Методические основы обучения устной речи с помощью мультимедийных материалов: В условиях вьетнамского языкового вуза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Нгуен Тхи Ким Ань

  • Нгуен Тхи Ким Ань
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2002, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 166
Нгуен Тхи Ким Ань. Методические основы обучения устной речи с помощью мультимедийных материалов: В условиях вьетнамского языкового вуза: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2002. 166 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Нгуен Тхи Ким Ань

Введение.

Глава I. Особенности изучения русского языка во вьетнамских вузах на современном этапе.

1. Содержание и условия обучения русскому языку как иностранному во вьетнамских языковых вузах.

2. Типичные ошибки и трудности в русской речи вьетнамских студентов. .24 • 3. Основные проблемы обучения говорению в условиях вьетнамского вуза

Глава II. Компьютерные технологии на уроке РКИ.

1. Место и роль компьютерных программ на уроке РКИ.

2. Типология компьютерных программ.

3. Типология компьютерных упражнений.

Глава III. Методические основы обучения говорению на основе мультимедийных дисков.

1. Социокультурный аспект в обучении говорению.

2. Особенности использования культуроведческих материалов на уроке русского языка (с использованием компьютерных технологий).

3. Результаты пробного обучения.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методические основы обучения устной речи с помощью мультимедийных материалов: В условиях вьетнамского языкового вуза»

Расширение экономического и культурного сотрудничества между Россией и СРВ, необходимость в быстром и эффективном овладении русским языком естественным образом предъявляют новые требования к обучению русскому языку как иностранному. Необходимость существенно повысить качество формируемой коммуникативной компетенции требует применения новых методологических приемов для совершенствования процесса обучения. Перед современной методикой преподавания русского языка как иностранного встали новые задачи. В настоящее время формируются новые концепции, систематизирующие упражнения как особые средства обучения, выявляются новые подходы к построению моделей восприятия и понимания иноязычных сообщений, уточняется коммуникативная природа общения, его психологические, лингвистические и методические особенности, определяется роль индивидуальных факторов в овладении языком, продолжается сравнительное изучение русского и вьетнамского языков в лингводидактических целях. Особое внимание придается диалогу культур, обучению на этой основе межкультурной коммуникации. Все это открывает новые направления использования компьютерных технологий, обеспечивающих вариативность обучения, приближающих технологию обучения к индивидуальным особенностям учащихся, создающих новые стимулы для успешного изучения иностранною языка.

Данные дидактической и методической литературы, различные методические эксперименты (в том числе и кандидатские диссертации, см. библиографию) показали, что решение проблемы вариативности обучения, его индивидуализации, организация эффективного изучения языка вне языковой среды невозможно решить без привлечения компьютерных технологий. Создание и использование в учебном процессе различных компьютерных курсов по иностранным языкам, экспериментальное обучение, многочисленные исследования позволяют говорить об активном внедрении нового учебного средства в практику обучения русскому языку как иностранному. К настоящему времени уже выпущены десятки монографий, специальных сборников, проводились и проводятся многочисленные международные конференции. Проблема использования компьютеров в обучении обсуждалась на Конгрессах МАПРЯЛ, она входит в программы научно - методических конференций и симпозиумов. Она легла в основу ряда исследований диссертационного характера (см. работы Азимова Э.Г., В.Н. Алалыкина, О.П. Руденко-Моргун, Т.В. Васильевой, С.В. Фадеева, Лю Я и др.). Использование различных форм компьютерных технологий становится отличительной чертой современного учебного процесса по РКИ в различных учебных заведениях и в различных странах. .Правда, на вопросы и проблемы, связанные с компьютеризацией обучения, пока еще нет однозначного ответа. Остаются малоизученными многие аспекты данной проблематики, в частности теория и практика использования компьютерных программ в условиях обучения русскому языку в неязыковой среде.

Теоретической основой настоящего диссертационного исследования, посвященного научно-методической проблеме теоретического обоснования концепции и эффективного использования компьютерных программ в процессе обучения говорению во вьетнамском языковом вузе, послужили: - фундаментальные работы в области обучения иностранным языкам и русскому языку как иностранному, современные концепции и теории усвоения иностранных языков (см. работы А.Р. Арутюнова, И.Л. Бим, М.Н. Вятютнева, Г.Г. Городиловой, Д.И. Изаренкова, В.Г. Костомарова, О.Д. Митрофановой, М.В. Ляховицкого, А.А. Леонтьева, Е.И. Пассова, С.Ф. Шатилова, А.Н. Щукина, И.А. Зимней и др.);

- данные информатики и педагогики, исследующей различные процессы, методы, способы обучения с помощью компьютерных систем (см. работы Э.Г. Азимова, Б.С. Гершунского, С.В.Назарова, Ю.А.Первина, B.C. Полат, И.И. Дмитриевой, И.В. Роберт и др.);

- работы вьетнамских русистов, посвященные методике преподавания русского языка во Вьетнаме (см. работы).

Объектом настоящего исследования являются учебные компьютерные материалы, данные методической, психологической и лингвистической литературы, а также различные компьютерные программные средства организации диалога.

В качестве предмета исследования выделяются: а) особенности обучения говорению на начальном этапе в условиях отсутствия языковой среды, б) специфика компьютера как учебного средства обучения РКИ, реализующего различные типы информационных технологий в условиях обучения русскому языку вне языковой среды.

