Междометие как репрезентанта эмоций: когнитивно-функциональный аспект (на материале английского и русского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Ордули Анастасия Васильевна

  • Ордули Анастасия Васильевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 256
Ордули Анастасия Васильевна. Междометие как репрезентанта эмоций: когнитивно-функциональный аспект (на материале английского и русского языков): дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет». 2020. 256 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ордули Анастасия Васильевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕЖДОМЕТИЯ В СИСТЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ: КОГНИТИВНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

1.1. Междометие как особая категория слов: проблема понятийно-терминологической интерпретации

1.2. Семиотические и семантические характеристики междометия как когнитивного знака

1.3. Классификационные и функциональные особенности междометий

ВЫВОДЫ

Глава 2. МЕЖДОМЕТИЕ КАК СРЕДСТВО ЭКСПЛИКАЦИИ ЭМОЦИЙ: ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

2.1. Эмоции и эмотивные знаки как ментально-психологические единицы: к проблеме типологии в психологии и теории языка

2.2. Междометие как репрезентанта эмоциональной сферы в английском и русском языках

2.3. Художественный текст в современной теории языка: общая

характеристика

2.4 Особенности репрезентации эмоций в художественном тексте посредством междометий

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Междометие как репрезентанта эмоций: когнитивно-функциональный аспект (на материале английского и русского языков)»

ВВЕДЕНИЕ

Разговорная речь почти никогда не обходится без междометий, но данная категория слов как специальный объект изучения до настоящего времени отличается дискуссионностью и квалификационной неупорядоченностью. В научных отечественных и зарубежных трудах по теории языка и грамматике можно найти самые разные концепции и трактовки междометий. Однако неоспоримым остаётся положение о том, что междометия служат для выражения эмоционально-волевых и эмоциональных реакций субъекта (-ов) речи, то есть для выражения эмоций.

Эмоции делают жизнь ярче, определяют мировосприятие человеком действительности, играют мотивирующую роль в поведении человека и являются регуляторами его деятельности.

Типичными представителями эмоциональной речи являются междометия. Их по праву можно назвать самым репрезентативным и ёмким вербальным маркёром эмоционально-экспрессивной речи. «Междометия - знаки чувствований, а не представлений. Все остальные слова языка - знаки представлений»1.

Рассматривая проблему междометий в различных аспектах, представители разных лингвистических направлений как признавали, так и отвергали лингвистический (грамматический) статус данной языковой единицы. До сих пор остаются спорными также вопросы относительно синтаксической и семантической роли междометий, характера их значений, определения состава данного класса слов. Проблеме междометий посвятили свои труды такие ученые, как К. А. Аксаков, Т. В. Белоус, А. А. Шахматов, Э. Б. Агаян, А. Вежбицкая, А. И. Германович, Н. Р. Добрушина, Г. В. Дагуров, Л. П. Карпов, С. О. Карцевский, Н. А. Курносова, А. П. Лященко, Л. К. Парсиева, М. А. Пузиков, Н. И.Рябкова, Е. В. Середа, И. И. Скачкова, З. Д.Тдуракекова, Е. А. Чуранов, И. А. Шаронов, F. Ameka,G. O. Curme, D. P. Wilkins и другие исследователи.

1[Пешковский, 1960, а 25].

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена необходимостью уточнения и коррекции места междометия в системе частей речи в и английском и русском языках; сложностью выявления семантических, функциональных и прагматических параметров междометий в разносистемных языках; необходимостью дальнейшего изучения и систематизации структурно-семиотических и коммуникативно-репрезентативных характеристик междометий как когнитивных знаков эмоций. Рассмотрение междометия в качестве репрезентанты эмоций открывает новые перспективы в исследовании данной когнитивной единицы как в процессах вербальной коммуникации, так и в пространстве художественного текста; позволяет уточнить имеющиеся классификации междометий, выявить и квалифицировать их прагмалингвистические свойства.

Объектом исследования являются междометия английского и русского языков, выступающие в когнитивной функции вербализаторов эмоций.

Предметом исследования выступают семиотические, когнитивно-функциональные, прагматические и дейктические характеристики междометий как особой категории слов, репрезентирующих эмоции.

Практическим языковым материалом работы послужили тексты русской и английской художественной литературы различных хронологических периодов (М. Булгаков, А. Н. Островский, Л. Н. Толстой, И. А. Ильф, Е. П. Петров, А. П.Чехов; W. M. Thackeray, J. Galwsorthy, P. G. Wodehouse, W. Oscar, S.Bernard).B ходе работы для анализа дефиниций были использованы различные лексикографические издания: «Большой психологический словарь» (2008); «Толковый словарь русского языка» В. И. Даля (2002); «Лингвистический энциклопедический словарь» (1990); «Новый Большой англо-русский словарь» (1993); «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (1991); Longman А. «Dictionary оfEnglishLanguageandCulture» (1998) и др.

Объём картотеки выборки составляет более 600 междометий в русском и английском языках и около 1000 фрагментов художественных текстов с междометиями английского и русского языков.

Основной целью работы является комплексное исследование междометий как единиц языка и речи, выявление и описание их семиотических, репрезентативно-функциональных и классификационных параметров как вербализаторов эмоций в английском и русском языках.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

1) проанализировать различные терминологические дефиниции междометий как особой категории слов, определить статус междометий в системе частей речи;

2) исследовать существующие классификации междометий;

3) выявить семиотическую и коммуникативно -речевую аспектность междометия в качестве когнитивной единицы;

4) описать термин «эмоция» в психологическом и в лингвистическом плане;

5) охарактеризовать функциональные, когнитивно-прагматические и дейктические особенности междометий в художественном тексте;

6) представить семиотико-репрезентативную специфику междометий, выступающих в качестве репрезентанты эмоций.

Гипотеза исследования: Междометия в английском и русском языках, характеризуясь гетерогенностью структурных и прагматических свойств, представляют собой когнитивные монофункциональные знаки, осуществляющие во всех коммуникативных контекстах фундаментальную функцию экспликации эмоций, чувств и состояний человека. В то же время в данных разноструктурных языках количественный состав, частотность, полисемантичность, эмоциогенность и экспрессивность междометий существенно различаются, что обусловлено особенностями исторических судеб, менталитета и культурных традиций английского и русского народов.

Методологическую основу данного диссертационного исследования составляют ключевые диалектические принципы и категории, отражающие взаимокорреляцию языковых и экстралингвистических феноменов; общеметодологические принципы интерпретации языка как социально-лингвистического образования и как историко-культурной сферы. Применялся

системный подход с учётом философских положений о теснейшей взаимосвязи мышления, сознания, культуры, речи и языка. В данном исследовании мы учитывали соответствующие актуальные позиции, изложенные в классических трудах по грамматике A. А. Шахматова, Л. В. Щербы, А. М. Пешковского, И. И. Мещанинова, В. В. Виноградова, А. И. Германовича, Н. Р. Добрушиной, G. O. Curme, К Kurrath,O.Jespersen и др., в работах, посвященных проблеме определения и классификации междометий Н. М. Шанского, А. М. Пешковского, B. В. Виноградова, Е. М. Галкиной-Федорук, Е. В. Середы, F. Ameka,G.O. Curme, D. P. Wilkins и др.; в различных исследованиях проблемы эмоций и эмоциональной сферы языка Л. Г.Бабенко, Л. Ю. Буяновой, К. Э. Изарда, М. Д. Гутнер, Н. А. Красавского, Н. В. Могутовой, Ю. П. Нечая, Е. В. Середы, И. И. Скачковой, В. И. Шаховского и др.; в трудах по лингвистике и теории текста М. М. Бахтина, Н. С. Болотновой, Л. Г. Бабенко и Ю. В. Казарина, И. Р. Гальперина, Л. А. Исаевой, В. А. Лукина, Л. Н. Мурзина и др.; в работах по семиотике Ч. С. Пирса, Ч. У. Морриса, Н. А. Курносовой, Л. Ф. Чертова и др.

Научная новизна работы заключается как в самой постановке проблемы, так и в новых подходах к установлению статуса и функций междометий; впервые междометия рассматриваются непосредственно как репрезентативные знаки эмоций, как эмотивно-дейктические знаки. Новым является сравнительный дефинитивный многоаспектный анализ почти всех существующих определений и классификаций междометий в английской и русской научной литературе; впервые междометия характеризуются как операторы эмотивной коммуникации, как гендерно дифференцированные вербальные маркёры и вербализаторы эмоций. Впервые в теории языка при анализе специфики репрезентации эмоций персонажей художественного текста вводится понятие лексемы-конкретизатора, помогающей глубже понять эмоциональное состояние говорящего; впервые выделяются различные по составу идентифицирующих лексем комплексные группы/модели «междометие + лексема-конкретизатор конкретной части речи». Новым является установление и описание самых частотных английских и русских междометий, репрезентирующих в художественном тексте как отрицательные,

так и положительные эмоции, впервые осуществлена интерпретация их различий с учётом гендерного подхода.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в дальнейшее развитие теории частей речи и общей теории междометий; определяется углублением в содержательном плане знаний о семантике, функциях и репрезентативных возможностях междометий разноструктурных языков. Для лингвистики имеет существенное теоретическое значение анализ специфики функционирования междометий в персонажной речи в английском и русском художественном тексте как в когнитивно-семиотическом, так и в ментально-репрезентативном аспектах.

Практическая значимость диссертационной работы определяется тем, что материалы исследования, полученные результаты и выводы могут быть рекомендованы для широкого использования в вузе при разработке теоретических курсов и спецкурсов, лекционных занятий, спецсеминаров, практических и семинарских занятий по теории языка, теории частей речи, теории текста, по английской и русской лексикологии, по теоретической грамматике, общему языкознанию, по межкультурной коммуникации, по когнитивной лингвистике и прагмалингвистике.

Результаты проведённого исследования могут быть использованы при руководстве курсовыми и дипломными работами студентов, обучающихся по специальностям гуманитарного профиля, а также при обучении теории и практике перевода, на занятиях по практике устной и письменной речи, интерпретации художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Междометие в английском и русском языках в функциональном отношении представляет собой результат длительной эволюции языка как универсальной репрезентативно-семиотической системы. Отражая неразрывную связь мышления, эмоционально-волевой сферы, речи и языка, междометия выступают эмотивно-дейктическими знаками, репрезентирующими эмоции как основу ментально-психологического пространства личности.

2. Междометия как особая часть речи, как неизменяемые слова, обладают специфическими звуковыми, структурными, дейктическими, семиотическими, эмоциогенными и репрезентативными характеристиками, отражающими в английском и русском языках всё многообразие субъективно переживаемых чувств и всей эмоциональной сферы.

