Национально-культурная специфика языкового сознания русских и британцев на материале тематической группы "воспитание" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Колосовская, Евгения Викторовна

  • Колосовская, Евгения Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 179
Колосовская, Евгения Викторовна. Национально-культурная специфика языкового сознания русских и британцев на материале тематической группы "воспитание": дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2004. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Колосовская, Евгения Викторовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ КАК ОПОСРЕДОВАННОЕ ОТРАЖЕНИЕ УНИВЕРСАЛЬНОГО И СПЕЦИФИЧЕСКОГО В ЯЗЫКЕ.

1.1. Языковоезнание и образ мира

1.2. Проблема отражения этнокультурнойецифики в языковомзнании

1.2.1. Определение понятия "культура"

1.2.2. Природа этн и этничая идентичнь

1.3. Межкультурная коммуникация как взаимодевие языковыхзнаний преавителей различных этнв

1.4. Ассоциативный эксперимент и его потенциал в изучении национальных бенней

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ПЕРВОЙ

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ

ВЕРБАЛЬНЫХ АССОЦИАЦИЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РУССКОЙ И БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ОБЩНОСТЕЙ.

2.1. Определениедержания тематичой группы "витание"

2.2. Представления о воспитании, принятые в русской культуре

2.3. Представления о воспитании, принятые в англиой культуре

2.4. Опние проведения эериментального ледования

2.5. Анализруктуры оциативных полей

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ВТОРОЙ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национально-культурная специфика языкового сознания русских и британцев на материале тематической группы "воспитание"»

Переход лингвистики на антропологическую парадигму, прослеживающийся в последние десятилетия, вызвал быстрое развитие междисциплинарных областей гуманитарных исследований, в основе которых лежит триединство "человек - язык - культура". Для языка и культуры характерны общие признаки: это формы сознания, отражающие мировоззрение народа и человека; они ведут между собой постоянный диалог, "так как субъект коммуникации - это всегда субъект определенной культуры" (Телия 1999:21).

Сочетая различные подходы (коммуникативный, дискурсивный, когнитивный), антропологическая парадигма позволяет исследовать такие значимые для речевой деятельности феномены, как языковое сознание, национальный менталитет, этнокультурные ценности и стереотипы. Язык при этом трактуется как основная часть культуры, основной инструмент ее усвоения, носитель ее специфических черт.

Различие национальных менталитетов обусловлено усвоением личностью социального опыта своей среды, воспитанием определенных этнических норм и установок. Воспитание возникло одновременно с появлением человеческого общества и существует на протяжении всей его истории, с самого начала выполняя общую функцию передачи от поколения к поколению социального опыта. В воспитании взаимодействуют личность, семья, государственные и общественные институты, средства массовой коммуникации, религиозные институты и т.д.

Образ системы воспитания восходит к сущностному образу культуры народа или нации. В силу своего духовно-энергетического потенциала культура оказывает значительное влияние на мировоззрение - базис национальной специфики этнокоммуникации. В процессе воспитания индивидом усваиваются традиции, которые становятся личностным законом, стереотипами поведения. Традиция в человеческом обществе дифференцирует и консолидирует различные социумы, что определяет специфичность и неповторяемость всех вместе взятых членов данного социума.

Методологической основой нашего исследования являются положение о системном характере сознания, разработанное J1.C. Выготским, представления о структуре языкового сознания, развитые в рамках теории деятельности А.Н. Леонтьевым, расширенные и дополненные В.П. Зинченко, концепция этнической картины мира С.В. Лурье, концепция культуры Э.С. Маркаряна, теория комплиментарности этносов Л.Н. Гумилева, а также теория межкультурного общения Е.Ф. Тарасова.

Актуальность исследования обусловлена тем, что различие этнических сознаний является одной из главных причин непонимания в межкультурном диалоге. Для успешного решения задач оптимизации процесса межкультурного общения в целом и представителей исследуемых культур в частности большое значение имеет исследование языкового сознания разных этносов и выявление национально-культурных особенностей их образа мира.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что:

• впервые в контексте этнопсихолингвистических исследований проведен сопоставительный анализ языкового сознания носителей русской и английской культур на материале тематической группы "воспитание";

• впервые методами психолингвистического исследования выявляются универсальные и специфические черты представлений о воспитании в обыденном сознании русских и британцев;

• исследование образов сознания представителей русского и английского этносов осуществлено на оригинальном материале, полученном и систематизированном в ходе проведения серии ассоциативных экспериментов.