Основной целью исследования является теоретическое обоснование и научно-методическая разработка целостной, оптимальной с точки зрения автора, системы приемов для обучения говорению вьетнамских студентов. Конкретные цели данного исследования формулируются следующим образом:

- описание специфики конструирования, структуры, обучающих функций компьютерных учебных курсов,

- формулирование принципов обучения говорению на начальном этапе обучения русскому языку,

- описание модели реализации компьютерных технологий на уроке РКИ во вьетнамской аудитории.

Указанные цели определили необходимость постановки и решения следующих конкретных задач исследования:

- обобщить и критически осмыслить опыт использования обучения говорению в условиях вьетнамского языкового вуза,

- описать типы компьютерных упражнений для обучения говорению,

- определить возможности индивидуализации обучения с помощью компьютерных программ.

Решение поставленных задач составляет основное содержание работы. Исследование осуществлялось нами, начиная с 1998 года.

На защиту выносятся следующие положения:

- современные технологии мультимедиа позволяют эффективно использовать компьютерные курсы для обучения говорению;

- в основе использования компьютерных материалов на уроке по практике речи лежат определенные характеристики, принципы, которые описываются в диссертации, их значимость определяется в диссертации дедуктивным и индуктивным способами.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что

- намечены основные направления повышения качества учебного процесса с помощью компьютерных технологий,

- сформулированы требования к обучению устной речи,

- определены параметры уроков с использованием компьютерных материалов.

Результатами исследования являются:

- методические рекомендации преподавателям по организации и проведению урока русского языка как иностранного с использованием компьютера;

- материалы спецкурсов для преподавателей русского языка в рамках курсов повышения квалификации для преподавателей из СРВ.

Актуальность исследования основана на том, что информационные технологии становятся в настоящее время одним из ведущих аспектов научной деятельности высшей школы. Она обусловлена:

- наличием новых требований к качеству и формам обучения русскому языку как иностранному,

- осознанием необходимости реализации вариативного, индивидуально-ориентированного обучения языку,

- необходимостью разработки новых электронных учебников и учебных пособий, систем дистанционного обучения на базе Интернета и др.

В работе применяются следующие методы исследований:

- аналитико-описательный, включающий анализ лингвистических, психологических, методических данных с последующим обобщением и описанием полученных выводов,

- метод системного описания,

- наблюдения за процессом обучения речевому общению с помощью компьютера и педагогические эксперименты в форме опытного обучения;

- анализ и обобщение опыта преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного с помощью компьютера,

- экспертная оценка существующих компьютерных учебных материалов.

В качестве материала исследования использовались следующие источники:

- наблюдения за коммуникативно-речевой деятельностью иностранных учащихся в ходе урока с использованием ЭВМ;

- описания методик и результатов использования компьютера в обучении иностранным языкам;

- описания различных компьютерных программных средств, используемых в диалоге «человек-машина» и др.

Научная новизна исследования:

1. Проведен лингводидактический анализ различных компьютерных курсов по русскому языку как иностранному, которые могут использоваться в преподавании русского языка как иностранного в условиях вьетнамского вуза.

2. Определены типологические черты урока по практике речи с использованием компьютерных технологий.

3. Исследованы реализация в компьютерных материалах таких параметров, как адекватность коммуникативным потребностям, соотношение презентации и тренировки, учет индивидуализированного подходов и др.

Апробация. Диссертационное исследование в целом обсуждалось на расширенном заседании кафедры методики, педагогики и психологии Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина. Отдельные положения, результаты исследования докладывались на конференциях: на Всероссийской научно-методической конференции. «Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как иностранного в современных условиях». Пензенский государственный педагогический университет им. В.Г. Белинского (Пенза, 1999); на международной конференции «Русистика - 99», (Москва, 1999); на пятом научном симпозиуме Вьетнамской научно-технической ассоциации в РФ (Москва, 2000); на научной конференции «Наука и молодежь - 2000», (Москва, 2000).

Структура работы определяется ее задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Нгуен Тхи Ким Ань

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ:

1. Социокультурные факторы в преподавании русского языка как иностранного последнее время стали объектом пристального внимания методистов и лингвистов. Для современного этапа развития методики характерно все большее распространение коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам, особая роль при этом отводится социокультурному компоненту. Первоначальные модели формирования коммуникативной компетенции рассматривали социокультурный аспект как вспомогательный аспект обучения. Считалось, что социокультурная компетенция поможет правильно выбирать различные фразы речевого этикета, правильно определять статус участников общения, цели общения и др. Такое представление является, на наш взгляд, слишком ограниченным. В сферу социокульной компетенции входят различные компоненты, например: 1. социокоммуникация, национальная ментальность, национальное достояние, 2. опыт общения на иностранном языке, 3. опыт применения в различных сферах межкультурной коммуникации и др.

2. Социокультурный аспект также реализуется в системах упражнений и заданий, т.е. на уровне тренировки и коммуникативной практики (последнее имеет принципиальное значение). Необходимо подчеркнуть, что упражнение рассматривается как основное средство обучения, в этом смысле их роль в обучении социокультурному аспекту особенно важна. Особую роль играет для передачи социокультурной информации зрительный ряд учебных материалов. В этом смысле трудно переоценить значение аудиовизуальных материалов, которые представлены на компьютерных дисках. Об отражении культуры на уровне текстов, слов, ситуаций писалось достаточно. Конечно, при этом необходимо принимать во внимание условия обучения, коммуникативные потребности, профиль обучения, социокультурные особенности учащихся и др.

