 7-8 Schuljahr/ Beilage: Loesungsheft. 2. Aufl. Stuttgart: Ernst Klett Verlag fuer Wisssen und Bildung, 1990
613. Karcher G. L. Das Lesen in der Erst- und Fremdsprache: Dimensionen und Aspekte einer Fremdsprachenlegetik. Heidelberg: Gross, 1988. - 345 S.
614. Karcher G. L. Textverstaendnisprobleme im Anfangsunterricht// Regionale Aspekte des Grundstudiums Germanistik/ Hrsg. von S. Ehlers, G. L. Karcher. Muenchen: Indicium, 1987. - S. 91-101
615. Karcher G.L. Aspekte einer Fremdsprachenlegetik: Zur DifFerenzierung von erst-und fremdsprachlichem Lesen// Deutsch als Fremdsprache: Jahrbuch. Bd. 11. — Berlin, 1986. S. 14-35
616. Kasak W. (Hg.) Hauptwerke der russischen Literatur: Einzeldarstellungen und Interpretationen. Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft, 1997. - 765 S.
617. Kasper K. Ein literarischer Text fuer die Abiturstufe// Fremdsprachenunterricht. 1992 (N 6). S. 349-351
618. Kayser W. Kleine deutsche Versschule. Bern: Francke Verlag 20 1980. - 256 S.
619. Kayser W. Das sprachliche Kunstwerk: Eine Einfuehrung in die Literaturwissenschaft. Bern: Francke Verlag 19 1983. - S. 17-89
620. Koch H.-A. Neuere deutsche Literaturwissenschaft: Eine praxisorientierende Einfuehrung fuer Anfaenger. Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft, 1997. - 210 S.
621. Krumm H.-J. Vom Lesen fremder Texte: Textarbeit zwischen Lesen und Schreiben// Fremdsprache Deutsch. 1990 (N 2): (Arbeit mit Texten). S. 20-24
622. Lamping D. Moderne Lyrik: Eine Einfuhrung — Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1991. (Kleine Vandenhoeck Reihe 1557)
623. Lamping D. Das lyrische Gedicht: Definitionen zur Theorie und Geschichte der Gattung. Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1989. - 327 S.
624. Lebenskunst Kunstleben. Жизнетворчество в русской культуре ХУ111-ХХ вв./ Hrsg. v. S. Schahadat. - Muenchen: Verlag Otto Sagner, 1998. - 231 S.
625. Leupold E. Semiotische Textanalyse: Moeglichkeiten und Grenzen ihrer Anwendung im Franzoesischunterricht// Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis. 1991 (N 1).-S. 32-36
626. Link J. Literaturwissenschaftliche Grundbegriffe: Eine programmierte Einfuehrung. -Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1975 (= UTB 305)
627. Loeschmann G., Schroeder G. Literarische Texte im Fremdsprachenunterricht. 2-te, unveraenderte Auflage. - Leipzig: Enzyklopaedie Verlag, 1988. - 89 S.
628. Ludwig H.-W. Arbeitsbuch Lyrikanalyse. Tuebingen: Narr2 1981.- 129 S.
629. Methodik: Deutschunterricht. Literatur/ Ausg. v. einem Autorenkollektiv u.d. Leitung v. W. Buetow. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1977. - 509 S.
630. Mey H. Wie weiter im Russischunterricht?// Fremdsprachenunterricht. 1992 (N 8). -S. 446-449
631. Meyer R.M. Grundlagen des mittelhochdeutschen Strophenbaus. Strassburg, 1886.
632. Moser- Rabenstein H., Masel E. La transparence du texte literarische Texte im Fremdsprachenunterricht// Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis. 1990 (3). - S. 169-174
633. Musil R. Der Geist des Gedichts// Musil R. Gesammelte Werke in Einzelausgaben/ Hrsg. v. A. Frise. Tagebuecher, Aphorismen, Essays und Reden. Hamburg: Rowohlt, 1955.-S. 705-711
634. Nieweler A. Literatur im Fremdsprachenunterricht ja, aber wie?: Vortrag auf dem 14. Kongress fuer Fremdsprachendidaktik "Kontroversen in der Fremdsprachenforschung" . Essen, 1991. - Essen, 1994
635. Paul H. Deutsche Metrik // Grundniss der germanischen Philologie. Strassburg, 1905, Bd. II, 2. Abt., VII. Abschnitt.