3. Фундаментальными когнитивно-прагматическими свойствами междометий являются знаковость, полисемантичность и дейктичность, краткость, экспрессивность и динамичность, характеризующие междометия как репрезентанты эмоциональной сферы. Полисемантичность английских и русских междометий в конкретных речевых актах эмоциональной коммуникации нивелируется с помощью лексем-конкретизаторов. Практически каждое слово, потерявшее свое номинативное значение при употреблении вне контекста, может трансформироваться в междометие.

4. В художественном тексте междометие выступает в функции ментально -семиотического механизма и одновременно средства реализации эмотивности гендерно дифференцированной персонажной речи. В английском ХТ самой частотной отрицательной эмоцией, выражаемой междометиями, является досада; в русском тексте - негодование; самой частотной положительной эмоцией в английском ХТ выступает радость, а в русском - восхищение. Такая функциональная дифференциация отражает особенности национального характера и ментальных, исторических и культурных аспектов развития английского и русского национальных языков.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы и приёмы исследования: описательный метод; общенаучные методы наблюдения, синтеза, сравнения; метод отбора языкового материала из источников; метод анализа словарных дефиниций; классификационный метод; элементы контекстного анализа; сопоставительный, контекстуальный и интерпретационный методы; функциональный метод; статистический метод; метод сплошной выборки междометий из лексикографических источников применялся при формировании эмпирической базы исследования; методы когнитивного анализа.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались и обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета.

Результаты исследования были представлены также на различных международных, всероссийских, межвузовских научных и научно -практических конференциях: «Проблемы прикладной лингвистики» (г. Пенза, 2011); «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» (г. Тольятти, 2012); «Культурная жизнь юга России» (г. Краснодар, 2012); «Текст как единица филологической интерпретации» (г. Новосибирск, 2012); «Рациональное и эмоциональное в русском языке» (г. Москва, 2012); «Теория и практика научных исследований» (г. Краснодар, 2013); «Культурная жизнь юга России» (г. Краснодар, 2013); «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (г. Краснодар, 2014); «Континуальность и дискретность в языке и речи» (г. Краснодар, 2015); «Актуальные вопросы современной филологии: теория, практика, перспективы развития» (г. Краснодар, 2016); «Актуальные проблемы культуры современной русской речи» (г. Армавир, 2016); «Гуманитарные и социальные науки» (г. Ростов н/Д, 2016);«Актуальные проблемы языкознания» (г. Краснодар, 2017); «Актуальные вопросы современной филологии: теория, практика, перспективы развития» (г. Краснодар, 2017); «Научные меридианы» (г. Новороссийск, 2018а); «Научные меридианы» (г. Новороссийск, 2018б); «Научные меридианы» (г. Новороссийск, 2019).

По теме диссертации опубликовано 17 научных работ, из них 3 работы в изданиях, рекомендуемых списком ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка, Приложения, включающего 12 таблиц; содержит 1 таблицу. Общий объем работы составляет 248 страниц.

Глава 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕЖДОМЕТИЯ В СИСТЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ: КОГНИТИВНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

1.1. Междометие как особая категория слов: проблема понятийно-терминологической интерпретации

Проблема чёткого определения статуса междометия в системе частей речи до настоящего времени остаётся ещё до конца не решённой, спорной, дискуссионной как в русском языке, так и в английском. Однако почти все учёные единодушны в том, что основная функция междометий - это выражение эмоций и чувств. «Междометия - это неизменяемая и не имеющая специальных грамматических показателей часть речи, служащая для выражения чувств и волевых побуждений» [Грамматика русского языка, 1960, а 672] (выделено нами. - А.О.).

«Языковые средства выражения эмоций издавна интересовали ученых, но в качестве самостоятельного объекта лингвистических исследований ониоказались в центре внимания лишь во второй половине 20 -го века. Языковыми единицами, функция которых заключается в непосредственном выражении эмоции, субъективно-чувствительных реакций и волеизъявлений человека, являются междометия»1. «Междометия представляют собой одно из наиболее ярких средств выражения экспрессивной составляющей коммуникативного смысла, являются важным компонентом процесса общения благодаря особой функциональной нагрузке» [Парсиева, 2006] (непосредственное выражение эмоций, эмоциональных реакций и волеизъявлений). Они достаточно сильно отличаются от других языковых единиц по своим грамматическим признакам и роли в речи -это краткое, мгновенное высказывание чувств, отношения говорящего к ситуации общения.

Как известно, «впервые как самостоятельный класс междометия были выделены в латинской грамматике Варрона (I в. до н.э.), и в научной традиции их природа определялась весьма неоднозначно. В позднеантичной латинской

1 [Маслов, 1998].

грамматике Доната (III-IV в. н.э.) междометие выделялось в отдельную часть речи, которая помещается между другими частями речи для выражения душевных аффектов; в грамматике Присциана междометие отделялось от наречий, поскольку оно содержит в себе глагольный аффект и дает полное обозначение душевного движения, хотя бы глагол и не присоединялся»1.«Теория междометия получает дальнейшее развитие в период Средневековья. Открывается неоднородность междометий различных языков: каждый язык имеет свои собственные междометия - heu (лат.), uah и racha (евр.) - и их нелегко на другой язык перевести»2.

«Ограниченность коммуникативных возможностей аффективных выкриков подчеркивал Августин Блаженный: Когда я хотел воплями, различными звуками ... сообщить о своих сердечных желаниях и добиться их выполнения, я оказывался не в силах ни получить всего, что мне хотелось, ни дать знать об этом всем, кому хотелось»3.

«В XIX веке В. Гумбольдт и М. Мюллер утверждали, что междометия находятся на грани истинного языка и что «язык начинается там, где кончаются междометия», а сущность междометий видели лишь в их «непосредственном выражении исторгающегося чувства»4. Уже из этого краткого обзора видно, что междометие с самого начала изучения его лингвистами интерпретировалось как особый знак, указывающий на «душевные аффекты», «душевные движения», «сердечные желания», то есть как знак, непосредственно выражающий чувство в самых различных типах его проявлений.

Как отмечает Ю. С. Маслов, долгое время эти языковые единицы «оставались за пределами специальных научных исследований, как в зарубежном, так и в отечественном языкознании » [Маслов, 1998]. В настоящее время наблюдается возросший интерес к проблеме междометий, но до сих пор, как отмечал исследователь, «в лингвистической литературе статус междометий квалифицируется неоднозначно, что объясняется различием оснований, по

1 [Фрейденберг, 1936, c. 137].

2[История лингвистических учений, 1985, с. 73].

3[Августин, 2011, c. 75].

4[Лященко, 1973, c. 154].

которым они выделяются, а также своеобразием семантико-грамматической структуры и звуковой формы интеръекционных единиц (ИЕ)» [Маслов, 1998].

Проведённый нами анализ различных концепций и трактовок междометий показал, что существуют определённые различия, часто довольно принципиального характера, в подходе и трактовке этой языковой единицы в работах зарубежных и отечественных лингвистов, что в определённой мере свидетельствует об уникальности междометия как знака, как единицы языка и речи и как коммуникативно-прагматической категории.

Вследствие особого положения в системе языка и отличия от других слов лингвопрагматическая природа междометий в зарубежной науке трактуется противоречиво. В зарубежном языкознании, основанном на анализе иного, чем русский язык, языкового материала, наблюдения и выводы сводятся к следующим позициям.

Р. Декарт рассматривал междометие «как нечленораздельный, сильный звук, с помощью которого прекращается волнение крови и духов»1.

«В. Юнг, рассматривая междометие в аспекте частей речи, подчеркивает, что междометие не является частью речи в собственном смысле слова. Это сигнал чувств, близкий к неполным предложениям»2 (выделено нами. - А.О.).

Междометие - «неизменяемое слово, которое может употребляться самостоятельно, а также быть вставленным (от лат. гП;епеС;ш) между другими членами предложения»3.

«Междометия, как и другие языковые единицы, усваиваются из опыта предшествующих поколений и образовываются на базе речевого материала... Данные языковые единицы есть непроизвольно вырывающиеся у человека звуки, вызываемые состоянием аффекта, в том числе даже и такие, которые вовсе не связаны с намерением сделать какое-либо сообщение»4.

«Основой классификации междометий является отношение к языку как к развитой системе звуковых рефлексов. В состав междометий входят любые

1 [Декарт, 1950, а 618].

2[Юнг, 1996, с. 236].

3«Словарь лингвистических терминов» [Марузо, 2004].

4[Пауль, 2014, с. 218].

знаменательные слова, произнесенные с экспрессией: восклицания, императивные выражения, звукоподражания»1.

А. Арно и К. Лансло относят междометия к классу слов, которые, наряду с глаголами и союзами, выражают манеру развития мысли (см. об этом: [Березин, 1984]).

«Условные междометия связаны с теориями происхождения языка. Их следует отделять от инстинктивных криков. Междометия - лишь условные фиксации естественных звукоиспусканий»2.При таком подходе требует своего теоретического обоснования понятие «естественные звукоиспускания».

Отсутствие четких критериев делает расплывчатой границу, отделяющую междометия от других лексем. Одни лингвисты причисляют к этой категории «только первичные образования типа oh, tut, pooh, не связанные по своему происхождению со знаменательными словами»3. Другие исследователи включают в нее «звукоподражательные слова, формулы вежливости типа how are you, good morning и восклицания типа fire, help, сохранившие номинативную функцию» [Лекант, 2003].

«Легче всего оспорить право называться частью речи у междометий. Как бы ни было велико значение междометия в речи, в нем есть что-то, что его обособляет от других частей речи, оно явление другого порядка... Оно не имеет ничего общего с морфологией. Оно представляет собой специальную форму речи - речь аффективную, эмоциональную или иногда речь активную, действенную; во всяком случае, оно остается за пределами структуры интеллектуальной речи»4 (выделено нами. - А.О.).

Среди исследователей, относящих междометия к языковым единицам, прослеживаются серьезные расхождения в определении их сущности и роли. Некоторые исследователи считают, что междометие остается «декоративной каймой пышной и замысловатой ткани языка» [Грайс, 1995, с. 45], другие же

1 [Блумфилд, 2002].

2[Сепир, 1993, с. 7].

3[Есперсен, 2002].

4[вандриес, 2004, с. 407].

полагают, что из-за аффективного, эмоционального характера междометие лежит «за пределами структуры интеллектуальной речи» [Коминэ, 1999, с. 56].

Согласно определению, представленному в «Толковом переводоведческомсловаре», «интеллектуальная речь - это речь, имеющая целью передачу интеллектуальной или логической информации в отличие от эмоциональной речи» [ТПС, 2003, с. 253].

Под интеллектом понимается «способность мышления, рационального познания. Лат. перевод др.-греч. понятия нус («ум»), тождественный ему по смыслу» [ТЛИЭС, 1999, с. 168].

«Интеллектуальная оценка ритора связывается с богатством мысли, его мудростью, способностью аргументировать, рассуждать и находить оригинальные мыслительные решения. Интеллект говорит обычно о знании оратором предмета речи» [СЭСРЯ, 2004, с. 315].