3. Особый интерес в передаче социокультурной информации представляют мультимедийные материалы страноведческого или энциклопедического характера. Все существующие материалы данного характера можно разделить на три группы. Первая группа - диски чисто страноведческого характера, посвященные отдельным регионам или стране в целом, с информацией об экономическом, политическом устройстве, географических особенностях, полезных ископаемых, населении и др. Вторая группа содержит информацию о российских городах, музеях, памятниках архитектуры и искусства. Третья группа посвящена деятелям литературы и искуства. Тематическое разнообразие существующих дисков препдполагает и их жанровые особенности. Так в дисках первой группы много фактической информации, они включают, прежде всего, тексты описательного и энциклопедического характера. Во второй группе также представлены тексты описательного характера, по своему тематическому наполнению они напоминают монологические рассказы гида, работающего с группой туристов. Диски третьего типа скорее представляют собой тексты биографического характера, они включают литературные произведения, фрагменты из музыкальных произведений и фильмов, дают наглядное представление о быте (например, дом, квартира и др.), в котором жил герой диска.

4. Пробное обучение показало, что по всем тестовым заданиям группа, которая занималась с компьютерными программами, показала лучшие результаты, чем контрольная группа. Значительно улучшилась мотивация, особые достижения заметны в устной речи. Эти положительные результаты объясняются также тем, что студенты имели дополнительную возможность слушать аутентичную речь, изучать лексико-грамматический материал в естественном для себя темпе и др.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данном диссертационном исследовании была поставлена задача рассмотреть дидактические возможности новых мультимедийных материалов по РКИ (в условиях обучения русскому языку как иностранному во Вьетнаме). Имеющиеся в настоящее время исследования, дидактические разработки, компьютерные учебные материалы позволяют говорить о постепенном внедрении в учебный процесс нового средства обучения. В диссертационном исследовании рассмотрена специфика данного средства обучения и определены основные его характеристики. Теоретический анализ строился на последовательном анализе современной теории обучения РКИ, современных подходов и концепций использования компьютерных технологий в обучении иностранным языкам и далее к рассмотрению обучающих возможностей мультимедийных материалов. Особое внимание уделялось современным условиям, в которых изучается русский язык во Вьетнаме, анализу трудностей и ошибок, имеющихся в русской речи вьетнамских студентов. Нами были также проанализированы условия обучения, содержание обучения во вьетнамском языком вузе. Это сделано для теоретического и практического обоснования необходимости использования новых аудиовизуальных материалов в процессе обучения.

Методисты справедливо считают, что каждое развитие лингвистической компетенции должно проверяться естественным коммуникативным использованием в речи, в межличностном общении. Это должно реализоваться в учебных материалах коммуникативного типа, в которых на первый план выводится активная речевая практика, реализация коммуникативных потребностей, изучение иноязычной культуры, межличностное общение.

В связи с этим особое значение придается социокультурному аспекту формирования коммуникативной компетенции.

Проведенное исследование показало, что мультимедийные материалы обладают особенностями, характерными для любого учебного пособия по иностранному языку, так и специфическими характеристиками. Они должны соответствовать всем наиболее существенным процессам, вытекающим из специфики учебного предмета «иностранный язык»:

1. состоять из подсистем, учитывающих главные составляющие педагогического процесса - учителя, учащегося, а также содержание и цели обучения;

2. создавать условия для овладения средствами языка и осуществления коммуникации на иностранном языке;

3. включать информационные, мотивационные и контролирующие функции;

4. создавать многомерные стимулы для обеспечения иноязычной учебной (коммуникативной и познавательной) деятельности и др.

Речевые ситуации для усвоения обеспечиваются поддержкой на основе аудиовизуальных и текстовых банков данных и информационно-поисковых систем, в определенном смысле выполняющих функцию «гида» и «наставника».

Специфическими программными компонентами в описанных курсах являются:

- экранный кадр (структура интерфейса),

- соотношение и взаимодействие различных функций (презентация, анализ, хранение информации и др.),

- система гипертекстовых связей,

- организация баз данных,

- организация сбора и хранения информации и др.

В мультимедийных материалах наиболее последовательно реализуются следующие виды действий:

- зрительное и слуховое восприятие,

- выполнение типовых тренировочных упражнений,

- повторение или варьирование фонограмм,

- проигрывание учебных речевых ситуаций на основе зрительных и слуховых опор.

Наиболее типичными в описанных курсах являются следующие особенности: выделение различного рода программных модулей -видеофрагменты, озвученные диалоги (обычно со зрительной поддержкой), печатные тексты и др.

В рассмотренных программах возможна задача обучения разным аспектам речи, но прежде всего аудированию и говорению. Говорение активизируется на первом этапе чаще всего на уровне воспроизведения (это связано с тем, что в компьютерной системе нет обратной связи, устного взаимодействия с говорящим или слушающим). Презентация учебного материала осуществляется прежде всего, в форме озвученных диалогов (сопровождаются видеозаписью, картинками) или монологов описательного характера.