636. Piepho H. E. Leseimpuls und Textaufgabe: Textarbeit im Deutschunterricht// Fremdsprache Deutsch. 1994 (2). - S. 4-9
637. Piepho H.-E. Lesen als Lemziel im Fremdsprachenunterricht// Beitraege zu den Fortbildungskursen des Goethe-Instituts fuer auslaendische Deutschlehrer an Schulen und Hochschulen. Muenchen, 1974. - S. 9-20
638. Plett H. F. Textwissenschaft u. Textanalyse: Semiotik, Linguistik, Rhetorik/ 2., verb. Aufl. Heidelberg: Quelle & Meyer, 1979 (= UTB 328)
639. Rail D. Wo steht die Sonne am Mittag?: (Interkulturelles Lernen mit Texten)// Fremdsprache Deutsch. 1990 (2): (Arbeit mit Texten). S. 25-28
640. Russian poetry: Meter, Rhythm, and Rhyme/ Hrsg. Scherr B.P. Berkeley. Los Angeles. London: University of California Press, 1986. - 391 p.
641. Schanze H. Medienkunde fuer Literaturwissenschaftler: Einfuehrung u. Bibliographie (1974/ UTB 302)
642. Schillemeit J. (Hg.) Interpretationen. 4 Bde. Frankfurt a. M. u. Hamburg: S. Fischer Verlag, 1965-1967. (Fischer Buecherei 695, 699, 716, 721)
643. Schiller F. Ueber Buergers Gedichte// Schiller F. Saemtliche Werke/ Hrsg. v. Fricke G. u. Goepfert H. G. In 6 Bd. Bd. 5. Muenchen: Hanser Verlag 6 1980/ - S. 970982
644. Schlegel A. W. Briefe ueber Poesie, Silbenmass und Sprache// Schlegel A. W. Sprache und Poetik/ Hrsg. v. Lohner E. Stuttgart: Kohlhammer, 1962
645. Schlepper R. Was ist wo interpretiert?: Eine bibliographische Handreichung fuer das Lehrfach Deutsch. Padeborn: Schoeningh 6 1980
646. Schmidt S. J. Texttheorie: Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation. 184 S. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1963 (= UTB 202)
647. Schopenhauer A. Die Welt als Wille und Vorstellung//Schopenhauer A. Saemtliche Werke/ Hrsg. v. Loehneysen W. F. Bd. 1. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974. - S. 347-350
648. Schulte-Sasse J., Werner R. Einfuehrung in die Literaturwissenschaft. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1987. - 245 S.
649. Schutte J. Einfuehrung in die Literaturinterpretation. Korr. Nachdr. Der 1. Aufl. -Stuttgart: Metzler, 1990. 267 S.
650. Seemann K.-D. (Hg.) Russische Lyrik: Eine Einfuehrung in die literaturwissenschaftliche Textanalyse. Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1982. - 376 S.
651. Silberstein S. Let s Take Another Look at Reading: Twenty-Five Years of Reading Instruction// English Teaching Forum. Vol. 25. 1987 (N 3). p. 28-35
652. Spinner К. H. Zur Struktur des lyrischen Ich. Frankfurt a.M.: о.V., 1975. - 241 S.
653. Staiger E. Grundbegriffe der Poetik. 6. Aufl. Zuerich: Atlantis Verlag, 1963. - 256 S.
654. Struve G. Geschichte der Sowjetliteratur. Muenchen: Isar Verlag, 1957. - 595 S.
655. Suhrkamp P. Die Dichtung darf nicht aufhoeren: Aus dem Vortrag "Wie wird ein Buch an den richtigen Leser gebracht", geh. in Berlin-Friedenau am 5. Febr. 1947. -Sonderdruck. 16 S.
