Междометия в языке, в тексте и в коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Шаронов, Игорь Алексеевич

  • Шаронов, Игорь Алексеевич
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 320
Шаронов, Игорь Алексеевич. Междометия в языке, в тексте и в коммуникации: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2009. 320 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Шаронов, Игорь Алексеевич

ВВЕДЕНИЕ.5

ГЛАВА 1. МЕЖДОМЕТИЯ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА.12

1.1. Введение в проблематику междометий. 12

1. 2. Становление лингвистического статуса междометий.14

1.3. Полемика вокруг языкового статуса междометий.20

1.4. Фонетический уровень описания первичных эмоциональных междометий.26

1.5. Морфологический уровень описания первичных эмоциональных междометий.36

1. 6. Синтаксический уровень описания первичных эмоциональных междометий.40

1. 7. Вторичные междометия.55

1.8. Семантико-прагматический уровень описания эмоциональных междометий.70

1. 9. Побудительные междометия и репликовые частицы.76

Выводы.

ГЛАВА 2. СЕМИОТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ СИМПТОМАТИКИ.91

2. 1. Типы знаков по отношению к их связи с объектом.91

2. 2. Симптоматические знаки в поведении человека.92

2. 3. Звукоподражательные слова и первичные междометия.101

2. 4. К вопросу о конвенциональности звукоподражательных слов. 103

2. 5. Междометия и вокальные жесты. 109

2. 6. О лингвоспецифичности междометий. 120

Выводы. 131

ГЛАВА 3. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ВОКАЛЬНЫХ ЖЕСТОВ. 133

3.1. Роль имен эмоций в толковании междометий. 133

3. 2. Психологические факторы, релевантные для выявления характера вокальных жестов в междометиях.142

3. 3. Симптоматические знаки и теория универсальных эмоций. 149

3. 4. Методика идентификации вокальных жестов. 159

Выводы.

ГЛАВА 4. КЛАССИФИКАЦИЯ ВОКАЛЬНЫХ ЖЕСТОВ.167

4. 1 Вокальные жесты и аспекты внешнего мира.167

4. 2 Событийные вокальные жесты. 174

4. 3. Эмоция удивления. 184

4. 4. Объектные вокальные жесты группы удивления.191

4. 5. Объектные вокальные жесты группы тимиологической оценки. 204-216 Выводы.

ГЛАВА 5. КОГНИТИВНЫЕ ВОКАЛЬНЫЕ ЖЕСТЫ.217

5. 1. Специфика когнитивных вокальных жестов.217

5.2. Анализ контекстов употребления когнитивных вокальных жестов. 224

Выводы.

ГЛАВА 6. ПРОБЛЕМЫ СОЦИАЛИЗАЦИИ ВОКАЛЬНЫХ

ЖЕСТОВ.242

6. 1 Социальная адаптация эмоциональных реакций.242

6. 2. Коммуникативные эффекты эмоциональных симптоматических реакций.249

6. 3. Вокальные жесты в конверсационном анализе.259

6. 4. Особенности заимствованных вокальных жестов.266

Выводы.277

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Междометия в языке, в тексте и в коммуникации»

Реферируемая работа посвящена описанию междометия как языкового феномена. Основное внимание уделяется прототипической группе единиц -первичным эмоциональным междометиям, представления о которых в лингвистике страдают неопределенностью и противоречивостью.

В качестве самостоятельной части речи междометия были выделены еще в античных грамматиках. Однако лингвистические теории, несмотря на развитие науки о языке, лишь поверхностно затрагивают эти единицы: основные законы языка и модели его описания с междометиями связаны крайне слабо. Мнения о статусе междометий в научной лингвистической среде страдают крайностями. Одни лингвисты соглашаются с афоризмом Макса Мюллера: «Язык начинается, когда кончаются междометия», другие рассматривают междометия как полноценные языковые единицы. Нет согласия и в вопросе об объеме части речи «междометие». Сторонники широкого подхода включают в междометия группы слов, имеющих как общие, так и принципиально разные признаки, что мешает сформировать целостное представление об этом классе единиц. Сторонники "узкого" подхода относят к междометиям только первичные эмоциональные междометия - единицы, не похожие на прочие слова конкретного языка и одновременно очень напоминающие аналогичные единицы в других языках. В нашем исследовании междометия рассматриваются с позиций "узкого" подхода: основное внимание уделено первичным эмоциональным междометиям. Неразработанность лингвистического описания эмоциональных междометий отражается в их словарном представлении. Законченного и общепринятого списка междометий не существует; толкования, связывающие эти единицы непосредственно с выражением эмоций, открыты и диффузны.

Концепция, предложенная в работе, дает ключ к системному решению накопившихся проблем, более или менее однозначному описанию междометий, намечает пути дальнейших исследований в целом ряде областей современной лингвистики - в экспериментальной фонетике, конверсационном анализе, в сопоставительных исследованиях междометий на материале разных языков т.д.

В работе раскрывается двойственный характер междометий, принципиальное различие между устными и письменными формами этих единиц. В устной речи представлены вокальные жесты - неязыковые выкрики, симптоматические вокальные реакции человека, передающие его актуальное эмоциональное состояние. Вокальные жесты более или менее понятны слушающим, часто независимо от знания языка. Письменные же формы — это звукоподражательные слова, передающие вокальные жесты языковыми средствами. Для наименования письменных форм сохраняется традиционный термин междометие. Междометия плохо отражают на письме просодические характеристики неязыковых эмоциональных выкриков, что и предопределяет сложности в их интерпретации, приводит к утверждениям о диффузности междометий, нечеткости в передаче этими единицами эмоциональных'состояний.

Поскольку вокальный жест является непосредственной формой проявления эмоции и относительно легко опознается в устной речи, в работе предлагается преобразовать традиционную диаду: междометие — эмоция в триаду: междометие — вокальный эк:ест — эмоция. Идентификация эмоции в письменном тексте происходит следующим образом: читатель, встретив междометие, должен по контексту' определить стоящий за ним вокальный жест, и уже на его основе — эмоциональное состояние персонажа.

Вокальные жесты- — явление, долгое время остававшееся вне системного научного рассмотрения, исследуется в работе с позиций ^ \ традиционной и современной лингвистики, экспериментальной фонетики, психологии и этологии. Описываются пути социальной адаптации вокальных жестов и их роль в структуре диалога.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена потребностью в непротиворечивом представлении феномена междометия и его категориальных признаков, необходимостью адекватного лексикографического представления междометий. Целостное описание такого специфического языкового материала, как междометия, с использованием инструментария современной лингвистики и смежных с ней гуманитарных наук - давно назревшая проблема.

Научная новизна работы заключается в принципиально новом взгляде на феномен междометия, выявлении его двойственной семиотической природы, в построении модели описания эмоциональных междометий с непосредственным выходом на практическое применение в лингвистике и лексикографии.

Объектом исследования являются вокальные жесты — реактивные эмоциональные выкрики с особыми просодическими характеристиками, принципы их выявления через междометие в письменных текстах и их классификация.