Необходимо выделить ряд специфических особенностей электронных материалов. Справочный материал организован в гипертекстовой форме, что позволяет быстро переходить от одного раздела к другому, от одного типа информации к другому. Широко используются озвученные картинки, фотографии. Иногда включен автоматический словарь с толкованием, переводом, зрительной семантизацией и аудиозаписью слова. В тренировочной части активно используются упражнения (в основном -подстановка, трансформация, реконструкция, поиск соответствий, перевод и др.). Функционируют системы поиска информации по ключевым словам и словосочетаниям. В некоторых курсах есть Интернет поддержка в виде дополнительных учебных материалов, методических рекомендаций, доступных с помощью компьютерных сетей.

Нами выделены и описаны следующие основные этапы организации урока со страноведческими мультимедиа: * 1. Вступительная беседа преподавателя по теме диска.

2. Комментирование ключевых слов и выражений, встречающихся в материале. Рекомендации по последовательности работы с материалами диска.

3. Самостоятельная работа в компьютерной лаборатории.

4. Обсуждение материала в классе. Дискуссия.

Преимущества работы с такого рода материалами на уроке иностранного языка очевидны: они аутентичны, актуальны, используют все виды наглядности, обеспечивают возможность самостоятельно работы в компьютерной лаборатории. Проблемность, ценность страноведческой % информации мотивируют устное обсуждение увиденного и услышанного и ДР

По всем тестовым заданиям группа, которая занималась с компьютерными программами, показала лучшие результаты, чем контрольная группа. Это вполне объяснимо, так как студенты имели дополнительную возможность слушать аутентичную речь, изучать лексико-грамматический материал в естественном для себя темпе и др.

Магистральной линией развития компьютерных технологий в обучении РКИ является их соответствие коммуникативным задачам обучения, учет и реализация индивидуализированного подходов. Дальнейшие лингводидактические исследования, использование новых видов электронных компьютерных материалов позволит в значительной мере увеличить эффективность обучения русскому языку как иностранному во Вьетнаме.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Нгуен Тхи Ким Ань, 2002 год

1. Азимов Э.Г. Использование компьютера в обучении русскому языку как иностранному. М.,1989. 76с.

2. Азимов Э.Г. Компьютерные текстовые редакторы на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1997. №1. С. 54-57.

3. Азимов Э.Г., Власов Е.А. Компьютерный самоучитель «Читаем газеты по-русски» // Русский язык за рубежом. 1990. № 2. С. 18-23.

4. Азимов Э.Г., Иванова А.Ю., Кара-Мурза Е.С., Митин А.И. Из опыта создания обучающих компьютерных программ по русскому языку как иностранному//Болгарская русистика. 1990. №3. С. 94-103.

5. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. СПб., 1999. .471с.

6. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. Что надо знать о преподавании русского языка. М., 1997. 292с.

7. Алгазина Н.Н., Пашкова Г.И., Фитковская Е.И., Березенко Н.В. Обучение орфографии с применением ЭВМ // Русский язык в школе. 1989.№6.С.34-36.

8. Аллалыкин В.Н. Методика создания и использования автоматизированных учебных курсов для организации самостоятельной работы по русскому языку иностранных студепгов-филологов (в условиях включенного обучения): Дисс. канд. пед. наук. Киев, 1991. 190с.

9. Апатова Н.В. Информационные технологии в школьном образовании. М., 41994. 170с.

10. Арле К. О некоторых результатах анализа ошибок фракофонов в русском языке // Русский язык за рубежом. М., 1976 , № 2. С. 84-86.

11. Арутюнов А.Р. Конструирование и экспертиза учебника. М., 1987. 109с

12. Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.,1990. 166с.

13. Арутюнов А.Р., Калинкин В.М., Тряпельников А.В., Чеботарев П.Г. Компьютерные задания коммуникактивной ориентации // Русский язык за рубежом. 1992. № 2. С. 49-52.

14. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков (конспекты лекций). М., 1992.147с.

15. Арутюнов А.Р., Музруков Н.Б., Чеботарев П.Г. Информационные банки данных как база современных учебников // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного // Сост. Л.Б. Трушина. М., 1981. С. 42-58.

16. Арутюнов А.Р., Чеботарев П.Г., Музруков Н.Б. Игровые задания на уроках русского языка. М.,1989. 216с.

17. Бабаева Ю.Д., Войскунский А.Г. и др. Диалог с ЭВМ: психологические аспекты // Вопросы психологии. 1983. № 2. С. 25-34.18.-Багрова А.Н. Проблема использования АСО на базе ЭВМ в курсе иностранного языка. Автореф. дисс. .канд. пед. наук. М., 1989. 22с.

18. Белая Т.Н., Белый Ю.А. Компьютеризация преподавания английского языка // Иностранные языки в школе. 1988. № 1. С. 32-35.

19. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам и проблемы школьного учебника. М.,1977. 288 с.

20. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задачи // Иностранные языки в школе, 1985, № 5. С. 30-37.

21. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.,1988. 255с.

22. Болыпунов А.Я., Седых А.Я. Реализация развивающей и воспитывающей функции обучения в условиях компьютеризации школы // Вопросы психологии. 1986. № 5. С. 72-73.

