Национальная специфика языковой объективации концепта "мужчина": на материале русского, татарского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна

  • Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Астрахань
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 226
Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна. Национальная специфика языковой объективации концепта "мужчина": на материале русского, татарского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Астрахань. 2009. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна

Введение

Глава 1. Теоретические основы когнитивных исследований в современной лингвистике

1.1. Основные этапы развития когнитивной лингвистики

1.2. Категория концепта в современной когнитивной лингвистике

1.2.1. Понятие «концепт» в современной когнитивной лингвистике

1.2.2. Структура концепта

1.3. Основные характеристики семантико-когнитивного подхода к языку

1.4. Методика лингвокогнитивного исследования 34 Выводы

Глава 2. Экспериментальное исследование концепта «мужчина» в русском, татарском и американском варианте английского языках

2.1. Номинативное поле концепта «мужчина» в русском, татарском и английском языках

2.2. Направленный ассоциативный эксперимент как способ выявления особенностей языковой объективации концептов

2.3. Языковая объективация концепта «мужчина» в русском языковом сознании

2.4. Моделирование концепта «мужчина» в русском языковом сознании

2.5. Языковая объективация концепта «мужик» в русском языковом сознании

2.6. Моделирование концепта «мужик» в русском языковом сознании

2.7. Языковая объективация концепта «ир» в татарском языковом сознании

2.8. Моделирование концепта «ир» в татарском языковом сознании

2.9. Языковая объективация концепта «man» в американском языковом сознании

2.10. Моделирование концепта «man» в американском языковом сознании 116 Выводы

Глава 3. Сопоставительный анализ концептов «мужчина» и «мужик» в русском языковом сознании

3.1. Интегральные и дифференциальные характеристики концептов «мужчина» и «мужик» в русском языковом сознании

3.2. Языковая объективация концепта «мужчина/мужик» в русском языковом сознании

3.3. Моделирование концепта «мужчина/мужик» в русском языковом сознании 142 Выводы

Глава 4. Сопоставительный анализ концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man» в русском, татарском и американском языковом сознании

4.1. Интегральные и дифференциальные признаки в структуре концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man»

4.2. Сопоставительный анализ полевых структур концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man»

4.3. Сопоставительный анализ макроструктур концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man»

4.4. Сопоставительный анализ категориальных структур концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man» 176 Выводы 183 Заключение 192 Использованная литература

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национальная специфика языковой объективации концепта "мужчина": на материале русского, татарского и английского языков»

На современном этапе развития лингвистической мысли наиболее бурно развивающимся направлением является когнитивный подход к исследованию языка, который два десятилетия назад положил начало возникновению и развитию отдельной области языкознания, ставшей известной как «когнитивная лингвистика».

Основным понятием когнитивной лингвистики является понятие «концепт». Способы языковой объективации концептов в настоящее время активно исследуются, так как языковой материал является самым достоверным средством доступа к концептам как к единицам мышления и эффективным инструментом исследования содержания и структуры концептов. Важным способом изучения содержания концепта является его экспериментальное исследование методами психолингвистики, наиболее информативным из которых является метод ассоциативного эксперимента.

Актуальность темы исследования объясняется важностью исследования форм отражения информации в языке и способов ее языковой репрезентации в разных лингвокультурных общностях; потребностью в описании национальной специфики языковой объективации основных, социально значимых концептов национальных концептосфер; важностью выявления общего и специфического в способах восприятия, объективации и концептуализации реальной действительности сознанием разных народов.

Объектом исследования является языковая объективация концептов «мужчина» в русском, татарском и американском языковом сознании, выявленная методом направленного ассоциативного эксперимента.

Предметом исследования являются особенности структуры и содержания концепта «мужчина» в русском, татарском и американском языковом сознании.

Теоретической основой исследования послужило положение о том, что явления реальной действительности отражаются в сознании в виде концептов, которые в свою очередь выражаются языковыми средствами, в связи с чем анализ языковых средств может выступать средством постижения и описания содержания сознания того или иного народа.

Исследование выполнено в рамках семантико-когнитивного направления изучения языка, главной задачей которого является исследование репрезентирующих концепт языковых средств с последующим использованием метода когнитивной интерпретации полученного материала и моделированием содержания и структуры исследуемого концепта как глобальной ментальной единицы в ее национальном своеобразии.

В связи с этим основной целью данного диссертационного исследования является выявление языковых средств объективации концепта «мужчина» в русском, татарском и американском варианте английского языка, описание их семантики и на этой основе моделирование структуры и содержания исследуемых концептов и определение национальной специфики концептов в русском, татарском и американском языковом сознании.

Непосредственными задачами работы являются

- определение теоретической базы исследования;

- выявление и описание языковых средств объективации концепта «мужчина» в русском, татарском и американском варианте английского языках методом направленного ассоциативного эксперимента;

- моделирование концепта «мужчина» в русском, татарском и американском языковом сознании;

- сравнительный анализ содержания и структуры копцептов «мужчина», «мужик», «ир» и «шап»;

- установление признаков влияния или взаимовлияния национальных концептосфер русских и татар в условиях межкультурного взаимодействия большого и малого этносов в мультикультурном пространстве.

Для реализации поставленных задач были использованы следующие методы: метод направленного ассоциативного эксперимента, метод когнитивной интерпретации языкового материала, методика полевого моделирования, сопоставительный анализ, методы наблюдения и обобщения, методы количественного анализа языкового материала.

Языковым материалом исследования послужили реакции респондентов на слова-стимулы «мужчина», «мужик», «ир» и «тап», полученные в рамках направленного ассоциативного эксперимента. Работы Воронежской теоретико-лингвистической школы показывают, чго языковой материал, полученный с применением данного метода, наиболее полно раскрывает современное сознание народа и выявляет особенности концептуализации явлений и предметов, а также то, что данный метод наименее трудоемок для испытуемых (Адонина 2007. Иванова 2008, Онищенко 2008, Попова, Стернин 2006, Тавдгиридзе 2005 и др.). В отличие от свободного ассоциашвного эксперимента, который устанавливает в основном системные семантические связи единиц языка со стимулом и дает сравнительно немного релевантной для описания концепта когнитивной информации, направленный ассоциативный эксперимент облегчает мыслительную работу респондентам, поскольку он «направляет» респондентов (особенно опрашиваемых татар, многие из которых владеют родным языком исключительно на бытовом уровне) на конкретное формулирование тех или иных семантических признаков и их языковое обозначение, вследствие чего исследователь получает значительно больше сведений о концепте, к тому же в более удобной для обработки форме.

Эксперимент проводился с июня 2006 г. по декабрь 2008 г. в г.Астрахани, различных населенных пунктах Астраханской области, а также в г.Кливленде, штат Огайо (США). Всего в данном эксперименте приняли участие 507 респондентов (303 носителя русского языка, 104 носителя татарского языка и 100 носителей американского варианта английского языка) разного пола, возраста, образования, социального положения и гражданского состояния. Малочисленность татарского этноса и рассеянность его проживания на территории Астраханской области делали эксперимент чрезвычайно трудоемким, опрос проводился практически индивидуально. Это обусловлено еще и тем, что большинство татар не владеют татарским языком на том уровне, который необходим, чтобы принимать участие в психолингвистическом исследовании, чем и объясняется сравнительно небольшое количество испытуемых среди носителей татарского языка, которые опрашивались исследователем практически индивидуально. Однако опыт подготовки русского ассоциативного словаря показывает, что 100 — это достаточное число испытуемых, на основании ответов которых можно проводить достоверный лингвистический анализ (Черкасова 2005: 227-244).

По итогам эксперимента было получено 4749 реакций, из которых 3612 были даны носителями русского языка, 619 - носителями татарского языка, 518 - носителями американского английского. Полученные реакции стали языковым материалом исследования.

Исследование проведено в рамках семантико-когнитивного направления изучения языка, разрабатываемого теоретико-лингвистической школой Воронежского государственного университета (З.Д. Попова, И.А. Стернин). Теоретической и методологической основой работы стали исследования, представленные в трудах С.А. Аскольдова (1997), А.П. Бабушкина (2001), H.H. Болдырева (1999. 2002, 2004), А. Вежбицкой (1997), С.Г. Воркачева (2001, 2002, 2005), A.A. Залевской (2001, 2005), В.И. Карасика (2001, 2002, 2004, 2005), H.A. Красавского (2001), Е.С. Кубряковой (1997), Д.С. Лихачева (1997), З.Д. Поповой (2001, 2003), З.Д. Поповой, И.А. Стернина (2002-2008), A.B. Рудаковой (2004), Г.Г. Слышкина (2000, 2004).

