Методика использования мемуарных текстов с учетом специальности студентов на занятиях по русскому языку тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Анохина, Эля Николаевна

  • Анохина, Эля Николаевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 177
Анохина, Эля Николаевна. Методика использования мемуарных текстов с учетом специальности студентов на занятиях по русскому языку: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 1999. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Анохина, Эля Николаевна

Введение

Глава 1. Мемуарная литература, ее роль в обучении русскому языку иностранных студентов с учетом специальности обучаемых.

§ 1. Роль и место мемуарной литературы как вида литературы.

§2. Теоретические и практические основы создания методики 18 работы над мемуарным текстом с учетом специальности обучаемых.

2.1. Мемуарный текст как материал обучения иностранному языку и как объект исследования.

2.1.1. Мемуарный текст как объект изучения в аспекте общей теории текста.

2.1.2. Роль и место мемуарного текста в практическом курсе русского языка в военном вузе.

2.1.3. Мемуарный текст как единица содержания обучения речевой деятельности.

2.2. Особенности восприятия мемуарного текста.

2.2.1. Особенности понимания и восприятия мемуарного текста в аспекте общей теории восприятия литературного произведения как предмет искусства.

2.2.2. Субъективные факторы, влияющие на адекватность восприятия мемуарного текста в процессе обучения иностранных военнослужащих.

2.2.3. Лингвистические факторы, влияющие на понимание мемуарного текста.

2.3. Определение сущности подхода к мемуарному тексту в условиях военного вуза.

2.3.1. Комплексный подход к анализу мемуарного произведения.

2.3.2. Лингвострановедческий комментарий при изучении мемуарных произведений.

Выводы по главе

Глава 2. Особенности языка и стиля военных мемуаров.

§1. Особенности языка военных мемуаров.

1.1. Слово.

1.2. Термины.

1.3. Словосочетание.

1.4. Организация монологической речи.

1.5. Диалогическое единство. 76 ф 1.6. Организация несобственно-прямой речи.

1.7. Конструкции, выражающие косвенную речь.

§2. Стиль военных мемуаров. 83 Выводы по главе

Глава 3. Методический аппарат к мемуарным текстам с учетом специальности обучаемых на занятиях по русскому языку.

§1. Рекомендации к отбору мемуарных текстов с учетом специ-^ альности обучаемых на всех этапах обучения иностранных военных учащихся.

§2. Требования к методическому аппарату мемуарного текста для работы с ним в военной аудитории.

§3. Принципы построения предтекстовой системы заданий.

§4. Послетекстовая система заданий.

§5. Экспериментальная проверка действенности разработанной методики работы с мемуарным текстом.

Выводы по главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика использования мемуарных текстов с учетом специальности студентов на занятиях по русскому языку»

Проблема и актуальность темы исследования. Настоящее исследование посвящено одному из важных вопросов методики преподавания русского языка как иностранного — методике работы над текстом (военных мемуаров) и на его основе обучению таким видам речевой деятельности, как чтение и говорение.

Наличие у иностранных учащихся навыков и умений в различных видах речевой деятельности: чтении, говорении, аудировании и письме — обусловлено необходимостью реального речевого общения. Решение данной задачи неразрывно связано с одним из основных принципов методики преподавании русского языка как иностранного — принципом коммуникативности (В .Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, А.А. Леонтьев, Е.И. Пассов, М.Н. Вятютнев, Д.И. Изаренков и др.).

Проблема обучения различным видам речевой деятельности достаточно подробно описана в методической литературе (В .Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Г.И. Дергачева, О.С. Кузина и др.).

Развитие речевых навыков осуществляется на основе текста, так как текст является основным средством обучения языку. Проблемой текста в разных аспектах занимаются и лингвисты, и литературоведы, и психологи, и методисты (JI.B. Щерба, В.В. Виноградов, Ю.М. Лотман, З.И. Клычникова, Л.А. Новиков, Н.Д. Бурвикова и др.).

Решение проблемы развития речевых навыков и умений, в том числе в чтении и говорении, разработано в методике на различном текстовом материале: на материале текстов по специальности (Л.П. Клобукова, О.Д. Митрофанова, Е.И. Мотина и др.), на материале художественного текста (Л.Б. Бей, Л.С. Журавлева, М.Д. Зиновьева, Н.В. Кулибина, О.М. Мамай и др.).

Особенности современного этапа развития методики преподавания русского языка как иностранного требуют дальнейшей разработки проблемы обучения таким видам речевой деятельности, как чтение и говорение, на новом текстовом материале, поскольку методика нацелена на активное внедрение эффективных обучающих технологий в процесс обучения.

Названная проблема особенно важна в условиях высшего учебного военного заведения.