656. Tichomirova E. Russische zeitgenoessische Schriftsteller in Deutschland. -Muenchen: Otto Sagner Verlag, 1998
657. Till S. Frieden, Solidaritaet und Respekt vor dem Mitmenschen als Lemziel interkultureller Kommunikation: (B. Brecht "Fragen eines lesenden Arbeiters")// Zielsprache Deutsch. 1991 (N 2). S. 38-40
658. Werlich E. Praktische Methodik des Fremdsprachenunterrichts mit authentischen Texten. Berlin: Cornelsen- Velhagen & Klasing, 1986. - 220 S.
659. Werlich E. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. Heidelberg: Quelle & Meyer, 1981 (= UTB 450)
660. Westphal R. Theorie der neuhochdeutschen Metrik.- Jena, 1870
661. Wilkins D.A. Linguistik im Sprachunterricht/ Uebers. v. Rurik v. Antropoff. -Heidelberg: Quelle & Meyer, 1980 (= UTB 545)
662. Zimmermann W. (Hg.) Modellanalysen Literatur. 9 Bde. Padebom: Schoeningh, 1980
663. Zydatis W. Spracharbeit mit Themen und Texten im Englischunterricht der Oberstufe// Fremdsprachenunterricht. 1992(N3).-S. 131-134
664. Андреева И.И. Методическое пособие по теории литературы и введению в литературоведение/ Для студентов отделения русского языка факультета гуманитарных и филологических наук Конакрийского университета. — Конакриб, 1991.-36 с.
665. Ахматова А.А. Стихотворения. Поэма: Справочные материалы. 11 класс/ Авт.-сост. Страхова Л.Д. М.: Дрофа, 1998. - 128 с. - (Школьная программа)
666. Ахматова А.А. Стихотворения. Поэмы. Цветаева М.И. Стихотворения. Поэма. Драматургия. Эссе. М.: Олимп; ООО «Изд-во ACT», 1997. - 752 с. - (Школа классики)
667. Баш Е.Г., Владимирский Е.Ю., Дорофеева Т.М. и др. Учебник русского языка для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР. Вып. 2. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1969
668. Белобровцева И.З. Читаем поэзию вместе: Пособие для учителей младших классов средней школы. М.: Интерпракс, 1994. - 80 с.
669. Борковский Ю.И., Золина Н.А. и др. Тексты художественных произведений и их лингвостилистический анализ: Учебное пособие для иностранных студентов-филологов (второй год обучения).- М.: Рус. яз., 1986
670. Богомолов Н.А. Стихотворная речь. М.: Интерпракс, 1995. - 264 с.
671. Брагина А. А. Практикум по русскому языку: Пособие для иностранцев. — М.: Изд-во МГУ, 1970
672. Вартаньянц А.Д., Якубовская М.Д. Пособие по анализу художественного текста для иностранных студентов-филологов (3-5 годы обучения). М.: Рус. яз., 1989.-236 с.
673. Вартаньянц А. Д., Якубовская М.Д. Поэтика. Комплексный анализ художественного текста: Пособие для учащихся старших классов общеобразовательных учреждений и студентов филологических факультетов. М.: АО «Аспект-Пресс», 1994. - 240 с.
674. Васильева А. Н. Пособие по чтению художественной литературы со стилистическим комментарием. (Стилистический анализ языка художественного произведения.) М.: Изд-во МГУ, 1970
675. Голуб В.Я., Чернухина И.Я. Анализ и сопоставление лирических стихотворений: Учебное пособие. Борисоглебск, 1990
676. Есенин С.А. Стихотворения. Поэма: Избранное. Анализ текста. Сочинения. 11 класс: Справочное пособие/Авт.-сост. Буровцева Н.Ю. М.: Дрофа, 1997.-112 с. - («Школьная программа»)
677. Жуковская Е. Е., Золотова Г. А., Леонова Э. П., Мотина Е. И. Учебник русского языка. М.: Рус. яз., 1984
678. Конопелкин А.Ф. Хрестоматия по русскому языку для студентов-иностранцев/ Под ред. Е.И.Мотиной. Изд-е 3-е, испр. М.: Высш. шк., 1973
679. Кулькова Р.А., Панкина Т.И. По-русски на разные темы: (Продвинутый этап. Развитие спонтанной речи). Интенсивный курс. М.: Учеб.-научн. объед. «Универс», «Русский мир», 1993. - 179 с.