Так, К. Бюлер включал междометия, «обычные в языковом общении», в словарный состав языка, считая их представителями одноклассной системы и интерпретируя эти единицы как «неизменяемые дейктические знаки» [Бюлер, 2000, с. 271] (выделено нами. - А.О.). Считаем очень плодотворной и актуальной в рамках настоящего исследования следующую мысль К. Бюлера: «Будет ли данное звуковое образование признано словом или нет - это может быть определено, разумеется, только применительно к конкретному языку» [Бюлер, 2000, с. 272].

М. Д. Гутнер считает неоправданным смешение междометийсо словами других лексико-грамматических категорий, в которых сильна эмоциональная составляющая (см.: [Гутнер, 1989]). Языковые единицы подобного типа сохраняют свое предметно-логическое значение, отсутствующее в междометии. «Это отличие отчетливо проявляется при сопоставлении междометий со знаменательными словами. Так, междометие hurrah! является обобщенным выражением радости, междометие pooh! - пренебрежения, междометие alas! -сожаления, междометие hush! - призывом к молчанию. Существительные joy -радость, nonsense - вздор, sorow - печаль и silence - молчание содержат

предметно-логическое значение и, таким образом, обозначают, называют эти чувства и побуждения, иными словами, выполняют номинальную (номинативную) функцию» [Грайс, 1995, с. 125].

«Междометие можно определить как языковой знак, выражающий текущее ментальное состояние говорящего, (1) который можетбыть использован сам по себе, (2) выражающий поддающееся определению значение, (3) не содержащий других знаков (с поддающимся определению значением), (4) не являющийся омофоничным с некоторой другой лексической единицей, смысл которой содержался бы в его собственной семантике (т.е. в семантике предполагаемого междометия), и (5) указывающий на текущее ментальное состояние или ментальный акт говорящего (например, «я чувствую...», «я хочу...», «я думаю...», «я знаю...»)»1 (выделено нами. - А.О.).

Проанализировав различные точки зрения зарубежных лингвистов, можно сделать вывод о том, что вопрос относительно языкового статуса и функций междометий остается до сих пор открытым и спорным. Определение места и статуса данных языковых единиц в системе частей речи колеблется в различных работах зарубежных учёных от признания их полноправным лексико-грамматическим классом слов до интерпретации междометий как непроизвольных, рефлекторных внеязыковых выкриков, как специальной формы речи. При этом следует учитывать различный теоретический и терминологический аспекты этих исследований, проведённых на основе языков иной, чем русский, структуры.

Среди зарубежных концепций нам ближе всего точка зрения на междометия А. Вежбицкой, а также Г. Пауля, который вполне справедливо считает их единицами языка, которые образуются на базе речевого материала и усваиваются из опыта предшествующих поколений. В таком подходе важен когнитивно-эволюционный взгляд на развитие языка как особой коммуникативно-вербальной системы, в которой каждый знак выполняет именно коммуникативно -информативную функцию.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ордули Анастасия Васильевна, 2020 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абакумов, С.И. Современный русский литературный язык / С.И. Абакумов. - М.: Сов. наука, 1942. - 184 с.

2. Августин, А. (еп. Иппонский 354-430) Исповедь / Блаженный Аврелий Гиппонский. - СПб.: Азбука, 2011. - 391 с.

3. Агаян, Э.Б. Введение в языкознание / Э.Б. Агаян. - Ереван, Просвещение, 1959.- 412 с.

4. Аксаков, К.С. Полное собрание сочинений. Т. 2. Сочинения филологические. Ч. 1 / К.С. Аксаков. - М.: Катков и Ко, 1875. - 673 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Концепт и значение в жанровой организации речи: когнитивно-семасиологические корреляции / Н.Ф. Алефиренко // Жанры речи. -Вып. 4. Жанр и концепт: Сб. науч. ст. - Саратов, 2005.

6. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровнего взаимодействия): монография. - 2-е испр. и доп. / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых . - Астрахань: Изд. дом «Астраханский университет», 2004. -296с.

7. Алефиренко, Н.Ф. Этнокультурные константы языкового сознания / Н.Ф. Алефиренко // Этнокультурные константы в русской языковой картине мира: генезис и функционирование: Мат-лы Междунар. науч. конф. - Белгород, 2005а.

8. Античные теории языка и стиля: антология текстов / общ. ред. О.М. Фрейденберг. - СПб.: Алетейя: Кренов, 1996. - 362 с.

9. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики: краткий очерк / ЮД Апресян. - М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

10. Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка / В.В. Бабайцева. - М.: Дрофа, 2000. - 638 с.

11. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г. Бабенко. - Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989. - 184 с.

12. Бабенко, Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Бабенко Людмила Григорьевна. - Свердловск, 1990. - 611 с.

13. Бабенко, Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. - М.: Флинта: Наука, 2009.

14. Барсов А.А. Российская грамматика / А.А. Барсов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 776 с.

15. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. - М.: Прогресс, 1989 (1994). - 623 с.

16. Барт, Р. Основы семиологии / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. / под ред. Е.Я. Басина, М.Я. Полякова. - М.: Прогресс, 1975. - С. 114-163.

17. Барышникова, Г.В. Гендерные различия эмоциональной компоненты во французской художественной коммуникации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Барышникова Галина Валерьевна. - Волгоград, 2004. - 210 с.

18. Бахмутова, Е.А. Когнитивно-дискурсивный аспект английских междометий: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Бахмутова Елена Анатольевна. - Тамбов, 2006. - 202 с.

19. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979 (1986). - 444 с.

20. Бахтин, М.М. Язык в художественной литературе // Бахтин М.М. Собрание сочинений: в 7 т. / М.М. Бахтин. - М., 1997. - Т. 5. - С. 306.

21. Белоус, Т.В. Когнитивно-прагматический анализ междометий в англоязычном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Белоус Татьяна Викторовна. - Санкт-Петербург, 2006. - 187 с.

22. Белянин, В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. - М.: Изд-во МГУ, 1988. - 121 с.

23. Березин, Ф.М. История лингвистических учений: учебник / Ф.М. Березин. - М.: Высш. шк., 1984. - 319 с.

24. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. - М.: УРСС, 2002. - 606 с.

25. Болотнова, Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня / Н.С. Болотнова. - Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1992. - 309 с.

26. Болтнева, Н.А. Коммуникативно-прагматические функции междометий в диалогическом дискурсе (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Болтнева Наталия Алексеевна. - Тамбов, 2004. - 165 с.

27. Борев, Ю.Б. Методология анализа литературного процесса / Ю.Б. Борев. - М., 1989. - 237с.

28. Буряков, М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения / М.А. Буряков // Вопросы языкознания. - 1979. - № 3. - С.47-59.

29. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Этимология / Ф.И. Буслаев. - М.: URSS: Либроком, 2009. - 285 с.

30. Буянова, Л.Ю. Ментальность как лингвистическая категория / Л.Ю. Буянова, Э.В. Начкебия // Культурная жизнь Юга России. - 2009. - № 33-4. - С. 82-85.

31. Буянова, Л.Ю. Понятие, слово, концепт: от простого к сложному / Л.Ю. Буянова // Континуальность и дискретность в языке и речи: мат-лы Международной науч. конф. - Краснодар, 2007. - С. 49-52.

32. Буянова, Л.Ю. Поэтический текст как духовно-семиотический индикатор авторской ментальности / Л.Ю. Буянова // Текст в системе обучения русскому языку и литературе: сб. материалов V междунар. науч. -метод. конф., Республика Казахстан, г. Астана, 14-15 июня 2013 г. - Астана: Изд-во ЕНУ им. Л.Н. Гумилёва, 2013. - Т. 2. - С. 31-35.

33. Буянова, Л.Ю. Поэтический текст: к проблеме эмотивности / Л.Ю. Буянова // Филология на рубеже тысячелетий: тез. междунар. науч. конф. - Ростов н/Д, 2000. - С. 14-16.

34. Буянова, Л.Ю. Поэтический текст: реализация эмоционального пространства языковой личности / Л.Ю. Буянова // Филология и культура: тез. 2-й Междунар. конф. - Тамбов, 1999. - С. 12-14.

35. Буянова, Л.Ю. Семиотика художественного текста: культурогенность, когнитивность, эстетичность / Л.Ю. Буянова // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: материалы 12-й межвуз. науч.-практ. конф. молодых учёных. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2013. - С. 21-24.

36. Буянова, Л.Ю. Эмотивность и эмоциогенность языка: механизмы экспликации и концептуализации: монография / Л.Ю. Буянова, Ю.П. Нечай. - М.: Флинта: Наука, 2016. - 228 с.

37. Буянова, Л.Ю. Эмоции, коммуникация, текст: линии взаимокорреляции / Л.Ю. Буянова, В.В. Зеленская // Вербальные аспекты семантических архитектоник языка / отв. ред. Г.П. Немец. - Краснодар, 1998. - С. 69-91.

38. Буянова, Л.Ю. Эмоциональные концепты как компонент языкового сознания языковой личности / Л.Ю. Буянова, А.Н. Попкова // Соцмальные варианты языка-Ш: мат-лы Международ. науч. конф. 22- 23 апреля 2004г. -Нижний Новгород, 2004. - С.84-87.

39. Буянова, Л.Ю. Эмоциональные концепты: аспекты речевой реализации / Л.Ю. Буянова // Язык. Система. Личность: материалы докл. и сообщений Междунар. науч. конф., 23-25 апреля 1998 г. - Екатеринбург, 1998. - С. 4-6.

40. Буянова, Л.Ю. Эмоция как когнитивная единица: семантическая маркированность / Л.Ю. Буянова // Исследования по семантике: межвуз. науч. сб. - Уфа: Изд-во БашГУ, 2008. - Вып. 24. - С. 225-228.

41. Бюлер, К. Теория языка: репрезентативная функция языка: пер. с нем. / К. Бюлер. - М.: Прогресс, 2000. - 501 с.

42. Валюсинская, Э.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов / Э.В. Васюлинская // Синтаксис текста. - М.: Наука, 2007. - С. 299313.

43. Вандриес, Ж. Язык = Le langage: лингвистическое введение в историю: пер. с фр. / Ж. Вандриес. - М.: УРСС, 2004. - 407 с.

44. Вежбицкая, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. - М., 1986. - С. 402-421.

45. Вежбицкая, А. Семантика междометий / А. Вежбицкая // Семантические универсалии и описание языков. - М.: Яз. рус. культуры, 19996. - С. 612-620.

46. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. - М.: Яз. рус. культуры, 1999а. - 776 с.

47. Веккер, Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов / Л.М. Веккер. - М.: Смысл: Per Se, 2000. - 679 с.

48. Вилюнас, В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций: вступ. ст. / В.К. Вилюнас // Психология эмоций: тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Г.Ю. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 3-28.

49. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - 2-е изд. - М.: Высш. шк., 1972. - 613 с.

50. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1986. - 640 с.

51. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - 4-е изд. - М.: Рус. яз., 2001. - 717 с.

52. Виноградова, О. Речь как средство создания образа персонажа в настольных ролевых играх / О. Виноградова. - Москва, 2011. -115 с.

53. Влахов, С., Флорин С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. Моногор. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш.шк., 1986. -416с.

54. Востоков, А.Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная / А.Х. Востоков. - 12-е изд. - М.: Книга по Требованию, 2011. - 246с.

55. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию, посвящ. 60-летию акад. Виноградова. - М.: Изд-во МГУ, 1958б. - С. 103-124.

56. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык: лексика, фонетика, морфология / Е.М. Галкина-Федорук, К.В. Горшкова, Н.М. Шанский. - 4-е изд. -М.: URSS, cop. 2015. - 407 с.

57. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык: морфология / Е.М. Галкина-Федорук. - М.: Изд-во МГУ, 1952.

58. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981. - 139 с.

59. Германович, А.И. Междометия как часть речи / А.И. Германович // Русский язык в школе. - 1941. - № 2. - С. 28-35.

60. Германович, А.И. Междометия русского языка / А.И. Германович. -Киев: Радянська школа, 1966. - 172 с.

61. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М., 1995. - С. 45-58.

62. Грамматика русского языка. Т. 1. Фонетика и морфология / под ред. В.В. Виноградова, Е.С. Истриной, С.Г. Бархударова. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 720 с.

63. Грамматика современного английского языка / под ред. И.П. Крылова, Е.М. Гордон. - М.: Книжный дом «Университет»: Высшая школа,2003. - 448 с.

64. Гуревич, В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков / В.В. Гуревич. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 168 с.

65. Гутнер, М.Д. Опыт классификации междометий современного английского языка / М.Д. Гутнер // Вопросы языка и литературы. - Вып. 3. - М., 1989. - С. 17-28.

66. Дагуров, Г.В. О лексическом составе русских междометий / Г.В. Дагуров // Славянское языкознание. - М., 1959. - С. 154-159.

67. Декарт, Р. Избранные произведения / Р. Декарт. - М.: Госполитиздат, 1950. - 712 с.

68. Денисова, Т.В. Междометия в чувашском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / Денисова Татьяна Витальевна. - Чебоксары, 2004. - 175 с.

69. Дерябин, В.С. Чувства, влечения и эмоции / В.С. Дерябин. - Л.: Наука, 1974. - 262 с.

70. Джемс, В. Психология / В. Джемс. - М.: Педагогика, 1991. - 361 с.

71. Добрушина, Н.Р. Принципы и методы системного лексикографического описания междометий: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.21 / Добрушина Нина Роландовна. - М., 1995. - 255 с.

72. Добрушина, Н.Р. Словарное представление междометий / Н.Р. Добрушина // Русистика сегодня. - 1995. - № 2. - С. 15-22.

73. Додонов, Б.И. Эмоция как ценность / Б.И. Додонов. - М., Политиздат, 1978. - 272 с.

74. Домашнев, А.И. Интерпретация художественного текста / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение,

1989. - 204 с.

75. Есперсен, О.П. Философия грамматики / О.П. Есперсен. - М.: УРСС, 2002. - 404 с.

76. Ешмамбетова, З.Б. Соотношение авторской речи и речи персонажа как лингвопоэтическая проблема (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ешмамбетова Замира Бакиевна. - Москва, 1984. - 183 с.

77. Жельвис, В.И. Эмотивный аспект речи: психолингвистическая интерпретация речевого воздействия / В.И. Жельвис. - Ярослав: Изд-во ЯрГУ,

1990. - 81 с.

78. Задорнова, В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Задорнова Велта Яновна. - М., 1992. - 28 с.

79. Зарубина, Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты / Н.Д. Зарубина. - М.: Русский язык, 1981. - 113 с.

80. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: общие вопросы, словообразование, синтаксис / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев. - М.: Наука, 1981. - 276 с.

81. Земский, А.М. Русский язык / А.М. Земский. - Москва: Просвещение,

82. Иванов, В.В. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. IV. Семиотика культуры, искусства, науки / В.В. Иванов. - М.: Языки славянской культуры, 2007. - 793 с.

83. Изард, К. Эмоции человека / К. Изард. - М.: Изд-во МГУ, 1980. - 439 с.

84. Изард, К.Э. Психология эмоций / К. Изард. - СПб.: Питер, 2006. - 464с.

85. Ильин, Е.П. Эмоции и чувства / Е.П. Ильин. - СПб.: Питер, 2002. - 749с.

86. Ильин, И.А. Сущность и своеобразие русской культуры / И.А. Ильин. -М.: Изд-во Русская книга - XXI век, 2007. - 472 с.

87. Ильин, И.П. Интертекстуальность / И.П. Ильин // Современное зарубежное литературоведение: энциклопедический справочник. - М.: Интрада, 1996. - 319с.

88. Иомдин, Б.Л. Междометия догадки в русском языке [Электронный ресурс] / Б.Л. Иомдин. - Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2004/Iomdin%20B.pdf2004, свободный.

89. Ипполитова, Н.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе / Н.А. Ипполитова. - М.: Флинта: Наука, 1998. - 170 с.

90. Исаева, Л.А. Виды неоднозначных единиц русского языка / Л. А. Исаева // Семантика языковых единиц. Доклады 4 Международной конференции. Ч.З. Морфологическая семантика. Синтаксическая семантика. М., 1994. - С 45-57.

91. История лингвистических учений. Средневековая Европа / отв. ред. А.В. Десницкая, С.Д. Кацнельсон. - Л.: Наука, 1985. - 288 с.

92. Калашник, Я.М. Патологический аффект / Я.М. Калашник // Психология эмоций: тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Г.Ю. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 220-227.

93. Калечиц, Е.П. Переходные явления в области частей речи / Е.П. Калечиц. - Свердловск, 1977. - С. 68-84.

94. Карпов, Л.П. Междометия русского языка и их синтаксические функции: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 660 / Л.П. Карпов. - Ростов н/Д, 1971. - 25 с.

95. Карцевский, С.О. Введение в изучение междометий / С.О. Карцевский // Вопросы языкознания. - 1984. - № 6. - С. 127-137.

96. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия / С.Д Кацнельсон. - М., 2001. С. 404.

97. Киреева, Г.В. Междометие как показатель градуальности в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Киреева Галина Владимировна. - Саранск, 2010. - 217 с.

98. Клапаред, Э. Чувства и эмоции / Э. Клапаред // Психология эмоций: тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Г.Ю. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. -С. 93-102.

99. Князев, С.В., Пожарицкая, С.К. Современный русский литературный язык. Фонетика, графика, орфография / С.В. Князев, С.К. Пожарицкая - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 310 с.

100. Кожухарь, Д.А. Некоторые вопросы классификаций частей речи в современном немецком языке: о выделении модальных слов и частиц / Д.А. Кожухарь // Ученые записки Пятигорского гос. педагогического института. -1957. - Т. 14. - С. 393-418.

101. Колесов, В.В. Концепт культуры: образ - понятие - символ / В.В. Колесов // Вестник СПбГУ. Сер.2. - СПб., 1992. Вып. 3., №1б. - С. 30-40.

102. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 1. - С. 10-14.

103. Колшанский, Г.В. Семантика слова в логическом аспекте / Г.В. Колшанский // Язык и мышление. - М.: Наука, 1967. - С. 187-208.

104. Кольцова, Л.М. Художественный текст в современной лингвистической парадигме: учеб.-метод. пособие для вузов / Л.М. Кольцов, О.А. Лунина. - Воронеж, 2007. - 51 с.

105. Коминэ, Ю. Русские междометные высказывания и их описание / Ю. Коминэ // Русский язык за рубежом. - 1999. - № 1. - С. 56-72.

106. Копецкий, Л.В. Морфология современного русского литературного языка / Л.В. Копецкий. - РгаИа, 1981. - 313 с.

107. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / Н.А. Красавский. - Волгоград: Перемена, 2001. - 493 с.

108. Краткая русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой, В.В. Лопатина.

- М.: Рус. яз., 1989. - 639 с.

109. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 555 с.

110. Кураев, Г.А. Возрастная психология / Г.А. Кураева, Е.Н. Пожарская. -Ростов н/Д: УНИИ валеологии РГУ, 2002. - 146 с.

111. Курносова, Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Курносова Наталия Александровна.

- Киев, 1992. - 10 с.

112. Ларина, Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации / Т.В Ларина // Эмоции в языке и речи: сборник научных статей. - М.: РГГУ, 2005. -С.150-160.

113. Левин, Ю.И. Лирика с коммуникативной точки зрения / Ю.И. Левин // Избранные труды: Поэтика. Семиотика. - М., 1998. - С.464-482.

114. Левицкий А.Э. Функциональные подходы к классификации единиц современного английского языка: монография. / А.Э. Левицкий. - Киев: АСА, 1998. - 362 с.

115. Лекант, П.А. Рациональное и эмоциональное в русском языке / П.А. Лекант // Русский язык: номинация, предикация, образность. - М., 2003. - С. 37.

116. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. - М.: Изд-во МГУ, 1972. - 576 с.

117. Ломоносов, М.В. Полное собрание сочинений. Т. 7. Труды по филологии / М.В. Ломоносов. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. - 994 с.

118. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман // Об искусстве. - СПб.: «Искусство - СПБ», 1998. - С. 14 - 285.

119. Лук, А.Н. Эмоции и чувства / А.Н. Лук. - М.: Знание, 1972. - 79 с.

120. Лукин, В.А. Художественный текст / В.А. Лукин. - М.: Ось-89, 2005. -

555 с.

121. Лукьянова, Н.А. Экспрессивность в системе словаря и речи / Н.А. Лукьянова // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. - М., 1991. - С. 157-178.

122. Лурия, А.Р. Диагностика следов аффекта / А.Р. Лурия // Психология эмоций: тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Г.Ю. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 228-234.

123. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 319

с.

124. Лучинская, Е.Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурологический аспекты интерпретации: монография / Е.Н. Лучинская. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2002. - 194 с.

125. Лященко, А.П. К значению междометных образований в английском языке и их трактовка в лингвистической литературе / А.П. Лященко. - Самарканд: Высш. шк., 1973. - 186 с.

126. Маклаков, А.Г. Общая психология / А.Г. Маклаков. - СПб.: Питер, 2007. - 583 с.

127. Максимов, В.И. Русский язык и культура речи / В.И. Максимов. - М.: Гардарики, 2001. - 413 с.

128. Мамушкина, С. Ю. История вопроса о частеричной идентификации междометий / С. Ю. Мамушкина // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. - 2013. - № 1 (12). - С. 30-36.

129. Мамушкина, С.Ю. Семантика и прагматика междометий в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Мамушкина Светлана Юрьевна. - Самара, 2003. - 175 с.

