Этнокультурная специфика прилагательных сильный - слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Топоева, Айго Олеговна

  • Топоева, Айго Олеговна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Абакан
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 175
Топоева, Айго Олеговна. Этнокультурная специфика прилагательных сильный - слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Абакан. 2011. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Топоева, Айго Олеговна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ.

1.1. Языковое сознание и образ мира.

1.2. Этнокультурная специфика языкового сознания.

1.3. Антропоцентрическая природа языкового сознания.

1.4. Картина мира и языковая картина мира.

1.4.1. Взаимоотношения языка и культуры.

1.4.2. Разграничение понятий «картина мира» и «языковая картина мира».

1.4.3. Языковая личность.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. АНТОНИМИЯ КАК ЯЗЫКОВАЯ УНИВЕРСАЛИЯ И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ АНТОНИМИЧЕСКОЙ ПАРЫ СИЛЬНЫЙ-СЛАБЫЙ.

2.1. Антонимия как отражение противоположных семантических отношений.

2.2. Оппозитивные категории в современных лингвистических исследованиях.

2.3. Степень семантической связанности в антонимических парах.

2.4. Содержание и соотношение лексикографических и психолингвистических значений прилагательных СИЛЬНЫЙ - СЛАБЫЙ.

2.5. Структура противоположных лексикографических и психолингвистических значений антонимов СИЛЬНЫЙ - СЛАБЫЙ в английском, русском и хакасском языках и языковом сознании.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АНТОНИМИЧЕСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ СИЛЬНЫЙ - СЛАБЫЙ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И ХАКАССКОГО ЯЗЫКОВ.

3.1. Ассоциативное поле прилагательных STRONG - WEAK.

3.1.1. Ассоциативное поле STRONG.

3.1.2. Ассоциативное поле WEAK.

3.1.3. Особенности лексикографических и психолингвистических значений антонимической пары STRONG - WEAK.

3.2. Ассоциативное поле прилагательных СИЛЬНЫЙ - СЛАБЫЙ.

3.2.1. Ассоциативное поле СИЛЬНЫЙ.

3.2.2. Ассоциативное поле СЛАБЫЙ.

3.2.3. Особенности лексикографических и психолингвистических значений антонимической пары СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ.

3.3. Ассоциативное поле прилагательных KYCT1T— KY3I ЧОХ.

3.3.1. Ассоциативное поле КУСТ1Г.

3.3.2. Ассоциативное поле KY3I ЧОХ.

3.3.3. Особенности лексикографических и психолингвистических значений антонимической пары КУСТ1Г- KY3I ЧОХ.

3.4. Этнокультурная специфика прилагательных СИЛЬНЫЙ - СЛАБЫЙ в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Этнокультурная специфика прилагательных сильный - слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков»

Диссертационное исследование посвящено изучению особенностей языкового сознания представителей разных лингвокультурных общностей, выявлению общего и специфического в образах мира носителей английской, русской и хакасской лингвокультур, исследованию влияния культурных факторов на формирование специфики языкового сознания.

Новая методологическая база для этнопсихолингвистических исследований, формировавшаяся в московской психолингвистической школе с начала 90-х годов прошлого столетия, признает исследование национально-культурной специфики языкового сознания центральной проблемой, а различие национальных сознаний коммуникантов основной причиной непонимания при межкультурном общении [Уфимцева, 2011].

В отечественной психолингвистике языковое сознание определяется как совокупность структур сознания, в формировании которых были использованы социальные знания, связанные с языковыми знаками [Тарасов, 1988], или как образы сознания, овнешняемые языковыми средствами: отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами, текстами, ассоциативными полями и ассоциативными тезаурусами, как совокупностью этих полей [Тарасов, 2000].

A.A. Леонтьев считает, что понятие языкового сознания в психолингвистике близко к тому пониманию, которое современная отечественная психология вкладывает в понятие «образ мира». «Образ мира» есть отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии [Леонтьев, 1988].

Согласно теории А.Н. Леонтьева, психологическое значение является составляющей образа сознания и предполагает наличие конкретного индивида или группы людей, носителей этого сознания. Этнокультурная специфика сознания отчасти репрезентируется вербально.

Н.В. Уфимцева отмечает ценность мысли А.Н. Леонтьева о том, что психологическое значение является составляющей образа сознания и предполагает наличие конкретного индивида или группы людей, носителей этого сознания. Этнокультурная специфика сознания отчасти репрезентируется вербально. Изучение этнического сознания в его языковой форме дает возможность раскрыть особенности образа мира, являющегося основополагающей компонентой культуры этноса и индивидуального для каждой культуры [Уфимцева, 1996].

Исследования образов языкового сознания на материале ассоциативных тезаурусов и ассоциативных экспериментов позволяют выявить как «системность содержания языкового сознания носителей той или иной культуры, как целого», так и «уникальность и неповторимость образа мира каждой культуры». Поиск национально-культурной специфики языкового сознания «задает» его статус как средства познания чужой культуры в ее предметной, деятельностной и ментальной форме, а также как средство познания своей культуры [Уфимцева, 2011].

Большинство работ по исследованию языкового сознания в психолингвистике связано с анализом вербальных ассоциаций, полученных при помощи ассоциативного эксперимента. Ассоциативный эксперимент является одним из наиболее эффективных способов исследования языкового сознания и его этнокультурной специфики, так как он позволяет изучать различные связи между словами и механизмы вербальной памяти и является инструментом овнешнения образов сознания разных лингвокультур. Образ мира является основополагающей компонентой культуры этноса и индивидуален для каждой культуры [Уфимцева, 1996].

В современных лингвистических работах предпочтение всё чаще отдается исследованию антонимических концептов или оппозитивных категорий [Каримова, 2004; Бычкова, 2004; Гуревич, 2005; Адамова, 2006; Баженова, 2006; Погребная, 2006; Саварцева, 2008; Талапова, 2008]. Интерес к изучению оппозитивных категорий обусловлен наличием яркого национально-культурного компонента в антонимических концептах, эффективностью анализа этнокультурной специфики образов мира разных народов. Также немалую роль играет продуктивность анализа этнокультурной специфики образов мира.

Феномен сила — слабость неоднократно привлекал внимание многих отечественных лингвистов, изучавших их в различных аспектах и с разных позиций. С точки зрения функционально-когнитивного подхода была выстроена шкала сила - слабость, как одна из составляющих общей системы, интерпретирующей концепт здоровье [Тимошенко, 2005]. В работе H.H. Семененко члены оппозиции сила — слабость рассматривались как категории, связанные с концептом свобода в его паремических вербализациях [Семененко, 2009]. Также сила рассматривается как ведущий признак маскулинности [Сапогова, 2005] или ключевое слово, связанное с концептом власть [Шейгал, 2008]. С применением данных философии, психологии, социологии предпринята попытка разработать лингвистическую модель комплексного исследования концепта сила [Шеховцева, 2011]. Перечисленные исследования проводились на материале английского и русского языков. В хакасском языкознании указанные оппозитивные сущности до сих пор не становились предметом изучения.