680. Лермонтов М.Ю. Лирика. Избранное: Анализ текста. Сочинения. 9 класс: Справочное пособие/ Авт. сост. Сечина Н.В. — М.: Дрофа, 1997. - 112 с. — («Школьная программа»)
681. Лобанова Н.А., Слесарева И.П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс (3 год обучения). М.: Рус. яз., 1980.-375 с.
682. Меншутина О.И., Феоктистова А.С. Лингвистическое комментирование: (Учебное пособие). Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Изд-во УДН, 1977
683. Методическая разработка по истолкованию и использованию литературоведческих терминов/ Сост. Носко А.Г. и др. Киев: Изд-во Киевск. гос. ун-та, 1980.-47 с.
684. Молчановская Н.И. Интерпретация художественного текста: Из поэзии М. И. Цветаевой: Учебное пособие для иностранных учащихся. Продвинутый этап. М.: Изд-во МГУ, 1997. - 96 с.
685. Мощинская Н.В., Мотовилова О.Г. Русский язык: быстро и эффективно: Пособие по русскому языку для иностранцев (начальный этап обучения). В 3-х кн. -М.: Ассоцация «Проф. образование», 1993
686. Нахабина М.М., Толстая Р.А. Русский язык для всех: Книга для чтения/ Под ред. Костомарова В.Г. Изд. 6-е, доп. М.: Рус. яз., 1983
687. Новиков JI.A. Художественный текст и его анализ. М.: Рус. яз., 1988. (= Библиотека преподавателя русского языка как иностранного.)
688. Пособие по развитию навыков устной речи для иностранцев, изучающих русский язык/ Под ред. Матвеевой В.М., Назариана Р.Э. JL: Изд-во ЛГУ, 1972
689. Пушкин А.С. Лирика: Избранное. Анализ текста. Сочинения. 9 класс: Справочное пособие/ Авт.-сост. Сечина Н.В. М.: Дрофа, 1997. - 128 с. -(«Школьная программа»)
690. Шанский Н.М., Махмудов Ш.А. Сборник упражнений по лингвистическому анализу художественного текста: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит-ра в нац. школе». — СПб.: Просвещение, 1992. 191 с.
691. Meister R. (Red.) Informationsmittel zur Einfuehrung in das Studium der russischen und sowjetischen Literatur. Leipzig, 1986. - 9 S.
692. I. Словари и энциклопедические издания
693. Аверинцев С.С. Филология. // Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1987
694. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 19 66
695. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Сов. энциклопедия, 1955
696. Квятковский А. Поэтический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 375 с.
697. Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. Сурков А. А. Т. 1—9. М.: Сов. энциклопедия, 1962-1978
698. Кэрлот Х.Э. Словарь символов. М.: REEl-book, 1994
699. Лингвистический энциклопедический словарь./ Гл. ред. Ярцева В.Н. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
700. Литературный энциклопедический словарь./ Под общ. ред. Кожевникова В.М., Николаева П. А. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.
701. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1978. — 195 с.
702. Мысль, вооруженная рифмами: (Комментированная поэтическая антология по истории русского стиха)/ Сост. Холшевников В.Е. Л., 1987
703. Николаева Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста. // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей. М.: Наука, 1978. - Вып. VIII
704. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 9-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1972
705. Русский язык: Энциклопедия. / Гл. ред. Филин Ф. П. -М.: Сов. энциклопедия, 1979
706. Словарь древней и новой поэзии, составленный Николаем Остолоповым. В Зх тт.-СПб., 1821
707. Словарь литературоведческих терминов. / Ред.-сост. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. -М., 1974
708. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Ушакова Д. Н. М.: Сов. энциклопедия, 1934-1940
709. Художественное восприятие: Основные термины и понятия: (Словарь-справочник). Тверь, 1991. - 90 с.
710. Мануйлов В.А. (гл. ред) Лермонтовская энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1981
711. Lewandowski Т. Linguistisches Woerterbuch 1 -III. — Heidelberg: Quelle & Meyer. 1973 (1), 1975 (II, III)
712. Metzler Literatur Lexikon. Begriffe und Definitionen/ Hrsg. v. Schweikle G. u. I. 2., ueberarb. Aufl. Stuttgart: Metzler, 1990. - 764 S.