Цель настоящей работы состоит в обосновании нового взгляда на феномен междометия и принципов его системного описания.

Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

- анализ первичных эмоциональных междометий на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и семантико-прагматическом уровнях;

- обоснование отделения прототипической группы междометий от других единиц, в частности, от побудительных междометий и ответных реплик;

- выявление семиотического статуса вокальных жестов и их письменных фиксаций, описание отношений между двумя формами феномена междометия;

- идентификация вокальных жестов через междометия и контекстное описание эмоциональных ситуаций;

- построение принципов классификации вокальных жестов;

- описание форм социальной адаптации вокальных жестов и их функций в процессе ведения диалога.

В качестве материала исследования использовались русские первичные эмоциональные междометия в художественных, публицистических текстах и других материалах из Национального корпуса русского языка. Кроме того, материалом для анализа служили видео- и аудиозаписи вокальных жестов. В отдельных случаях для сопоставительного анализа привлекались данные английского и немецкого языков.

Методы и приемы, используемые в работе, включают сопоставительный, контекстный, компонентный и др. виды анализа. Применяются также методы лингвистического эксперимента, сочетаемостный метод, метод толкований, метод визуализации просодических характеристик и т.д.

Теоретическая значимость работы связана с решением «застарелой» лингвистической проблемы описания эмоциональных междометий. Предлагаемая в работе концепция дает новое представление о рассматриваемом явлении, позволяет переосмыслить многие общетеоретические положения в грамматике, связанные с междометиями, сблизить позиции традиционного описания с современными теориями анализа устного дискурса.

Практическая значимость результатов диссертационного исследования напрямую связана с лексикографическим описанием эмоциональных междометий. В настоящее время на основе авторской концепции разрабатываются принципы словаря русских междометий, звукоподражательных слов и коммуникативов. Результаты исследования послужат также базой для сопоставительных лингвистических исследований междометий в разных языках. Методы и результаты исследования могут использоваться в курсах по общему и сопоставительному языкознанию, курсах по социо- и этнолингвистике, межкультурной коммуникации, на спецкурсах и т.д.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Группа первичных эмоциональных междометий является прототипической, ее признаки имеют статус категориальных. Другие единицы, относимые к классу междометий, лишь частично обладают категориальными признаками, эти единицы необходимо описывать отдельно от эмоциональных междометий.

2. Устные междометия (вокальные жесты) обладают специфической просодией, имеют надъязыковой характер и могут опознаваться людьми независимо от их культурно-языковой принадлежности. Письменные фиксации первичных эмоциональных междометий - это формы звукоподражательной передачи вокальных жестов. Вокальные жесты часто универсальны, а междометия лингвоспецифичны.

3. Значение эмоционального междометия в тексте определяет не непосредственно эмоция, а передаваемый междометием вокальный жест, звуковая форма симптоматической реакции субъекта. Проблема неоднозначности передачи междометием вокального жеста решается при помощи набора диагностических показателей в тексте.

4. Классификация вокальных жестов основывается на теории эмоций как реактивных реакций на обобщенные стимулы. Различаются событийные вокальные жесты (реакции на стимулы в процессе деятельности); объектные вокальные жесты (оценочные реакции на признаки и качества объекта) и агентивные вокальные жесты (оценочные реакции на поведение собеседника или третьих лиц). Выявление вокальных жестов, непосредственно привязанных к определенным типам эмоциональных реакций, позволяет изменить модель описания эмоциональных междометий, избавиться от диффузных и неоперациональных толкований в словарях и грамматиках.

5. Лексикографическое описание эмоционального междометия предлагается формировать на основании трех основных семантических компонентов: имени вокального жеста, наименования эмоции и указания на типовой стимул, мотивирующий симптоматическую реакцию. В частных случаях в толкование вводятся дополнительные компоненты.

6. Междометия национально специфичны, а стоящие за ними вокальные жесты, напрямую связанные с тем или иным эмоциональным состоянием, до определенной степени универсальны. Опора на вокальные жесты, обнаруживаемые в междометиях разных языков, позволяет проводить сопоставительные исследования.

Апробация работы состоялась в ходе докладов, прочитанных автором на Научной конференции факультета иностранных языков МГУ им. Ломоносова «Актуальные вопросы современной лексикографии» (Москва 1997); международной научной конференции «Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы» (Москва, 2002 г.); на пяти ежегодных международных семинарах «Диалог» по компьютерной лингвистике и её приложениям (2004, 2005, 2006, 2008, 2009), на международной научной конференции «Понимание в коммуникации» (Москва, 2005), на ежегодных международных конференциях, проходящих в Институте лингвистики РГГУ, Москва: «Эмоции в языке и речи» (2005), "Изменения в языке и коммуникации: 21 век» (2006) «Скрытые смыслы в языке и коммуникации» (2007); на международной конференции "Проблемы языковой нормы» (Седьмые Шмелевские чтения, Москва, 2006); на Второй и Третьей международных конференциях по когнитивной науке (Санкт-Петербург, 2006 и Москва, 2008); на конференции МАПРЯЛ «Инновации в исследованиях русского языка, литературы и культуры» (Пловдив, 2007); на международной лингвистической конференции «Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий. Megaling' 2008». (Украина, Крым, Партенит, 2008), а также в ходе выступлений на семинарах и круглых столах в академических институтах и высших учебных заведениях Москвы:

МГУ, филологический ф-т (1994), ИППИ РАН (1998), ИЯ РАН (1997, 1998), ГИРЯ им. A.C. Пушкина, филологический ф-т, магистратура (2007), РГГУ, Институт психологии (2007) и т.д. в течение 15 лет.

Материалы диссертационного исследования включены в программу спецкурса «Коммуникативы и междометия», который уже семь лет читается студентам Института лингвистики РГГУ, а также используются в разрабатываемых программах по современному русскому языку и стилистике русского языка.

Диссертация состоит из Введения, шести глав, Заключения, библиографии и трех приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Шаронов, Игорь Алексеевич

277 Выводы

В главе рассматривается роль эмоциональной симптоматической информации в реализации социального и коммуникативного взаимодействия. Непроизвольная эмоциональная симптоматика проходит в процессе воспитания социальную обработку, в результате которой формы выражения эмоций оказываются под частичным контролем. Проявления эмоций могут подавляться или, наоборот, демонстративно усиливаться в зависимости от типа ситуации, социальной роли субъекта, стереотипов поведения и принятого в конкретной культуре этикета. Эмоциональный контроль -важный фактор в успешности взаимодействия членов социума. Социализация проявлений эмоционального состояния человека позволяет говорить о двух формах его выражения - природно-обусловленной эмоциональности и культурно-обусловленной эмотивности.

В определенных позициях диалогического взаимодействия симптоматические реакции, независимо от того, чем они выражаются — жестом, мимикой, вокальным жестом, всем комплексом эмоционального представления, могут удачно и оправданно выступать в качестве аналогов языковых реплик. Это, прежде всего, позиция ответа на речь собеседника, структурирующая интерпретацию ожидаемой информации рамками подтверждения - возражения; согласия - отказа; одобрения - неодобрения. В такой позиции симптоматическая реакция легко и однозначно заменяет собой речевое высказывание.