Прилагательные сильный — слабый в английском, русском и хакасском языках относятся к разряду качественных прилагательных, обладающих сложными семантическими структурами и высокой частотностью употребления. Они входят в состав лексического минимума или фундамента повседневного общения английского языка с высокой степенью коммуникативной ценности [АРС, 1996, с. 51]. Прилагательное сильный входит в число 250 самых активных и употребительных слов русского языка, которые составляют примерно 68% от всех употреблений слов в русских текстах, а его антоним слабый входит в словарный состав 500 часто употребляемых слов, которые составляют 80% от всех употреблений слов в русских текстах [ТСРЯ, 2003, с. 13].

Как показывают исследования языкового сознания, прилагательные сильный - слабый наиболее часто встречаются среди предложенных качеств, характеризующих волю при создании автостереотипа русских и американских подростков [Федченко, 2006, с. 164-170]. Признак сильный входит в ядро языкового сознания русских (занимает 23 место) [Боргоякова 2003, с. 55]. Прилагательное сильный относится к частотным ассоциациям к слову-стимулу человек, которое является центральным в языковом сознании респондентов русских и хакасов [Боргоякова, 2003, с. 152].

Зарубежные исследователи диагностируют пару strong - weak как каноническую антонимическую пару, где каноничность подразумевает собой «степень семантической связанности антонимов» [Murphy, 2003, р. 3]. Strong

- weak входят в ядро так называемых «good opposites», «canonical antonyms», которые в английском языке обладают «высокой степенью каноничности» и входят в «ограниченное ядро высоко противопоставляемых пар» [Paradis, 2009, р. 381]. Как и другие качественные прилагательные антонимы сильный

- слабый задают противоположные полюса в биполярных градуированных оценочных шкалах [Osgood, 1957]. Исследователи антонимической пары strong - weak относят ее к «антонимическим градуированным прилагательным» (gradable adjectives) с предположением, что один из компонентов антонимической пары «является немаркированным или позитивным {strong), в то время как другой антоним оказывается маркированным или негативным {weak)» [Cranenburgh, 2010, p. 1].

Однако бинарная оппозиция сильный — слабый ещё не была предметом системного сопоставительного анализа для выявления способов концептуализации в английском, русском и хакасском языковом сознании.

Актуальность исследования определяется тем, что:

1. Изучение этнокультурной специфики языкового сознания и содержания ассоциативных полей антонимических прилагательных относится к числу актуальных проблем психолингвистики;

2. Выбор универсальной оппозиции сильный - слабый продиктован ее несомненной значимостью в системе мировидения и противоположных характеристик человека, а также в установлении лакун, возникающих в процессе взаимодействия представителей разных лингвокультурных общностей.

Предметом настоящей диссертационной работы является этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского, русского и хакасского языков, связанная с оппозицией сильный — слабый.

Объект - антонимические прилагательные strong - weak, сильный -слабый, Kycmiz - кузг чох в английской, русской и хакасской языковых репрезентациях.

Цель диссертационной работы - установление лингвотеоретической специфики антонимической пары прилагательных сильный - слабый, равно как и выявление стратегий её ассоциирования в языковом сознании носителей трех языков.

Достижение сформулированной цели предполагает последовательное решение следующих конкретных задач:

1) обосновать теоретико-методологическую базу исследования оппозитивных прилагательных сильный - слабый в английском, русском и хакасском языковом сознании с уточнением общего в восприятии силы и слабости;

2) провести свободный ассоциативный эксперимент, осуществить его количественную обработку и содержательно интерпретировать его результаты;

3) провести анализ особенностей лексикографического и психолингвистического описания антонимической пары сильный - слабый в английском, русском и хакасском языках и языковом сознании;

4) выявить общие черты и этнокультурную специфику репрезентации оппозитивных прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков.

При решении поставленных задач и реализации цели исследования в работе использовались следующие лингвистические методы: свободный ассоциативный эксперимент, метод лексикографического описания, сопоставительный, количественный методы, а также методы семантического, когнитивного анализа.

Научная новизна исследования связана, во-первых, с дополнительной аргументацией тезиса об этнокультурной специфике образа мира, с выявлением содержательной и структурной специфики вербально-ассоциативного поля антонимической пары сильный - слабый в английской, русской и хакасской лингвокультурах, во-вторых, с введением в научный оборот нового материала, связанного с психолингвистическими значениями как основы для потенциальных лексикографических значений, особенно актуальных для хакасского языка.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Бинарная оппозиция сильный - слабый образует классическую каноническую антонимическую пару в английском, русском и хакасском языковом сознании с выраженной аксиологической направленностью: позитивной оценкой в ассоциативном поле сильный и негативной характеристикой в ассоциативном поле слабый.

2. Общей доминирующей группой реакций на прилагательные сильный -слабый являются реакции, связанные с физическими характеристиками, личностными качествами человека и его интеллектуальными способностями.

3. Этнокультурная специфика антонимических прилагательных сильный -слабый наиболее отчетливо представлена в содержании периферийных зон соответствующих ассоциативных полей. Ведущие периферийные ассоциативные схемы, работающие в языковом сознании, связаны с противоположными оценками человека.

4. Актуальность стереотипов тендерной дифференциации сохраняется в языковом сознании носителей русской и хакасской лингвокультур.

5. Возрастная корреляция и элементы традиционного мировоззрения относятся к важным компонентам содержательной структуры ассоциативных полей Kycmiz и куз1 чох.

Материалом исследования являются данные, полученные при помощи свободного ассоциативного эксперимента с фиксацией первого ответа. Общее число участников эксперимента составило 350 человек, количество слов-реакций - 1680.

Для анализа были также использованы материалы Русского ассоциативного словаря (626 реакций) [РАС, 2002], The Associative Thesaurus of English (196 реакций) [AThE, 1972], Хакасского ассоциативного словаря (534 реакции) [ХАС, 2002], а также толковые и переводные словари английского, русского и хакасского языков (27 лексикографических источников).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут стать существенным вкладом в дальнейшее изучение этнокультурной специфики языкового сознания через содержание ассоциативных полей сильный - слабый, а также в верификацию этнопсихолингвистических методов исследования проблем межкультурного общения (ассоциативные эксперименты).

Практическая значимость диссертации состоит в возможности применения результатов исследования в кросс-культурных исследованиях в качестве материала для контрастивных сопоставлений, в лекционных и семинарских занятиях по этнопсихолингвистике, межкультурной коммуникации, на спецкурсах, посвященных методике концептуальных исследований и репрезентаций языковых картин мира, в научно-исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов, в лексикографической практике.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования апробированы на научных конференциях «Катановские чтения» в ХГУ им. Н.Ф. Катанова (2006, 2007, 2008, 2009, 2010 и 2011 годов), на международных научных студенческих конференциях «Студент и научно-технический прогресс» в Новосибирском государственном университете (2008, 2009, 2010 гг.), на регулярных научных семинарах аспирантов и магистрантов и научно-методических заседаниях кафедры языкознания, литературоведения и межкультурной коммуникации Института саяно-алтайской тюркологии и восточных языков ХГУ им. Н.Ф. Катанова. Основные положения диссертации отражены в девяти публикациях, из них две - в ведущих научных рецензируемых журналах.