130. Мартине, А. Основы общей лингвистики / А. Мартине. - М.: URSS, 2009. - 224 с.

131. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1998. - 272 с.

132. Матасова, О.В. Звукоподражательные междометия немецкого языка: фоносемантический и семантико-диахронический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Матасова Оксана Владимировна. - Саратов, 2006. - 219 с.

133. Меликян, В.Ю. Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи / В.Ю. Меликян. - М.: Наука; Флинта, 2001. - 240с.

134. Методология анализа литературного процесса: сб. ст. / отв. ред. Ю.Б. Борев. - М.: Наука, 1989. - 236 с.

135. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. - Л.: Наука, 1987. - 387 с.

136. Минаева, Л.В. Лексикологическая фонетика английского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Минаева Людмила Владимировна. - М., 1976. - 156 с.

137. Могутова, Н.В. Основные приемы использования эмотивных языковых единиц для придания высказыванию естественности и эмоциональности (на примере английских междометий) / Н.В. Могутова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2002. - С. 88-93

138. Моргунова, Е.Н. Основные проблемы использования эмотивных языковых единиц для придания высказыванию естественности и эмоциональности (на примере английских междометий) / Е.Н. Моргунова. - М., 2002. - С. 5-6.

139. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков / Ч.У. Моррис // Семиотика: сб. переводов / под ред. Ю.С. Степанова. - М.: Радуга, 1983. - С. 37-89.

140. Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура / Л.Н. Мурзин // Человек - текст -культура. - Екатеринбург, 1994. - С.160-169.

141. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования / Е.Ю. Мягкова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. - 106 с.

142. Немец, Г.П. Семантика метаязыковых субстанций: монография / Г.П. Немец. - М.; Краснодар: АПН: Изд-во КубГУ, 1999. - 739 с.

143. Немов, Р.С. Психология / Р.С. Немов. - М.: Владос, 2001. - 640 с.

144. Никифоров, А.С. Эмоции в нашей жизни / А.С. Никифоров. - М.: Сов. Россия, 1974. - 269 с.

145. Носенко, Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности / Э.Л. Носенко. - Днепропетровск: Изд-во ДГУ, 1975. - 123 с.

146. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка / Д.Н. Овсянико-Куликовский. - М.: Соцэкгиз, 1912. - 322 с.

147. Ордули А.В. Особенности адекватного и эквивалентного переводов эмоциональных междометий типа: By God! By Jesus!... / А.В. Ордули // Проблемы прикладной лингвистики: сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф. - Пенза: Приволжский Дом знаний, 2011. - С. 58-60.

148. Ордули, А.В. Знаковость междометий как их универсальное когнитивно-прагматическое свойство / А.В. Ордули // Актуальные вопросы современной филологии: теория, практика, перспективы развития: материалы I Междунар. науч.-практ. конф. молодых ученых (докторантов, аспирантов и магистрантов), 9 апреля 2016. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2016. - С. 54-58.

149. Ордули, А.В. Междометие в лингвистических исследованиях: проблема интерпретации / А.В. Ордули // Континуальность и дискретность в языке и речи: материалы V Междунар. науч. конф. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2015. - С. 140-143.

150. Ордули, А.В. Междометие как вербальный маркер эмоциональной сферы языка / А.В. Ордули // Научные меридианы-2018: сборник материалов IX Международной научно-практической конференции г. Новороссийск, 12-13 октября 2018г. - Москва: Изд-во «Перо», 2018. - С. 59-61.

151. Ордули, А.В. Междометие как ментально-вербальный механизм реализации эмотивности в художественном тексте / А.В. Ордули // Актуальные проблемы современного языкознания и литератураведения: материалы 13-й межвуз. конф. молодых ученых. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2014. - С. 56-62.

152. Ордули, А.В. Междометие как репрезентанта эмоций: семиотико-прагматическая параметральность / А.В. Ордули // Культурная жизнь юга России: регион. науч. журнал. - 2013б. - № 2 (45). - С. 59-62.

153. Ордули, А.В. Междометие как средство репрезентации эмотивного компонента языка / А.В. Ордули // Культурная жизнь юга России. - Краснодар. -2012а. - № 2(45). - С. 93-95.

154. Ордули, А.В. Неоднозначность и трудности перевода императивных междометий (на примере произведений П. Вудхауса: «Фамильная честь Вустеров», «Так держать, Дживс!» и др.) // Текст как единица филологической интерпретации: сб. ст. II Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием / отв. ред. А.А. Курулёнок. - Новосибирск: Немо Пресс, 2012в. - С. 191-195.

155. Ордули, А.В. Особенности актуализации эмоций посредством междометий в английской и русской лингвокультурах / А.В. Ордули // Актуальные проблемы культуры современной русской речи: материалы Всерос. науч. конф. с междунар. участием, г. Армавир, 27-28 октября 2016. - Армавир: Изд-во АГПУ, 2016. - С. 193-195.

156. Ордули, А.В. Персонажная речь как главный компонент художественного произведения / А.В. Ордули // Научные меридианы-2019: сборник материалов X Международной научно-практической конференции г. Новороссийск, 15-16 мая 2019г. - Краснодар: Изд-во КубГУ, типография: «Best Print», 2019. - С. 217-221.

157. Ордули, А.В. Проблема междометий как эмоционального оператора / А.В. Ордули // Рациональное и эмоциональное в русском языке: Междунар. сб. науч. тр. - М.: Изд-во МГОУ, 2012. - С. 389-393.

158. Ордули, А.В. Проблема определения статуса междометий как единицы языка речи / А.В. Ордули // Актуальные вопросы современной филологии: теория, практика, перспективы развития: материалы II Междунар. науч.-практ. конф. молодых ученых (докторантов, аспирантов и магистрантов), 8 апреля 2017. -Краснодар: Изд-во КубГУ, 2017. - С. 91-94.

159. Ордули, А.В. Семантические особенности междометия «что» / А.В. Ордули // Теория и практика научных исследований: сб. науч. работ студентов и преподавателей / отв. ред. Т.В. Фарои. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2013а. -С.213-218.

160. Ордули, А.В. Семантические параметры междометия как когнитивного знака / А.В. Ордули //«Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики»: материалы IX Междунар. науч.-практ. конф. Гуманитарные и социальные науки, образование. Часть III. - Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 20126. - С. 50-54.

161. Ордули, А.В. Семантический анализ междометий русского языка / А.В. Ордули // Гуманитарные и социальные науки. - Ростов н/Д, 2016. - № 2. - С. 82-89.

162. Ордули, А.В. Синтаксические функции междометий как признак частеречной принадлежности слов / А.В. Ордули, Л.Ю. Буянова // Актуальные проблемы языкознания: сб. науч. ст. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2017. - С. 52-59.

163. Ордули, А.В. Художественный текст как отражение языкового сознания личности / А.В. Ордули // Научные меридианы-2018: сборник материалов VIII Международной научно-практической конференции г. Новороссийск, 10-11 апреля 2018г. - Краснодар: Изд-во ООО «Академия знаний», 2018. - С. 43-46.

164. Панов, М.В. Позиционная морфология русского языка / М.В. Панов. -М.: Наука, 1999. - 275 с.

165. Панов, Р.Н. Современный русский язык. Фонетика. / Р.Н. Панов. - М., 1976. - 256 с.

166. Парсиева, Л. К. Теория междометия в общей парадигме современного языкознания : монография / Л. К. Парсиева. - Владикавказ 2006. - 227 с.

167. Парсиева, Л.К. Когнитивный аспект семантического поля непроизводных междометий / Л.К. Парсиева // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. - 2008. - Вып. 8. - С. 154-157.

168. Парсиева, Л.К. Система междометия в общей парадигме языка (на материале осетинского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Парсиева Лариса Касбулатовна. - Владикавказ, 2010. - 352 с.

169. Пауль, Г. Принципы истории языка = Prinzipien der Sprachgeschichte / Г. Пайль. - 2-е изд. - М.: URSS, 2014. - 338 с.

170. Пахолкова, Т.В. Междометия в речевом общении: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Пахолкова Татьяна Васильевна. - Череповец, 1998. -139 с.

171. Петерсон, М.Н. Введение в языкознание / М.Н. Петерсон. - М., 1952. -

273 с.

172. Петренко, О.А. Доминантный анализ в исследовании этнической ментальности / О.А. Петренко, А.Т. Хроленко // Лингвофольклористика. - Курск, 20006. Вып. 2. - С. 3-13.

173. Пешковский, А.М. Избранные труды / А.М. Пешковский. - М.: Учпедгиз, 1959. - 252 с.

174. Пешковский, А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык / А.М. Пешковский // Звегинцева В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях / В.А. Звегинцев. - М.: Наука, 1960. - Ч. 2. - С. 23-27.

175. Пикуль В.С. На задворках Великой империи. Книга вторая. Белая ворона / А.И. Пикуль. — М.: Издательство АСТ, 2008. - С. 541. 544 с.

176. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово : Графика, 2004. - 386 с.

177. Пименова, М.В. Ключевые концепты сферы внутреннего мира / М.В. Пименова // Материалы XXIX межвузовской научно -методической конференции. Секция общего языкознания. Часть 2. - Санкт-Петербург, 2000. - С.56-57.

178. Пирс, Ч.С. Из работы «Элементы логики. Grammatica эресиМ^а» / Ч.С. Пирс // Семиотика / под ред. Ю.С. Степанова. - М.: Радуга, 1983. - С. 151-211.

179. Пищальникова, В.А. Проблема смысла художественного текста. Психолингвистический аспект. / В.А. Пищальникова. - Барнаул, Изд-во АГУ, 1992. - 131 с.

180. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира./ З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж, 2002. - 61 с.

181. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике / А.А. Потебня. - М.: Учпедгиз, 1958. - 534 с.

182. Потебня, А.А. Мысль и язык: психология поэтического и прозаического мышления / А.А. Потебня. - М.: Лабиринт, 2010. - 239 с.

183. Прокахина, Д.А. Семиотические особенности системы междометий современного испанского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Прокахина Дарья Александровна. - Санкт-Петербург, 2012. - 260 с.

184. Пузиков, М.А. Семантика и звуковой состав первичных и вторичных междометий (на материале русского языка): дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Пузиков Максим Александрович. - Комсомольск-на-Амуре, 2006. - 173 с.

185. Рейковский, Я. Экспериментальная психология эмоций / Я. Рейковский. - М.: Прогресс, 1979. - 392 с.

186. Рожнова, Е.А. Некоторые аспекты эмоционально-экспрессивной лексики английского языка / Е.А. Рожнова // Альманах современной науки и образования, №9 (64) 2012. - С.175-177.

187. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - М.: Айрис-пресс, 2016. - 443 с.

188. Романов, А.П. Лингвистические лишенцы / А.П. Романов // Русский язык в советской школе. - 1931. - № 2-3. - С. 54-55.

189. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. -СПб.: ПитерКом, 1999. - 720 с.