23. Буй Тхи Бик Нгок. Использование видеоматериалов при обучении говорению в условиях вьетнамского вуза (начальный этап). Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1996. 23 с.

24. Букарева М.М. К вопросу об организации самостоятельной работы в лаборатории с помощью ТСО (зарубежный опыт преподавания) // Иностранные языки в школе. 1985. № 3. С. 25-28.

25. В.Г.Костомаров, Н.Д.Бурвикова. Старые мехи и молодое вино. СПб., 2001.71с.

26. Вагнер В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим.(Фонетика. Графика. Устная речь). М., 1995. 150с.

27. Васильева Т.В. Компьютер как средство интенсификации процесса обучения русскому языку как иностранному (на начальном этапе). Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени канд. пед. наук. М.,1994. 48 с.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. М.,1999. 84с.

29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Линвострановедческая теория слова. М., 4973. 233с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.,1990. 246 с.

31. Вишняускас С. Ошибки в русской речи учащихся-литовцев (глагол). Методические материалы; ред. В. Пахомов. Вильнюс: Пяргале 1970. 80с.

32. Власов Е.А. Опыт создания компьютерной программы обучения синонимии // Русский язык за рубежом. 1989. № 2. С. 63-66.

33. Власов Е.А. Применение компьютера в изучении экспрессивно-эмоционального аспекта синонимии // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному // Сб. статей под ред. Логиновой В.Г., Самуйловой Н.И. М., 1989. С. 143-149.

34. Власов Е.А., Юдина Т.Ф. и др. Компьютеры в обучении языку: проблемы и решения. М., 1990. 77с.

35. Вохмина Л.Л. Хочешь говорить говори: 300 упражнений по обучению устной речи. М., 1993. 171 с.

36. Выготский Л.С. Мышление и речь // Сбр. Соч. М.,1982 .Т2. С. 295-361.

37. Высотская Н.А. Система упражнений, обучающая студентов-вьетнамцев аудированию русской речи. Дисс. канд. пед. наук. М., 1978. 292с.

38. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. М., 1984. 144с.40.,Габай Т.В. Учебная деятельность и ее средства. М., 1988. 254с.

39. Гадалина И.И. К вопросу об изучении ошибок в речи студентов-иностранцев // Эсперименгальные исследования в методике преподавания русского языка как ииостраного. Сборник статей, М., 1975. С. 14-30.

40. Галеева М.М. Диагностика фонетических ошибок (на материале иноязычного акцента в русском языке) // Коммуникативное обучение языку студентов-иностранцев (начальный этап). Сборник науч. тр./ Ред.кол.: М.М.Галеева (отв.ред.) и др. М., 1985. С. 112-123.

41. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М., 2000. 165 с.

42. Тез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объектзарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. 1969. №6. С. 29-41.

43. Гергей Т., Машбиц Е.И. Психолого-педагогические проблемы эффективного применения компьютера в учебном процессе // Вопросы психологии. 1985. № 5. С. 41-49.

44. Гершунский Б.С. Компьютеризация в сфере образования: проблемы и перспективы. М., 1987. 263с.

45. Горелов И.Н. Разговор с компьютером: Психолингвистический аспект проблемы. М., 1987. 255с.

46. Городилова Г., Самородницкая П., Аллахвердов Р. Компьютеры и ^орфография // Информатика и образование. 1988. №1. С. 67-74.

47. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства. М., 1979. 206с.

48. Гурьева Л.П. Психологические последствия компьютеризации: функциональный, онтогенетический и исторический аспекты // Вопросы психологии. 1993. № 3. С. 5-16.

49. Демушкин А.С., Криллов А.И., Сливина Н.Н. и др. Компьютерные обучающие программы // Информатика и образование. 1995.ЖЗ. С.15-22.

50. Дмитриева Е.И. О перспективах и возможностях дистанционного обучения иностранным языкам с использованием компьютерных телекоммуникационных сетей // Иностранные языки в школе. 1997. № 2.11.15.

51. Домрачев В., Багдасарьян А. Дистанционное обучение на базе электронной почты //Высшее образование в России. 1995. №2. С. 79-87.

52. Дуванов А.А. "Конструктор сказок" новые возможности // Информатика и образование. 1994. №2. С. 75-80.

53. Дуиб Халед. Методическое обоснование содержания обучения устной речи в тунисской аудитории (начальный этап языкового вуза). Дисс. канд. пед. наук. М., 1992. 236с.

54. Дэвидсон Д.Е., Митрофанова О.Д. Функционирование русского языка: ^методический аспект // Доклады американской делегации намеждународном Конгрессе МАПРЯЛ 10-17 августа 1990 г. С. 11-49.

55. Е.В.Носонович. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000, № 1, с. 11-16.

56. Единная программа преподавания иностранных языков в языковых вузах Вьетнама. Ханой 1990 (на вьетнамском языке). 80с.

57. Есипович К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе. М., 1988. 190с.

58. Журавлев А.П. Диалог с компьютером. М., 1987. 277с.61 • Зельманова Л.М. Наглядность в преподавании русского языка: Пособие для учителя. М., 1984. 159с.

59. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991. 221с.63. "Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М., 1989. 219с.

60. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Учебное пособие для вузов. 2-е изд., испр., перераб., М., 1999. 382с.

61. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1985. 160 с.