Научная новизна исследования определяется тем, что в работе впервые осуществлено лингвокогнитивное исследование концепта «мужчина» и проведен анализ его особенностей в русской, татарской и американской концептосферах.

Теоретическая значимость исследования обусловливается тем, что в диссертации выявлена национальная специфика структуры и содержания концепта «мужчина» в русской, татарской и американской концептосферах, обоснован критерий разграничения близких концептов как самостоятельных, представлена методика лингвокогнитивного анализа концепта в языковом сознании сразу трех народов, введен новый параметр описания содержания концепта - совокупный индекс яркости компонента, позволяющий сопоставить психологическую яркость отдельных компонентов концепта.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов в лекционных курсах по общему языкознанию, по русскому, татарскому и английскому языкам, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, в научно-исследовательской работе студентов, а также в дальнейшем изучении и сопоставлении концептов различных национальных концептосфер.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт «мужчина» является одним из центральных концептов в русской, татарской и американской концептосферах. Он можег рассматриваться как универсальный концепт, присутствующий в копцептосфере любого народа.

2. В русском языковом сознании лексемы «мужчина» и «мужик» являются лексическими репрезентантами единого концепта «мужчина». В татарском и американском языковом сознании представлены единственные репрезентации исследуемого концепта -up и man.

3. Концепты «мужчина/мужик», «ир» и «man» обладают яркими национальными особенностями, проявляющимися как на структурном, так и на содержательном уровнях концепта. Все исследуемые концепты содержат преимущественно неоценочные когнитивные признаки, хотя во всех них есть и яркий оценочный слой. В оценочном слое концепта «ир» преобладает позитивная оценка, в концепте «man» - негативная, а в копцепте «мужчина/мужик» акцентуация оценочного слоя зависит от контекста употребления соответствующего слова в речи.

4. Русское и татарское сознанис характеризуется высоким уровнем стереотипности концептуализации исследуемых концептов (ядро концептов «мужчина/мужик» и «ир» четко отделено от периферии, имеет небольшой объем и значительную яркость образующих его признаков). Американское языковое сознание менее стереотипно концептуализирует мужчину, на что указывают низкий показатель яркости единственного ядерного признака и большая доля субъективных, индивидуальных признаков.

5. Национальные концепты в языковом сознании малых народов, вписанных в культуру национального большинства, подвергаются заметному влиянию культурных и социальных факторов действительности, окружающей тот или иной макроэтпос, в результате чего, например, в концептах микроэтноса формируются традиционно нехарактерные для национального меньшинства когнитивные признаки (пьет, золотой и др.). В языковом сознании татар, живущих в русской языковой среде, концепт «ир» подвержен существенному влиянию русской национальной концептосферы, он приобрел ряд русских черт, но при этом сохраняет устойчивые доминантные черты национального концепта. Значительный социокультурный разрыв между русским/татарским и американским обществами объясняет большую зону дифференциации между концептами русской/татарской и американской концептосфер.

6. Исследование концептов методом направленного ассоциативного эксперимента с когнитивной обработкой материала и вычислением индекса яркости когнитивных признаков дает достаточно полную информацию о содержании, структуре и способах концептуализации исследуемого явления в трех концептосферах и делает результаты эксперимента информативными и сопоставимыми.

7. Важной характеристикой отдельной зоны или структурного компонента концепта является совокупный индекс яркости структурного компонента, который наглядно характеризует психологически реальную значимость того или иного компонента структуры концепта и позволяет определить доминирование того или иного компонента в структуре концепта.

Апробация результатов исследования. Материалы диссертации прошли обсуждение на региональных научных конференциях «Культура речи и ее формирование» в г. Воронеже (2006, 2007. 2008), на международной научной конференции Астраханского государственного университета «Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения» (Астрахань, 2007), на теоретических семинарах на отделении когнитивной лингвистики в университете США (Case Western Reserve University).

Работа обсуждалась на кафедре английской филологии Астраханского государственного университета.

По теме исследования опубликовано 9 работ, в том числе 2 работы -в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна

Выводы

Сравнение содержания и структуры рассматриваемых концептов выявило общие (интегральные) и специфические (дифференциальные) признаки в содержании данных концептов. Сопоставление зон дифференциации и интеграции концептов показало, что при сравнительно большом концептуальном единстве зона дифференциации данных концептов более многочисленна и разнообразна.

Зона пересечения всех рассматриваемых нами концептов составляет 41 когнитивный признак. При этом абсолютное большинство интегральных признаков является наиболее ярко объективированными в содержании каждого из анализируемых концептов. Среди них такие признаки, как работает, сильный, привлекательный, умный, мужественный, высокий, занимается спортом, зарабатывает деньги, спит, ест, пьет, содержит/обеспечивает семью и пр. Характер и яркость сходных признаков указывают на универсальность восприятия мужчины разными культурами, а также на известную стандартизированность нашего сознания в отношении общечеловеческих понятий. Однако важно отметить, что выявленная разница в показателях яркости интегральных признаков раскрывает специфические особенности каждого из 1 исследуемых концептов, сформировавшиеся под влиянием социокультурных факторов. Особенно заметно видна разница в показателях яркости на примере таких признаков как пьет (0,67; 0,10; 0,07), умный (0,34; 0,08; 0,09), привлекательный (0,35; 0.55; 0,03), сильный (0,45; 0,19; 0,19), содержит семью (0,06; 0,01; 0,20).

Сопоставительный анализ концепта «мужчина/мужик» русской концептосферы с аналогичными в татарской и американской выявил и значительные различия в содержании рассматриваемых концептов. Так, зона совпадений концептов «мужчина/мужик» и «ир» составляет 72 когнитивных признака, что превышает зону дифференциации в концепте «мужчина/мужик» (90 признаков), но слегка уступает аналогичной зоне в концепте «ир» (67 признаков). При этом значительное количество совпадающих признаков имеет различия в показателях яркости, что отражает различную релевантность элементов при концептуализации мужчины носителями русского и татарского языков. Например, актуализация позитивного отношения к внешности и к труду ярче представлена в концепте «ир» (привлекательный (0,35; 0,55), трудолюбивый (0,04; 0,17)). Дифференциальные признаки, а также значительная амплитуда яркости совпадающих признаков раскрывают специфические особенности восприятия концепта «ир» носителями татарского языка. Так, для татарского языкового сознания нехарактерно экспонирование отношений мужчины с противоположным полом, и наоборот, мужчина носителями татарского языка ярко и разнообразно связывается с семьей и с профессиональной деятельностью. Общественный статус и вера в бога также проявляются только в процессе концептуализации мужчины в татарском языковом сознании.

Зона интеграции концептов «man» и «мужчина/мужик» включает 70 признаков, аналогичная зона концептов «man» и «ир» - 54 признака, что свидетельствует о более выраженных различиях в способах концептуализации мужчины в русском и американском, а также в татарском и американском языковом сознании. В процентном выражении интегральные зоны концептов выглядят следующим образом: «мужчина/мужик» и «man» - 32% и 38%; «man» и «ир» - 25% и 39%. Данные цифры указывают на большую концептуальную близость понятия мужчина в русском и американском национальном сознании, нежели в американском и татарском.

В зоне совпадения рассматриваемых концептов также наблюдаются определенные расхождения. Из всех анализируемых нами концептов только в концепте «man» отсутствуют такие яркие признаки, как курит, ругается матом, занимается домашними делами, воспитывает детей, служит в армии, водит автомобиль. Большая часть когнитивных признаков, совпадающих только в концептах «man» и «ир», репрезентирует главенствующее положение мужчины в семье и хорошее отношение с окружающими его людьми. В зоне интеграции концептов мужчина/мужик» и «man» наблюдается вербализация волевых качеств мужчины, его сексуальной жизни и коммуникативного поведения.

Наибольшая зона дифференциации выявлена в концепте «тап» (135 из 221). В концепте «ир» - 54 дифференциальных признака из 139, в концепте «мужчина/мужик» - 59 признаков из 182. Данные цифры свидетельствуют о наибольшем разнообразии способов объективации концепта «тап» в американской концептосфере и большей доле индивидуальных ответов респондентов, нежели в аналогичных в русской и татарской концептосферах. Кроме того, обширная зона дифференциации концепта «тап» указывает на значительные различия в способах концептуализации мужчины носителями американского варианта английского и русского языков, обусловленные национально-культурными особенностями. В то же время концепт «ир», несмотря на значительное культурное и историческое влияние при репрезентации мужчины носителями татарского языкового сознания, намного ближе концептам русской концептосферы в силу многовекового взаимодействия русской и татарской культур и сильного влияния русского языка на татарский.