190. Рубинштейн, С.Л. Эмоции / С.Л. Рубинштейн // Психология эмоций: тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Г.Ю. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. -С. 152-161.

191. Русская грамматика: в 2 т. / гл. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Наука, 1980. -

788 с.

192. Рыжкина, О.А. Лексико-семантические и грамматические особенности междометий и их функционирование в речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Рыжкина Ольга Александровна. - Тамбов, 2009. - 189 с.

193. Рябкова, Н.И. Междометные высказывания как знаки нарасчлененного выражения чувств и эмоций / Н.И. Рябкова // Активные процессы в современной

лексике и фразеологии: материалы междунар. науч. конф. - М.; Ярославль: Ремдер, 2007. - С. 182-185.

194. Сепир, Э. Язык. Введение в изучение речи // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи: пер. с англ. / Э. Сепир. - М.: Прогресс, 1993.

195. Середа, Е.В. Классификация междометий по признаку выражения модальности / Е.В. Середа. - URL: http://rus. 1september. ru/article.php?ID=200202303. - Дата публикации: 2002. - Режим доступа : свободный. - Текст : свободный.

196. Середа, Е.В. Место междометий в системе речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Середа Евгения Витальевна. - Москва, 2004. - с. 250.

197. Середа, Е.В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи / Е.В. Середа. - М.: Флинта: Наука, 2013. - 159 с.

198. Сеченов, И.М. Психология поведения: избранные психологические труды / И.М. Сеченов. - М.; Воронеж, 1995. - 364 с.

199. Симонов, П.В. Адаптивные функции эмоций / П.В. Симонов // Физиология человека. - 1996. - № 2. - С. 5-9.

200. Синеокова, Т.Н. Психолингвистические универсалии в эмоциональной речи / Т.Н. Синеокова // Язык в системе мультикультурного общества. - Н. Новгород, 2003. - С. 23-28.

201. Скачкова, И.И. Междометные референции к категориальным эмоциональным ситуациям (на материале английской и русской художественной коммуникации): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Скачкова Ирина Ивановна. -Волгоград, 2006. - 211 с.

202. Скачкова, И.И. Роль междометий в структуре эмотивной компетенции языковой личности / И.И. Скачкова // Вестник Волгоградской академии МВД России: науч.-метод. журнал. - 2009. - № 3(10). - С. 175-185.

203. Современный русский язык / под ред. П.А.Лекант. - М.,2007. - 559 с.

204. Современный русский язык: в 2 ч. Ч. 2. Морфология. Синтаксис / под ред. Е. И. Дибровой. - М.: Академия, 2002. - 704 с.

205. Современный русский язык: Фонетика, лексикология, словообразование, морфология / Л. А. Новиков, Л. Г. Зубкова, В. В. Иванов и др.; Под общей ред. Л. А. Новикова. - 2. изд., испр. и доп. - СПб.: Лань, 1999. - 864 с.

206. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. - М., 2007.

207. Спиноза, Б.О. О происхождении и природе аффектов / Б.О. Спиноза // Психология эмоций: тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Г.Ю. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 29-46.

208. Степанов, Ю. Основы языкознания / Ю. Степанов. - М.: Просвещение, 2011. - 271 с.

209. Столярова, Е.А. Современный русский язык и культура речи / Е.А. Столярова. - М.: ПРИОР-издат, 2004. - 129 с.

210. Тарланов, З.К. Этнический менталитет и этническое видение мира / З.К. Тарланов // Язык и этнический менталитет. Сб. науч. тр. - Петрозаводск, 1995. - С. 5 - 12.

211. Телия, В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке / В.Н. Телия // Сущность, развитие и функции языка: сб. ст. / под ред. Г.В. Степанова. - М.: Наука, 1987. - С. 127-132.

212. Топоров, В.Н. Петербургский текст русской литературы: Избранные труды / В.Н. Топоров. - СанктПетербург: «Искусство—СПБ». 2003. - 616 с.

213. Туебекова, З.Д. Место междометий в системе частей речи современного английского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Туебекова Зауреш Джапаровна. - Алма-Ата, 1984. - 189 с.

214. Успенский, Б.А. Семиотика искусства / Б.А. Успенский. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 360 с.

215. Устинова, Н.Н. Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира (на материале языка художественных текстов): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Устинова Нина Николаевна. - Краснодар, 2005. - 189 с.

216. Ушаков, Д.Н. Краткое введение в науку о языке / Д.Н. Ушаков. - М.: УРСС, 2004. - 151 с.

217. Ушинский, К.Д. Руководство к преподаванию по «Родному слову» // Ушинский К.Д. Собрание сочинений / К.Д. Ушинский. - М.: АПН РСФСР, 1949. -Т. 7. - С. 225-338.

218. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды. М.,1993. - 922 с.

219. Фосслер, К. Грамматические и психологические формы в языке / К. Фосслер // Проблемы литературной формы / О. Вальцель, В. Дибелиус, К. Фосслер [и др.]. - М.: КомКнига, 2007. - 240 с.

220. Фрейденберг О.М. Античные теории языка и стиля / О.М. Фрейденберг. - М.: ОГИЗ, 1936. - 344 с.

221. Фресс, П. Эмоции / П. Фресс // Экспериментальная психология. - М.: Прогресс, 1975. - Вып. V. - С. 111-195.

222. Хван, Н.А. Когнитивно-прагматические и эмотивно-экспрессивные свойства междометных единиц в художественном тексте (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Хван Нелли Анатольевна. - Тула, 2005. - 215 с.

223. Хрестоматия по истории русского языкознания / под. ред. Ф.П. Филина. - М.: Высшая школа, 1973. - 503 с.

224. Чертов, Л.Ф. Знаковость: опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи / Л.Ф. Чертов. - СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1993. - 388 с.

225. Чеснокова, Л.Д. Русский язык. Трудные случаи морфологического разбора: учеб. пособие / Л.Д. Чеснокова. - М.: Высш. шк., 1991. - 191 с.

226. Чуранов, Е.А. К проблеме классификации междометий английского языка / Е.А. Чуранов // Вестник ОГУ. - Оренбург, 2006. - № 11. - С. 172-178.

227. Шанский, Н.М., Тихонов, А.Н. Современный русский язык / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1987. - 256 с.

228. Шаронов, И.А. Междометия в языке, в тексте и в коммуникации: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Шаронов Игорь Алексеевич. - М., 2009. - 323 с.

229. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. - Л.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

230. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов; ред. и коммент. Е.С. Истриной. - 3-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 620 с.

231. Шаховский, В.И. Диссонанс экологичности в коммуникативном круге: человек, язык, эмоции: монография / В.И. Шаховский. - Волгоград: Изд-во ИП Поликарпов И.Л., 2016. - 504 с.

232. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. - Воронеж, 1987. -181 с.

233. Шаховский, В.И. Эмоции и когниция: концептуализация и лексикализация эмоций / В.И. Шаховский // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: материалы Междунар. симпозиума, Волгоград, 22-24 мая 2003 г.: в 2 ч. Ч. 1. - Волгоград: Перемена, 2003. - С. 305-315.

234. Шаховский, В.И. Эмоции: долингвистика, лингвистика, лингвокультурология / В.И. Шаховский. - М.: URSS: ЛИБРОКОМ, 2009. - 128 с.

235. Шведова, Н.Ю. Краткая русская грамматика. Русский язык / Н.Ю. Шведова. - Москва, 1989. -726с.

236. Шехтер, С. Когнитивные, социальные и физиологические детерминанты эмоционального состояния / С. Шехтер, Дж. Сингер // Психология мотивации и эмоций / под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, М.В. Фаликман. - М.: ЧеРо, 2002. - С. 462480.

237. Шингаров, Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности / Г.Х. Шингаров. - М.: Наука, 1971. - 223 с.

238. Шор, Ю.М. Культура как духовно-творческая целостность: автореф. дис. ... д-ра филос. наук: 17.00.08 / Шор Юрий Матвеевич. - СПб., 1995. - 40с.

239. Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка / Д.А. Штелинг. - Москва: Изд-во "МГИМО", 1996. - 255 с.

240. Шумило, Т.В. Эмотивы в русской речи / Т.В. Шумило // Русский язык и литература. - 2011. - №6. - С. 55-60.

241. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. - М.: Аспект Пресс, 2007. - 259 с.

242. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. -3-е изд. - М.: URSS: КомКнига, 2007. - 427 с.

243. Эткинд, A.M. Эмоциональные компоненты самоотчетов и межличностных суждений / А.М. Эткинд // Вопросы психологии. - 1981. - № 2. -С. 107-111.

244. Юнг, В. Грамматика немецкого языка / В. Юнг. - СПб.: Лань, 1996. -

519 с.

245. Якушин, Б.В. Гипотезы о происхождении языка / Б.В. Якушин. - М.,

1984.

246. Янелюнайте, С.С. Грамматические средства выражения эмотивности в тексте: автореф дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Янелюнайте Сигита Стасевна. - М., 1985. - 23 с.

247. Ameka, F. Interjections: The Universal Yet Neglected Part of Speech / F. Ameka // J. Pragmat, 1992. № 18. p. 101-118.

248. Ameka, F. The meanining of phatic and conative interjections / F. Ameka // Journal of Pragmatics. - 1992. - Vol. 18. - № 2/3. - Р.245-271.

249. Bayer, K. Evolution: Kultur: Sprache. Eine Einführung / K. Bayer. - Bochum, 1994.

250. Buller, D. Communicating Emotions / D. Buller // Nonverbal Communication. The unspoken dialogue. - 2 ed. - N. Y.; L.; Tokyo, 1996. - P. 271-296.

251. Curme, G. O. English Grammar, Barnes & Noble Books / G.O. Curme. -New York, 1947.

252. Danes Fr. Cognition and Emotion in the Discourse Interaction: A Preliminary Survey of the Field / Fr. Danes // Preprints of the Plenary Seasion Papers. - XIV International Congress of Linguists Organized under Auspices of CIPL. - Berlin, 1987. - P. 272291

253. Ekman, P. Basic Emotions / P/ Ekman // Handbook of Cognition and Emotion / University of California. - San Francisco, 1999. - P. 45 -60.

254. Freud, S. The Neuropsychoses of Defence / S. Freud // S.E. - 1894. - № 3. -P. 43-61.

255. Goddard C. Discourse Particles and Interjections / C. Goddard // Semantic Analysis: A Practical Introduction. - Oxford: Oxford University Press, 1998. - Р. 165 -190.

256. Jaeger, L. Probleme der Beschreibung von Gefühlswörtern im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch / L. Jaeger, S. Plum // Wörterbucher, Dictionaries. Bd. 5. -Berlin, 1989. - S. 849-855.

257. Kainz, F. Psychologie der Sprache. Bd. Л (In 3 Bd.) / F. Kaainz. - Stuttgard,

1962.