Целью работы является исследование существующих представлений о воспитании в языковом сознании русских и британцев и описание стратегии ассоциативного поведения представителей данных языковых сообществ с точки зрения национально-культурной специфики реализации и существования этих моделей.

Вышесформулированная цель определяет постановку следующих задач:

• провести анализ имеющейся научной литературы по таким проблемам, как языковое сознание, этнокультурная специфика языкового сознания, межкультурная коммуникация, психолингвистический подход к изучению образов сознания;

• произвести отбор лексических единиц, соотносимых с тематической группой "воспитание";

• провести сопоставительное описание фрагментов языкового сознания носителей русской и английской культур, используя в качестве источника данные, полученные с помощью психолингвистических методов;

• выявить общее и специфическое в содержании образов сознания русских и британцев на базе тематической группы "воспитание".

В качестве объекта данного исследования выступают фрагменты языкового сознания представителей двух контрастивных культур (русской и английской), ограниченные рамками тематической группы "воспитание".

Предметом изучения диссертационного исследования являются национально-культурные особенности образов языкового сознания русских и британцев.

Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении национально-культурной специфики языкового сознания на материале тематической группы "воспитание", реально присутствующей в сознании русской и английской лингвокультурных общностей и неосознанно определяющей их поведение, оценку и отношение к миру, что может быть учтено при оптимизации процесса межкультурного общения. Также предпринята попытка уточнения и описания различных трактовок представлений о структуре языкового сознания с учетом имеющихся гипотез, высказанных учеными различных отраслей.

Практическая значимость определяется возможностью прикладного использования полученных результатов в дальнейшей разработке комплексных экспериментальных методик, направленных на изучение образов языкового сознания носителей различных языков и культур; в кросс-культурных исследованиях в качестве материала для контрастивного сопоставления; на спецкурсах по психолингвистике и теории межкультурной коммуникации.

Материалом исследования являются данные, полученные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента методом письменного опроса (анкетирования). В качестве слов-стимулов выступают 45 лексических единиц, из них для сопоставительного анализа были отобраны 22 слова-стимула, входящих в тематическую группу "воспитание".

Эксперимент был проведен автором в 2001-2002 гг. Эксперимент со студентами - носителями русского языка проводился на Урале, в г. Екатеринбурге, г. Кургане, г. Шадринске. В экперименте приняло участие 100 человек (46 мужчин и 54 женщины) в возрасте от 17 до 27 лет. Английские информанты опрашивались в Великобритании на различных факультетах университетов г. Бристоль и г. Шеффилд. Общее количество испытуемых англичан составило 100 человек (50 женщин и 50 мужчин) в возрасте от 17 до 27 лет.

Также для анализа были использованы материалы Русского ассоциативного словаря под редакцией Ю.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина,

Е.Ф. Тарасова, Н.В. Уфимцевой и Г.А. Черкасовой (см. Русский ассоциативный словарь, М.: 1994, 1997, 1998, 6 томов). Ассоциативного тезауруса английского языка Дж. Киша и др. (см. English Associative Thesaurus, Kiss 1972), а также Интерактивного ассоциативного тезауруса английского языка (Interactive Associative Thesaurus, www.itd.clrc.ac.uk).

Цель и задачи работы обусловили применение комплексной методики исследования, охватывающей: теоретический анализ специальной литературы по теме исследования, дефиниционный анализ, предполагающий изучение и оценку словарных дефиниций, интегративный анализ культурологических и лингвистических данных, метод свободного ассоциирования, использование элементов классификации, метод обобщения, метод интроспекции, отражающий ситуацию самоисследования. Методом сопоставления ассоциативных полей выявлялись черты сходств и различий в ассоциациях у русских и английских респондентов. Для выявления и анализа национально-культурных особенностей языкового сознания русских и британцев был использован метод построения семантического гештальта.

Обработка полученных данных осуществлялась с помощью статистических методов: выявлялась и прослеживалась иерархия частотности полученных реакций в каждом ассоциативном поле; подсчитывалось количество единичных реакций, одинаковых ответов и общее число ассоциатов на каждый заданный стимул.