713. Wilpert G. von, Sachwoerterbuch der Literatur. Stuttgart: Kroener Verlag, 7 1989. -824 S.
714. ГУ. Список использованных учебных планов и программ по русскому языку какиностранному
715. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологических вузах СССР. М.: Рус. яз., 1977
716. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на нефилологических факультетах вузов СССР/ Под ред. Митрофановой О.Д., Голубевой А. И. М.: Рус. яз., 1985
717. Программа курса «Методика преподавания русского языка как иностранного» для государственных университетов»/ Сост. Рожкова Г.И., Толмачева В.Д. 2-е изд.- М.: Изд. МГУ, 1990
718. Программа курса «Методика преподавания русского языка как иностранного» для зарубежных студентов-филологов» (включенное обучение) / Сост. Леонтьев А.А., Глухов Б.А. и др. М.: Рус. яз., 1989
719. Программа по русскому языку для иностранных учащихся нефилологических специальностей (магистратура)/ Сост. Крючкова Л.С., Кабак М. А., Кочеткова И.В. -М.: МПГУ, 1998.- 19 с.
720. Программа по русскому языку для иностранных учащихся филологических специальностей (магистратура)/ Сост. Крючкова Л.С., Кабак М.А., Кочеткова И. В.- М.: МПГУ, 1999.-30 с.
721. Программа по русскому языку для иностранных учащихся нефилологических специальностей (бакалавриат)/ Сост. Крючкова Л.С., Кабак М. А., Кочеткова И. В. -М.: МПГУ, 1998.-24 с.
722. Программа по русскому языку для иностранных учащихся филологических специальностей (бакалавриат)/ Сост. Крючкова Л.С., Кабак М.А., Кочеткова И.В. -М.: МПГУ, 1999.-29 с.
723. Пулькина И.М. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев — М.: Рус. яз., 1952
724. Handreichungen fuer den Russischunterricht in den 9. 13. Jahrgangsstufen des Gymnasiums. 1. Folge: Wortschatz zur Textanalyse/ Hrsg. v. Staatsinstitut fuer Schulpaedagogik und Bildungsforschung. - Muenchen, 1997. - 52 S.
725. Jahresprogramm LSI-Russicum (Bochum): Русский язык в Бохуме 1999-2000. -Bochum: Landesspracheninstitut Nordrhein-Westfalen, 1999. 50 S.
726. Jahresprogramm LSI-Russicum (Bochum): Русский язык в Бохуме 2000. Bochum: Landesspracheninstitut Nordrhein-Westfalen, 2000. - 50 S.
727. Lehrplan fuer Russisch als 3. Fremdsprache in der 11. Jahrgangsstufe des Gymnasiums/ Hrsg. v. Staatsinstitut fuer Schulpaedagogik und Bildungsforschung. -Muenchen, 1994.-34 S.
728. Lehrplan fuer Russisch in der Kursphase der Oberstufe. Leistungskurs/ Hrsg. v. Staatsinstitut fuer Schulpaedagogik und Bildungsforschung. Muenchen, 1985. - 21 S.
729. Lehrplan fuer Russisch als fortgefuehrte Fremdsprache in den 12. und 13. Jahrgandsstufen des Gymnasiums. Grundkurs/ Hrsg. v. Staatsinstitut fuer Schulpaedagogik und Bildungsforschung. Muenchen, 1986. - 23 S.
730. Lehrplan Russisch. Grund- und Leistungsfach in der Oberstufe des Gymnasiums/ Hrsg. v. Kulturministerium des Landes Hessen. Frankfurt a. M., 1997. - 71 S.
731. Slavistik: Lehrveranstaltungen im Wintersemester 1999/ 2000. Philipps-Universitaet Marburg/Lahn. Fb. 10: Neuere Fremdsprachen und Literaturen. Marburg, 1999. - 18 S.