Яркие дифференциальные признаки каждого из изучаемых концептов наглядно выявляют различия в способах концептуализации исследуемых явлений. Например, в зону дифференциации концепта «мужчина/мужик» входят яркие признаки: с хорошей фигурой, солидный, грязный, живет в деревне, неопрятный, в деревенской одежде; концепта «ир» - крупный, почтительно относится к старшим, любит детей; концепта «тап» - творит, отличается физиологически от женщины, соперничает, доминирует, лидер, превосходит женщину.

По итогам когнитивной интерпретации результатов ассоциативного эксперимента в каждом из концептов было выявлено разное количество когнитивных признаков («мужчина/мужик» - 182 признака, «ир» - 139 признаков, «тап» - 221 признак). Таким образом, можно сделать вывод о том, что концепт «тап» отличается большим разнообразием содержания и большим уровнем индивидуализации его восприятия.

На следующем этапе мы провели сопоставительный анализ полевых сгруктур концептов «мужчина/мужик», «ир» и «тап».

Ядерную зону в содержании концептов «мужчина/мужик» и «ир» образуют 3 и 2 признака соответственно. В концепте «тап» выявляется только один ядерный признак работает, образующий зону совпадения всех исследуемых концептов. Данный факт свидетельствует об универсальности восприятия мужчины в связи с выполняемой им работой, а наличие трех ядерных признаков, обладающих более высокими индексами яркости, указывает на большую стереотипность восприятия концепта «мужчина/мужик» в русском языковом сознании.

В концепте «мужчина/мужик» к ядерной зоне также относятся признаки сильный и пьет, а в концепте «ир» - признак красивый. При этом индекс яркости признаков пьет и красивый концептов «мужчина/мужик» и «ир» выше индекса яркости признака работает. тем самым репрезентируются наиболее яркие представления о мужчине в русском и татарском языковом сознании.

Наиболее четко ядро очерчено и отделено от ближней периферии в содержании концептов «мужчина/мужик» и «тап».

Наибольшая зона интеграции в ближней периферии обнаружена в содержании концептов «мужчина/мужик» и «тап» (3 признака), а в соответствующих зонах концептов «мужчина/мужик» и «ир», «тап» и «ир» выявлено 2 объединяющих признака. Данное разнообразие в содержании ядра и ближней периферии изучаемых концептов свидетельствует о существенном влиянии национально-культурных особенностей на формирование представлений о концепте.

Большой объем и разнообразие дальней и крайней периферии в рассматриваемых концептах свидетельствуют о важном месте, занимаемом исследуемыми концептами в национальном сознании русских, татар и американцев, о разнообразии способов концептуализации данных явлений, а также о высоком уровне индивидуализированное™ их восприятия.

На основании яркости ядерных признаков, объема ядра и крайней периферии можно сделать вывод о том, что концепт «man» в американском языковом сознании является наименее стереотипизированным из всех исследуемых концептов. Его отличает невысокая яркость единственного ядерного признака и обширная крайняя периферия, образованная единичными индивидуальными признаками. Высокие показатели яркости ядерных признаков концепта «мужчина/мужик», разнообразная ближняя периферия, также образованная яркими признаками, и обширная крайняя периферия позволяют нам говорить о высоком уровне стереотипности восприятия данного явления носителями русского языка. По уровню стереотипности восприятия или индивидуализированное™ представлений концепт «ир» занимает промежуточное место между концептами русской и американской концептосфер. Он менее стереотипен, чем концепт «мужчина/мужик», но и менее индивидуализирован, чем концепт «man».

Макроструктура анализируемых концептов состоит из образного компонента, энциклопедического содержания и интерпретационного поля. Каждый из указанных макрокомпонентов включает в себя несколько микрокомпонентов.

Объем образного содержания варьируется от концепта к концепту. Наиболее детально образное представление об изучаемом явлении объективируется в русском языковом сознании («мужчина/мужик» - 2,83), в концепте «ир» совокупный индекс яркости образных признаков составляет 1,18, в концепте «man» - 0,27. Во всех концептах перцептивный образ главным образом опирается на зрительные ощущения (2,74; 1,17; 0,23). Звуковой и обонятельный образы малочисленны, тактильные признаки не обнаружены.

В национальном сознании носителей русского языка отражается противоречивый образ мужчины/мужика: привлекательный и непривлекательный и даже неприятный одновременно. Для носителей татарского языка нехарактерно акцентировать внимание на деталях внешнего облика, вербализация которого в высшей степени стереотипна и отражена фактически единственным признаком красивый, являющимся самым ярким в содержании концепта «ир». Образный компонент концепта «man» характеризуется малочисленностью составляющих его признаков и их невысокими показателями яркости, что указывает на нехарактерность для носителей американского языкового сознания объективации перцептивного восприятия мужчины.

Наиболее обширное энциклопедическое содержание выявлено в структуре концепта «ир». Оно состоит из 5 зон (категориальная, дифференциальная, описательная, идентификационная, мифологическая), в концептах «мужчина/мужик» и «man» представляется возможным выделить 3 зоны. Преобладающее число энциклопедических признаков во всех концептах относится к описательной зоне. Дифференциальная и идентификационная зоны также выявлены в каждом из рассматриваемых концептов, но общий объем составляющих их признаков незначителен. Категориальная зона выделяется только в структуре концептов «ир» и «man», мифологическая зона - только в концепте «мужчина/мужик» и «ир».

Интерпретационное поле исследуемых концептов характеризуется низкой яркостью. Оценочные и утилитарные признаки малочисленны, символические признаки выявлены только в концепте «мужчина/мужик», регулятивная зона отсутствует. Наибольший индекс яркости в интерпретационном поле имеет утилитарная зона концепта «ир», выражающая прагматическое отношение к концептуализируемому явлению.

Вычленение оценочного и неоценочного слоев в содержании концептов показало, что концепты «ир» и «man» носят преимущественно неоценочный характер, тогда как характер концепта «мужчина/мужик» является преимущественно оценочным. При этом все концепты обладают яркой оценочной составляющей. Разделение оценочных признаков на положительно-оценочные и негативно-оценочные выявило значительное доминирование положительно-оценочных признаков в содержании концепта «ир» и в противоположность этому доминирование негативно-оценочных в концепте «man». Это объясняется не только тем, чю разнообразие негативно-оценочных признаков более велико в концепте «man», но и тем, что интегральные негативно-оценочные признаки в содержании концепта «man» имеют больший индекс яркости. И наоборот, интегральные положительно-оценочные когнитивные признаки ярче объективированы в концепте «ир». Анализ оценочного слоя концепта «мужчина/мужик» выявил амбивалентность представлений о мужчине в языковом сознании русских.

В структуре концептов «мужчина/мужик» и «ир» вычленяется исторический когнитивный слой, а в структуре концептов «ир» и «man» -диспозициональный слой, но их объем в структуре концептов незначителен. Это указывает на то, что все рассматриваемые концепты носят утвердительный характер и отражают современное представление о мужчине.

Концептуализация мужчины в русском, татарском и американском языковом сознании имеет большую зону совпадения, которую можно объяснить единой природой концепта в когнитивном сознании любой национальной группы. И в русском, и в татарском, и в американском сознании концептуализация мужчины опирается на выполняемую им характерную деятельность, внешность, социальное поведение, отношение с женщиной, выполняемые в семье функции, характер трудовой деятельности, коммуникативное поведение и особенности характера. Всего зону совпадения составляет 21 классификационный признак.

В категориальных структурах концептов выявилась небольшая зона дифференциаций. Только носителями русского языка мужчина/мужик концептуализируется посредством вербализации места его проживания и национальной принадлежности. Сопоставление классификационных признаков концептов также выявило важность общественного положения мужчины, его отношение к родному краю и к религии только для носителей татарского языка, а отношение с другими мужчинами и принадлежность мужскому роду - только для носителей американского варианта английского языка.

Исходя из всего вышесказанного, мы можем сделать вывод о том. что анализируемые концепты являются схожими по своему содержанию и структуре. Сопоставительный анализ данных концептов в русской, татарской и американской концептосферах отражает универсальность понимания основных понятий человеческой жизни, к которым, безусловно, принадлежит и мужчина. С другой стороны, при объективации данных концептов выявляется существенная национальная специфика, отражающая культурные и социальные особенности межличностных отношений в изучаемых нами группах.

Таким образом, можно утверждать, что концепты «мужчина/мужик» и «ир» ближе друг другу, нежели концепту «man», при этом концепт «man» ближе концепту «мужчина/мужик», нежели концепту «ир». Кроме того, американский концепт более индивидуализирован в сознании американцев, русский же и татарский концепты более стереотипизированы.