Достоверность полученных результатов и обоснованность сделанных выводов обеспечивается изучением теоретического материала по данной проблематике, достаточным для проведения психолингвистического эксперимента числом информантов (200 испытуемых: 96 мужчин и 104 женщины); достаточным объемом проанализированного материала, а также адекватными исследуемому материалу и задачам работы используемыми методами.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались:

• на межвузовской научной конференции "Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней" (Бирск, 5-7 мая 2002 г.);

• на II межвузовской научной конференции "Межкультурная коммуникация и переводоведение" (Москва, 25 декабря 2003 г.);

• на межвузовской научной конференции "Межкультурная коммуникация и перевод" (Москва, 29 января 2004 г.);

• на заседаниях сектора психолингвистики и теории коммуникации Института языкознания РАН, а также на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (2000-2003 гг.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. сопоставительное изучение образов языкового сознания, связанных с представлениями о воспитании с помощью методов психолингвистического анализа оказывается в достаточной степени эффективным;

2. при наличии структурного сходства в описании представлений о воспитании - выявляемые различия в содержательном наполнении данных представлений в русской и английской культурах отражают национально-культурную специфику языкового сознания;

3. в языковом сознании русских испытуемых представление о воспитании связано с малой группой (семья, друзья), в языковом сознании английских испытуемых - с индивидом-лидером (учитель, мать).

Основные положения диссертации изложены в пяти публикациях.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Колосовская, Евгения Викторовна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ВТОРОЙ

Таким образом, в результате сопоставительного анализа ассоциативных полей 22 слов-стимулов, относящихся к тематической группе "воспитание", мы имеем основание утверждать, что в плане стратегии ассоциирования не обнаруживается больших различий. У русских и британских респондентов наблюдаются почти одинаковые результаты по трем самым частотным параметрам: в семантических зонах "Кто", "Что" и "Это". Однако содержательное наполнение внутри данных зон иллюстрирует существенные различия русского и британского образов сознания в отношении представлений о воспитании. Самыми употребительными и высокочастотными английскими реакциями-персоналиями в семантической зоне "Кто", а, следовательно, наиболее значимыми для языкового сознания английских респондентов, оказались реакции teacher (учитель) и mother (мать). Данные реакции встречаются в ассоциативных полях двенадцати разных стимулов: детство, поведение, родители, семья, наставник, строгий, наказывать, а также влияние, формирование личности, знания, опыт. Подобные ассоциаты не занимают аналогичного места в русском языковом сознании, являются малочастотными и зафиксированы только в АП стимулов: детство, родители, наставник. Наиболее востребованной и самой частотной у русских испытуемых в данной семантической зоне является реакция друзья. В русском языковом сознании друзья - это, прежде всего, группа, рассчитанная на длительное и размеренное существование. Для русских респондентов характерно представление о друзьях как о важной социальной категории лиц, на которых можно положиться, когда необходимо найти помощь, участие и поддержку. Ключевым для друзей оказывается потребность в интенсивном и задушевном личном общении.

Центральное место в семантической зоне "Что" среди частотных реакций русских испытуемых принадлежит семье. Семья в русском языковом сознании представлена не только узким кругом близких людей (отец, мать, дети), она имеет более широкие границы и включает также родных и родственников. Семья для русских респондентов является источником эмоциональной поддержки; чувство взаимной теплоты и привязанности выступает основным регулятором семейного поведения. Самыми типичными реакциями-названиями предметов и реалий в английском языковом сознании в семантической зоне "Что" являются ейисайоп/образование, learning/учеба, knowledge/знания, work/job/pa6oma и сагеег/каръера. Высокая частотность данных английских реакций, полученных в ответ на различные стимулы, позволяет говорить о наличии в сознании англичан четко очерченного жизненного плана.

Отличием британских реакций квазидефинитивного характера (семантическая зона "Это") можно считать то, что в реагировании на стимул англичане склонны к конкретизации, детализации стимула. Для русских реципиентов характерна большая эмоциональная окрашенность квазидефинитивных реакций. Отмечается также использование в языковом сознании русских испытуемых в качестве квазидефинитивных реакций устойчивых выражений, идиом, крылатых фраз (например: "опыт - сын ошибок трудных", "знание — сила").