732. Slavistik: Lehrveranstaltungen im Sommersemester 2000. Philipps-Universitaet Marburg/Lahn. Fb. 10: Neuere Fremdsprachen und Literaturen. Marburg, 2000. - 23 S.
733. Slavistik: Lehrveranstaltungen im Wintersemester 2000/ 2001. Philipps-Universitaet Marburg/Lahn. Fb. 10: Neuere Fremdsprachen und Literaturen. Marburg, 2000. - 20 S.
734. Vorlaeufiger Rahmenplan fuer Unterricht und Erziehung in der Berliner Schule. Gymnasiale Oberstufe. Fach "Russisch als dritte Fremdsprache"/ Hrsg. v. Senatsverwaltung fuer Schule, Berufsbildung und Sport. Berlin, 1991-1992. - 31 S.
735. Vorlaeufiger Rahmenplan. Russisch als dritte Fremdsprache. Gymnasiale Oberstufe. Sekundarstufe II./ Hrsg. v. Ministerium fuer Bildung, Jugend u. Sport des Landes Brandenburg. Potsdam, 1992. - 42 S.
736. У. Список использованных источников поэтических текстов
737. Бродский И. Сочинения: В 4-х тт./ Сост. Комаров Г.Ф. СПб.: Изд-во «Пушкинский фонд», 1995-1998
738. Москва в русской поэзии: Сборник./ Сост. Лесскис Г.А. М.: ОАО Изд-во «Радуга», 1997. - 224 с.811. «Мы жили тогда на планете другой.»: Антология поэзии русского Зарубежья. 1920-1990: В 4-х кн./ Сост. Витковский Е.В. М.: Моск. рабочий, 1994-1998
739. Русская поэзия «серебряного века»: (1890 1917): Антология./ Отв. ред. Гаспаров М.Л., Корецкая И.В. - М.: Наука, 1993. - 784 с.
740. Цветаева М.И. Собр. соч.: В 7 т. Т. 1-3./ Сост. Саакянц А., Мнухин Л. М.: ЭллисЛак, 1993-1994
741. VI. Сборники художественных текстов с комментариями и вопросами для изучения произведений русской литературы
742. Блок А.А. Двенадцать. Скифы: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем. М.: Рус. яз., 1982
743. Велтистов Е. Приключения Электроника: Книга для чтения с предисловием, комментарием, заданиями и словарем на английском языке. — М.: Рус. яз., 1990
744. Гранин Д.А. Картина: Книга для чтения с комментарием и предисловием об авторе. на немецком языке. М.: Рус. яз., 1990
745. Горький М. Рассказы: Книга для чтения с комментарием на французском языке. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1982
746. Карамзин Н.М. Бедная Лиза: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем. Предисловие об авторе на английском языке. М.: Рус. яз., 1988
747. Кассиль Лев Дорогие мои мальчишки: Книга для чтения с комментарием словарем и предисловием. на английском языке. (В сокращении.) М.: Рус. яз., 1988
748. Лесков Н.С. Повести и рассказы. С предисловием об авторе и комментарием на русском языке. М.: Рус. яз., 1986. Содержание: Леди Макбет Мценского уезда. Очарованный странник. Левша. Тупейный художник.