Объем и структура диссертационного исследования. Общий объем диссертации составляет 175 страниц, из них 140 страниц основного текста. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 162 наименования, из которых 27 - на английском языке, списка словарей (30 наименований) и принятых сокращений, приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Топоева, Айго Олеговна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ Структура психолингвистических значений оказывается ярче и богаче, чем структура лексикографических значений исследуемых прилагательных. Ядерные значения и значения ближней периферии в основном совпадают с ведущими значениями, представленными в словарях.

САЭ позволяет выявить психолингвистические значения прилагательных сильный - слабый, не зафиксированные в толковых словарях. Как правило, выявленные новые психолингвистические значения относятся к дальней и крайней перифериям моделей семантем указанных антонимических прилагательных.

К психолингвистическим значениям, не зафиксированным в качестве лексического значения слов, относятся дополнительные значения, связанные с морально-нравственными качествами человека и его физической характеристикой: strong - courageous, self-sufficient, optimistic, honest; weak - pathetic, fearful, emotional, dishonest, passive, unsuccessful, wimpy, selfish,; сильный - храбрый, уверенный, оптимистичный, добрый, надежный; слабый - трусливый, жалкий, зависимый, чувствительный, тихий, ленивый, неуверенный, пессимистичный, одинокий, безответственный; кустгг - махачы, хыйга, хазых, пик Ki3i, илбек чурекиг, амыр, хылыхтыг; куз1 чох - агырыг, хортых, ылгапчатхан, пблш чох юз!, аргаас, суртлаа, турыстыг нимес, чабал, чох-чоос.

Аксиологической доминантой для всех групп респондентов оказывается то, что одно из слов в исследуемой антонимической паре является основой для положительных реакций (сильный), другое - для отрицательных {слабый). Исключения связаны проявляются в английском и русском ассоциативных полях стимулов strong и сильный: stupid, Muscle Head и сила есть — ума не надо, глупый.

Ассоциативные поля прилагательных слабый и куз1 чох представлены дополнительными коннотациями, связанными с морально-нравственными характеристиками человека: добрый, совесть и особенностями темперамента и воспитания: амыр, сымзырых, unmiz. Несмотря на семантическую противопоставленность, анализируемые антонимы обладают общностью сфер лексической сочетаемости: АР - соматизмы body, muscle(s), arm; РР и ХР - кЫ, пала; РР - характер, воля, дух, голос, ветер, дождь, и т.д.

В английском, русском и хакасском языковом сознании в основе значений исследуемых прилагательных сильный - слабый лежат единые ассоциативные связи: физически сильный / физически слабый, храбрый / трусливый, умный / глупый.

Из перечисленных общих оппозитивных психолингвистических значений ядерными значениями прилагательного сильный оказываются:

- «физически сильный» - для всех трех групп респондентов;

- «храбрый» - для РР и ХР;

- частотными реакциями ХР, входящими в ядро прилагательных кус mis -куз1 чох, является реакция /сш/

- «физически слабый» также становится главным для АР и РР, составляя ядро прилагательного слабый. У ХР встречается значение физической слабости в ассоциативном поле слабый, но в ближней периферии.

Этнокультурная специфика проявляется преимущественно в периферийных реакциях прилагательных сильный — слабый. В периферии прилагательных выявлены специфические психолингвистические значения:

АР - active - passive, honest - dishonest;

РР - могущественный - беспомощный, надежный - безответственный;

ХР - ахчалыг - чох-чоос, абахай - мрчш, чиит - киир.

Стереотип тендерной дифференциации сохраняется в языковом сознании носителей русского и хакасского языков и отсутствует в языковом сознании носителей английского языка. О наличии тендерной дифференциации в языковом сознании РР и ХР свидетельствуют следующие реакции: в ассоциативном поле сильный — мужчина (мужик), пол, up (up тзг), оол; в ассоциативном поле слабый — пол (женский пол), женщина (баба), ипч1, хыс, хызычах.

В хакасском языковом сознании выявлены элементы традиционного мировоззрения. В ассоциативном поле кустгг сохраняется: а) идеал Абахай — мужественной и прекрасной богатырши - героини героических сказаний (Алыптыг нымахтар), защищающей свою землю и народ от иноземных захватчиков; б) особое почитание старших и внимание к детям. В целом, возрастная корреляция является важной компонентой структуры ассоциативного поля кустгг / кузг чох; в) поклонение духам природы (Суг-ээз1; «тайыг»; Хан-Типр) и культам животных (аба и am).

Контрастивный анализ структуры и содержания ассоциативных полей позволил выявить универсальные для трех лингвокультур ассоциативные стратегии:

1. Превалирование парадигматических ассоциаций, построенных на базе семантического сходства: strong - powerful, weak—feeble; сильный — крепкий, слабый — хилый; кустгг — махачы, кузг чох — майыц и т.д. Именно они представляют оттенки дополнительной психолингвистической оценки, которые могут послужить основой для дальнейшей лексикографической практики.

2. В структуре синтагматических реакций доминирующую часть составляют существительные с высоким рейтингом номинаций «человек» и соматизмов. Также встречаются фразы Muscle Head, man with giant muscles, thick grey cement в ассоциативном поле strong, выражение сила есть - ума не надо в ассоциативном поле сильный, пастагы орьгнда в ассоциативном поле куз1 чох и шесть глаголов коп чоохтаспинча 2, майых парган 2, чуданарга, ниме ит полбинча, предлог соонда в ассоциативном поле куз1 чох.

3. Кроме логичной и ожидаемой позитивно-негативной бинарной оппозиции ассоциативных полей соответствующих антонимических пар выявлена стратегия контрастной оценки.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Этнопсихолингвистические исследования способствуют выявлению факторов, влияющих на процессы взаимопонимания в условиях межкультурного общения. Центральной проблемой для этнопсихолингвистических исследований становится изучение этнокультурной специфики языкового сознания, что способствует исключению непонимания при межкультурном общении с учетом различия национальных сознаний коммуникантов. Этнопсихолингвистические исследования языкового сознания и образа мира представляют собой новый подход с применением разнообразных способов овнешнения языкового сознания представителей разных этносов. Одним из признанных способов овнешнения языкового сознания является ассоциативный эксперимент.

Цель настоящего исследования состояла в комплексном исследовании общего и специфичного в репрезентации антонимических прилагательных сильный - слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков.

В нашем исследовании мы обращаемся к антропоцентрической научной парадигме, которая рассматривает человека как активного субъекта познания. Семантической основой исследуемых прилагательных сильный -слабый в трех языках является физическая характеристика, проявления внутренних качеств, интеллектуальных способностей, власти.

Склонность к противопоставлению является особой склонностью человеческого мышления. Сильный - слабый образуют классическую каноническую антонимическую пару прилагательных, прочно укоренившуюся в виде оппозиции в памяти и дискурсивной практике.

Сильный - слабый являются антонимами, обладающими в языке рядом семантических особенностей, таких как общность сфер лексической сочетаемости, антонимическая интенция, регулярное употребление в одинаковых контекстах, высокая степень каноничности и наличие семантической градуальности.