Конверсационный анализ выявляет функции вокальных жестов, не получившие достойного отражения в традиционной лингвистике. Вокальные жесты, выражая непосредственные эмоциональные реакции собеседника на получаемую информацию, помогают мгновенно корректировать процесс ведения беседы и таким образом до некоторой степени управляют развитием ' дискурса. Кроме того, вокальные жесты привлекают внимание собеседника, позволяют сохранять статус говорящего при остановке речепорождения и т. Д.

Отдельно рассматриваются заимствования национально-специфических вокальных жестов. Заимствованные вокальные жесты имеют характер экзотизмов. Некоторые из них получают популярность, преимущественно в молодежной среде, поскольку полуавтоматическое использование вокальных жестов со специфической огласовкой привносит особый флер, позволяет демонстрировать причастность к культуре, из которой эмоциональная вокализация заимствована. Фиксированность фонемного состава таких вокализаций делает возможным их интонационное варьирование, и вследствие этого они начинают выражать эмоциональные состояния, не связанные в культуре-источнике с этими вокальными жестами.

279

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Междометия не пользуются вниманием со стороны лингвистов, -писал С. Карцевский - и если кто-нибудь захочет составить о них более глубокое представление, он столкнется с серьезными трудностями» [Карцевский 1984: 128]. Междометие постоянно пульсирует, двоится и ускользает от однозначного понимания. Данный термин используют для наименования непроизвольных эмоциональных возгласов, односложных сигналов и команд, этикетных формул и даже непристойной брани. Кроме того, академическая грамматика вводит в класс междометий аморфные синтаксические построения и единицы, находящиеся вне логической структуры предложения. Параллельно с таким подходом сохраняется устойчивое представление о том, что прототипические междометия - это только эмоциональные возгласы, нестандарные свойства которых проявляются на всех уровнях языковой системы. Анализу таких возгласов, т.е. эмоциональных междометий, в работе уделяется основное внимание.

Наиболее ярко специфика эмоциональных междометий проявляется на фонетическом уровне: это фонетически нечетко оформленные, часто нечленораздельные звучания. Звуковой состав эмоциональных междометий во многих случаях оказывается нерелевантным, поскольку внутреннее состояние субъекта выражается прежде всего интонационными и фонационными характеристиками этих единиц. Супрасегментные характеристики эмоциональных междометий не сохраняются в их фиксациях на письме, что значительно усложняет их интепретацию читающими.

В семиотике эмоциональные возгласы определяются как вокальные жесты и относятся к симптоматическим знакам. Они способны обычно более или менее однозначно выражать эмоциональное состояние субъекта эмоции независимо от языка и культуры. Письменные фиксации вокальных жестов относятся в работе к иконическим знакам, звукоподражательным словам.

Для более четкого различения двух типов семиотических знаков в работе далее используются соответственно понятия вокальный жест (возглас, звучание) и эмоциональное междометие (реализация звучания на письме).

Эмоциональные междометия передают звучание без четкого указания на конкретный вокальный жест, связанный с определенной эмоциональной реакцией. Один и тот же вокальный жест может передаваться на письме разными междометиями, а одно стандартное междометие передает разные вокальные жесты. В результате у лингвистов и лексикографов существует стойкое убеждение в диффузности эмоциональных междометий, их способности передавать неопределенное количество эмоциональных состояний.

Анализ проблемы национально-языковой обусловленности эмоциональных междометий позволяет говорить о лингвоспецифичности междометий, но не вокальных жестов, значительная часть которых легко опознается в устном общении независимо от языковых барьеров. Фокусирование внимания только написьменных фиксациях, слабый интерес к вокальным жестам обычно приводит к неадекватным теоретическим обобщениям, нечетким лексикографическим описаниям эмоциональных междометий и неточностям в их переводе.

Опора на имена эмоций при толковании междометий имеет очевидные недостатки, поскольку эмоциональная лексика не обладают четкостью и однозначностью и имеет лакуны. Однако полностью отказаться от такого инструмента при описании междометий невозможно. Имена эмоций служат вектором в поиске вокального жеста, передаваемого в письменном тексте его иконическим знаком. Предлагаемый подход к описанию междометий учитывает устную форму произнесения и тем самым преобразует традиционную диаду: междометие — эмоция в триаду: междометие — вокальный жест — эмоция.

Вокальный жест, наряду с мимикой и жестикуляцией, входит в симптоматическое представление внутреннего состояния субъекта, имеющее универсальный, надъязыковой характер. К психологическим и когнитивным признакам вокального жеста относятся: каналы восприятия; ментальная, аксиологическая оценки и возбуждение.

Вокальный жест обладает также несколькими релевантными просодическими характеристиками - интонацией, изменением тона, громкости, длительности произнесения, тембровыми и фонационными характеристиками, многие из которых имеют надъязыковой характер и помогают опознавать вокалный жест носителям других языковых культур. Значительную роль в правильной интерпретации вокального жеста играют также эмоциональная мимика и жестикуляция.

Вокальные жесты вместе с мимикой и жестикуляцией составляют единое симптоматическое представление, на основании которого в устной коммуникации происходит диагностика эмоционального состояния собеседника. Современный технический уровень позволяет проводить обработку и анализ видеоматериалов, выявлять наиболее релевантные звуковые и незвуковые характеристики симптоматических реакций человека. Однако такой подход рассматривается в работе в основном как потенциальный. За основу исследования был взят контекстный анализ эмоциональных междометий в художественных текстах. Были выделены диагностические характеристики для целого ряда вокальных жестов, каждый из которых передается на письме несколькими междометиями.

Инструментарий исследования вокальных жестов дополняется.в работе компонентом, раскрывающим связь субъективных эмоциональных реакций с различными аспектами объективного мира, эти реакции вызывающими. В работе выявляются типовые стимулы эмоциональной реакции: событийные, объектные и агентивные.

К событийным стимулам относятся небольшие ошибки, сбои, неудача или удача в деятельности, достижение поставленной цели, долгожданное окончание активного процесса и некоторые другие.

К объектным стимулам - неожиданность восприятия объекта, необычность, странность объекта, чрезвычайно высокая или, наоборот, недостаточная степень его признака.

Агентивные стимулы отличаются от событийных и объектных частным признаком - деятельностью агента. Чаще всего эмоциональную (одобрительную или неодобрительную) реакцию вызывает соответствие / несоответствие чьих-либо поступков ценностным нормам и установкам субъекта эмоции.

Толкования эмоциональных междометий предлагается строить с помощью трех смысловых компонентов: имени вокального жеста, наименования эмоции и описания типового стимула. В толкованиях некоторых междометий может указываться также канал восприятия.

Когнитивные вокальные жесты отличаются от эмоциональных особым характером их стимула: они являются реакциями на акт понимания, осознания чего-либо. Разные типы понимания и их разновидности влияют на выбор конкретного вокального жеста, его интонационную и фонационную характеристику. При этом эмоции, выражаемые когнитивными и эмоциональными вокальными жестами, во многих случаях оказываются близки и частично совпадают.