749. Панова В.Ф. Сережа. Несколько историй из жизни очень маленького мальчика: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем. Предисловие -об авторе. М.: Рус. яз., 1988
750. Паустовский К.Г. Мещерская сторона: Книга для чтения с комментарием на русском языке.Предисловие о писателе Л.С. Ачкасовой. Тексты рассказов сопровождаются подробным лингвострановедческим и литературоведческим комментарием. - М.: Рус. яз., 1982
751. Пушкин А. С. Дубровский: Книга для чтения со словарем и комментарием на -французском языке. Предисловие о романе на французском языке. М.: Рус. яз., 1987
752. Пушкин А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина: Книга для чтения на сербскохорватском языке с комментарием, словарем и предисловием на сербскохорватском языке. — М.: Рус. яз., 1975
753. Пушкин А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина: Книга для чтения на немецком языке с комментарием, словарем, предисловием на немецком языке. -М.: Рус. яз., 1975
754. Пушкин А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина: Книга для чтения с комментарием на немецком языке, словарем, предисловием на немецком языке. 3-е изд. М.: Рус. яз., 1982
755. Рыбаков А.Н. Кортик: Книга для чтения с предисловием об авторе, комментарием, словарем и заданием на французском языке. — М.: Рус. яз., 1990
756. Тургенев И.С. Ася: Книга для чтения с упражнениями, комментарием и предисловием об авторе. на английском языке и словарем. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1988
757. Тургенев И.С. Дворянское гнездо: Книга для чтения с комментарием и предисловием об авторе. на английском языке. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1989
758. Тургенев И.С. Отцы и дети: Книга для чтения с комментарием на английском языке. С предисловием о романе на русском языке и послесловием на английском языке. М.: Рус. яз., 1991
759. Тургенев И.С. Муму: Книга для чтения на английском языке с комментарием, словарем и предисловием на английском языке. М.: Рус. яз., 1974
760. Чехов А. П. Дама с собачкой и другие рассказы: Книга для чтения с комментариями на шведском языке и словарем/ Сост. Малахевич И.Н. М.: Рус. яз., 1985. Содержание: Анна на шее. Дом с мезонином. О любви. Ионыч. Душечка. Дама с собачкой. Невеста.
761. Чехов А. П. Дама с собачкой: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем/ Сост. Малахевич И.Н. 3-е изд. М.: Рус. яз., 1990. Содержание: Анна на шее. Дом с мезонином. О любви. Ионыч. Душечка. Дама с собачкой. Невеста.
762. Чехов А. П. Дама с собачкой: Книга для чтения с комментарием на французском языке и словарем/ Сост. Малахевич И.Н. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1987. Содержание: Анна на шее. Дом с мезонином. О любви. Ионыч. Душечка. Дама с собачкой. Невеста.
763. Чехов А.П. Пьесы: Книга для чтения с комментарием на русском языке. Предисловие об авторе Г.П. Бердников. - М.: Рус. яз., 1982. Содержание: Чайка. Дядя Ваня. Три сестры. Вишневый сад.
764. Шолохов М.А. Судьба человека: Книга для чтения с комментарием на финском языке и словарем. М.: Рус. яз., 1982
765. Шолохов М.А. Судьба человека: Книга для чтения с комментарием на чешском языке и словарем. 4-е изд. М.: Рус. яз., 1988
766. Шолохов М.А. Судьба человека: Книга для чтения с комментарием и предисловием. на английском языке и словарем. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1979
767. Антологии и тематические сборники
768. Александрова А.С., Девятайкина B.C. Книга для чтения и развития речи: Художественные тексты. М.: Рус. яз., 1986
769. Астахова Л.М., Виноградова К.А. и др. Книга для чтения по русскому языку для студентов-иностранцев технических вузов. Первый год обучения. 2-е изд., испр. и перераб./ Под ред. Фуделя Н.С. М.: Высш. шк., 1962
770. Веселые истории: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем/ Сост. Гогулан М. Ф., Куземченко Л.Ф. М.: Рус. яз., 1986. Содержание:
771. Большие о маленьких. От великого до смешного. Воспоминания о людях искусства, литературы и науки. Юмористические рассказы советских писателей.
772. Галеева М.М., Иевлева З.Н., Петрова Н.С., Широкова Л.И. Сборник текстов для чтения для студентов-иностранцев. М.: Высш. шк., 1966
773. Горячий камень. Сборник рассказов советских писателей: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем. Справки об авторах перед текстами./ Сост. Грызлова М.А. - М.: Рус. яз., 1989. Содержание: А.Гайдар:
774. Горячий камень. М.Пришвин: Голубая стрекоза. А.Грин: Четырнадцать футов. К.Паустовский: Снег. В.Каверин: Тициан. Вл.Лидин: Все часывремени.Ю.Нагибин: Смерть пилота. И.Ефремов: Белый рог. В. Астафьев: Курица -нептица. В.Санин: В конце зимовки.
775. Для всех, кто хочет читать по- русски. Textsammlung fuer alle, die russisch lesen moechten/ Zusammengestellt und bearb. v. P. Fretwurst, U. Borgwardt u.a. — Berlin: Volk und Wissen Verlag, 1990. 47 S.