Антонимические отношения прилагательных сильный - слабый проявляются в основных лексикографических значениях, представленных в словарях английского, русского и хакасского языков. Анализ антонимических лексикографических значений прилагательных сильный -слабый в трех языках позволяет выделить четыре семантические группы, связанные со следующими характеристиками человека: физическая характеристика, внутренние качества, интеллектуальные способности, власть (влиятельность, авторитет). Отличительные особенности репрезентации оппозитивных прилагательных проявляются практически в каждой из выделенных групп. Психолингвистические значения, полученные при помощи САЭ вступают в антонимические отношения также по семантическим группам, выделенным для словарных значений (дополнительно к ним в ассоциативных полях кустгг — куз1 чох встречаются психолингвистические значения, связанные с внешностью человека). Семантические группы психолингвистических значений являются более разнообразными и детальными. Наибольшее количество психолингвистических значений включает семантическая группа, относящаяся к характеристике внутренних качеств человека.

Проведенный САЭ позволяет выявить общие черты моделируемого фрагмента. Во-первых, структура психолингвистических значений исследуемых прилагательных оказывается ярче и богаче, чем структура лексикографических значений. Ядерные значения и значения ближней периферии в основном совпадают с ведущими значениями, представленными в словарях. Как правило, выявленные новые психолингвистические значения относятся к дальней и крайней перифериям моделей семантем указанных антонимических прилагательных. К психолингвистическим значениям, не зафиксированным в качестве лексического значения слов, относятся дополнительные значения, связанные с морально-нравственными качествами человека и его физической характеристикой.

Во-вторых, аксиологической доминантой для всех групп респондентов оказывается то, что одно из слов в исследуемой антонимической паре является основой для положительных реакций {сильный), другое - для отрицательных {слабый). При этом англоязычные и русскоязычные респонденты проявляют резко отрицательное отношение к морально слабому человеку {putrid, lousy, shrimp, etc.; лох, хлюпик и т.д.).

Исключения составляют дополнительные коннотации: а) связанные с ироничным отношением к избытку физической силы при отсутствии интеллекта в английском и русском ассоциативных полях {strong stupid, Muscle Head; сильный — сила есть — ума не надо, глупый)', б) связанные с морально-нравственными характеристиками человека и особенностями темперамента и воспитания в русском и хакасском ассоциативных полях {слабый - добрый, совесть; куз1 чох — амыр, сымзырых, unmiz).

Несмотря на семантическую противопоставленность, анализируемые антонимы обладают общностью сфер лексической сочетаемости:

АР - соматизмы body, muscle(s), arm;

РР и ХР - kí3í, пала;

РР - характер, воля, дух, голос, ветер, дождь и т.д.

Общей доминирующей группой ассоциаций на прилагательные сильный

- слабый являются реакции, связанные с физическими характеристиками (muscular - физически сильный - алып, feeble - физически слабый - майыц, healthy - здоровый - хазых, unhealthy - больной - агырыг), личностными качествами человека (courageous - храбрый — махачы, fearful - трусливый хортых, pathetic - жалкий - ылгапчатхан) и его интеллектуальными способностями (wise - умный - хыйга, incapable - глупый - алыг).

Выявлены универсальные стратегии ассоциирования респондентов трех групп: превалирование парадигматических ассоциаций, стратегия семантического сходства, стратегия противоположной оценки.

Этнокультурная специфика проявляется в периферийных реакциях прилагательных сильный — слабый:

В периферии прилагательных сильный — слабый выявлены специфические психолингвистические значения: active - passive, honest - dishonest (у англоязычных респондентов); могущественный - беспомощный, надежный - безответственный (у русскоязычных респондентов); ахчалыг - чох-чоос, абахай - юрчш, чиит - киир» (у носителей хакасского языка).

Стереотип тендерной дифференциации сохраняется в языковом сознании носителей русского и хакасского языков и отсутствует в языковом сознании носителей английского языка. О наличии тендерной дифференциации в языковом сознании носителей русского и хакасского языков свидетельствуют следующие реакции мужчина (мужик), пол, up (up кгзг), оол в ассоциативных полях сильный - кустщ и пол (женский пол), женщина (баба), ипч1, хыс, хызычах в ассоциативных полях слабый - кузг чох.

В хакасском языковом сознании сохраняются элементы традиционного мировоззрения, проявляющиеся через важные компоненты структуры ассоциативного поля кус m ¿г - кузг чох:

- тендерная составляющая: прилагательное кустгг ассоциируется с женской красотой (абахай, окерек, сшг). Значение «абахай» в языковом сознании носителей хакасского языка свидетельствует о сохранении мифологического образа женщины в хакасском эпосе, согласно которому женщина занимает высокий социальный статус, принимает на себя удары судьбы, выступает защитником своего народа.

- возрастная корреляция: особое почитание старших и внимание к детям.

- этноспецифические знания: поклонение духам природы (Суг-ээзц «тайыг»; Хан-Типр) и культам животных (аба и ат).

В предлагаемой диссертационной работе предпринята попытка исследования прилагательных сильный - слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков. Результаты данного исследования позволяют выявить общие и этноспецифичные черты анализируемых признаков в английской, русской и хакасской лингвокультурах. Ценность диссертационной работы заключается в том, результаты исследования могут внести существенный вклад в научное описание языкового сознания носителей английского, русского и хакасского языков на примере прилагательных сильный — слабый, а также способствовать обогащению словарных статей прилагательных сильный — слабый, в особенности в хакасском языке.

С целью верификации полученных данных перспективы дальнейшего исследования связаны с привлечением других психолингвистических методов, а также материалов национальных корпусов языков и фразеологических словарей.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Топоева, Айго Олеговна, 2011 год

1. Адамова, М.В. Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04. / М.В. Адамова. Абакан, 2006. - 197 с.

2. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка Текст. : учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. 2-ое изд. -М. : Флинта : Наука, 2011. - 288 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. : учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. 2-ое изд. - М. : Флинта : Наука, 2009. -416с.

4. Анжиганова, Л.В. Традиционное мировоззрение хакасов Текст. / Л.В. Анжиганова. Абакан : РОСА, 1997. - 128 с.

5. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории Текст. / Коллективная монография под редакцией и общим научным руководством доктора филологических наук, профессора Ю.М. Малиновича. Москва-Иркутск, 2003.-251 с.

6. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Том I Текст. : Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. 2-ое изд. - М. : Языки русской культуры, Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 472 с.

7. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка : опыт системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. М. : Языки русской культуры, 1995.-767 с.

8. Апресян, Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография Текст. / В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Бгуславская и др.; отв. ред. Ю.Д. Апресян. М. : Языки славянских культур, 2006. - 912 с.

9. Арчимаева, М.Ю. Картина мира и символ в традиционном мировоззрении коренного населения Хакасско-Минусинской котловины

10. Текст. / М.Ю. Арчимаева // Мир науки, культуры, образования. Раздел 3. Культурология. 2011. - №2(27). - С. 267 - 270.