258. Ochs, E. Language as symbol and tool // Ochs E. Culture and language development. Language acquisition and language socialization in a Samoan village / E. Ochs. - Cambridge, 1993.

259. Plutchik, R. Emotion: A Psychoevolutionary Synthesis / R. Plutchik. - N. Y.: Harper & Row, 1980.

260. Ungerer, F. The Linguistic and Cognitive Relevance of Basic Emotions / F. Ungerer // Current Approaches to the Lexicon / eds. by R. Dirven, J. Vanparys. - Frankfurt am Main: Peter Lang, 1995. - P. 185-210.

261. Vester, H. Emotions, Gesellschaft und Kultur. Grundzuege einer soziologischen Theorie der Emotionen / H. Vester. - Opladen: Westdeutscher Verlag, 1991. -286 S.

262. Wilkins, D.P. Interjections as deictics / D.P. Wilkins // Journal of Pragmatics, 1992. - № 2/3 Sept. Vol. 18. p. 119 - 158.

СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ

263. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. Изд. 4-е. - М.: КомКнига, 2007. -576 с. (СЛТ)

264. Большая Советская Энциклопедия: в 30 т. Т. 30. Экслибрис -ЯЯ. - М.: Сов. энциклопедия, 1978. - 631 с. (БСЭ).

265. Большой психологический словарь / под ред. Б.Г. Мещерякова, В.П. Зинченко. - 4-е изд., доп. и испр. - М.; СПб.: АСТ: Прайм-Еврознак, 2008. - 868 с. (БПС).

266. Большой справочник: Весь русский язык. Вся русская литература / под ред. И.Н. Агекян, Н.М. Волчек, Е.В. Высоцкая и др. - Мн.: Современный литератор, 2003. - 992с.

267. Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия / В.И. Даль. - М.: Эксмо, 2002. - 736 с. (ТСРЯ).

268. Квеселевич, Д.И. Русско-английский словарь междометий и релятивов / Д.И. Квеселевич, В.П. Сасина. - М.: Рус. яз., 1990. - 398 с.(РАСМР).

269. Краткий психологический словарь / под. общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. - Ростов н/Д: Феникс, 1998. - 980 с. (КПС).

270. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Сов. энцикл. 1990. - 682 с. (ЛЭС)

271. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов = Lexique de la terminologie linguistique / Ж. Марузо; пер. с фр. Н. Д. Андреева под ред. А. А. Реформаторского. - 2-е изд. - М.: УРСС, 2004. - 435 с.(СЛТ).

272. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. -3-е изд., перераб. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.(ТПС).

273. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. содержится ок. 250000 лекс. единиц / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова [и др.]; под. общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - М.: Рус. яз., 1993. (НБАРС)

274. Обратный словарь: около 125000 слов / гл. ред. М.В. Лазова. - М.: Сов. энциклопедия, 1974. - 944 с. (ОС).

275. Ожегов, С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. - 23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1991. - 915 с.(СРЯ).

276. Педагогическая энциклопедия: в 4 т. / под ред. И.А. Каирова, Ф.Н. Петрова. Т. 4. Сн-Я. - М.: Сов. энцикл., 1968. - 911 с.(ПИ)

277. Психология: словарь / В.В. Абраменкова [и др.]; под ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. -494 с. (ПС).

278. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя / Д.Э. Розенталь. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.(ССЛТ).

279. Российская педагогическая энциклопедия. В 2-х томах / гл. ред. В.В. Давыдов. - Москва, 1999. - С. 416-416.

280. Русский язык. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий: в 2 т. / под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. - М.: Флинта: Наука, 2008. (ЭССЛТП).

281. Русский язык. Энциклопедия / под. ред. Ф.П. Филина. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1979.

282. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Рус. яз., 1981-1984. (СРЯ).

283. Советский энциклопедический словарь / под ред. А.М. Прохорова. -М.: Сов. энцикл., 1987. - 1599 с. [СЭС].

284. Современный словарь иностранных слов: ок. 20000 слов. - М.: Рус. яз., 1992. - 740 с. [ССИС[.

285. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2005. - 960 с. [СТСРЯ].

286. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 696 с. [СЭСРЯ]

287. Терра-Лексикон: иллюстрированный энциклопедический словарь / под ред. С. Новикова. - М.: Терра, 1999. - 672 с. [ТЛИЭС]

288. Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное / под ред. Л.Л. Нелюбина. - М.: Флинта: Наука, 2003. [ТПС]

289. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Альта-Принт, 2005. - 1216 с. (ТСРЯ).

290. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Т.В.Матвеева. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2003. - 432с.

291. Философский энциклопедический словарь / ред.-сост. Е.Ф.Губский, Г.В.Кораблева, В.А.Лутченко.- М.: ИНФРА-М, 2006. - 576с. [ФЭС].

292. Шанский, Н.М., Боброва, Т.А. Этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. - М.: Дрофа, 2000. - 400с/

293. Longman Dictionary of English Language and Culture. - Edinburgh: Pearson Education Limited, 2005. - 1620 p.(LDELC).

ИСТОЧНИКИ ВЫБОРКИ ИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

294. Акунин, Б. Статский советник / Б. Акунин. - М.: Захаров, 2000.

295. Астафьев В. Синие сумерки / В. Астафьев. - М.: Советский писатель, 1968. - 415 с.

296. Ахматова, А. Стихотворения / А. Ахматова. - М.: АСТ: Астрель, 2010. - 332 с.

297. Бажов, П. Дорогое имячко / П. Бажов. М., 2015.

298. Бёрджесс, Э. Заводной апельсин: роман / Э. Бёрджесс; пер. с англ. В. Бошняка. - М.: ТЕРРА, 2000. - 384 с.

299. Булгаков, М. Мастер и Маргарита: роман / М. Булгаков. - СПб.: Азбука-классика, 2003. - 416 с.

300. Булгаков, М. Морфий: сборник / М. Булгаков; сост., предисл. и коммент. В. Казака. - М.: Мол. гвардия, 1991. - 471 с.

301. Вудхаус, П.Г. Так держать, Дживс: рассказы / П.Г. Вудхаус; пер. с англ. Ю. Жуковой. - М.: АСТ: Хранитель, 2006а. - 350 с.

302. Вудхаус, П.Г. Фамильная честь Вустеров: роман / П.Г. Вудхаус; пер. с англ. Ю. Жуковой. - М.: АСТ: Хранитель, 2006б. - 286 с.

303. Голсуорси, Дж. Современная комедия. Т. 1. Белая обезьяна: роман / Дж. Голсуорси; коммент. А.М. Березовского. - М.: Менеджер, 2004. - 320 с. - [на англ. яз.].

304. Горький, М. Мать: роман / М. Горький. - СПб.: Азбука, 2014. - 380 с.

305. Грибоедов, А. Горе от ума: комедия в стихах / А. Грибоедов. - М.: ИЛБИ, 1995. - 319 с.

306. Диккенс, Ч. Домби и сын; Тяжелые времена; Крошка Доррит / Ч. Диккенс. - М.: АСТ, 2011. - 335 с.

307. Ильф, И.А., Петров Е.П. Золотой теленок: роман / И.А. Ильф, Е.П. Петров. - М.: Правда, 1991. - 414 с.

308. Короленко, В.Г. Повести и рассказы / В.Г. Короленко. - М.: Художественная литература, 1983.

309. Кристи, А. Загадочное происшествие в Стайлзе / А. Кристи; пер. А. Смолянского. - М.: Центрполиграф, 2000. - 539 с.

310. Крылов, И.А. Демьянова уха // И.А. Крылов. Полное собрание сочинений. - М.: Гос. изд-во худож. лит., 1945—1946. Т. 3.

311. Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране Чудес / Л. Кэрролл; пер. с англ. Н.М. Демуровой. - М.: А В.Г. СТ, 2016. - 127 с.

312. Моэм, У.С. Театр: роман / У.С. Моэм; пер. Г.А. Островской. - М.: АСТ: Хранитель, 2007. - 317 с.

313. Моэм, У.С. Театр: роман: кн. для чтения на англ. яз. / У.С. Моэм. -СПб.: КОРОНА принт: КАРО, 2010. - 384 с.

314. Островский, А.Н. Пьесы / А.Н. Островский. - М.: Моск. рабочий, 1978.

- 478 с.

315. Пушкин, А.С. Капитанская дочка: повесть / А.С. Пушкин. - М.: Дет. лит., 1977. - 110 с.

316. Пушкин, А.С. Полтава / А.С. Пушкин. - Пермь, Пермское книжное издательство, г. 1 984.

317. Теккерей,У.М. Ярмарка тщеславия / У.М. Теккерей; пер. М. Дьяконова.

- М.: АСТ, 2008. - 832 с.

318. Толстой, Л.Н. Анна Каренина: роман в 8 ч. Ч. 1-4 / Л.Н. Толстой. - Л.: Худож. лит., 1982. - 448 с.

319. Толстой, Л.Н. Анна Каренина: роман в 8 ч. Ч. 5-8 / Л.Н. Толстой. - Л.: Худож. лит., 1982. - 392 с.

320. Толстой, Л.Н. Кавказские повести / Л.Н. Толстой. - Краснодар: Кн. изд-во, 1983. - 304 с.

321. Толстой, Л.Н. Набег / Л.Н. Толстой. - М., 1979.

322. Тургенев, И.С. Накануне. Отцы и дети / И.С. Тургенев. - Москва: Издательство: Художественная литература, 1979.

323. Уайльд, О. Собрание сочинений: в 3 т. Т. 2. Герцогиня Падуанская. Веер леди Уиндермир. Женщина, не стоящая внимания. Саломея. Идеальный муж. Как важно быть серьезным. Пьесы / О. Уайльд; пер. с англ. О.П. Холмской. -М.: Терра, 2000. - 432 с.

324. Филатов, Л.А. Еще раз о голом короле (сборник) / Л.А. Филатов. - М.: Издатель: Аст, 2009.

325. Фонвизин, Д.И. Недоросль: комедия в пяти действиях / Д.И. Фонвизин. - Л.: Дет. лит., 1989. - 175 с.

326. Цветаева, М.И. Стихотворения и поэмы / М.И. Цветаева. - Л.: Сов. писатель, 1979. - 575 с.

327. Чехов, А.П. Платонов. Пьесы. М., 2014.

328. Чехов, А.П. Полное собрание сочинений: в 30 т. Т. 7 / А.П. Чехов. - М.: Наука, 1985. - 734 с.

329. Чуковский, К.И. Муха-Цокотуха / К.И. Чуковский. - М.: Детская литература, 1969. - 16 с.

330. Шоу, Б. Пигмалион: пьесы: пер. с англ. / Б. Шоу. - СПб.: Азбука-классика, 2007. - 442 с.

331. Burgess, A. A clockwork orange / A. Burgess. - N. Y.; L.: W.W. Norton and Company, 1987.

332. Carrol, L. Alice's Adventures in Wonderland / L. Carrol. - Chicago; Illinois,

1998.