776. Дороги. Рассказы советских писателей: Книга для чтения с упражнениями (вопросы к тексту) и комментарием на чешском языке. Предисловие, статьи обг авторах на рус. яз./ Сост. Печерица Т.Е. М.: Рус. яз., 1982. Содержание: В.
777. Еськова J1.M., Кравчук И.А., Леонова Э.Н., Полуэктова И.П. Пособие по русскому языку на материале русской истории и литературы: (Декабристы. А.С. Пушкин). М: Изд-во УДН, 1987. - 134 с.
778. Жуковская Е.Е., Леонова Э.Н., Мотина Е.И. Образцы русской художественной прозы XIX XX веков. Тексты, упражнения, комментарии, ключи. - М.: ПАИМС, 1994. Упражнения на определение типов текста.
779. Катаева М.Б., Черниченко А.Ф (Сост.). Книга для чтения. М.: Рус. яз., 1983
780. Книга для чтения по русскому языку/ Составители: А.Н.Барыкина, В.В.Добровольская. М.: Изд-во МГУ, 1964
781. Книга для чтения по русской и советской литературе для студентов-иностранцев нефилологических факультетов. Вып. 1-3. М.: Рус. яз., 1986-1987
782. Книга для чтения по русскому языку для студентов-иностранцев/ Бенедиктова Н.К., Вуколова В.В., Лебедева М.Н., Полозова Н.В. и др. Изд. 2-е, дополнен, и перераб. М.: Высш. шк., 1971
783. Книга для чтения для студентов иностранцев. С предисловием, словарем, комментариями на русском языке. Вопросы и задания к текстам./ Сост. Соколова Г.
784. Названья зим. Б. Слуцкий: Начало зимы. А. Межиров: Тишайший снегопад. В. Соколов: Сухие, чистые морозы.
785. На просторах Сибири: Книга для чтения с комментарием и словарем на английском / испанском / французском языке/ Сост. Соколова З.П. М.: Рус. яз., 1981. (Серия - «Рассказы о народах СССР»).
786. На великой Русской равнине: Книга для чтения с комментарием и словарем на английском / испанском/ французском языке/ Сост. Андриянов Б. М.: Рус. яз., 1980
787. A.И. Куприн: Листригоны (отр). А.Н. Толстой: Петр Первый (отр). М.А.Булгаков: Мастер и Маргарита (отр).
788. B.Кожевников: Душа солдата. Ю.Казаков: Тихое утро. В.Панова: Сестры. Сережа. В.Солоухин: Подворотня. Моченые яблоки.
789. Сборник текстов для чтения для студентов-иностранцев. Предисловие о книге на русском языке./ Сост. Галеева М.М., Иевлева З.Н. и др. М.: Высш. шк., 1966
790. Северное сияние: Книга для чтения с комментарием на английском языке/ Сост. Калина Е.И. М.: Рус. яз., 1981. Содержание: очерки и рассказы об искусстве народов Севера, фотоматериалы, рисунки, краткие очерки о писателях.
791. Страницы истории: Книга для чтения с комментарием на немецком языке/ Сост. Сыров С.Н. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1981. Содержание: 19 глав, каждая из которых посвящена определенному периоду жизни России и состоит из нескольких коротких очерков.
792. Хрестоматия по русскому языку для студентов-иностранцев/ Авт.-сост. Конопелкин А.Ф.; Под ред. Мотаной Е.И. 3-е изд. М.: Высш. шк., 1973. Предисловие на русском языке.
793. Русский язык. (Из «Стихотворений в прозе») А.И.Герцен: На могиле друга. (Из
794. B.Солоухин: Белая трава. Двадцать пять на двадцать пять.
795. В сборник вошли рассказы писателей середины конца XX века: В. Голявкина, В. Драгунского, М. Зощенко, Н. Носова.
796. Я расту. Сборник стихов, считалок, загадок, песен (для зарубежных школьников младшего возраста.)/ Сост. Мазнин И. А. Иллюстрированное, прилагаются грампластинки. 3-е изд. М.: Рус. яз., 1982
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.