Степень непроизвольности эмоциональной симптоматики может варьировать под влиянием культурных и социальных факторов. Непроизвольная эмоциональная симптоматика проходит в процессе воспитания социальную обработку. В результате социальной обработки форма выражения эмоций подвергается контролю. Проявления эмоций могут подавляться или, наоборот, демонстративно усиливаться в зависимости от типа ситуации, социальной роли субъекта, стереотипов поведения и принятого в конкретной культуре этикета. Частичный эмоциональный контроль - важный фактор в успешности взаимодействия членов социума. Можно говорить о двух формах выражения эмоционального состояния человека - природной эмоциональности и культурно обусловленной эмотивности, об эмоциях непроизвольных и этикетно обусловленных. Однако приписывать симптоматическим проявлениям, и вокальным жестам в частности, интенционального характера было бы сильным огрублением реального положения дел.

Вокальные жесты, как эмоциональные реакции, приобретают в диалоге специфические функции, которые подробно изучаются в рамках конверсационного анализа. Считается, что некоторые вокальные жесты управляют процессом беседы в качестве сигналов обратной связи. Кроме того, исследуются возможности вокальных жестов привлекать внимание собеседника, сохранять за участником диалога статуса говорящего и т. Д

Поскольку фонетическая система конкретного языка может влиять на звуковой облик вокального-жеста, можно говорить о национально-специфических вариантах некоторых вокальных жестов. Такие варианты время от времени заимствуются и используются в языке как экзотизмы. Специфическая огласовка вокального жеста привносит в речь особый "флер", игровой характер речи, а также позволяет демонстрировать причастность к культуре, из которой эмоциональная вокализация заимствована.

При проникновении в языковую культуру «чужой» письменной фиксации возникает возможность такое эмоциональное междометие по-разному интонировать. В результате эмоциональные междометия, передающие в родном для них языке определенные вокальные жесты, в чужих языках расширяют свои возможности и передают другие вокальные жесты и другие эмоциональные состояния.

Предложенное в работе описание класса междометий дает относительно полное и целостное видение исследуемого феномена, что позволяет подойти к решению новых задач, таких как: 1. составление словаря русских междометий;

2. изучение эмоциональных вокальных жестов на материале звуко- и видеозаписи русской речи, а в дальнейшем - проведение исследований сопоставительного характера на материале разных языков;

3. Описание смежных с группой эмоциональных междометий аморфных коммуникативных единиц- побудительных междометий и комуникативов, часто объединяемых с эмоциональными междометиями в один класс и имеющих с ними общие признаки.

285

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Шаронов, Игорь Алексеевич, 2009 год

1. Алпатов 2005 -Алпатов В.М. История лингвистических учений. М., 2005.-367 с.

2. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоции // Интегральное описание языка и системная лексикография. Т.2. - М. 1995. - 453-466.

3. Арутюнова 1988 Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М., 1988. - 338 с.

4. Арутюнова 1998 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1998. —895 с.

5. Балли 1955 Баллы Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М., 1955.-416 с.

6. Балли 2001 Балли Ш. Французская стилистика. - М., 2001. - 393 с.' Баранов А.Н., Кобозева 1988 - Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Прагматика и проблемы интенсиональности. - М., 1988. - С. 45-69.

7. Баранов, Крейдлин 1992 Баранов А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // ВЯ, - №2, 1992. - С. 84-100.

8. Баранов А.Н., Плунгян В., Рахилина 1993 Баранов А.Н., Плунгян В., Рахилина Е. Путеводитель по дискурсивным словам. - М., 1993. - 207 с.

9. Барсов 1981 Барсов А.А. Российская грамматика. -М., 1981. - 776 с. Белошапкова и др. 1981 — Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., Панов М.В. Современный русский язык. — М., 1981. - 560 с.

10. Бенвенист 1974 — Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М., 1974. — 447 с. Богданов 1997 Богданов С.И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке. - СПб, 1997. - 103 с.

11. Борисова 2005 Борисова Е.Г. О метаязыке для описания эмотивного компонента значения // Эмоции в языке и речи. — М., 2005. - С 119-127.

12. Брызгунова 1977 Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи. -М., 1977.-210 с.

13. Бутовская 2004 Бутовская M.JI. Язык тела: природа и культура. - М., 2004.-437 с.

14. Бюлер 1993 -Бюлер К. Теория языка. М., 1993. - 502 с.

15. Вандриес 1937 Вандриес Ж. Язык. - М., 1937. - 412 с.

16. Вежбицкая 1996 Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.411 с.

17. Вежбицкая 1999а Вежбицкая А. Семантика междометий // Семантические универсалии и описание языков. - М., 1999. - С. 611-647.

18. Вежбицкая 19996 Вежбицкая А. Грусть и гнев в русском языке: неуниверсальность так называемых базовых человеческих эмоций // Семантические универсалии и описание языков. — М., 1999. — С. 503 — 524.

19. Величко 199в — Величко A.B. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев. М., 1996. - 96 с.

20. Вилюнас 1976 Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. -М., 1976.- 143 с.

21. Вилюнас 1989 Вилюнас В.К. Эмоции // Философский энциклопедический словарь. - М., 1989. - С. 763 — 764.

22. Виноградов 1947 Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М., JI. 1947. - 784 с.

23. Влахов, Флорин 1980 -Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. - 352 с.

24. Вольф 1987 Вольф Е.М. Оценка и «странность» как виды модальности // Язык и логическая теория. - М., 1987. — С. 178 - 186.

25. Востоков 1831 — Востоков А.Х. Русская грамматика. — СПб. 1831. — 408с.

26. Вундт 1993 Вундт В. Психология душевных волнений // Психология эмоций. - М., 1993. - С. 48 - 65.

27. Германович 1957 Германович А.И. Междометие, интонация и жест // Известия Крымского педагог, ин-та. Т. XXVIII. - Симферополь, 1957. - 172 с.

28. Германович 1961 Германович А.И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка. АДД. - Симферополь, 1961. -43 с.

29. Германович 1966 — Германович А.И. Междометия русского языка. Пособие для учителя. Киев. 1966. - 214 с.

30. Говорухо 2007 -Говорухо P.A. Лишние глаголы в итальянском языке -риторика или грамматика? // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. -М„ 2007. С. 72-84.

31. Гришина 2009 — Гришина Е.А. К вопросу о соотношении слова и жеста (вокальный жест О в устной речи // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам международной конференции Диалог 2009.-М, 2009.-Вып. 8 (15).-С. 80-91.

32. ГРЯ 1952 Грамматика русского языка. АН СССР. - М. Т. 1, 1952.720 с.

33. Греч 1834 -Греч Н.И. Практическая русская грамматика. Т. 1. СПб, 1834.-526 с.

34. Григорьева, Григорьев, Крейдлин 2001 Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. - М, Вена, 2001. - 256 с.

35. Гумбольдт 1859 Гумбольдт В. О различии организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода. - СПб, 1859. - 366 с.

36. Гутнер 1966 -Гутнер М.Д. Некоторые особенности междометий в современном английском языке // Вопросы языка и литературы. Вып. 2. 1966.-С. 3-27.