11. Баженова, J1.C. Эстетические концепты «прекрасное» / «безобразное» в англоязычном сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04. / Л.С. Баженова. Иркутск, 2006. - 201 с.

12. Бакалова, З.Н. О двух действующих парадигмах изучения сложносочиненных адверсативных конструкций Электронный ресурс. / З.Н. Бакалова. 2010. - URL: http://vestnik.ssu.samara.ru/articles/222/06 1 .pdf (дата обращения: 1.06.2011).

13. Балясникова, О.В. Антонимы как ассоциативно-вербальные структуры и их текстовый потенциал Текст. / О.В. Балясникова // Вопросы психолингвистики. 2010. - №2(12). - С. 124 - 128.

14. Безертинов, Р.Н. Древнетюркское мировоззрение: «Тэнгрианство» Электронный ресурс. / Р.Н. Безертинов. 2009. - URL: http://www.tatveteran.ru/creation/?id=25 (дата обращения: 1.06.2011).

15. Белянин, В.П. Психолингвистика Текст. / В.П. Белянин. 4-ое изд. - М. : Флинта : Московский психолого-социальный институт, 2007. -232 с.

16. Бескоровайная, И.Г. Ассоциативный эксперимент как способ реконструкции фрагментов языкового сознания Текст. / И.Г. Бескоровайная // Вопросы психолингвистики. 2004. - №2. - С. 73 - 77.

17. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Том I Текст. / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М. : Издательство Академии Наук СССР, 1963.-383 с.

18. Боргоякова, А.П. Образ мира в языковом сознании этноса. (Хакасы. Русские. Англичане) Текст. / А.П. Боргоякова. М. : Советский писатель, 2003. - 152 с.

19. Бугорская, Н.В. Антропоцентризм как категория современного языкознания Текст. / Н.В. Бугорская // Вопросы психолингвистики. 2004. -№2.-С. 18-25.

20. Бутанаев, В.Я. Почитание тесей у хакасов Текст. / В.Я. Бутанаев // Традиционная культура народов Центральной Азии. Новосибирск, 1986. -С. 89-111.

21. Бычкова, Т.А. Концепт «жизнь смерть» в идиолекте Михаила Зощенко Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01. / Т.А. Бычкова. -Казань, 2004.- 162 с.

22. Вайсгербер, Л. Язык и философия Текст. / Л. Вайсгербер // Вопросы языкознания. 1993. - №2. - С. 111-112.

23. Введенская, Л.А. О взаимодействии антонимии и синонимии Текст. / Л.А. Введенская // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов н/Д : Изд-во Ростовского университета, 1966. -С. 32-65.

24. Вежбиньски, Я. Теоретические проблемы антонимии (взгляд с рубежа веков) Электронный ресурс. / Я. Вежбиньски. 2002. - URL: http://www.russian.slavica.org/article2215.html (дата обращения 05.02.2012).

25. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики Текст. : учебное пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М. : Лабиринт, 1997. - 224 с.

26. Горелов, И. Н., Седов, К. Ф. Основы психолингвистики Текст. : учебное пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М. : Лабиринт, 2001. - 304 с.

27. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт; общ. Ред. Г.В. Рамишвили. М. : Прогресс, 2000. - 400 с.

28. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. -М. : Прогресс, 1984. 397 с.

29. Гуревич, А.Г. Концепт света и тьмы в русской и английской языковых картинах мира Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 /

30. A.Г. Гуревич. Махачкала, 2005. - 168 с.

31. Дубовский, Ю.А. Когниолингвистический аспект оценочности в спонтанном дискурсе Текст. / Ю.А. Дубовский, Т.Б. Заграевская, О.Г. Колесник. Пятигорск : ПГЛУ, 2009. - 502 с.

32. Ейгер, Е.В Языковое сознание и механизм контроля языковой правильности высказывания Текст. / Е.В. Ейгер // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М. : Институт языкознания РАН, 1988. - С. 59 - 60.

33. Залевская, A.A. Значение слова и возможности его описания Текст. / A.A. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование. 2000. - С. 35 - 54.

34. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений Текст. / A.A. Залевская // Вопросы языкознания. 1999. -№6.-С.31 -43.

35. Залевская, A.A. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование Текст. / A.A. Залевская. Воронеж : Изд-во Воронежского университета, 1990. - 206 с.

36. Зинченко, В.П. Психологическая педагогика Текст. /

37. B.П Зинченко // Материалы к курсу лекций. Часть I. Живое знание. Самара, 1998-216 с.

38. Каримова, Р.Х. Концепт «труд / лень» в паремиологии неродственных языков Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20. / Р.Х. Каримова. Уфа, 2004. - 199 с.

39. Каскаракова, З.Е. История хакасской лексикографии Текст. / З.Е. Каскаракова // Ежегодник института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н. Ф. Катанова. Выпуск I. - Абакан : ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 1997. -С. 20-26.

40. Каспранский, P.C. Языковые представления и языковое сознание Текст. / P.C. Каспранский // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М. : Институт языкознания РАН, 1988.-С . 84-85.

41. Катанов, Н.Ф. Образцы народной литературы тюркских племен Текст. / Н.Ф. Катанов. Том IX. Тексты и переводы. Абакан : Хакасское книжное издательсво, 1907. - 164 с.

42. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 1975. - 231 с.

43. Комиссаров, В.Н. Проблема определения антонима Текст. / В.Н. Комиссаров // Вопросы языкознания. 1957. - №2 - С. 49 - 58.

44. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / O.A. Корнилов. 2ое изд., испр. и доп. -М. :ЧеРо, 2003.-349 с.

45. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В.В. Красных. М. : Гнозис, 2003. - С. 7 - 40.

46. Кубрякова, Е.С. Виды пространств текста и дискурса Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время, 1997.-С. 19-21.

47. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы когнитизма: лингвистика -психология когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - С. 34 - 46.

48. Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Е.С. Кубрякова. М. : Наука, 1999 (б). - 239 с.

49. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века / под ред. Ю.С. Степанова. М. : Российский гос. ун-т, 1995. - С. 149 - 238.

50. Кун, Т. Структура научных революций Текст. / Т. Кун. М. : Прогресс, 1975.-300 с.

51. Леонтьев, A.A. Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР Текст. / A.A. Леонтьев. М. : Наука, 1982. - 150 с.

52. Леонтьев, A.A. Национально-культурная специфика поведения Текст. / A.A. Леонтьев, Е.Ф. Тарасов. М. : Наука, 1977. - 352 с.

53. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. 4-ое изд., испр. - М. : Смысл; Издательский центр «Академия», 1999. - 287 с.

54. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. 4-ое изд., испр. - М. : Смысл; Издательский центр «Академия», 2005. - 288 с.

55. Леонтьев, A.A. Языковое сознание и образ мира Текст. / A.A. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. 1993. -С. 16-21.

56. Леонтьев, A.A. Языковое сознание и образ мира Текст. / A.A. Леонтьев // Тезисы IX всесоюзного симпозиума о психолингвистике и теории коммуникации. М. : Институт языкознания РАН, 1988. - С. 105 — 106.