Проведенное исследование также позволяет уточнить принципы разграничения близких концептов, предложенные H.A. Неровной. Согласно нашему исследованию, сопоставление концептов по объему ядра должно быть дополнено сопоставлением по совокупному индексу яркости ядер сравниваемых концептов. Сопоставительный анализ макроструктур концептов по отдельным зонам и полям также должен быть дополнен сопоставлением по совокупному индексу яркости зон и полей.

192

Заключение

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы.

Анализ номинативных полей концепта «мужчина» в русском, татарском и английском языках выявил их доминантные лексические репрезентанты. В татарском и английском языках были выявлены по одной ключевой лексеме (ир и mari), отличающейся наибольшей частотностью употребления в соответствующих языках. В русском языке были выявлены две лексические единицы - мужчина и мужик.

Лингвокогнитивное исследование концепта с применением метода направленного ассоциативного эксперимента , и когнитивная интерпретация его результатов позволяют определить основные особенности содержания и структуры концепта в национальной концептосфере. Результаты направленного ассоциативного эксперимента отражают современное сознание русского, татарского и американского народов. Используемые в эксперименте вопросы «какой?» и «что делает?» не вызывают отказов со стороны респондентов и, как следствие, дают наибольшее количество и разнообразие реакций, которые легко поддаются когнитивной интерпретации.

Сравнительный анализ содержания и структуры концептов русской концептосферы «мужчина» и «мужик» выявил их значительное сходство, что позволило интерпретировать их как единый концепт «мужчина/мужик».

Лексемы мужчина (межстилевое) и мужик (фамильярно-разговорное) являются разными языковыми объективациями единого концепта, актуализируя в процессе употребления различные когнитивные признаки.

Сопоставление русского концепта «мужчина/мужик» с аналогичными в татарской и американской концептосферах выявило особенности восприятия изучаемого явления носителями различных лиигвокультур.

Концепты «мужчина/мужик», «ир» и «man» эксплицированы большим количеством разнообразных признаков, большая часть которых, однако, принадлежит дальней и крайней периферии концептов. Ядро исследуемых концептов слабо выражено и четко отделено от периферии концептов. Ядерными признаками в концепте «мужчина/мужик» являются признаки пьет ф,61), работает (0,66) и сильный (0,45), в концепге «ир» -красивый (0,55) и работает (0,38), в концепте «man» - работает (0,39). Небольшое количество ядерных признаков и высокие показатели их яркости в концептах «мужчина/мужик» и «ир» свидетельствуют о высокой степени стереотипности восприятия данных концептов. Концепт «man» отличается еще более незначительным объемом ядра, а индекс яркости единственного ядерного признака позволяет нам говорить о меньшей степени стандартизнрованности представлений о мужчине в сознании носителей американского варианта английского языка.

Ближняя периферия наиболее ярко репрезентирована в русском концепте «мужчина/мужик». В концепте «ир» показатель яркости ближней периферии также довольно высок. Ближняя периферия концепта «man» образована большим числом когнитивных признаков, но их доля в содержании концепта уступает аналогичному показателю в концептах «мужчипа/мужик» и «ир».

Дальняя и крайняя периферии во всех исследуемых концептах многочисленны и разнообразны. Полевая структура содержания концептов с обширной крайней и дальней перифериями свидетельствует о когнитивной важности концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man» и об их актуальности для русского, татарского и американского языкового сознания. Кроме того, обширная зона в содержании концептов, образованная единичными когнитивными признаками, указывает на высокий уровень индивидуализированное™ восприятия концептуализируемого явления в изучаемых нами национальных группах. Наиболее обширная крайняя периферия выявлена в концепте «man», что указывает на наивысший уровень индивидуальных представлений о мужчине в американском языковом сознании, и наоборот, концепт «ир» с наименьшим объемом крайней периферии является самым стандартизированным из всех рассматриваемых концептов, отражающим общепринятые представления о явлении.

Результаты выявления интегральных и дифференциальных признаков показали, что, несмотря на большое концептуальное единство, зона дифференциации данных концептов также многочисленна и разнообразна.

Из всех признаков, составляющих содержание рассматриваемых концептов, 41 признак совпадает во всех 3 концептах. Именно эти признаки наиболее ярко представлены в структуре каждого из этих концептов, что свидетельствует о едином общечеловеческом представлении о концептуализируемом явлении и об универсальности его восприятия.

Моделирование структуры концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man» выявило доминирование энциклопедических знаний над образными и интерпретационными. В энциклопедическом поле концептов преобладает описательная информация, репрезентирующая различные проявления и характеристики мужчины и полученная в процессе приобретения личного опыта. Дифференциальная зона во всех изучаемых нами концептах имеет сравнительно одинаковую яркость. Большинство признаков, отражающих отличие мужчины от женщины, образует интегральную зону, что также объясняется единым восприятием мужчины с позиции его социальной роли и социального статуса в различных национальных культурах. Идентификационная зона также выявлена в структуре каждого из рассматриваемых концептов, но ее доля незначительна. Категориальная зона характерна только для концептов «ир» и «man», мифологическая зона - только для концептов .«мужчина/мужик» и «ир».

Образное содержание концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man» более детально репрезентировано в русском языковом сознании. Образ сформирован тремя органами чувств, доминирующим из которых является визуальный. В языковом сознании носителей русского языка отражены антонимичиые представления о внешнем облике: привлекательный облик мужчины (привлекательный, высокий, опрятный, хорошо одет, солидный, с хорошей фигурой) и непривлекательный образ мужика {толстый, грязный, неопрятный, лысый, невысокий). Низкая доля образного содержания в концепте «ир», ядром которого является частотный признак красивый, свидетельствует о меньшем внимании татарского языкового сознания к внешнему облику мужчины. Образное содержание концепта «man» отличается малым количеством образующих его признаков и их невысокими индексами яркости. Отсутствие яркого образа в сознании носителей американского английского указывает на высокую степень рациональности восприятия данного явления американским сознанием.

Концепты «мужчина/мужик», «ир» и «man» небогаты интерпретационным содержанием. Содержание утилитарных зон концептов указывает на общность прагматического отношения к мужчине в русском, татарском и американском языковом сознании. Отличие татарского языкового сознания в том, что оно шире объективирует мужские обязанности: кроме обязанности зарабатывать деньги, содержать семью, защищать, заниматься домашними делами, помогать и строить, мужчина в сознании носителей татарского языка также должен быть добытчиком, защищать Родину, заботиться о матери и слабых, помогать родственникам, репрезентация которых указывает на большую роль мужчины в семейном укладе носителей татарского языка.

Кроме того, незначительность интерпретационного поля отражает стереотипность и стандартизированность концепта в концептосфере: для сознания изучаемых нами народов свойственно в большей степени стрехмление описывать концепт, а не выражать отношение к нему.

Концепты «ир» и «man» носят неоценочный характер, тогда как концепт «мужчина/мужик» - преимущественно оценочный. Высокие показатели оценочных слоев во всех изучаемых концептах позволяют определить его акцентуацию. Так, оценочные слои в структуре концепта «ир» имеют ярко выраженную позитивно-оценочную акцентуацию. И наоборот, оценочный слой концептов «man» обладает яркой негативно-оценочной акцентуацией. Оценка концепта «мужчина/мужик» отличается амбивалентностью.

Исторический когнитивный слой выявлен в структуре концептов «мужчина/мужик» и «ир», а диспозициональный слой в структуре концептов «ир» и «man», но их доля в концептах незначительна. Небольшой объем исторического и диспозиционального слоя или их полное отсутствие, а также невысокие показатели яркости составляющих их признаков свидетельствуют об «утвердительном» характере указанных концептов и их релевантности для современного языкового сознания.

Концептуализация мужчины/мужика в русском языковом сознании опирается на следующие основные классификационные признаки: характерная деятельность, внешность, социальное поведение, эмоционально-волевые качества, отношение с женщиной, особенности характера и др.

Концептуализация мужчины в татарском языковом сознании опирается на следующие классификационные признаки: характерная деятельность, социальное поведение, характер трудовой деятельности, особенности характера, выполняемые в семье функции, эмоционально-волевые качества и др.

Категориальная структура концепта «man» образована следующими основными классификационными признаками: характерная деятельность, социальное поведение, отношения с женщиной, особенности характера, эмоционально-волевые качества и др.

Сопоставительный анализ категориальных структур изучаемых концептов выявил большую зону совпадения, свидетельствующую об общем представлении о концептуализируемом явлении в языковом сознании анализируемых нами национальных групп. Небольшая зона дифференциации выделяет национальную специфику концептуализации данного явления в русском, татарском и американском языковом сознании.