37. Дагуров 1959 -Дагуров Г. В. О лексическом составе русских междометий // Славянское языкознание. — М, 1959. С. 154 — 159.

38. Даль 1989 -Даль В. Толковый словарь Великорусского языка. В 4 т. -М., 1989.

39. Дарвин 1953 Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животных // Собр. соч. Т. 5. - М., 1953. - С. 865 - 885.

40. Декарт 1989 -Декарт Р. Страсти души // Сочинения. Т.1. - М., 1989. -С. 481-573.

41. Добрушина 1995 -Добрушина Н.Р. Словарное представление междометий // Русистика сегодня. М., 1995. №2. - С. 47 - 66.

42. Ефремова 2001 Ефремова Е. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. - М., 2001. - 863 с.

43. Жинкин 1998 -Жинкин НИ. Язык. Речь. Творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. М., 1998. - 364 с.

44. Зализняк 1992а Зализняк Анна А. Контролируемость ситуации в языке и в жизни // Логический анализ языка. Модели действия. - М., 1992. - С. 138-145.

45. Зализняк 19926 — Зализняк, Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. Verlag Otto Sagner Bd. 298. - München., 1992.-201 S.

46. Заседателев 1937 Заседателев Ф.Ф. Научные основы постановки голоса. Труды Гос. института музыкальной культуры. - М., 1937. - 114 с.

47. Земская, Китайгородская, Розанова 1993 Земская Е. А., Китайгородская М.А., Розанова H.H. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М., 1993. - С. 90-136.

48. Зиндер 1979 -Згтдер JJ.P. Общая фонетика. Л., 1979. - 311 с.

49. Изард 2006-Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 2006. - 464 с.

50. Иомдин 2003 — Иомдин Б.Л. Семантика понимания: лексикографический портрет глагола "понимать" // Тр. межд. конф. "Диалог 2003". Протвино, 2003 г. - С. 210-215.

51. Иомдин 2006 Иомдин Б.Л. Междометия догадки // Языковая картина мира и системная лексикография. - М., 2006. - С. 604-612.

52. Иорданская 1970 Иорданская Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства. // Машинный перевод и прикладная лингвистика. - Вып. 13. - М., 1970. - С. 3-26.

53. Карцевский 1984 -Карцевский С.О. Введение в изучение междометий. //ВЯ 1984.-№6.-С. 127-137.

54. Квеселевич, Сасина 1990 Квеселевич Д.И., Сасина В.П. Русско-английский словарь междометий и релятивов. - М., 1990. - 400 с.

55. Кибрик, Подлесская 2003 Кибрик A.A., Подлесская В.И. К созданию корпусов устной русской речи. // Научно-техническая информация. 2003. -Сер. 2. — № 10.-С.5-12.

56. Киселева, Пайар 1998 Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. Под ред. К. Киселевой, Д. Пайара. — М., 1998.-447 с.

57. Кобозева 1990 — Кобозева И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность. М., 1990. - С. 194-203.

58. Кобозева 2006 Кобозева И.М. Описание означающего дискурсивных слов в словаре: нереализованные возможности // Вестник Московского университета. - Сер. 9. Филология. 2006. - № 2. - С. 37—56.

59. Кобозева, Захаров 2007 Кобозева ИМ., Захаров Л.М. «Как много в этом звуке.» (просодико-семантические варианты русского междометия А) // Лингвистическая полифония. - М., 2007. - С. 609-627.

60. Кодзасов 2001 -Кодзасов C.B. Общая фонетика. М., 2001. - 590 с.

61. Кодзасов, Кривнова 1977 Кодзасов C.B., Кривнова О.Ф. Фонетические возможности гортани и их использование в русской речи // Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. — М., 1977. — С. 20-57.

62. Кодзасов 1996 Кодзасов C.B. Семантико-фонетическое расщепление русских частиц и просодическая информация в словаре // Словарь. Грамматика. Текст. -М., 1996. - С 97-112.

63. Кодзасов 1999 Кодзасов С. В. Уровни, единицы и процессы в интонации // Проблемы фонетики. III. - M., 1999. ~ С. 197-216.

64. Коллингвуд 1999 Коллингвуд Р.Дж. Принципы искусства. - М., 1999. -325 с.

65. Костомаров 1959 Костомаров В.Г. Междометия в английском языке // Принципы научного анализа языка. - М., 1959. - С. 74-98.

66. Крейдлин 1994 Крейдлгш Г.Е. Об одной лакуне в системе русских местоимений: восклицательные местоимения русского языка // Русистика сегодня. -М., 1994, №. 1. - С. 56-65.

67. Крейдлин 2002 Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. - М., 2002.592 с.

68. Крейдлин, Кронгауз 2004 Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика или азбука общения. - М., 2004. - 240 с.

69. Крейдлин 2007 Крейдлин Г.Е. Кинесика и проблемы понимания // Язык в движении. - М., 2007. - С. 335-344.

70. Кронгауз 2007 Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. -М., 2007.-232 с.

71. Крылов 1984 Крылов С.А. К типологии дейктических систем // Лингвистические исследования. Типология. Диалектология. Этимология. Компаративистика. - Ч. 1. -М., 1984. - С. 138 - 148.

72. Лайонз 1978 Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. -М, 1978.-543 с.

73. Ларина 2003 Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. - М., 2003. - 315 с.

74. Ларина 2005 Ларина Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации // Эмоции в языке и речи. - М., 2005. - С. 150- 160.

75. Лекантидр. 1999 -Лекант П.А. Современный русский литературный язык. -М., 1999. -462 с.

76. Леонтович 2007 — Леонтоеич O.A. Введение в межкультурную коммуникацию. М., 2007. 367 с.

77. Лихачев, Панченко, Понырко 1984 Лихачев A.C., Панченко A.M., Понырко Н.В. Смех в древней Руси. - Л., 1984. - 295 с.

78. Ломоносов 1952 Ломоносов М. В. Российская грамматика. Поли, собр. соч. - Т.7. - М., 1952.

79. Люсин 2002 ЛюсинД.В. Что выражает выражение лица? // Исследования обучения и развития в контексте культурно-исторического подхода. - М., 2002. - С. 139-145.

80. Макаров 2003 Макаров М.Д. Основы теории дискурса. - М., 2003. - 277с.

81. Мельчук 1998 Мельчук FI.A. Курс общей морфологии. — Т. 2. — Москва; Вена, 1998. - 544 с.

82. Мечковская 2004 Мечковская Н.Б. Семиотика. Язык. Природа. Культура. - М., 2004. - 428 с.

83. Мещанинов 1978 Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. -Л., 1978.-387 с.

84. Молотков 1986 Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд. - М., 1986. - 543 с.

85. Морковкин и др. 1997 Морковкин В.В, Н.М. Луцкая, Г. Ф. Богачева. Словарь структурных слов русского языка. / Под ред. В.В. Морковкина. - М., 1997.-422 с.

86. Моррис 1983 Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. -М., 1983.-С. 37-89.