57. Липец, P.C. Образы батыра и его коня в тюрко-монгольском эпосе Текст. / P.C. Липец. М. : Наука, 1988. - 264 с.

58. Лурье, C.B. Историческая этнология Текст. / C.B. Лурье. М.: Аспект-пресс, 1997. - 446 с.

59. Макина, А.И. Формы помощи и взаимопомощи в традиционном хакасском обществе Текст. : диссер. . канд. истор. наук : 07.00.07. / А.И. Макина. Абакан, 2007. - 184 с.

60. Макшанцева, Е.А. Некоторые причины аксиологичности юридических терминов Текст. / Е.А. Макшанцева // Вестник Иркутского лингвистического университета / глав. ред. A.M. Каплуненко. №3(11). -С. 39-45.

61. Малинович, Ю.М. Семиосфера внутреннего мира человека Текст. / Ю.М. Малинович // Внутренний мир человека: семантические константы: кол. монография к юбилею д-ра филол. наук, проф. Ю.М. Малиновича / Ю.М. Малинович и др. Иркутск, 2007.

62. Малинович, Ю.М. Философия семантически сопряженных категорий бинарной оппозиции / Ю.М. Малинович // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы X Международной научно-практической конференции, Иркутск, 14-18 июня 2005 г. С. 70 - 82.

63. Маркарян, Э.С. Очерки теорий культуры Текст. / Э.С. Маркарян. Ереван: Изд-во АН Армянской ССР, 1969. - 228с.

64. Марковина, И.Ю. Метод установления лакун в исследовании этнопсихолингвистической специфики культур Текст. / И.Ю. Марковина // Вопросы психолингвистики. 2004. - №2. - С. 58 - 64.

65. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / В.А. Маслова. 3-е изд., испр. - М. : Флинта : Наука, 2007. - 296 с.

66. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст. / В.А. Маслова. М. : Академия, 2001. - 208 с.

67. Маслова, В.А. Современные направления в лингвистике Текст. / В.А. Маслова. М. : Академия, 2008. - 272 с.

68. Миллер E.H. Отображение в антонимии неязыковых явлений Текст. / E.H. Миллер // Вопросы языкознания. №1. - С. 40 - 51.

69. Михалев, А.Б. Слои языковой картины мира Электронный ресурс. / А.Б. Михалев. — 2008. URL: http://amikhalev.ru/7page id—75 (дата обращения: 12.05.2011).

70. Овчинникова, И.Г. Отражение диалога субкультур в содержании концепта интеллигент Текст. / Г.И. Овчинникова // Вопросы психолингвистики. 2009. - №9. - С. 167-168.

71. Овчинникова, И.Г. Что скрывается за термином «языковое сознание»? Электронный ресурс. / И.Г. Овчинникова. 2008. - URL: http://philologicalstudies.Org/dokumenti/2008/voll/l/8.pdf (дата обращения 08.05.2011).

72. Пименова, М.В. Душа и дух: особенности концептуализации Текст. / М.В. Пименова. Кемерово : Графика, 2004. - 386 с.

73. Погребная, H.A. Антонимический концепт в английском и русском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01. / H.A. Погребная. Минск, 2006. - 226 с.

74. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М. : ACT: Восток-Запад, 2007. - 314 с.

75. Потапов, Л.П. Конь в верованиях и эпосе народов Саяно-Алтая Текст. / Л.П. Потапов // Фольклор и этнография. 1977. - С. 164 - 174.

76. Потапов, Л.П. Мифы алтае-саянских народов как исторический источник Текст. / Л.П. Потапов // Вопросы археологии и этнографии Горного Алтая. 1983.-С. 96-110.

77. Привалова, И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование) Текст. : автореф. . канд. филол. наук : 10.02.19. / И.В. Привалова. Москва, 2006. -50 с.

78. Саварцева, Н.В. Этические концепты «верность» и «предательство» в английском языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04. / Н.В Саварцева. Иркутск, 2008. - 206 с.

79. Сапогова, Е.Е. Опыт психологической интерпретации мужской концептосферы Текст. / Е.Е. Сапогова // Известия Тульского государственного университета. Сер. Психология / под ред. Е.Е. Сапоговой. -Тула: ТулГУ, 2005. С. 178 - 200.

80. Седов, К.Ф. Отечественная психолингвистика: структура и перспективы развития Текст. / К.Ф. Седов // Язык и сознание: психолингвистические аспекты: сборник статей / под ред. Н.В. Уфимцевой, Т.Н. Ушаковой. М.-Калуга: Эйдос, 2009. - С. 41 - 52.

81. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Электронный ресурс. / Э. Сепир. 1993. — URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/sepiris/04.aspx (дата обращения: 20.02.2011).

82. Серебренникова, Е.Ф. Основы эффективной межкультурной коммуникации как учебной дисциплины Текст. / Е.Ф. Серебренникова // Исследования межкультурной коммуникации в психолингвистике: Вестник

83. ИГЛУ. Сер. Психолингвистика / отв. ред. Т.Л. Калентьева. Иркутск : ИГЛУ, 2007.-№2. -С. 86- 100.

84. Сорокин, Ю.А. Этнопсихолингвистика Текст. / Ю.А. Сорокин. -М. : Наука, 1988. 192 с.

85. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. -М. : Прогресс, 1977. 696 с.

86. Стернин, И.А. К разработке психолингвистического толкового словаря Текст. / И.А. Стернин // Вопросы психолингвистики. 2010. -№2(12)-С. 57-75.

87. Стеценко, А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания Текст. / А.П. Стеценко // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. 1993. -С. 22-34.

88. Сусов, И.П. Введение в языкознание Текст. / И.П. Сусов. М. : Восток - Запад, 2006. - 382 с.

89. Сусов, И.П. Лингвистика на подступах к языковому сознанию Текст. / И.П. Сусов // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М. : Институт языкознания РАН, 1988.-С. 173- 174.

90. Талапова, Т.А. Концепт «вера / неверие» в русской языковой картине мира Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01. / Т.А. Талапова. -Абакан, 2008. 198 с.

91. Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. - 2003. С. 7 - 22.

92. Тарасов, Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания Текст. / Е.Ф Тарасов // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М. : Институт языкознания РАН, 1988. С. 176- 177.

93. Тарасов, Е.Ф. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур Текст. / Е.Ф. Тарасов, М.Е. Тарасова // Ментальность россиян / под общ. ред. И.О. Дубова. М. : Имидж-контакт, 1997.-С. 253 -277.

94. Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. - 1996. - С. 7 - 22.

95. Тарасов, Е.Ф. Проблемы теории речевого общения Текст. / Е.Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. 2010. - №12. - С. 20 - 26.

96. Тарасов, Е.Ф. Языковое сознание Текст. / Е.Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. 2004. - №2. - С. 34 - 47.

97. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Электронный ресурс. / В.Н. Телия. Москва, 2006. - URL: http://genhis.philol.msu.ru/article 66.shtml (дата обращения: 25.02.2011).

98. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. M. : SLOVO, 2000. - 262 с.