62. Зиновьева Н.В., Кривнова О.Ф. Лингвистическое обеспечение программного синтеза речи // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1994. №3. С. 27-37.

63. Знаков В.В. Понимание в познании и общении. Самара. 1998. 187с.

64. Изаренков Д.И. Аппарат упражнений в системном описании // Русский язык за рубежом, 1994. №1, с. 77-85

65. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. 2-е изд. М., 1986 (Библиотека преподавателя русского языка). 150 с.

66. Кабардов М.К. О диагностике иноязычных способностей // Психологические и психофизиологические исследования речи. М., 1985. С. 176-202.

67. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии. 1996. №1. С. 34-49.

68. Канаева В.М., Агапова С.Г. Из опыта работы творческой группы учителей •по проблеме «Компьютеризация учебного процесса в школе» // Иностранные языки в школе. 1992. №3-4.

69. Каспарова М.Г. Развитие иноязычных способностей как основа индивидуализации обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1988. №5. С. 25-29.

70. Кедрова Г.Е., Дедова О.В. Мультимедийный гипертекстовый курс русской фонетике в Интернете: принципы создания и перспективы использования // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады исообщения российских ученых. М., 1999, с. 200-208.

71. Кедрова Г.Е., Егоров A.M., Дедова О.В., Руденко-Моргун О.И. Гипертекст как принцип формирования обучающей среды по русскому языку // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады исообщения российских ученых. М., 1999, с. 193-199.

72. Кечкеш И. Комплексные циклические порождающие программы обучения русскому языку//Русский язык за рубежом. 1987. №4. С. 79-84.

73. Кечкеш И. Применение микрокомпьютеров в обучении русскому языку // Лингвистика, литература, методика // Сб. статей под ред. Ф.Паппа.т Будапешт, 1986. С. 21-35.

74. Кечкеш И., Гребенев А.Л. Речевой этикет на компьютере: программа выражение просьбы на русском языке // Вопросы изучения и преподавания русского языка и литературы в ВНР. Будапешт, 1986. С. 133-143.

75. Китайгородская Г.А. Интенсивные методы обучения. Теория и практика. М., 1992. 255с.

76. Клочков Ю.Б. Грамматические ошибки японских учащихся в речи наi»русском языке: пути предупреждения и устранения. Дисс. канд. пед. наук. М., 1999. 189 с.

77. Коккота В.А. Проблемы внедрения ЭВМ в преподавание иностранных языков // Вопросы коммуникативности при обучении иностранным языкам: Методика. Тарту, 1986. С. 42-51.

78. Корниейко Е.Р., Чижова Л.А. Месяц в деревне. Учебник русского языка к компьютерному курсу. М., 1991. 193с.83. "Корнилова Т.В., Тихомиров O.K. Принятие интеллектуальных решений вдиалоге с компьютером. М., 1990. 191с.

79. Косарев Ю.А. Естественная форма диалога с ЭВМ. Л., 1989. 143с.85. .Костера П. Обучение иностранному языку в языковой лаборатории // Пер. сфинск. Под ред. А.С.Лурье. М., 1986. 151с.

80. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для * преподавателей русского языка иностранцам. 4-е изд., испр. М., 1988.

81. Библиотека преподавателя русского языка) 155с.

82. Котов Р.Г., Новиков А.И., Скокан Ю.П. Прикладная лингвистика и информационная технология. М., 1988. 161с.

83. Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде (на примере английского языка). М., 1998. 126с.

84. Кузовлев В.П. Структура индивидуальности учащегося как основа "индивидуализации обучения речевой деятельности // Иностранные языки вшколе, 1979. № 1.С. 21-30. I» 90. Ладыженская Н.В. Сценарии компьютерных программ по речевому этикету

85. Русский язык в школе. 1992. № 3-4. С. 32-34.

86. Лапидус Б.А. Проблема содержания обучения иностранному языку в языковом вузе. М., 1986. 143с.

87. Ленская Е.А., Шашина Л.Ф., Копылов Г1.Н. Компьютерное обучение чтению на иностранном языке: возможности и перспективы // Иностранные языки в школе. 1989. №2. С. 36-40.

88. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). М., 1970. 88 с.

89. Леонтьев А.А. Управление усвоением иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1975. №2. С. 83-87.

90. Ляудис В .Я., Тихомиров O.K. Психология и практика автоматизированного обучения // Вопросы психологии. 1983. №6. С.89-92.

91. Ляховицкий М.В., Кошман И.М. Технические средства в обучении иностранному языку. М., 1981.143с.

92. Маслыко Е.А. Проблемы организации компьютерного обучения иноязычной речи // Методика обучения иностранным языкам: Романское игерманское языкознание: республиканский межведомственный сб. Минск, 1987. С. 39-44.

93. Машбиц Е.И. Компьютеризация обучения: проблемы и перспективы. М., 1986. 80с.

94. Машбиц Е.И. Психолого-педагогические проблемы компьютеризации обучения. М., 1988. 191с.

95. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов. Под ред. А.Н.Щукина. М., 1990. 233с.

96. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения. Г.И.Дергачева, О.С.Кузьмина, Н.И.Малашенко и др. 3-е изд., испр. М., 1989. (Библиотека преподавателя русского языка). 247с.