Только в категориальной структуре концепта «мужчина/мужик» 1 выявляются такие классификационные признаки, как место проживания и национальная принадлеэюность, в концепте «ир» - признаки отношение к родному краю и отношение к религии, в концепте «man» - отношения с другими мужчинами и принадлежность мужскому роду.

Сопоставительный анализ концептов в русской, татарской и американской концептосферах отражает универсальность понимания основных понятий человеческой жизни, к коим, безусловно, принадлежит мужчина. Все это нашло выражение в самых ярких признаках содержания концептов: работает, сильный, умный, спит, ест, пьет, заботится о женщине, помогает женщине, строит (дом), зарабатывает деньги, содержит семью, защищает и др. Признаки, отражающие национально-специфичные характеристики концепта, как правило, образуют дальнюю или крайнюю периферию. Они отражают социокультурные особенности того или иного общества, а также место мужчины в нем. Данные социокультурные особенности возникают либо из современной общественной ситуации, либо опираются на историческую память народа и его традиционные представления о роли хмужчины. Например, невыявление в концепте «man» признака служит в армии объясняется отсутствием всеобщей воинской повинности в американском обществе, а отсутствие признака водит автомобиль — его меньшей ассоциативной связью с представителями мужского пола. Признаки, экспонирующие доминантное положение мужчины в обществе и его борьбу за это место, выявлены в большом разнообразии только в содержании концепта «man».

Среди них соперничает, доминирует, лидер, превосходит женщину, контролирует, любит распоряэ!саться, актуализирующие большую конкурентность в американском обществе.

Дифференциальные когнитивные признаки концепта «ир» почтительно относится к старшим, любит детей, заботится о матери, заботится о слабых, помогает родственникам раскрывают традиционные для Востока социальные и семейные отношения, в которых мужчине отводится главенствующая роль.

Яркость интегральных признаков также выводит на первый план специфические черты концепта. Наиболее ярким примером этого является объединяющий все исследуемые концепты признак пьет, яркость которого в концепте «мужчина/мужик» многократно превосходит аналогичные показатели в концептах «ир» и «man». В американском обществе проблема, являющаяся «традиционной бедой» русского общества, не носит столь массового характера, и как следствие данный признак обладает значительно более низким индексом яркости. В концепте «ир» признак пьет, несмотря на традиционный запрет на употребление алкоголя в мусульманской культуре, обладает относительно высоким показателем яркости. Это свидетельствует о естественном развитии общества и об уходе от традиций предков, а также об ослаблении влияния религиозного культа на нашу жизнь, что находит свое отражение в языке. В данном случае мы также можем говорить о влиянии русской среды и культуры на изменения в когнитивном и как следствие языковом сознании татар, что нашло отражение в его современной форме.

Действительность, в которую вписаны татары, проживающие на территории Астраханской области, ведет к изменениям в содержании и структуре концепта по направлению к приобретению признаков русских концептов. Сознание татар, являющихся малой этнической группой в среде русского большинства, перенимает черты сознания большого этноса, вследствие чего происходит ассимиляция концсптосферы макро- и микроэтносов, а точнее концептосфера микроэтноса (татар) растворяется в концептосфере макроэтноса и теряет свои специфические культурно, религиозно, исторически обусловленные черты. Появление в содержании концепта «ир» таких признаков как пьет, курит, золотой является следствием влияния русской действительности и русского языкового сознания. Но, несмотря на многовековое соседство русского и татарского народов и взаимопроникновение их культур, в восприятии и объективации концептов «мужчина/мужик» и «ир» выявлена существенная национальная специфика. Признаки почтительно относится к старшим, уважаемый, верит в Бога, заботится о матери, заботится о слабых, помогает родственникам, скачет на лошади, отражающие традиционные представления о мужчине носителями татарского языка, отсутствуют в содержании «мужчина/мужик» и «man».

Сопоставление концепта «man» с аналогичными концептами русской и татарской концептосфер не выявило большой зоны совпадения, что объясняется большим социокультурным разрывом между русской/татарской и американской культурами, нежели между русской н татарской. Вследствие этого в содержании и структуре концепта «man» мы наблюдаем большее число национально-специфичных особенностей восприятия данного явления, нашедших отражение в языковом сознании американцев.

Таким образом, можно утверждать, что концепты «мужчина/мужик» и «ир» ближе друг другу, нежели к концепту «man». Концепт «man» более индивидуализирован в языковом сознании американцев, русский же и татарский концепты более стереотипизированы.

Проведенное исследование также позволяет уточнить принципы разграничения близких концептов, предложенные H.A. Неровной (Неровная 2009). Как показало исследование, сопоставление концептов по объему ядра должно быть дополнено сопоставлением по совокупному индексу яркости ядер сравниваемых концептов. Сопоставительный анализ макроструктур концептов по отдельным зонам и полям также должен быть дополнен сопоставлением по совокупному индексу яркости зон и полей.

Сопоставление всех рассматриваемых нами концептов выявило сходство основных когнитивных признаков и большую зону их совпадений, близость основных структурных компонентов концептов. Это свидетельствует об универсальности восприятия концептов «мужчина/ мужик», «ир» и «man» в национальных концептосферах, что отражает стандартность человеческого сознания в отношении базовых понятий. Существенные различия наблюдаются, как правило, в периферийных зонах, в которых и проявляются основные национально-культурные особенности языковой объективации концептов, а также личный и социальный опыт носителей языка.

С целью дальнейшего изучения данных концептов представляется интересным их исследование в диахронии, что позволит проследить влияние исторических факторов на структуру и содержание концептов. Также представляет интерес выявление тендерных и возрастных особенностей восприятия концептов «мужчина/мужик», «ир» и «man».

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна, 2009 год

1. Адонина JI.B. Концепт «женщина» в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2007. - 245 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

3. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А.Стернина. -Том 1. Волгоград: Парадигма, 2005. -352 с.

4. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А.Стернина. -Том 2. Волгоград: Парадигма, 2005. - 356 с.

5. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: «Просвещение», 1966. - 301 с.

6. Арутюнов Ç.A. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. -М.: Наука, 1989.-247 с.

7. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С.З.

8. Арутюнова Н.Д. Лингвистическая философия // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2002. - С.269-270.

9. Ю.Арупонова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 896 с.

10. П.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - 320 с. - С.267-280.

11. Бабушкин А.П. "Возможные миры" в семантическом пространстве языка / А.П. Бабушкин / Науч. ред. 3. Д. Попова. Воронеж, 2001.-86 с.

12. Бабушкин А.П. Картина мира в концептосфере языка / А.П. Бабушкин // Язык и национальное сознание. Вып. 2. - Воронеж: «Истоки», 1999 (1). - С.12-14.

13. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления. / А.П. Бабушкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: Воронеже, гос. ун-т, 2001. С.52-57.

14. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Из-во Воронеже, гос. ун-та, 1996. - 104 с.

15. Балашова Е.Ю. Концепты «любовь» и «ненависть» в русском и американском языковых сознаниях: Автореферат дис. . канд. филол. наук Саратов, 2004. - 22с.

16. Балашова Е.Ю. Любовь и ненависть // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. -Том 1.-352 с. - С.150-174.

17. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Сер. литературы и языка, т. 56. 1997. — №1.

18. Болдырев H.H. Категоризация событий и специфика национального сознания / H.H. Болдырев // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. - С. 29-30.

19. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2002. - 123 с.

20. Болдырев H.H. Концепт и значение слова / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Воронеже, гос. ун-т, 2001. - С. 25-36.

21. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. -Тамбов, 2004. № 1 - С. 18-36.

22. Болдырев H.H. Концептуальные структуры и языковые значения / H.H. Болдырев // Филология и культура. Материалы международной конференции 12-14 мая 1999 г. Тамбов, 1999. - С. 62-69.

23. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. -М.: Прогресс, 1986.- С. 336-369.

24. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. -288 с.

25. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-411 с.

26. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» / С.Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003 - С. 5-12.

27. Воркачев С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. -Волгоград: Перемена, 2003. С. 189-208.

28. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образныйIкомпоненты / С.Г. Воркачев // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. -2001 (1). Т. 60, № 6. - С. 47-58.

29. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение / С.Г. Воркачев // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17. Краснодар, 2003. - Вып. 2. - С.268-276.

30. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки 2001 - № 1. - С. 64-72.

31. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии / С.Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникашвной деятельности. -Воронеж, 2002. С. 79-95.

32. Воркачев С.Г. Постулаты лингвоконцептологии. / С.Г. Воркачев // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. -Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. - 352 с. - С.10-13

33. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). -Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.

34. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: РУДН, 1997.-331 с.