99. Тимошенко, JI.O. Скалярно-антонимический комплекс концепта здоровье в русском и английском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20. / Л.О. Тимошенко. Уфа, 2005. - 190 с.

100. Тубалова, И.В. Показания языкового сознания как источник изучения явления мотивации слов Текст. : дисс. . канд. филолог, наук : 10.02.01. / И.В. Тубалова. Томск, 1995. - 249 с.

101. Н.Ф. Катанова. Выпуск 5. - Абакан : ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 1998. -С. 60-63.

102. Тутаркова, Н.В. Положение хакасской женщины в традиционном и в современном обществе (XIX XXI вв.) Текст. : автореф. . канд. истор. наук : 07.00.07. / Н.В. Тутаркова. - Томск, 2007. - 22 с.

103. Уланович, О.И. Языковое сознание: особенности структуры в условиях двуязычия Текст. / О.И. Уланович // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2010. - №1(9). - С. 44 - 51.

104. Уфимцева, Н.В. Проблемы аккультурации новых граждан России Текст. / Н.В. Уфимцева // Вопросы психолингвистики. 2010. - №2(12). -С. 71-75.

105. Уфимцева, Н.В. Проблемы изучения языкового сознания Текст. / Н.В. Уфимцева // Вопросы психолингвистики. 2009. - №2(10). - С. 22 - 29.

106. Уфимцева, Н.В. Психолингвистика в XXI веке Текст. / Н.В. Уфимцева // Язык и сознание: психолингвистические аспекты: сборник статей / под ред. Н.В. Уфимцевой, Т.Н. Ушаковой. М.-Калуга : Эйдос, 2009. -С. 21-32.

107. Уфимцева, Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания Текст. / Н.В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. 1996. -С. 139- 162.

108. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание и образ мира славян Текст. / Н.В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира. 2000. - С. 207 - 219.

109. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность Текст. / Н.В. Уфимцева. М.-Калуга : Институт языкознания РАН, 2011. -252 с.

110. Ушакова, Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы Текст. / Т.Н. Ушакова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: сборник статей / под ред. Н.В. Уфимцевой. М.-Барнаул, 2004. - С. 6 - 17.

111. Федченко, A.B. Языковое сознание русских и американских подростков (этнокультурный аспект) Текст. / A.B. Федченко. М. : Флинта : Наука, 2006. - 174 с.

112. Фридман, Ж.И. К вопросу о психологически реальном значении слова Текст. / Ж.И. Фридман // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 2. - Пятигорск, 2005 - С. 335 - 340.

113. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст. / P.M. Фрумкина. 2-е изд., испр. - М. : Академия, 2003. - 320 с.

114. Хахалова, С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С.А. Хахалова. 2-е изд., испр. и доп. - Иркутск : ИГЛУ, 2011.-292 с.

115. Хомутова, Т.Н. Научные парадигмы в лингвистике Текст. / Т.Н. Хомутова // Вестник Челябинского государственного университета. -2009.-№35(173).-С. 142-151.

116. Шейгал, Е. Власть как концепт и категория дискурса Электронный ресурс. / Е. Шейгал. 2009. - URL: http://www.gumer.info/bibliotek Buks/Polit/Article/scheig vlast.php (дата обращения: 20.02.2011).

117. Шеховцева, Т.М. Некоторые способы метафоризации концепта «сила» в английском языке Текст. / Т.М. Шеховцева // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. - №13(151). -С. 152- 155.

118. Юркина, Т.В. Языковое сознание, культурный концепт и проблема самоидентичности Электронный ресурс. / Т.В. Юркина // Регионология. 2009. - №4. - URL: http://regionsar.ru/node/440 (дата обращения: 20.02.2011).

119. Anderson, J.R. The Structure of Cognition Text. / J.R. Anderson. -London : Harvard University Press, 1983. 234 p.

120. Anthony, E. M. Towards a Theory of Lexical Meaning Text. : an Essay / E. M. Anthony. Singapore : Singapore University Press, 1975. - 54 p.

121. Asher, N. A Web of Words: Lexical Meaning in Context Text. / N. Asher. Cambridge : Cambridge University Press, 2007. - 282 p.

122. Asher, N. Lexical Meaning in Context Text. / N. Asher. Cambridge : Cambridge University Press, 2011. - 344 p.

123. Borgoyakova, T. Minority Languages in Multicultural Setting: the Case of Khakassia Text. / T. Borgoyakova // A Shared Vision / edited by S. N. Lukanovic. Ljubljana : Institute of Ethnic Studies, 2010. - P. 23 - 33.

124. Carey, S. The Origin of Concepts Text. / S. Carey. Oxford : Oxford University Press, 2009. - 608 p.

125. Feller, S. Lexical Meaning in Dialogic Language Use Text. / S. Feller. Münster : John Benjamins Publishing Company, 2010.- 184 p.

126. Jones, S. Googling for "opposites": a web-based study of antonym canonicity Text. / S. Jones, C. Paradis, M. Murphy, C. Willners. Lund : Lund University, 2003.- 154 p.

127. Kennedy, C. Polar opposition and the ontology of degrees Text. / C. Kennedy // Linguistics and philosophy. 2001. - P. 33 - 70.

128. Lehrer, A. Markedness and antonymy Text. / A. Lehrer // Journal of Linguistics. 1985. - P. 397 - 429.

129. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics Text. / J. Lyons. -Cambridge : Cambridge University Press, 1978. 543 p.

130. McAfee, Ch. The Linguistic Relativity Theory and Benjamin Lee Whorf Text. / Ch. McAfee // The McMaster Journal of Communication. Volume I. Issue I. - 2004. - P. 26 - 31.

131. Murphy, M.L. Discourse functions of antonymy: a cross-linguistic investigation Text. / M.L. Murphy, C. Paradis, C. Willners, S. Jones // Journal of Pragmatics. 2009. - P. 2159 - 2184.

132. Murphy, M.L. Lexical Meaning Text. / L. Murphy. Cambridge : Cambridge University Press, 2010. - 274 p.

133. Murphy, M.L. Semantic relations and the lexicon: antonyms, synonyms and other semantic paradigms Text. / M.L. Murphy. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. — 236 p.

134. Osgood, Ch.E. The Measurement of Meaning Text. / Ch.E. Osgood, G.J. Suci, P.H. Tannenbaum. Urbana : University of Illinois, 1957. - 342 p.

135. Paradis, C. Good and Bad Opposites Text. // C. Paradis, C. Willners, St. Jones // The Mental Lexicon. 2009. - P. 380 - 429.

136. Philippovich, A. Information Technologies of Cognitive Thesauri Design Electronic resource. / A. Philippovich. 2011. - URL: http://it-claim.ru/Librarv/Articles/publicationsPhilippovich Andrew/ (дата обращения: 20.02.2011).

137. Searle, J.R. Metaphor Text. / J.R. Searle. Oxford : Oxford University Press, 2005. - 240 p.

138. Searle, J.R. Metaphor Text. Text. / J.R. Searle // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Cambridge : Cambridge University Press, 1993. -P. 83-111.