333. Christie, A. The Mysterious Affair at Styles / A. Christie. - Maryland: Wildside Press LLC, 2009.

334. Dickens, Ch. Dombey and Son / Ch. Dickens. - N. Y.; Boston: Books INC,

2006.

335. Galwsorthy, J. The White Monkey. The Forsyte Saga: a Modern comedy / J. Galwsorthy. - Stroud: The History Press Ltd, 2005.

336. London, J. Gift of women / J. London. - М., 1975. - 178 c.

337. Shaw, B. Pygmalion / .B. Shaw. - N. Y.: Chelsea House, 1988. - 152 p.

338. Shaw, B. The philanderer / B. Shaw. - М., 1978. - 146 c.

339. Thackeray, W.M. Vanity Fair / W.M. Thackeray. - Pennsylvania: Franklin Center, 1999.

340. Wilde, O. An Ideal Husband / O, Wilde. - San Diego: ICON Group Classics, 2005.

341. Wodehouse, P.G. Carry on, Jeeves / P.G. Wodehouse. - L., 2004.

342. Wodehouse, P.G. The code of the Woosters / P.G. Wodehouse. - L.: Arrow Books, 2008.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Таблица 1 - Определение грамматического и функционального статуса междометий в лингвистической науке: краткий обзор_

№ п/п Исследователи междометия как единицы языка и речи Определение междометия Уточнители- идентификаторы междометий

1 К.С. Аксаков «... они вовсе не есть слова. Это простое восклицание, которое показывает нам только неопределенное состояние боли, ужаса и для которого часто не найдете буквы» (1875: 8). Восклицание, показывающее состояние боли, ужаса.

2 Д.Н. Овсянико-Куликовский «Междометие, как выражение чувства, а не мысли, не есть настоящая часть речи: в нем нет ни признака, ни грамматической формы. Его можно назвать фиктивною частью речи» (1912: 195). Выражение чувства; фиктивная часть речи

3 А.А. Шахматов «.слова, выражающие чувства, равно как и восклицания, оцененные и осознанные обществом, следует относить к особой группе частей речи -междометиям» (1941: 438). Слова, выражающие чувства, восклицания.

4 Р. Декарт «Междометие -нечленораздельный, сильный Нечленораздельный сильный звук

звук, с помощью которого прекращается волнение крови и духов» (1950: 618).

5 М.В. Ломоносов «.. .междометие представляет движение духа человеческого кратко» (1952: 24). Движение человеческого духа

6 Е. М. Галкина-Федорук Междометие - это «самый краткий словесный способ выражения эмоций, внутренне целостный, синтаксически слабо или совсем неорганизованный, но социально осмысленный и находящийся в неразрывной связи с категориями интеллектуальной речи, так как всякое познание связано с эмоциями человека» (1952: 479). Словесный способ выражения эмоций

7 В. Юнг «Междометие не является частью речи в собственном смысле слова. Это сигнал чувств, близкий к неполным предложениям» (1996: 236). Сигнал чувств

8 Д.А. Кожухарь «.они вряд ли являются словами, а потому не являются частями речи. <.> Сюда включаются уже несомненные слова и даже словосочетания. . междометие вообще не особая часть речи, а особая речевая функция, которую могут выполнять различные части речи» (1957: 245). Особая речевая функция, которую могут выполнять различные части речи.

9 Э.Б. Агаян «. слова, выражающие чувства, равно как и восклицания, оцененные и осознанные обществом, следует относить к особой группе частей речи -междометиям» (1959: 48). Слова, восклицания, выражающие чувства.

10 А.М. Пешковский «Междометия - знаки чувствований, а не представлений. Все остальные слова языка. - знаки представлений» (1960: 25). Знаки чувствований

11 Грамматика русского языка (ГРЯ) «Междометие - неизменяемая и не имеющая специальных грамматических показателей часть речи, служащая для Часть речи; короткие выкрики, речевые знаки, выражающие различные ощущения и

выражения чувств и волевых побуждений. По своей внешней форме междометия чаще всего являются короткими выкриками или звукоподражаниями. . Они являются своеобразными речевыми знаками, выражающими (но не называющими) различные ощущения и волеизъявления говорящего. Междометия являются характерной принадлежностью устной речи, поэтому их значение часто становится понятным лишь в сочетании с определенной интонацией, а иногда в сопровождении тех или других жестов и мимики» (1960: 672). волеизъявления говорящего.

12 Г. Пауль «Междометия -непроизвольно вырывающиеся у человека звуки, вызываемые состоянием аффекта, в том числе даже и такие, которые вовсе не связаны с намерением сделать» какое-либо сообщение» (2014: 218). Звуки

13 «Русский язык. Энциклопедия»/ под. ред. Ф.П. Филина «Междометия - лексико-грамматический класс неизменяемых слов (часть речи), не относящихся ни к служебным ни к знаменательным словам и служащих для выражения (но не называния) чувств, экспрессивных оценок, волевых побуждений, призыва» (1979:137). Часть речи, выражающая чувства, экспрессивные оценки, волевые побуждения, призыв.

14 А.А. Барсов («Российская грамматика») «Междометие есть неизменяемая часть речи, показывающая какую-нибудь страсть, или движение духа, в том, кто говорит» (1981:151). Неизменяемая часть речи, показывающая страсть или движение духа говорящего.

15 А.П. Евгеньевой «Словарь русского языка» «Междометие, -я, ср. Грамм. Неизменяемая часть речи, служащая для выражения чувств и волевых побуждений, например: ах, ура, брысь, стоп и др.» (1982: 244). Часть речи, выражающая чувства и побуждения говорящего.

16 В.В. Виноградов «Междометия составляют в современном языке живой и богатый пласт чисто субъективных речевых знаков, именно — знаков, служащих для выражения эмоционально-волевых реакций субъекта на действительность, для непосредственного эмоционального выражения переживаний, ощущений, аффектов, волевых изъявлений. Выражая эмоции, настроения, волевые побуждения, междометия не обозначают и не называют их. Не обладая номинативной функцией, междометия имеют осознанное коллективом смысловое содержание» (1986: 583). Речевой знак, выражающий эмоционально-волевые реакции субъекта на действительность.

17 С. Влахов, С. Флорин «Междометия, будучи не подражательными, а спонтанными, членораздельными звукосочетаниями, употребляющимися обычно для выражения чувств и волевых побуждений ( например, «о!», «ах!» и т.д.), близки к ономатопеям» (1986: 318). Спонтанные, членораздельные звукосочетания, употребляющиеся для выражения чувств и волевых побуждений.

18 «Советский энциклопедический словарь» «Междометие - часть речи, разряд неизменяемых морфологически не членимых Часть речи; разряд слов для выражения чувств и волевых побуждений.

(СЭС) слов, употребляющихся обычно для выражения чувств и волевых побуждений, напр., «о!», «ах!», «эй!» (1987: 780).

19 Н.М. Шанский, АН. Тихонов («Современный русский язык») «Междометия - это неизменяемые слова, служащие для выражения побуждений, грамматически не всегда связанные с другими словами» (1987: 248). Неизменяемые слова, выражающие побуждения.

20 СИ. Ожегов «Междометие неизменяемое слово, непосредственно выражающее эмоциональную реакцию, чувство, ощущение, напр. ай, ах, ба, ого, ох, ух, фи, эх» (1991: 347). Неизменяемое слово, выражающее эмоциональную реакцию, чувство, ощущение.

21 Э. Сепир Междометия - «лишь условные фиксации естественных звукоиспусканий» (1993: 7). Фиксации звукоиспусканий

22 Н.М. Шанский, ТА. Боброва «Междометия буквально -«слова, бросаемые между другими (полнозначными) словами» (1994: 183). Слова

23 Н.Р. Добрушина «Междометие - это специфическое, исторически изменяющееся отражение в речи звуковой стороны действительности для образного представления о ней. Это<.. .> приблизительное изображение действия предмета, процесса с характерным для него звуком (ритм, мелодия, иногда тембр)» (1995: 17). Отражение в речи звуковой стороны действительности; изображение действия предмета с характерным для него звуком.

24 А.И.Германович «Междометия - это слова, которые служат для выражения чувств и волеизъявления говорящего. Это кратчайший способ языковой реакции на речь собеседника или на явления действительности» (1996: 152). Слова, выражающие чувства и волеизъявления; кратчайший способ языковой реакции.

25 А. Вежбицкая «Междометие можно определить как языковой знак, выражающий текущее Языковой знак, выражающий текущее ментальное состояние

ментальное состояние говорящего, <.> указывающий на текущее ментальное состояние или ментальный акт говорящего (например, «я чувствую...», «я хочу...», «я думаю...», «я знаю...»)» (1999: 616). говорящего.

26 Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др. («Современный русский язык») «Междометие - это особая часть речи, которая не имеет признаков ни знаменательных, ни служебных частей речи. К междометиям относятся слова, которые . выражают (но не называют) непосредственно воспринимаемые эмоциональные реакции, непроизвольные, или резкие, стремительные акустически, зрительные и двигательные явления, а также категорические или условные волевые изъявления» (1999: 583). Особая часть речи, которая . выражает эмоциональные реакции, . явления, . изъявления.

27 Ж. Вандриес «Междометие представляет собой специальную форму речи - речь аффективную, эмоциональную или иногда речь активную, действенную; . оно остается за пределами структуры интеллектуальной речи» (2004: 407). Специальная форма речи

28 «Большой справочник: Весь русский язык. Вся русская литература» «Междометие - неизменяемая часть речи, которая выражает различные чувства, эмоции, побуждения, но не называет их» (2003: 77). Часть речи, выражающая чувства, эмоции, побуждения.

29 Т.В. Матвеева «Междометие - часть речи, образованная неизменяемыми словами, которые служат для выражения различных чувств, эмоциональных оценок реакций, побуждений (ого, увы, ай-яй-яй, ура, браво, батюшки, стоп)» (2003: 145). Часть речи; неизменяемые слова, выражающие чувства, эмоциональные оценки реакций, побуждений.

30 Д.Э. Розенталь «Междометие - часть речи, включающая неизменяемые слова, которые непосредственно выражают наши чувства и волеизъявления, не называя их» (2016: 192). Часть речи; неизменяемые слова, выражающие чувства и волеизъявления.

31 Князев СВ., Пожарицкая С.К. «Современный русский литературный язык» «Междометие - чаще всего морфологически неизменяемые комплексы звуков, представляющие собой короткие выкрики (вскрики): о!, ой!; а!; ах!; ух!; но!; на! и др.» (2004: 275). Комплексы звуков, представляющие собой короткие выкрики (вскрики).

32 С.А. Кузнецов («Современный толковый словарь русского языка»)» «Междометие - неизменяемая часть речи, служащая для выражения чувств и волевых побуждений» (2005: 340). Неизменяемая часть речи, выражающая чувства и волевые побуждения.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.