35. Выготский J1.C. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.

36. Гак В.Г. Истина и люди // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: «Наука», 1991. - С. 24-31.

37. Гак В.Г. Языковые преобразования. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

38. Герд A.C. Введение в этнолингвистику. СПб.: Санкг-Петерб. ун-т, 1995.-92с.

39. Глухов-Ногайбек М. Казанский ретро-лексикон. Первый опыт родословно-биографической и историко-краеведческой энциклопедии. -Казань: Основа-Basis, 2002. 576 с.

40. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: Учебное пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2001. - 304 с.

41. Горошко Е.И. "Эмоция ассоциация" и их связь со спецификой русского языкового сознания / Е.И. Горошко // Язык и образование. -Курск: КГПУ, 1999. - С. 40-59.

42. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. М.- Харьков: Издательская группа «РА Каравелла», 2001 -320 с.

43. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ): Автореф. дис. . канд. фил. паук. М., 1996. - 27 с.

44. Григорьева Т.П. Образы мира в культуре: встреча Запада с Востоком / Т.П. Григорьева // Культура, человек и картина мира. М.: «Наука», 1987. - С. 262-300.

45. Гришаева Л.И., Цурикова JI.B. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебное пособие. 2-е изд., дополн. -Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. -424 с.

46. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В.Гумбольдт / пер. с нем.; общ.ред. Г.В. Рамишвили. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. -400 с.

47. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: РГГУ, 1995. -С. 239-320.

48. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994-№4. С.17-33

49. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. 2001. - № 1. -С.35-47.

50. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1996. - №1 - С. 71-94

51. Досимова М.С. Национальная специфика языковой объективации концепта «женщина» (на материале русского и казахского языков): Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2008. - 206 с.

52. Дудова H.A. Концептуализация атмосферных осадков в немецкой языковой картине мира: Автореферат дис.канд. филол. наук. Омск, 2007. - 22 с.

53. Единство татарской нации. Материалы научной конференции АН РТ «Цивилизационные этнокультурные и политические аспекты единства татарской нации». Казань: Фэн, 2002. - 318 с.

54. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи / H.H. Жинкин // Иностранные языки в школе- Москва: Просвещение, 1965.-№4. С. 2-11.

55. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. — М.: Наука,1982.- 150 с.

56. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. М.: Лабиринт, 1998. - 368 с.

57. Залевская A.A. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистнческих исследованиях / A.A. Залевская // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: КГУ, 1983. - С.26-41.

58. Залевская A.A. К проблеме экспериментального исследования структуры ассоциативного поля / A.A. Залевская // Материалы рабочего совещания по теме: "Человек как носитель языка''. Калинин, КГУ, 1975. - С.49-57.

59. Залевская A.A. Когнитивизм, когнитивная психология, когнитивная наука и когнитивная лингвистика / A.A. Залевская // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Ч. 1.- Тамбов, 1998.- С.6-9.

60. Залевская A.A. Проблемы психолингвистики. Калинин: КГУ,1983.- 135 с.

61. Залевская A.A. Психо лингвистически с исследования / A.A. Залевская // Слово. Текст: Избранные труды. -М.: Гнозис, 2005.- 543 с.

62. Залевская A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова, Учеб. пособие. Калинин: КГУ, 1982. - 80 с.

63. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. -Воронежский государственный университет, 2001. С. 36-44.

64. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. унта, 1990.-206 с.

65. Залевская A.A. Языковое сознание: вопросы теории / A.A. Залевская // Вопросы психолингвистики. 2003. -№1. С.30-35

66. Залялеева А.Р. Сопоставительный анализ английских и русских пословиц и поговорок с компонентами мужчина и женщина /

67. A.Р.Залялеева // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. Труды и материалы: В 2 т. / Под ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2001 Т. 2. -С.105-107.

68. Зацепина Е.А. Лексико-фразеологическая объективация концепта «вежливость» в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2007.- 195 с.

69. Зусман В. Концепт в системе гуманитарного знания / В. Зусман // Вопросы литературы. 2003. - №2. - С. 3-30.

70. Иванова М.М. Языковая объективация концепта «предприниматель» в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 2008.-306 с.

71. Карасик В.И. Концепты повседневности: подходы к изучению /

72. B.И. Карасик // Аксиологическая лингвистика: проблемы лингвоконцептологии, семантики и стилистики / Под ред. H.A. Красавского. Волгоград: Колледж, 2006. - С. 7-14.

73. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. ВГПУ, ПМПУ. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. - С.3-16.

74. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. - С.3-16.

75. Карасик В.И. Этноспецифические концепты / В.И. Карасик // Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие. / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: Графика, 2004. - Вып. 4. - 206 с.

76. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс -Волгоград: Перемена, 2002. 477с.

77. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов. Антология концептов. Т.1. — Волгоград, 2005.-С.13-15.

78. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети / Ю.Н. Караулов // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. - С. 191-206.

79. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-261 с.

80. Катуков С.С. Лексико-фразеологическая объективация концепта «Брань» в русском языке: Автореферат дис.канд. филол. наук. -Воронеж, 2006.-23 с.

81. Кашкнн В.Б. Универсальные грамматические концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Воронеже, гос. ун-т, 2001. - С.45 - 52.

82. Кирилина A.B. Аксиологическая лингвистика: . проблемы изучения культурных концептов и этносознания / A.B. Кирилина // Семантика личных имен: тендерный аспект. Сб. научных трудов / Под ред. H.A. Красавского Волгоград, 2002. - С.135-141.

83. Кирилина A.B. Мужественность и эюенственность как культурные концепты / A.B. Кирилина // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: Воронежский гос. университет, 2001. С. 141-148.

84. Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики / Отв. ред. Н.З. Гаджиева. — М.: Наука, 1990. 166 с.

85. Кобрина H.A. Когнитивная лингвистика: истоки становления и перспективы развития / H.A. Кобрина // Когнитивная семантика. Тамбов, 2000.-Ч. 2.-С. 170-175.

86. Колесов В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов // Русистика и современность. Т.1. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. - СПб, 2005.-С. 12-16.

87. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познапии и языке. -М.: Наука, 1990.- 108 с.

88. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

89. Костин A.B. Способы концептуализации обиходно-бытовых понятии в разножанровых произведениях В.И.Даля (на материале концепта «вода»): Автореф. дис.канд филол. наук. Иваново, 2002. - 22 с.

90. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: ИГУ, 2004. - 206 с.

91. Красавский H.A. Русская и немецкая концептосферы эмоций / H.A. Красавский // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: изд-во ВорГУ, 2001.-С. 113-118.

92. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. - 495с.

93. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис. 2003.-375 с.

94. Красных В.В. Строение языкового сознания: фрейм-структуры / В.В. Красных // Когнитивная семантика. Часть 1. - Тамбов, 2000. - С.53-55.

95. Кубрякова Е.С. Концепт // Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков. Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - С.90-93.

96. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - С. 34-47.

97. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.: Наука, 1986.-320 с.

98. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» / Е.С. Кубрякова // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 1. - С.3-9.

99. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С.Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистки. Тамбов, 2004. - №1. - С.6-17.

100. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков / Е.С. Кубрякова // Вопросы филологии. -2001. -№1. С. 56-61.

101. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении.1. М.: УРСС, 2007.-120 с.

102. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура. Материалы междунар. конф. -Тамбов: изд-во ТГУ, 1999. С. 6-13.

103. Кузнецов A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики / A.M. Кузнецов // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000. — С.8-22.

104. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификатора / Дж. Лакофф // H3JI. Вып. ХХШ. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. -С. 12-52.

105. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989. - 193 с.

106. Лемяскина H.A. Развитие языковой личности и ее коммуникативного сознания (на материале речевого поведения младшего школьника): Дис. . доктора филол. наук. Воронеж, 2004.

107. Леонтович O.A. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с.

108. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: монография / O.A. Леонтович. Волгоград: Перемена, 2002. - 435с.

109. Леонтьев A.A. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. — М.: МГУ, 1977.-С. 3-16.

110. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997 —287 с.

111. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения / A.A. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - 379 с.

112. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность // Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т II. М.: Педагогика, 1983 (1). -С. 94-231.

113. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т II. -М.: Педагогика, 1983 (2). С. 251-261.

114. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования / Под ред. С.Г.Воркачева. Волгоград, 2007. - 400 с.

115. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. — № 1. С.3-9.

116. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., Academia, 1997. - С.280-287.

117. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.

118. Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993.- 176 с.

119. Лурия А.Р. Основные проблемы нейропсихолингвистики. М.: ЛКИ, 2007. - 256 с.