97. Методика преподавания русского языка как иностранного. О.Д.Митрофанова, В.Г.Костомаров и др. М., 1990. 268с.103";Миролюбов А. А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языка // Иностранные языки в школе, 2001, №5. с. 11 -14.

98. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах // Под ред. А.Е. Кибрика, А.С. Нариньяни. М., 1987. 279с.

99. Ю5.Молибог А.Г., Тарнопольский А.И. Технические средства обучения и их применение. Минск, 1985. 208с.

100. Юб.Нгуен Динь Лонг. Обучение устному професионально- педагогическому общению на заниятиях по русскому языку как иностранному со студентами- филологами высшей школы Вьетнама. Дисс. канд. пед. наук. М., 1997. 176с.

101. Ю7.Неманова Р.П. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. М.,1985. 117с.

102. Нечаева Е. В. Причины возникновения и некоторые способы устранения ошибок иностранцев, владеющих русским языком. Дисс. канд. пед. наук. М., 1990. 153с.

103. Низовая И.Ю. Теория и практика создания электронного учебника по русскому языку как иностранному. Дисс. канд. пед. наук . М., 2001. 192 с.

104. Ю.Новиков А.И. Семантика текста и его формализация // Отв. ред. Р.Г.Котов.

105. М., 1983. 215с. Ш.Норман . Грамматика говорящего. СПб. 1994. 227с.112.:Носенко Э.Л. ЭВМ в обучении иностранным языкам в вузе. М., 1988. 102 с.

106. Павлова И.П. Проблемы разработки обучающих программ для ЭВМ // Машинное и безмашинное управление учебным процессом. М., 1988. С. 111-118.

107. Папп Ф. Обучение русскому языку с помощью миникомпьютеров в школах Венгрии // Русский язык за рубежом. 1985. №5. С. 57-60.

108. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М., 1987. 223с.

109. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1999. 159 с.

110. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. Изд. 2-е. М., 1991.222с

111. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному * общению. М., 1989. 277 с.

112. Пассов Е.И. Программа концепция коммуникативного иноязычного образования. М., 2000. 172с

113. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иностранному говорению. М., 1983. 199с.

114. Першиков В.И., Савинков В.М. Толковый словарь по информатике. М., fr 1991.536с.

115. Пиотровский Р.Г. Компьютеризация преподавания языков: Учебное пособие. Д., 1988. 74с.

116. Пиотровский Р.Г., Попескул А.Н., Совпель И.В. Как строится и работает лингвистический аппарат // Вопросы языкознания. 1993. №2. С. 125 134.

117. Полат Е.С. Методика использования средств обучения иностранному языку * в языковой лаборатории профтехучилища. М., 1988. 157с.

118. Полат Е.С. Некоторые концептуальные положения организации дистанционного обучения иностранному языку на основе компьютерныхтелекоммуникаций // Иностранные языки в школе. 1998. № 5., с. 57-59.

119. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. М., 2000. 156с.

120. Попов Э.В. Общение с ЭВМ на естественном языке. М., 1982. 360с.

121. Пороговый уровень. Русский язык. Повседневное общение. Т.2-Профессиональное общение. Страссбург, Совет Европы Пресс, 1996. 264с.133;Прессман Л.П. Методика применения технических средств обучения. М., v 1988. 191 с.

122. Программа по русскому языку для студентов-инострацев, обчающих на подготовительных факультетах вузов СССР // М.М.Галеева, Л.С. Журалева, М.Д. Зиновьева и др. М., 1984. 79с.

123. Протасеня Е.П., Штеменко Ю.С. Компьютерное обучение: за и против // Иностранные языки в школе. 1997. №3. С. 10 13.

124. Прохоров А.О., Сережкина А.Е. Особенности психических состояний пользователей ЭВМ в процессе компьютеризованного обучения // Вопросы психологии. 1995. №3. С. 53-61.

125. Прохоров Ю.Е. Национально-культурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1997. 228с.138'!Пулатов Т. Язык, автор, жизнь // Литературное обозрение. 1975, № 8, ► с. 109-111.

126. Пурцеладзе С.Д. Основы методики преподавания русского языка в грузинской 8-летней школе. Тбилиси. 1975. 279с.

127. Роберт И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы, перспективы использования. М., 1994. 187с.

128. Руденко-Моргун О.И. Компьютерный языковой курс как учебное пособие нового типа. Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени канд. пед. наук. М„ 1994. 51 с.

129. Русский язык для языковых факультетов'вузов СРВ. 1-й курс. Книга %для студента. (Учебник русского языка для вьетнамских студентовфилологов) М.М. Нахабина, Хоанг Лай и др. М. 1986.520с.

130. Русский язык для языковых факультетов вузов СРВ. 3-й курс. Книга для студента. (Учебник русского языка для вьетнамских студентов-филологов) Н.А. Лобанова, Хоанг Лай и др. М.,1988. 225 с.

131. Русский язык для языковых факультетов вузов СРВ. 4,5-й курс. Книга для студента. (Учебник русского языка для вьетнамских студентов> филологов) Н.А. Лобанова, Хоанг Лай и др. М. 1990. 260с.

132. Савельев А.Я. Проблемы автоматизации обучения // Вопросы психологии. . 1988. №2. С. 12-19.