139. Searle, J.R. Mind. A Brief Introduction Text. / J.R. Searle // Metaphor and Thought / ed. by O. Ortony. Cambridge : Cambridge University Press, 1993.-P. 83-111.

140. Shils, E. Centre and Periphery Text. / E. Shils // The Logic of Personal Knowledge: Essays Presented to Michael Polonai on his Seventieth Birthday. London : Routledge and Kegan Paul, 1961. - P. 117 - 130.

141. Szalay, L.B. Subjective Meaning and Culture: An Assessment Through Word Assosiations Text. / L.B. Szalay, J.Deese. NJ: L. Erlbaum Associates, 1978. - 176 p.

142. Tyler, A. The Semantics of English Prepositions Text. / A. Tyler, V. Evans. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. - 266 p.

143. Whorf, B. The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language: Language, Thought and Reality Text. / edited by J.B. Carroll. New York / London : MIT Press, 1962. - 278 p.

144. Wisniewski, К. Language and Culture Electronic resource. / K. Wisniewski // The Study of Language. Cambridge : CUP, 1996. - URL: http://www.tlumaczenia-angielski.info/linguistics/language-and-culture.htm (дата обращения: 20.02.2011).

145. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫХ1. СОКРАЩЕНИЙ

146. АРРАС Англо-русский и русско-английский словарь Текст. / В.К. Мюллер. - М. : Эксмо, 2008. - 1120 с.

147. АРС Англо-русский словарь: 2000 наиболее употребимых слов английского языка Текст. / A.B. Петроченков.- Смоленск : Инга, 1996. -336 с.

148. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. - Москва : Большая российская энциклопедия, 1998. -685 с.

149. НБАРС Новый большой англо-русский словарь Текст. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др. В Зт. - 6-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 2001. - 832 с.

150. РАС Русский ассоциативный словарь. Том 1: от стимула к реакции Текст. / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М. : Астрель : ACT», 2002, 784 с.

151. САРЯ Словарь антонимов русского языка Текст. / под ред. М.Р. Львова. - М. : Русский язык. 1984. - 384 с.

152. САСАЯ Словарь антонимов современного английского языка Текст. / В.Н. Комиссаров. - М. : Международные отношения, 1964. - С. 288 с.

153. СЛТ Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -Москва : Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

154. СРЯ Словарь русского языка Текст. / под ред. А.П. Евгеньевой. В 4-х томах - 2-ое изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1981-1984. - 794 с.

155. СРЯО Словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов. - 24-е изд., испр. - М. : Оникс : Мир и образование, 2008. - 640 с.

156. ССЛТ Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - М. : Просвещение, 1976. - 536 с.

157. ССРЯ Словарь современного русского языка Текст. / под ред. Г.Л. Галавановой, Ф.П. Сороколетова. Том XIII - М. : Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1962с. - 1516 с.

158. ТСЖВЯ Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В.И. Даль. В 4-х т. - М. : Русский язык, 1998. - 688 с.

159. ТСМ Так сказали мудрецы. Хакасские пословицы и поговорки Текст. / Сост. У.Н. Кирбижекова. - Абакан : Хакасское отделение Красноярского книжного издательства : Хакасская областная типография, 1968г.-132 с.

160. ТСРЯ Толковый словарь русского языка Текст. : Современная версия / В.И. Даль. - М. : ЭКСМО-Пресс, 2002. - 736 с.

161. ТСРЯД Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. Д.В. Дмитриева. - М. : Астрель : ACT, 2003. - 1582, [2] с.

162. ТСРЯУ Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. Д.И. Ушакова. Том IV - М. : Астрель : ACT, 2000. - 752 с.

163. ХАС Хакасский ассоциативный словарь Электронный ресурс. / А.П. Боргоякова, 2002. - URL: http://www.dissercat.com/content/natsionalno-kulturnava-spetsifika-yazykovogo-soznaniYa-khakasov-russkikh-i-anglichan-na-mate (дата обращения: 20.02.2011).

164. ХРИЭС Хакасско-русский историко-этнографический словарь Текст. / В. Я. Бутанаев. - Абакан : Хакасия, 1999. - 240 с.

165. ХРС Хакасско-русский словарь Текст. / H.A. Баскаков, А.И. Инкижекова Грекул; Под ред. H.A. Баскакова. - М. : Государственное издательство национальных словарей, 1953. - 487 с.

166. ХРСП Хакасско-русский словарь Текст. / Д.Ф. Патачакова, Д.Ф. Сагалакова, Е.М. Торбостаева. - Абакан : Хакасское книжное издательство, 1994. - 128 с.

167. ХРСС Хакасско-русский словарь Текст. / под общ. ред. О.В. Субраковой. - Новосибирск : Наука, 2006. - 1114 с.

168. ЭС Энциклопедический словарь Электронный ресурс. / А.А. Ивин. - М. : Гардарики, 2004. — URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc philosophy/ (дата обращения: 12.06.2011).

169. AThE The Associative Thesaurus of English Electronic resource. /

170. G.R. Kiss, C. Armstrong, J. Piper. Edinburgh : University Press, 1972. — URL: http://www.eat.rl.ac.uk/ (дата обращения: 12.01.2011).

171. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Text. / Longman. In 2 vol. - M.: Русский язык, 1992. - Vol. 1 - 626 p.

172. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Text. / Longman. In 2 vol. - M. : Русский язык, 1992. - Vol. 2 - 1229 p.

173. OALDCE Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby, A.P. Cowie. Volume II, M-Z. - M. : Russian Language Publishers / Oxford: Oxford University Press, 1982. - 528 p.

174. OED Online Etymology Dictionary Electronic resource. / D. Harper. — URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 12.02.2011).

175. OLWD Oxford Learner's Wordfinder Dictionary Text. /

176. H. Trappes. Oxford : Oxford University Press, 1997. - 519 p.

177. WOD Webster's Online Dictionary Electronic resource. / N. Webster. - URL: http://www.websters-online-dictionarv.org; (дата обращения: 12.02.2011).

178. ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА: muscular healthyfeeble unhealthy

179. ВНУТРЕННИЕ КАЧЕСТВА: courageous active honestfearful passive dishonest

180. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ:wise U--------------► incapable

181. ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА: физически сильный здоровый мужской полфизически слабый больной женский пол

182. ВНУТРЕННИЕ КАЧЕСТВА: храбрый волевой уверенный оптимистичный надежныйтрусливыи безвольный неуверенный пессимистичный безответственный

183. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ:умный ---------глупый

184. ВЛАСТЬ (ВЛИЯТЕЛЬНОСТЬ, АВТОРИТЕТ):могущественный и--------------► беспомощный

185. ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА:алып хазых ир юз!чиитмаиын, агырыг ипч1 киир

186. ВНУТРЕННИЕ КАЧЕСТВА: махачы пик к1з1 илбек чурект1гхортых пблш чох к!з1 чабал

187. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ:хыйга -----------

188. ВЛАСТЬ (ВЛИЯТЕЛЬНОСТЬ, АВТОРИТЕТ):1.----------ахчалыгалыгчох-чоос1. ВНЕШНОСТЬ:абахайюрчш

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.