120. Лурия А.Р. Письмо и речь. Нейролингвистические исследования: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальностям психологии. М.: Academia, 2002. - 352 с.

121. Лурия А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е.Д. Хомской. Ростов-на-Дону: «Феникс», 1998.-413 с.

122. Ляпин С.Х. Концептологическая формула факта / С.Х. Ляпин // Концепты. Науч. труды центра концепта. Вып. 2. - Архангельск: изд-во Поморского гос. ун-та, 1997 - С. 5-71.

123. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты. Науч. труды центра концепта. — Вып. 1. -Архангельск: изд-во Поморского гос. ун-та, 1997. С. 11-35.

124. Маклакова Е.А. Национальная специфика семантики наименований лиц (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2006. -212 с.

125. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта, 2004. - 396 с.

126. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. М.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

127. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001.208 с.

128. Мещерякова Ю.В. Концепт "красота" в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дисс. . канд. филол. паук. Волгоград: Перемена, 2004. - 24 с.

129. Нсрознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П. Нерознак //Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Межвуз. сб. науч. тр. -Омск: изд-во ОмГПУ, 1998. С. 80-85.

130. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. -№ 1. С.53-64.

131. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Картины мира и миогомирие в языке и поэтическом тексте / Н.С. Новикова, Н.В. Черемисина // Русская словесность. 2000. - № 1. - С. 2-6.

132. Общая теория сравнительного языкознания. — М.: «Наука», 1977.-205 с.

133. Ольшанский И.Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка) / И.Г. Ольшанский // Филологические науки. 1996. -№ 5. - С. 85-93.

134. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы / И.Г. Ольшанский // Лингвистические исследования в конце XX в. Сб. обзоров. М.: РАН ИНИОН, 2000. -С.26-55.

135. Онищенко М.С. Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском,английском и немецком языках: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2008.-219 с.

136. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Наука, 1983. - 286 с.

137. ПавлюкЛ.В. Концепты «язык», «родной язык», «русский язык» в обыденном русском языковом сознании. / JT.B. Павлюк // Язык и национальное сознание: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: «Истоки», 2008 -Вып. 10.-С. 144-149.

138. Паршин П.Б. Когнитивная лингвистика. www.ki-ugosvet.ru

139. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в, лингвистике XX века // Вопросы языкознания. 1996. - №2. -С.16-19.

140. Пименова М.В. Методология концептуальных исследовании. Антология концептов. Т.1. Волгоград, 2005. - С.15-19.

141. Пименова М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) / М.В. Пименова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. - С. 83-90.

142. Плеухова Е.А. Понятия индивидуального и коллективного концепта (на примере рассмотрения ЛСП концепта "верность") / Е.А.Плеухова // 111 Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де

143. Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания. Труды и материалы: в 2 т. / Под ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2006 Т.2.- С.20-22.

144. Полевые структуры в системе языка. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989.- 198 с.

145. Попова З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.- С. 7-17.

146. Попова З.Д. Общее языкознание: Учеб. Пособие. Воронеж, Изд-во ВГУ, 1987.-212 с.

147. Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Мир человека и мир языка: Коллективная монография. Кемерово: Графика,2003.-С. 6-17.

148. Попова З.Д. Семантико-когнитивный анализ языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2007. - 250 с.

149. Попова З.Д., Стернин И.А. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения / З.Д. Попова, И.А.

150. Сгернин // Культура общения и ее формирование. Вып. 8.- Воронеж,2001. -С.27-30.

151. Попова З.Д., Стернин И.А. К методологии лингвокогнитивного анализа / З.Д. Попова, И.А. Стернин //Филология и культура. Материалы III междунар. конф. Ч. 2. Тамбов: изд-во ТГУ, 2001. - С. 19-22.

152. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 314 с.

153. Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. Учебное пособие для университетов. Воронеж: Центрально-Черноземное изд-во,2004. 208 с.

154. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. 191 с.

155. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1999.-30 с.

156. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когпитивный анализ языка. Воронеж: «Истоки», 2006. - 226 с.

157. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: «Истоки», 2003. - 59 с.

158. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993.- 189 с.

159. Потебня A.A. Мысль и язык: Собр. Трудов. М.: Лабиринт, 1999.-269 с.

160. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика. Вып.36. -М„ 1998.-С. 274-323.

161. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

162. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики / Е.В. Рахилина // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2000. - №3. - С. 3-15.

163. Рудакова A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика. Воронеж: «Истоки», 2004. 80 с.

164. Рудакова A.B. Объективация концепта «быт» в лексико-фразеологической системе русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2003. - 22 с.

165. Русские и татары: два мира одного города. Результаты исследования «Этническое и религиозное сознание татар Петербурга» НИИКСИ Санкт-Петерб. гос. ун-та. http://www.tatar-history.narod.ru/rustatardvamira.htm

166. Савельев А.Н. Русские и татары: общая судьба и общая беда. -http://www.savelev.ru/arlicle/show/?id=23&ü=l

167. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: «Прогресс», 1993. 562 с.

168. Симашко T.B. Языковая картина мира в кумулятивном аспекте / Т.В. Симашко // Мир человека и мир языка. Кемерово: ИПК "Графика", 2003.-С. 32-58.

169. Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики. СПб.: Анатолия, 2000. - 201 с.

170. Слышкин Г.Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота / Слышкин Г.Г. // Тендер как интрига познания (гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). — М.: МГЛУ, 2002.

171. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты п метаконцепты: Автореф. дис.докт. филол. наук. Волгоград, 2004.

172. Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурологические концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Науч. ред. В.И. Карасик. М.: Academia, 2000. - 125 с.

173. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.695 с.

174. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.

175. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. - 310 с.

176. Степанов Ю.С. Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. -М.: Наука, 1993.-158 с.

177. Стернин H.A. Вариативность структурной организации концептов / H.A. Стернин // Язык п национальное сознание. / Науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2007. - Вып. 9. - С. 7-13.

178. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в липгвокогнитивных исследованиях / И.А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 65-69.

179. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 288 с.

180. Стернин И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И.А. Стернин // Язык и национальное сознание / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2005. - Вып. 7. - С. 4-10.

181. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.-171 с.

182. Стернин И.А. Психолингвистика и концептология / И.А. Стернин // Вопросы психолингвистики. 2007. - № 5. - С. 33-40.

183. Стернин И.А. Сопоставительное описание русского, американского и финского коммуникативного поведения / И.А. Стернин // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Истоки, 2006. -Вып. 23.-С. 91-99.

184. Стернин И.А. Язык и мышление. Воронеж: Рико, 2004. - 25 с.

185. Тавдгиридзе J1.A. Концепт «Русский язык» в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2005. - 244 с.

186. Татары и русские верующие и неверующие, старые и молодые / К. Каариайнен, Д. Фурман // Вопросы философии. - 1999. -№11.-С. 68-80.

187. Телия В.Н. О специфике отображения мира психики и знаиия в языке // Сущность, развитие и функции языка. М.: «Наука», 1987. -С. 65-74.

188. Телия В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии / В.11. Телия // Филология и культура. Материалы междунар. конф. Тамбов: изд-во ТГУ, 1999. - С. 14-15.

189. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: «Языки русской культуры», 1996. 284 с.

190. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: «Слово», 2000. - 264 с.

191. Тровати С.Н. Вербализация основных концептов, представляющих интеллектуально-эмоциональную деятельность человекана материале английской и русской фразеологии): Автореферат дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 2007. - 22 с.

192. Турко У.И. Лингвокогнитивный анализ компьютерной терминологии русского языка: Автореферат дис.канд. филол. паук. -Елец, 2007. 23 с.

193. Турунен Н., Харченкова Л.И. Ассоциативный эксперимент как средство выявления картины мира у представителей разных культур / Н. Турунен, Л.И. Харченкова // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: ВГТУ, 2000. - С. 74-78.

194. Урманче Ф.И. Лиро-эпос татар Среднего Поволожья. Казань: Татарское книжное издательство, 2002. - 256 с.

195. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. - 260 с.

196. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян / Н.В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира. — М.: Ии-т языкознания РАН, 2000.-С. 207-219.

197. Фисенко О.С. Концепт гроза в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2005. - 191 с.

198. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М.Фрумкина // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и схемы.- М., 1992.-№3.- С.1-8.

199. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2001.320 с.

200. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики / Под ред. А.А.Кибрика, И.М. Кобозевой, И.А. Секериной. -М., 1997.

201. Чарыкова О.Н. Менталитет и «образ мира» / О.Н. Чарыкова // Язык и национальное сознание. Вып. 1. - Воронеж, 1998. - С.26-27.