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На деятельность индивида, особенности его поведения и на протекание социально - когнитивных и эмоциональных процессов оказывают влияние специфические черты образа жизни, сформированные под воздействием многочисленных факторов, таких как окружающая среда, традиции и социальные установки. Общность ценностных установок, образа мыслей, религиозных верований, групповых настроений и чувств, являются важнейшими условиями формирования социального целого, обладающего огромной потенциальной возможностью для воспитания человека. Традиции и обычаи играют важную роль в воспитании, в становлении этнического самосознания. Посредством воспитания общество не только направляет в единое русло индивидуальные переживания, но и обеспечивает специфический способ выражения индивидуальных чувств у членов той или иной этнической группы.

Реальный мир отражается в сознании как образ мира, отображающий в психике человека предметный мир, опосредованный предметными значениями, поддающийся сознательной рефлексии. Образ мира является основополагающей компонентой культуры этноса и индивидуален для каждой культуры. Картина мира есть глобальный образ мира, и, несмотря на членение на отдельные "языковые картины мира", является универсальным посредником между разными сферами человеческой культуры.

В настоящем исследовании была предпринята попытка анализа национально-культурной специфики языкового сознания русских и британцев на материале тематической группы "воспитание".

По результатам эксперимента представляется возможным сделать следующие основные выводы:

1. Сопоставительное изучение образов языкового сознания, связанных с представлениями о воспитании, с помощью методов психолингвистического анализа оказывается эффективным. Использование метода свободного ассоциирования позволяет получить данные о своеобразии (национального) языкового сознания. Неосознаваемые знания, являющиеся отражением духовных и этнических особенностей народа, получают овнешнение в результатах ассоциативного эксперимента. В свою очередь, метод семантического гештальта позволяет воссоздать типовую для данной национальной культуры модель референта, которая соответствует стимулу в окружающей носителя данного языка реальности.

2. Подтвердилось первоначальное предположение о том, что при наличии структурного сходства в описании представлений о воспитании -выявляемые различия в содержательном наполнении данных представлений в русской и английской культурах отражают национально-культурную специфику языкового сознания. Анализ национально-культурной специфики на основе семантического гештальта показал, что содержательное наполнение внутри семантических зон иллюстрирует существенные различия русского и британского образов сознания в отношении представлений о воспитании.

3. Подтвердилось предположение о том, что в языковом сознании русских испытуемых представление о воспитании связано с малой группой (семья, друзья), в языковом сознании английских испытуемых - с индивидом-лидером (учитель, мать).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Колосовская, Евгения Викторовна, 2004 год

1. Абульханова К,А., Енакаева P.P. Российский менталитет, или Игра без правил? (Российско-французские кросс-культурные исследования и диалоги) // Российский менталитет: Психология личности, сознание, социальные представления. - М., 1996. -С. 4-27.

2. Бердяев Н.А. Философия свободы: Истоки и смысл русского коммунизма. -М: Прогресс, 1997. -362 с.

3. Борботько В.Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания// Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. -С. 40-55.

4. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М.: Наука, 1973. -283 с.

5. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. -414 с.

6. Бронфенбреннер У. Два мира детства: Дети в США и СССР. М.: Наука, 1976.-218 с.

7. БЭС Большой энциклопедический словарь. -М: "Большая Российская энциклопедия", 1998.

8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416 с.

9. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. -272 с.

10. Ю.Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. -288 с.

11. П.Велихов Е.П., Зинченко В.П., Лекторский В.А. Сознание как предмет изучения // Общественные науки. -М: Наука, 1988, № 1. -С. 89-104.

12. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.-С.246.

13. Вундт В. Проблемы психологии народов. -М: Космос, 1912. -132 с.

14. Выготский JI.C. Психика, сознание, бессознательное. // Собрание сочинений. -М.: Педагогика, 1982. -Т. 1. —486 с.

15. Выготский Л.С. Мышление и речь. // Собрание сочинений. -М.: Педагогика, 1982. -Т. 4.-513 с.

16. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Издат. центр "Академия", 1998. -432 с.

17. Гердер И.Г. Идеи к философии истории человечества. -М.: Наука, 1977. -211 с.