87. Мюллер 1865 Мюллер М. Лекции по науке о языке. - СПб., 1865. Мюллер 1871 - Мюллер М. Наслоение языка. - Воронеж., 1871. - 44 с. НБАРС 1993 - Новый большой академический словарь русского языка. -М., 1993, т. 1.-864 с.

88. Невская 1990 Невская Л.Г. Балто-славянское причитание: реконструкция семантической структуры // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Погребальный обряд. - М., 1990. - С. 135— 146.

89. Ницолова 2007 Ницолова Р. Модализованная эвиденциальная система болгарского языка // // Эвиденциальность в языках Европы и Азии. - С-Пб., 2007.-С. 107-196.

90. НОССРЯ 2004 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. -М., Вена, 2004. - 1417 с.

91. Ожегов, Шведова 1995 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд. - М., 1995. - 907 с.

92. Ортони, Клоур, Колллинз 1995 — Ортони А., КлоурДж., Колллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. М., 1995. - С. 314—385.

93. ОЯ 1972 — Общее языкознание. Внутренняя структура языка. — М., 1972.-565 с.

94. ОЯ 1970 Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М., 1970. - 603 с.

95. Падучева 1996 Падучева E.B. Семантические исследования. Семантика нарратива. - М., 1996. - 464 с.

96. Пауль 1960 Пауль Г. Принципы истории языка. - М., 1960. - 500 с.

97. Панов 1967 Панов М.В. Русская фонетика. - М., 1967. - 256 с.

98. Панов 2004 Панов М.В. О частях речи в русском языке // Труды по общему языкознанию и русскому языку. - М., 2004. - С. 151-165.

99. Панов 1976 Панов Р.Н. Современный русский язык. - М., 1976.

100. Пеньковский 1995 Пенъковский А.Б. Тимиологические оценки и их выражение в целях уклоняющегося от истины умаления значимости // Истина и истинность в культуре и языке. - М., 1995. - С. 36-40.

101. Петрова 2004 Петрова К. Междометия в русском и болгарском чате // Text Processing and Cognitive Technologies. The Vllth International Conference "Cognitive Modeling in Linguistics", September 4- 11, 2004. - Moscow, Varna, 2004. - C. 245-255.

102. Пешковский 2001 Пешковский A.M. Русский ситаксис в научном освещении. - М., 2001. - 510 с.

103. Пирс 2000 -Пирс Ч.С. Логические основания теории знаков. СПб., 2000. - 432 с.

104. Поржезинский 1913 — Порэюезинский В. Введение в языковедение. — М, 1913.-206 с.

105. Потапова, Потапов 2006 Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. - М., 2006. - 496 с.

106. Потебня 1989 -ПотебняА.А. Мысль и язык. -М., 1989. 195 с.

107. Пропп 1997 Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. - СПб., 1997. —285 с.

108. Протасова 2005 Протасова Е.Ю. Эмоциональная регуляция в общении взрослого и ребенка (на примере усвоения междометий и частиц) // Эмоции в языке и речи. - М., 2005. - С. 161-177.

109. ПСРР 1996 Просодический строй русской речи. — М., 1996. - 256 с.

110. РГ 1980 Русская грамматика, в 2 т. - М., 1980.

111. Реформатский 1966 Реформатский A.A. Неканоничная фонетика // Развитие фонетики современного русского языка. - М., 1966. - С. 96-109.

112. Реформатский 1967 Реформатский A.A. Введение в языковедение. -М., 1967.-542 с.

113. Рогожникова 1983 Рогожникова Р.П. Словарь сочетаний, эквивалентных слову. -М., 1983. - 144 с.

114. Розенталь 1999 Розенталъ Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. - М., 1999. - 368 с.

115. РРР 1973 Русская разговорная речь. Под. ред. Е.А. Земской. - М, 1973.-485 с.

116. РЯ 1997 Русский язык. Энциклопедия. - М., 1997. - 703 с.

117. Светозарова 1982 Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка.-Л., 1982.-176 с.

118. Седакова 2004 Седакова O.A. Поэтика обряда. Погребальная обрядность восточных и южных славян. - М., 2004. - 320 с.

119. Середа 2005 Середа Е.В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи. - М., 2005. - 159 с.

120. Спиркин, Ярошевский 1989 Спиркин А.Г., Ярошевский М.Г. Восприятие. // Философский энциклопедический словарь. - М., 1989. — С. 99.

121. СРЯ 1981, 1982, 1984 Словарь русского языка АН СССР в 4-х томах. -М., 1981-1984.

122. ССР ЛЯ 1991 Словарь современного русского литературного языка (неоконченный), Т.1, - С-Пб. 1991. - 864 с.

123. СТСРЯ 2001 Современный толковый словарь русского языка. - СПб. 2001.-960 с.

124. Столярова 2004 Столярова Е.А. Современный русский язык и культура речи. - М., 2004. - 289 с.

125. ТКС 1984 Толково-комбинаторный словарь русского языка. - Вена., 1984.-992 с.

126. Трубецкой 1960 Трубецкой Н. С. Основы фонологии. -М., 1960.352 с.

127. Ушаков 1935 Толковый словарь русского языка. / Под ред. Д.Н. Ушакова. В 4-х т. -М., 1935.

128. Федоров 1991 Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII - XX в.: В 2 т. / Под ред. А.И. Федорова. - Новосибирск., 1991.

129. Федорова 2004 Федорова Л.Л. Семиотика. Учебно-методическиймодуль "Я иду на занятия11?^ М~2004г-^3 54~сг---------~ ----

130. Федорова 2005 Федорова JI.JI. Эмоции в грамматике // Эмоции в языке и речи. - М. 2005. - С. 178-200.

131. Формановская 2005 Формановская Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении // Эмоции в языке и речи. - М., 2005.-С. 106-119.

132. Формановская 2006 Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. - М., 2006. - 478 с.

133. Храковский 2007 Краковский B.C. Эвиденциальность, эпистемическая модальность, (ад)миративность // Эвиденциальность в языках Европы и Азии. С-Пб., - 2007. - С. 600-632.

134. Хэссет 1981 -ХэссетДж. Введение в психофизиологию. -М., 1981. —248 с.

135. Чеснокова 1991 Чеснокова Л.Д. Русский язык. Трудные случаи морфологического разбора. - М., 1991. - 192 с.

136. Чонгарова 2002 Чонгарова И. Заметки об одном "некультурном" слове и концептуализации его производных (в русском и болгарском языках) // Русский язык за рубежом 2002. № 2. - М., - С. 52-54.

137. Шаронов 2002а — Шаронов H.A. Толкование эмоциональных междометий как знаков восприятия. //Russian Linguistics. Vol. 26. № 2. Kluwer Akademie Publishers. 2002. p. 235-254.

138. Шаронов 20026 Шаронов И.А. «Удивительная» эмоция // Московский лингвистический журнал. - Т.6, №1. - М., 2002. - С. 81-105.

139. Шаронов 2003 Шаронов И.А. Удивление сквозь призму языка.// Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. Мат. Междунар. научн. конф. (Москва, 8-10 июня 2002 г.), - М., 2003. - С. 158-161.