202. Черкасова Г.А. Квантитативные исследования ассоциативных словарей // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей. Калуга, 2005. - С. 227-244.

203. Черкасова Г.А. Русский ассоциативный тезаурус компьютерная версия // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. - М., 2004.-С. 240-256.

204. Черкасова Г.А. Русский ассоциативный тезаурус: компьютерная технология создания и издания // Этнокультурная специфика языкового сознания / Под ред. Н.В. Уфимцевой. М., 1996. - С. 181-190.

205. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени.-М. 1997.- 157 с.

206. ЧижоваЛ.А. http://genhis.philol.msu.iTi

207. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации / В.М. Шаклеин // Вестник МГУ. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная ситуация. 2000. - Вып.1. - С.82-87.

208. Шапилова Н.И. Ассоциативно-семантическое поле как основа реконструкции содержания концепта (на материале поэтической речи Н. Гумилева) / Н.И. Шапилова // Мир человека и мир языка. Кемерово: И11К "Графика", 2003. - С. 237-245.

209. Щерба Л.В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. -Ленинград, 1958.

210. Этнография татарского народа. Казань: Магариф, 2004.287 с.

211. Юдина Н.В. Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте (на материале конструкции «прилагательное + существительное»): Автореферат дис.докт. филол. наук. Москва, 2006. - 40 с.

212. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка: образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. -С.39-51.

213. Barsalou, Lawrence. Cognitive Psychology: An overview for cognitive scientists. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1993. -558 pp.

214. Blount, Ben G. Language, Culture and Society: a book of readings. -Winthrop Rublishers, Inc, 1974. 372 pp.

215. Brown, Roger W.; Copi, Inwing M.; Dulaney, Don E.; Frankena, William K.; Henle, Paul; Stevenson, Charles L. Language, Thought, and Culture. The University of Michigan Press, 1958. - 273 pp.

216. Cassirer, Emst. An essay on man. Yale University press, 1944. -256 pp.

217. Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages/ edited by Eugene H. Casad, Gary B. Palmer. Berlin: Mouton De Gruyter, 2003. -452 pp.

218. Cognitive Linguistics: Basic Readings/ edited by Geeraerts, Dirk. -Berlin: Mouton De Gruyter, 2003. 485 pp.

219. Coulson, Seana. Semantic Leaps. New York, NY: Cambridge University Press, 2001. - 286 pp.

220. Croft, William and Cruse, D. Alan. Cognitive Linguisticsi

221. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 356 pp.

222. DeVito, Joseph A. Language: Concepts and Processes. New Jersey: Prentice Hall, Inc., 1973. - 307pp.

223. Evans V. A Glossary of Cognitive Linguistics. Salt Lake City: the University of Utah Press, 2007. - 239 p.

224. Evans, V. and Green, M. Cognitive Linguistics: an Introduction. -Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. 830 pp.

225. Fauconnier, Gilles and Turner, Mark. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books Inc.,U.S., 2002. - 464 pp.

226. Fauconnier, Gilles. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge: MIT Press, 1985. - 200 pp.

227. Fillmore Charles J. Frame Semantics // Linguistics in the Morning Calm/ Linguistic Society of Korea (Ed.) Seoul: Hanshin Publishing Company, 1982.-p. 111-137.

228. Fillmore Charles J. The Need for a Frame Semantics within Linguistics // Statistical Methods in Linguistics/ edited by Kalgren, Hans. -Stockholm: Scriptor, 1977. p. 5-29.

229. Goffman, E. Frame Analysis. New York: Harper and Row, 1974. -540 pp.

230. Jackendoff Ray. Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. Cambridge: The MIT Press, 1996. - 199 pp.

231. Jackendoff Ray. Semantics and Cognition. Cambridge: The MIT Press, 1983.-283 pp.

232. Jakobson, Roman. On language/ edited by Linda R. Waugh and Monique Monville-Burston. Cambridge: Harvard University Press, 1990. -646 pp.

233. Kristeva, Julia. Language the Unknown: An Initiation into Linguistics (Anne M. Menke, transi.). - New York: Columbia University Press, 1989.-366 pp.

234. Lakoff, George. Women, Fire and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. -614 pp.

235. Langacker, Ronald. Foundations of Cognitive Grammar: Volume 1: Theoretical Prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press, 1987. -516 pp.

236. Langacker, Ronald. Foundations of Cognitive Grammar: Volume 2: Descriptive foundation Stanford, CA: Stanford University Press, 1991. -589 pp.

237. Langacker, Ronald. Grammar and Conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. - 427 pp.

238. Language and the Cognitive Construal of the world/ edited by John R. Taylor and Robert E. Maclaury. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995. -406 pp.

239. Language in Mind/ edited by Dedre Gentner and Susan Goldin-Meadow. Cambridge: MIT Press, 2003. - 452 pp.

240. Language, Culture and Mind/ edited by Michael Achard and Suzanne Kemmer. CSLI Publications. Center for the Study of Language and Information, 2004. - 600 pp.

241. Methods in Cognitive Linguistics/ edited by Gonzalez-Marquez, Monica; Mittelberg, Irene; Coulson, Seana and Spivey, Michael J. -Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2007. -452 pp.

242. Palmer, G. Toward a Theory of Cultural Linguistics. Austin, TX: University of Texas Press, 1996. - 402 pp.

243. Rosch, Eleanor. Principles of Categorization / E. Rosch and R. Lloyd // Cognition and Categorization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1978.-p. 27-48.

244. Sternina M., Sternin I. Russian and American Communicative Behavior. Voronezh, 2003. - 96 pp.

245. Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: MIT Press, 2000 (1). - Vol. 1. - 565 pp.

246. Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: MIT Press, 2000 (2). - Vol. 2. - 511 pp.

247. Taylor. John L. Cognitive Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2003.-640 pp.

248. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / edited by Geeraerts, Dirk and Cuyckens, Hubert. New York: Oxford University Press. 2007.- 1334 pp.

249. Turner, Mark. Cognitive Dimensions of Social Science: The Way We Think About Politics, Economics, Law, and Society. New York: Oxford University Press, 2001. - 183 pp.

250. Turner, Mark. The Literary Mind. New York: Oxford University Press, 1996,- 178 pp.

251. Ungerer, Friedrich and Schmid, Hans-Jorg. An Introduction to Cognitive Linguistics. Addison Wesley Longman Limited, 1996. - 305 pp.

252. Vygotsky, Lev. Thought and Language. (E. Hanfmann, Trans.) -Cambridge, MA: MIT Press, 1962. 402 pp.

253. Wierzbicka, Anna. Semantics, Culture, and Cognition. Oxford: Oxford University Press, 1992(a).

254. Wierzbicka, Anna. Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 342 pp.

255. Список использованных словарей:

256. Ахунзянов Э.М. Русско-Татарский Словарь. М., 1991.

257. Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 1998.

258. Большой толковый словарь современного русского языка. / под ред. Ушакова Д.Н. М.: «Альта-Принт», 2007.

259. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание: в 4 т. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство «Астрель», 2001.

260. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, П.ГЛузина. М.: Изд-во МГУ, 1996 - 245с.

261. Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус.яз., 1985.-797 с.

262. Русский ассоциативный словарь. В 6 т. / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А. Черкасова М. 1994-1998.

263. Русско-татарский словарь. / Под ред. Ф. А. Ганиева. М., 1991.

264. Словарь синонимов русского языка / Под ред. JI.A. Чешко. -М.: Рус. Язык, 1986.

265. Советский энциклопедический словарь. М. 1989.

266. Татарско-русский словарь. / Сост. К.С. Абдразаков и др. М.,1966.

267. Толковый словарь татарского языка. В 3-х т. Казань, 1977-81.

268. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1989. - 814 с.

269. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И. Молоткова.-М.: Рус. Язык, 1986.

270. Фразеологический словарь современного русского литературного языка: В 2 т. / Под ред. А.Н. Тихонова. М.: Флинта: Наука, 2004. - 832 с.

271. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Санкт-Петербург: Норинт, 2004.

272. Частотный словарь русского языка / Под ред. JI.H. Засориной. -М.: Рус. язык, 1977. 936 с.

273. The Oxford Dictionary of Current English. Third Edition. / Edited by Catherine Soanes. New York: Oxford University Press Inc., 2001. - 1083 c.

274. Oxford Dictionary and Thesaurus. Oxford: Oxford University Press,• 1995

275. The Oxford English Reference Dictionary. Second edition / Edited by Judy Pearsall and Bill Trumble. Oxford: Oxford University Press, 1996. -1776 pp.

276. Webster's New World Dictionary of the American language. New York: The World publishing company, 1972. - 1691 pp.22. www.dictionary.comi

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.