18. Гликман И.З. Теория и методика воспитания. -М.: Владос-Пресс, 2002. -176 с.

19. Голованивская М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка. М., 1997. -198 с.

20. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: "РА - Каравелла", 2001. -320 с.

21. Гофф ле Ж. Цивилизация средневекового Запада. М., 1992. -203 с.

22. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человечества // В. Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1985. -450 с.

23. Гумилев Л.Н. Этносфера: история людей и история природы. М.: Экопрос, 1993.

24. Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера земли. СПб.: Азбука-классика, 2002. -608 с.

25. Дашиева Б.В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан. Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1999.

26. Джидарьян И.А. Счастье и удовлетворенность жизнью в русском обществе // Российский менталитет: Вопросы психологической теории и практики. -М, 1997.-С. 187-223.

27. Диин Д. Англия // История и современность. М.: Прогресс, 2001. -294 с.

28. Дмитрюк Н.В. Национально-культурная специфика вербальных ассоциаций. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1985.

29. Дьюи Дж. Введение в философию воспитания. М., 1921. -113 с.

30. Егоров С. Россия // История и современность. -М.: Прогресс, 2001.-294 с.

31. Ершова Т.А. Русско-немецкие ассоциативные портреты. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1998.

32. Живов В.М. Византия и Древняя Русь: диалог культур // Диалог культур. -М., 1994.-С. 39- 67.

33. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -160 с. 34.3алевская А.А. О межъязыковом сопоставлении экспериментальныхматериалов // Функционирование текста в лингвокультурной общности. -М., 1978.-С. 3-65.

34. Ильин И.А. Путь духовного общения. -Мюнхен, 1962. -234 с.

35. Ильин И.А. Собрание сочинений. -М.: Прогресс, 1996. Т. 6. Кн. 2. -502 с.

36. Каган М.С. В едином контексте. О культурологическом подходе к изучению искусства. М.: "Театр", 1981, -С. 85-90.

37. Караулов Ю. Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. Русский ассоциативный словарь. -М.: "Помовский и партнеры", 1994. -224 с.

38. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М., 1996. -С. 67-97.

39. Караулов Ю.Н. Национальные образы сознания в ассоциативной структуре слова. -М.: Наука, 1999. -219 с.

40. Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А. Испанско-русский ассоциативный словарь. Рукопись, 1999.

41. Караулов Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава. М., 1999.

42. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. -М., 2000. -С. 191206.

43. Касьянова К. О русском национальном характере. М.: Академический Проект, 2003. -560 с.

44. Киреевский И.В. О верующем разуме. Полное собр-е сочинений. Москва, 1861, т.2.-С. 335-339.

45. Клименко А.П. Лексическая системность и ее психолингвистическое изучение. Минск: Минск. ГПЦИЯ, 1974. -С. 191.

46. Ключевский В.О. Русская история. Полный курс лекций. В трех книгах. Книга первая. Ростов н/Д.: Из-во "Феникс", 2000. -608 с.

47. Корнетов Г.Б. От первобытного воспитания к гуманистическому образованию. М.: Изд-во УРАО, 2003. -216 с.

48. Кукушин B.C. Этнопедагогика. -М.: Из-во Московского психолого-социального института, 2002. -304 с.

49. Лихачев Д.С. О национальном характере русских // Вопросы философии, 1990, №4, с. 3-6.

50. Леви-Стросс К. Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. -216 с.

51. Леонтьев А.А. Психолингвистические единцы и порождение речевого высказывания. -М.: Наука, 1969. -307 с.

52. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. -М, 1993.-С. 16-22.

53. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, 1999. -287 с.

54. Леоньтев А.Н. Деятельность, сознание, личность. -М: Политиздат, 1975. -304 с.

55. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения. Сочинения в двух томах. -М.: Педагогика, 1983. -Т. 2. -329 с.

56. Леонтьев А.Н. К психологии образа // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14, Психология, 1986, №3. -С. 70-77.

57. Локк Д. Сочинения. т.З, 1988. -423 с.

58. Лотман Ю.М. Культура как коллективный интеллект и проблемы искусственного разума // АН СССР, Научный совет по комплексной программе "Кибернетика". М., 1977. -С. 18.

59. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII- нач. XIX в.). СПб.: Искусство, 1994. -399 с.

60. Лурия А.Р. Речевые реакции ребенка // Речь и интеллект в развитии ребенка.-М., 1928.-С. 198.

61. Лурия А.Р. Об историческом развитии познавательных процессов: Экспериментально-психологическое исследование. М., 1974. -С. 211.

62. Лурье С.В. Историческая этнология. М.: Аспект Пресс, 1997. -448 с.

63. Мадариага С. Англичане, Французы, Испанцы. СПб.: «Наука» РАН, 2003. -241 с.

64. Маркарян Э.С. Об исходных методологических предпосылках исследования этнических культур. Ереван, 1978. -118 с.

65. Маркарян Э.С. Исходные посылки понимания культуры как специфического способа человеческой деятельности // Философские проблемы культуры. Тбилиси: Мецниереба, 1980. -С. 16-44.

66. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. М.: Мысль, 1983. -284 с.

67. Мид М. Культура и мир детства. М.: Наука, 1988. -322 с.

68. Мор Т. Утопия. Киев.: Днипро, 1988. -206 с.74.0жегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: АЗЪ, 1995. -928 с.

69. Очерки по истории мировой культуры. М.: Языки русской культуры, 1997. —496 с.

70. Пацева М.А. К проблеме национально-культурной специфики значения слова. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1991.

71. Познанский В.В. Очерк формирования русской национальной культуры. Первая половина XIX в. М., 1975. -87 с.

72. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. М.: Наука, 1966. -213 с.

73. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С. 8-69.

74. Потебня А.А. Мысль и язык // Потебня А.А. Слово и миф. М., 1989. -225 с.

75. Пушкарев J1.H. Труд как основа социальных идеалов в традиционной волшебной сказке // Русское народно-поэтическое творчество. -М., 1953. -С. 139-147.

76. Разумова И.А. Потаенное знание современной русской семьи. Быт. Фольклор. История. -М.: Индрик, 2001. -376 с.

77. Рубинштейн C.J1. Проблемы общей психологии. М., 1973. -416 с.

78. Рыбаков Б.А. Язычество Древней Руси. -М.: Логос, 1987. -196 с.

79. Серебренников Б.А. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. -198 с.

80. Сиземская И.Н., Новикова Л.И. Проблемы современного воспитания в философском контексте // Педагогика. -М., 1998. -№ 7. С. 14-20.

81. Соколов П.А. История воспитательных систем. СПб., 1913. -113 с.

82. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл,1998.-389 с.

83. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста: Конспект лекций. М., 1989. -С. 87.

84. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара: Русский лицей, 1994.-94 с.

85. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. -227 с.

86. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Аспект Пресс, 2003. -368 с.

87. Стеценко А.П. Понятие "образ мира" и некоторые проблемы онтогенеза сознания //Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14, Психология, 1987, №3. -С. 31-37.

88. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. -С. 86-97.

89. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М., 1996. -С. 7-22.

90. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. - С. 30-34.

91. Телия В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М.: Институт языкознания РАН, 1996.-С. 82-89.

92. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Шк. "Языки русской культуры",1999.-С. 13-24.

93. Толстой Л.Н. Воспитание и образование. Избранные сочинения. М., 1989.-Т.1.-299 с.

94. Тревельян Дж.М. История Англии от Чосера до королевы Виктории. Смоленск: Русич, 2002. 624 с.

95. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика. -В кн.: Новое в лингвистике. М.: Иностранная литература, 1960.-С. 183-198.

96. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык система. Язык -текст. Язык - способность. -М.: Из-во Институт русского языка РАН, 1995.-С. 242-249.

97. Уфимцева Н.В. Сопоставительный анализ языкового сознания: этнические и культурные стереотипы // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М.: Институт языкознания РАН, 1996. -С. 90-96.

98. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М., 1996. -С. 139163.

99. Ушинский К.Д. Избранные сочинения в 2-х томах. Т.2. -М.: Учпедгиз, 1953.-734 с.

100. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. Автор, дисс. д-ра фил. наук. - М., 1999.

101. Чизхолм Д. Мировая история в датах / Пер. с англ. М., 1994. -216 с.

102. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. М.: Азбуковник, 1998. -176 с.

103. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. М.: Языки славянской культуры, 2002. -224 с.

104. Шпет Г.Г. Введение в этническую психологию. СПб.: Алетейя, 1996. -589 с.

105. Штейнталь Г. и Лацарус М. Мысли о народной психологии // Филологические записки. Вып. I и II. -Воронеж, 1864.

106. Шубарт В. Европа и душа Востока. М.: Альманах «Русская идея», 2000. -448 с.

107. Эриксон Э. Детство и общество. СПб.: Алетейя, 1996. -597 с.

108. Этнопсихолингвистика. -М.: Наука, 1988. -192 с.

109. Ainsworth M.D., Blehar М.С., Waters Е., Wall S. Patterns of attachment: A psycological study of the strange situation. Hillsdale (NJ), 1978.

110. Aldrich R. An introduction to the History of Education. Hodder, 1982. -342 P

111. Baumgart A., Janecke B. Russlandsknigge. Munchen; Wien: Oldenbourg, 1997.-255 S.

112. Berry J.W., Poortinga Y.H., Segall M.H., Dasen P.R. Cross-cultural psychology Research and applications. Cambridge, 1992. -257 p.

113. Bloomfield M.W. Essays and Exploration. Camb. Massach., 1970. -284 p.

114. Bock Ph. K. Rethinking psychological anthropology. Continuity and change in the study of human action. N.Y., 1988. - 235 p.

115. Boyd R., Richerson P.J. Culture and the evolutionary process. Chicago, 1985.-324 p.

116. Bungarten Th. Kommunikationspsychologische Barrieren in interkulturellen Managementkontakten // Sprache und Kultur in der interkulturellen Marketingkommunikation.-Tostedt, 1994.-S. 15-26.

117. Cope В., Kalantzis M. Productive diversity: A new Austral, model for work a. management. Annandale: Pluto press, 1997. - 312 p.

118. Coulton G.G. The medieval Panorame. Cleveland, 1962. -631 p.

119. Dean D., Gordon P. Education and Society in England in the Eightieth Century, Frank Cass, 2001.-196 p.

120. Deese J. The structure of associations in language and thought. Baltimore, 1965.

121. Ekman P., Friesen W., Ellsworth Ph. Emotion in the Human Face. New York, 1972.-416 p.

122. Fox A. Oral and Literate Culture in England. Oxford University Press Inc., 2002. -497 p.

123. Goody J. The European family. Oxford University Press Inc., 2000. -311 p.

124. Gorer J. Exploring English Character. The Cresset Press, 1955. -328 p.

125. Herskovits M.J. Les bases de Г anthropologic culturelle. Paris, 1967. -251 p.

126. Hewitt K. Understanding Britain. Perspective Publications Limited. Oxford, 1994.-199 p.

127. Interactive Associative Thesaurus of English.

128. Kammhuber St. Kulturstandarts in der interkulturellen Kommunikation: Grobe Klotze oder nutzliche Denkbegriffe? // Interkulturelle Kommunikation. -Munchen; Basel, 1998. -S. 45-50.

129. Kealey, Daniel J. Culture Shock: A Barrier to Success Overseas? // People in Development Inc., 1992.

130. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. & Piper J. An associative thesaurus of English. Edinburg: University of Edinburg, MRC Speech and Communication Unit, 1972.

131. Levine, Deena R., Adelman, Mara B. Beyond Language, Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, N.J. 1992.Lawrence W.W. Beowulf and Epic Tradition. Camb., 1928. -263 p.

132. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group UK Limited, 1995.-1587 p.

133. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen. Opladen: Westdt. Verl., 1999. - 217 S.

134. Nicolson H. The English Sense of Humour. L., 1997. -211 p.

135. Priestley J.B. English Humour. L., 1976. -264 p.

136. Peabody D. National characteristics. Cambridge, 1985. -242 p.

137. Rotheram M.J., Phinney J.S. Introdaction: Definitions and perspectives in the study of children's ethnic socialization // Children's ethnic socialization: Pluralism and development. Newbury Park (Cal.), 1987. -P. 10-28.

138. Whiting В. В., Whiting J. W. Children of six cultures. A psycho-cultural analysis // In collaboration with R. Longabaugh. Cambridge (Mass.), 1975. -345 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.