140. Шаронов 2004 Шаронов И.А. Назад к междометиям // Материалы международного семинара «Диалог 2004» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. - М., 2004 г?:=гсг660=665.---- - —- ^

141. Шаронов 2005а Шаронов И.А. А и АГА. Проблемы описания когнитивных междометий. // Понимание в коммуникации. Тез. докл. междунар. научной конф. (28 февраля-1 марта 2005 г., Москва). - М., 2005. -С. 117.

142. Шаронов 20056 Шаронов И.А. О роли «неважности» в речевой коммуникации. // Материалы международного семинара «Диалог 2005» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. — М., 2005 г. - С. 525-527.

143. Шаронов 2005в Шаронов И.А. Междометия в речевой коммуникации // Эмоции в языке и речи. - М., 2005. - С. 200-223.

144. Шаронов 2006а Шаронов И.А. Проблемы когнитивного анализа междометий // Вторая междунар. конф. по когнитивной науке: Тез. докл.: В 2 т. - СПб., 2006. - Т. 2. - С. 550-552.

145. Шаронов 20066 Шаронов И.А. Функционирование жаргонных междометий в языке современной молодежи // Изменение в языке и в коммуникации. - М., 2006. - С. 259-272.

146. Шаронов 2006в Шаронов И.А. О новом подходе к классификации эмоциональных междометий // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Тр. межд. конф. «Диалог 2006» (Бекасово, 31 мая-4 июня 2006). -М., 2006. - С. 561-566.

147. Шаронов 2006г Шаронов И.А. Эмоциональные междометия и вокальные жесты // Русский язык сегодня. — Вып. 4. - М., 2006. - С. 605-617.

148. Шаронов 2008а Шаронов И.А. О скрытых признаках производных междометий // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. - М., 2008. - С. 223237.

149. Шаронов 20086 — Шаронов И.А. К вопросу о разграничении эмоциональных междометий и модальных частиц // Материалы международной конференции Диалог 2008, вып. 7 (14). М., 2008. - С. 569573.

150. Шаронов 2008в Шаронов И.А. Толкование эмоциональных междометий через компоненты внешнего мира // Третья международная конференция по когнитивным наукам. - Т. 2. - М., 2008. - С. 495-496.

151. Шаронов 2008д Шаронов И.А. (монография) Междометия в речи, тексте и словаре. - М., 2009. - 296 с.

152. Шаронов 2009а Шаронов И.А. Коммуникативы и методы их описания // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам международной конференции Диалог 2009. - М., 2009. - Вып. 8 (15).-С. 543-548.

153. Шаронов 20096 Шаронов И.А. К вопросу о лингвоспецифичности эмоциональных междометий // Русский язык за рубежом . 2009. - № 4 . - С. 87-92.

154. Шаронов 2009в Шаронов И.А. Семантический анализ звукоподражательных слов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Общественные и гуманитарные науки. 2009. - № 111. - С. 157-163.

155. Шаронов 2009г — Шаронов И.А. Проблемы анализа и описания побудительных междометий // Вестник РГГУ. Сер. Языкознание. 2009. - № 6.-С. 160-176.

156. Шаронов 2009д Шаронов H.A. Когнитивные междометия: проблемы выявления и описания // Русский язык в научном освещении. 2009. - № 2 (16).-С. 70-88.

157. Шатуновский 1989 Шатуновский И.Б. Пропозициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы прагматических и пропозициональных контекстов. - М., 1989. - С. 155-186.

158. Шахматов 1925 — Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Вып. 1 -2.-М., 1925-1927.-687 с.

159. Шаховский 1987 Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж., 1987. - 192 с.

160. Шведова 1957 Шведова Н.Ю. Междометия как грамматически значимый элемент предложения в русской разговорной речи. ВЯ № 1. 1957. -С.85-95.

161. Шведова 1960 Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - М., 1960. - 377 с.

162. Шимчук, Щур М. Шимчук Э., Щур М. Словарь русских частиц. Peter Lang GmbH. Frankfurt am Main. - 1999. - 202 c.

163. Широкова 1982 Широкова Е.Г. Частица И и некоторые функции усилительных частиц //Семантика служебных слов. - Пермь, 1982. - С. 166176.

164. Шмелев Алексей 2002 Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. - М., 2002. - 492 с.

165. Шмелев Алексей, Протасова 1998 Шмелев А.Д., Протасова Е.Ю. "Хмыканье" и "меканье" в русской речи // CD-ROM Айкалайнен. -Хельсинки. 1998.

166. Шмелева, Шмелев 2002 — Шмелева Е.Я., Шмелев АД. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М., 2002. — С. 143.

167. Шмелев 2002 Шмелев ДН. К вопросу о «производных» служебных частях речи и междометиях. // Избранные труды по русскому языку. - М., 2002. - С. 336-349.

168. Щерба 1974а Щерба JI.B. О частях речи в русском языке // Языковая система и речевая деятельность. - JL, 1974. - С. 77-100.

169. Щерба 19746 Щерба JT.B. О "диффузных" звуках // Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 147-149.

170. Юм 1995 Юм Д. Трактат о человеческой природе. Ч. 3: О воле и прямых аффектах. Гл. 5. О действиях привычки // Сочинения: В 2 т. Т. 2. -М., 1995.-С. 174-176.

171. Якобсон 1972 Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. - М., 1972. - С. 95-113.

172. Янко 2004 Янко Т.Е. Русская интонация в задачах и примерах // Русский язык в научном освещении. № 2 (8). - М., 2004- С. 84-121.

173. Янко 2008 -Янко Т.Е. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте. М., 2008. - 311 с.

174. Abelson 1983 Abelson R.P. Whatever become of consistency 'theory? I I Personality and Social Psychology Bulletin. 9. 1983. P. 37-54.

175. Ameka 1992 -Ameka F. Interjections: The universal yet neglected part of speech // Journal of Pragmatics. 1992. North-Holland. № 18. P. 101-118.

176. Averill 1980 -Averill J. R. A constructivist view of emotion // Emotion: Theory, research, and experience. Vol. I. Ed. by R. Plutchik, H. Kellennan, NY. Academic Press, 1980. P. 305-340.

177. Bazanella 1990 -Bazanella C. Phatic connectives as intonational cues in contemporary spoken Italian // Journal of Pragmatics 1990. № 14 (4). P. 629-647.

178. Blakemore 1987 -Blakemore D. Semantic constraints on relevance. Oxford: Blackwell. 1987. 391 pp.

179. Bolinger 1989 -Bolinger, D. Intonation and Its Uses. Stanford University Press. 1989. 484 pp.

180. Brown, Levinson 1987 Brown P., Levinson S. Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: CUP. 1987. 345 pp.

181. Caffi, Janney 1994 Caffi C., Janney R. W. Towards a pragmatics ofemotive communication // Journal of Pragmatics. 1994. № 22. P. 325-373.

182. Campbell 2002 Campbell N. "Recording Techniques for capturing natural everyday speech", in Proc Language Resources and Evaluation Conference (LREC-02), Las Palmas, Spain. Pp.2029-2032

183. Campbell & Mokhtari 2003 N. Campbell & P. Mokhtari "Voice quality: the 4th prosodic dimension", in Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS'03), Barcelona, Spain. Pp.2417-2420.