133. Сердюков П.И. Как составить алгоритм упражнения для ЭВМ // Иностранные языки в школе. 1986. №6. С. 26-31.

134. Сердюков П.И. Применение ЭВМ в обучении иностранным языка. Методические рекомендации. М., 1988. 66 с.

135. Сердюков П.И. ЭВМ и обучение иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1985. №5. С. 6-9.

136. Сереженкова JI.H. Обучение речевому общению студентов-иностранцев на основе художественных кинофильмов (на продвинутом этапе обучения). Дисс. канд. пед. наук. М., 1983. 234 с.

137. Скалкин B.J1. Системность и типология упражнений по обучению говорению // Иностранные языки в школе, 1979, № 2, с. 19-24

138. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры изучаемого языка // Иностранные языки в школе, 2001, №4,с. 12-18.

139. Тихомиров O.K. Информатика и новые проблемы психологической науки // Вест. МГУ. Сер. 14. Психология. 1986. №7. С, 76-79.

140. Тихомиров O.K. Психологическая структура диалога «человек ЭВМ» // Вест. МГУ. Сер. 14. Психология. 1984. №2. С. 26-31.

141. Тихонов А.Н., Иванников А.Д. Технологии дистанционного обучения в , России // Высшее образование в России. 1994. №3. С. 3-10.

142. Тряпельников А.В., Яхненко В.В. ЭВМ на уроке русского языка // Русский язык в национальной школе. 1987. №7. С. 21-24.

143. Фадеев С.В. ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990. 81 с.

144. Фоломкина С.К. Обучение чтению в нефилологическом вузе. М., 1987. 205с.

145. Хахалева Н.Н. Методика обучения орфографии с применением новых информационных технологий в общеобразовательных заведениях (на примеры темы «Глагол»). Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1996. 23с.

146. Хоанг Фе. Словарь вьетнамского языка. Ханой-Дананг 1995. 1130с.

147. Цуганова А.Г. Изучение морфемики с использованием ЭВМ (5-й класс): Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1996. 24 с.

148. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1986. 221с.

149. Шведова Н. Ю. Русский семантический словарь. Тольковый словарь, % системазированный по классам. М., 1998. 775с.

150. Шипицо J1.B. Контроль говорения на начальном этапе обучения студентов-иностранцев русскому языку (в условиях подготовительных факультетов) Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1980. 24 с.

151. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 1990.231с.

152. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств. М., 1981. 128 с.

153. Литература на английском языке

154. Ahmad К., Corbett G., Rogers М., Sussex R. Computers, language learning and language teaching. Cambridge University Press, 1985.215р.

155. Baker R. Computer-assisted instruction: on overview of the state of the art with particular reference to Russian // Slavic and East European Journal. 1984. Vol. 28. №4. p. 511 520.

156. Brown J.E. Computer assisted instructional materials for Russian: Microcomputer programs and development project in the future // Russianчlanguage Journal. 1990. Vol. 147 149. p. 69 - 86.

157. Chapelle C. CALL activities: are they all the same? // System, 1994, vol. 22 №1, p. 33-45.

158. Chapelle C., Jamieson J. Computer-assisted language learning as a predictor of success in acquiring English as a second language // TESOL Quarterly. 1986. Vol. 20.№1, p. 27-46.

159. Chapelle C., Misiono S. Student's strategies with learner-controlled CALL // CALICO Journal. 1989. Vol. 7. № 2, p. 25 47.

160. Cook V., Fass D. Natural language processing by computer and language . teaching // System, 1988. Vol. 42, № 4, p. 163-170.

161. Dunlkel P. Computer assisted language learning and testing: research issues and practice. New York, 1990. 256c.

162. Evelyn K.L., Oliver W.P. Computer assisted language learning an investigation on some design and implementation issues // System, 1987. Vol.15 № 1 p. 1-17.

163. Fox J., Labbett В., Matthews C., Romano- Hvid C., Schostak J. New perspective in modern language learning. Sheffield UK. 1992. 31 lp.

164. Garrett N. Where do we go from here- and who is leaving the way // ReCALL. 1991, №5 p. 3-5.

165. Higgins J. Computer assisted language learning // Language teaching. 1984. Vol. 16. p. 102-114.

166. Johnes C. It's not so much the program., more what you do with it: the % importance of methodology in CALL // System. 1987. Vol. 14. № 2, p. 171-178.

167. Kenning M. M., Kenning M.J. Computers and language learning. Current theory and practice. Ellis Horwood 1990. 278p.

168. Meyer R., Tetrault E. Open your CLOSED minds: Using close exercises to teach foreign language reading // Foreign Language Annals. 1986, vol. 19 № 5 p. 7684.

169. Quincey P. Stimulating activity: the role of computers in the classroom // CALICO Journal. 1986, vol. 4 № 1 p. 13-18.

170. Scher В., Robinson L. W. Computer- assisted drills for students and computers // Teaching, Learning, Acquiring Russian. Ohio 1984, p. 305-324.

171. Thompson J. Language learning and computers: a survey of use in the UK higher educational sector. CTI, 1993. 250p.191 .Thompson J., Chester G. Computer assisted language learning for all. CTI, 1992. 280p.

172. Tuman W.V. Computer-enhanced beginning Russian // Foreign Language Annals. 1990, vol. 23, № i, p. 23-32.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.