184. Campbell 2004 Campbell N. Listening between the lines: a study of paralinguistic information carried by tone-of-voice // International Symposium on Tonal Aspects of Languages: With Emphasis on Tone Languages. - Beijing, China, March 28-31, 2004.

185. Campbell 2004 Campbell N. "Getting to the heart of the matter", Keynote speech in Proc Language Resources and Evaluation Conference (LREC-04) Lisbon, Portugal.

186. Campbell & Erickson 2004 Campbell, N. & Erickson, D. "What do people hear? A study of the perception of non-verbal affective information in conversational speech", v 7, N 4, 2004.Journal of the Phonetic Society of Japan. Pp. 9-28,

187. Coulmas 1981 Coulmas F. Introduction: Conversational routines // F. Coulmas, ed. Conversational routine. The Hague: Mouton. 1981. P. 1-17.

188. Eastman 1992 -Eastman C.M. Swahili interjections: Blurring language-use / gesture-use boundaries // Journal of Pragmatics. № 18. North-Holland. 1992. P. 279-286.

189. Ehlich 1986 Ehlich K. Linguistische Arbeiten. Interjektionen. 1986.314 S.

190. Ekman 1982 Emotions in the human face // Ed. by P. Ekman. Cambridge UP. 1982.

191. Erman 1987 -Erman B. Pragmatic expressions in English: A study of you know, you see, and / mean in face-to-face conversation. Stockholm: Almqvist and Wiksell. 1987. 227 pp.

192. Fischer 2000 Fischer, K. From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics: The functional polysemy of discourse particles. Mouton de Gruyter. 2000. 250 p

193. Fraser 1990 -Fraser B. An approach to discourse markers // Journal of Pragmatics. 1990. № 14. P. 383-395.

194. Jespersen 1965 -Jespersen O. The Philosophy of Grammar. NY: W.W. Norton and Company. 1965.

195. Gardner 1998 Gardner R. Between Speaking and Listening: The Vocalisation of Understandings // Applied Linguistics. № 19/2. Oxford University Press, 1998. P. 204-224.

196. Grey 1939 Grey L. Foundations of Language. N.Y. 1939. 399 p.

197. Goffman 1978 Goffman E. Response Cries // Language, № 54 (4). 1978. P. 787-815.

198. Guthrie 1997 Guthrie A.M. On the systematic deployment of okay and mmhmm in academic advising sessions // Pragmatics Vol. 7. 1997. № 3. P. 397415.

199. Haiman 1989-Haiman J. Alienation in grammar: Studies in language. № 13 (1). P. 129-170.

200. Kockelman 2003 Kockelmcm P. The Meanings of Interjections in Q'eqchT Maya: From Emotive Reaction to Social and Discursive Action // Current anthropology. Vol. 44, 2003. № 4. p. 467 - 490.

201. Kryk 1992 -KrykB. The pragmatics of interjections: The case of Polish no //Journal of Pragmatics. North-Holland. 1992. № 18. P. 193-207.

202. Mey 1993 -MeyJ.L. Pragmatics. An Introduction. Oxford / Cambridge, 1993. P. 357.

203. Mandler 1984 Mandler G. Mind and Body. NY, Norton. 1984. P. 113. Meng, Schrabback 1999 -MengK., SchrabbackS. Interjections in adult-child discourse: The cases of German HM and NA. II Journal of Pragmatics 1999. №31. P. 1263-1287.

204. Padley 1976 Padley G.Ä. Grammatical theory in Western Europe 15001700. Cambridge. CUP. 1976. 290 pp.

205. Patzold & Simpson 1995 PatzoldM. & Simpson A. An Acoustic Analysis of Hesitation Particles in German. In International Congress of the Phonetic Sciences, pp. 512-515. 1995.

206. Poyatos 1975 Poyatos F. Cross-Cultural Study of ParaliBnguistic "Alternants" in Face-to-Face Interaction. In Adam Kendon, Richard M. Harris, & Mary R. Key, editors, Organization of Behavior in Face-to-Face Interaction, Mouton. 1975. Pp. 285-314.

207. Psathas 1995 -Psathas G. Conversational analysis. The Study of Talk-in-Interaction. Qualitive Research Methods. Vol. 35. Sage Publ. 1995.

208. Rasoloson 1994 Rasoloson J.N. Interjektionen im kontrast: am Beispiel der deutschen, madagassischen, englischen und französischen Sprache. Peter Lang. GmbH.; Frankfurt am Main. 1994. S. 214.

209. Random House Webster's Unabridged Dictionary. NY. 1995. Rathmayr 1985 Rathmayr R. Die Russischen Partikeln als Pragmalexeme. Slavistische Beitrage. B. 187. Verag Otto Sagner. München, 1985.

210. Redeker 1990 -Redeker, G. Ideational and pragmatic markers of discourse structure // Journal of Pragmatics, 1990. №14 (3). P. 367-381.

211. Cestero 2004 A.M. Cestero Mancera. La comunicación no verbal y el aprendizaje de lenguas extranjeras // Vademecum para la formación de profesores. Madrid, SGEL. 2004. Pp. 593-616.

212. Schegloff 1981 -Schegloff E.A. Analyzing Discourse: Text and Talk. // Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 1981. P. 71-93.

213. Schiffrin 1987 Schiffrin, D. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press. 1987. P. 318.

214. Sogon, Matsutani 1989 Sogon S., Matsutani M. Identification of emotion from body movement: a cross-cultural study of Americans and Japanese // Psychological Reports. 1989. № 65. P. 35-46.

215. Ward 1998 WardN. The Relationship between Sound and Meaning in Japanese Back-channel Grunts. // Proceedings of the 4th Annual Meeting of the (Japanese) Association fo Natural Language Processing, pp. 464-467. 1998.

216. Ward 2006 Ward N. Non-Lexical Conversational Sounds in American English. Pragmatics and Cognition, 14:1 (2006), 113-184.

217. Webster's New World Dictionary and Thesaurus. NY. 1997.

218. Wierzbicka 1991 Wierzbicka A. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin. 1991. 502 pp.

219. Wierzbicka 2003 Wierzbicka A. Volitive and cognitive interjections // Interjections across cultures. Australian National University // Cross-Cultural Pragmatics. 2003. P. 292-337.

220. Wilkins 1992 Wilkins D.P. Interjections as deictics. // Journal of Pragmatics North-Holland. 1992. № 18. P. 119-158.

221. Wilkins 1995 Wilkins D.P. Deixis in narrative I IA Cognitive Science Perspective. Hillsdale, New Jersey Hove, UK. 1995. P. 359-387.

222. Wundt 1922 Wundt W. Volkerpsychologie. Die Sprache. Vierte Auflage, Leipzig. 1922.

223. Zwicky 1985 Zwicky A. Clitics and particles. Language 61. 1985. P. 283-305. Yngve 1970 - Yngve V. On Getting a Word in Edgewise // Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. 1970. Pp. 567—577.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.