Особенностью обучения в высшей военной школе является то, что всестороннее развитие личности обучаемого сочетается у него с военно-профессиональными качествами офицера: командира. Поэтому обучение военных учащихся направлено на формирование у них качеств военачальника.

Процесс обучения в военно-учебном заведении осуществляется в обстановке воинского режима, строгого уставного порядка, рассматриваемого как одно из условий и действенное средство обучения и воспитания военных учащихся.

В перечисленных выше условиях и ограниченной сфере реального речевого общения проблема обучения иностранных военных учащихся таким видам речевой деятельности, как чтение и говорение, имеет свои особенности, которые связаны с использованием специфических средств обучения в учебном процессе. Установлено, что средства обучения облегчают овладение языком и делают его более эффективным (Б.А. Глухов, А.Н. Щукин).

К таким специфическим средствам обучения, характерным для высшего военного учебного заведения, мы относим мемуарный текст с учетом специальности обучаемых (текст военных мемуаров).

Актуальность собственно языкового материала иноязычного мемуарного текста для иностранных военных учащихся не вызывает сомнения. Мемуарный текст по своим содержательным и смысловым характеристикам максимально полно ориентирован на личность военных учащихся, на их предшествующий профессиональный и жизненный опыт.

Текст военных мемуаров является значимым для иностранных военных учащихся в познавательном, профессионально-значимом и эмоциональном отношениях, имеет сверхличностный характер, обращение к нему неоднократно возобновляется в дискурсе данной языковой личности.

Мемуарный текст является источником значительной страноведческой информации, позволяет иностранным учащимся получить историко-культурную и историко-военную информацию о жизни России.

Текст военных мемуаров занимает особое место в контексте диалога культур: отражение объективной действительности в разных языках носит общечеловеческий характер (военные мемуары советских и немецких военачальников). «Именно человеческим фактором, т.е. отношением человека к какому-либо предмету или явлению на определенном этапе овладения миром объясняется как выбор наименования для него, так и способ его описания, в котором нашло отражение практическое использование объекта», — пишет Л.И. Хар-ченкова (1994, с. 14).

В то же время содержание мемуарного текста способствует развитию интеллектуальных и творческих способностей и образно-эстетического мышления учащихся. Через эмоциональное восприятие мемуарного текста создается возможность воспитательного воздействия на обучаемых.

Психолого-педагогическая и методическая интерпретация мемуарного текста должна предполагать оптимальную для данной иноязычной нефилологической военной аудитории и для конкретного этапа обучения русскому языку реализацию потенциалов мемуарного текста.

Мемуарный текст обладает обучающим и общеобразовательным потенциалом. Он способствует осуществлению общеобразовательных и практических целей изучения русского языка как иностранного, развитию разных видов речевой деятельности иностранных военных учащихся, т.е. обращение к мемуарным текстам в военной аудитории носит прикладной характер. Мемуарный текст служит преподавателю учебным материалом при обучении различным видам речевой деятельности, прежде всего чтению и говорению.

Таким образом, мемуарный текст обладает познавательной, коммуникативно-практической и воспитательной ценностью, что делает его уникальным учебным материалом.

Несмотря на значительное количество публикаций по проблемам обучения видам речевой деятельности, в том числе и таким, как чтение и говорение, необходимо признать, что вопрос обучения чтению и говорению контингента иностранных военнослужащих является открытым.

Поэтому актуальной остается необходимость разработки проблемы развития навыков чтения и говорения на принципиально новом текстовом материале — тексте военных мемуаров.

Это не в последнюю очередь связано со сложившимся положением в методике, которое не учитывает специфические средства обучения, характерные для военного вуза и требующие определенного методического решения. Недостаточностью разработки данного вопроса в методике, а также практической необходимостью был обусловлен выбор темы нашего исследования.

Тема исследования. Темой диссертационной работы является теоретическое обоснование и практическая реализация методики работы над мемуарным текстом с учетом специальности обучаемых — текстом военных мемуаров, и на его основе развитие навыков и умений чтения и говорения у иностранных военных учащихся.

Цель и задачи исследования. Целью исследования является создание научно обоснованной методики работы над текстом военных мемуаров, обеспечивающей на его основе эффективное развитие навыков и умений чтения и говорения у иностранных военнослужащих, а также разработка практических рекомендаций по отбору текстов военных мемуаров и внедрение методики работы над текстом военных мемуаров в практику обучения русскому языку как иностранному в высшие военные учебные заведения.

Исходя из поставленной цели, в диссертации ставились следующие научные задачи:

1. Определить место и роль военных мемуаров среди всей совокупности мемуарных источников.

2. Рассмотреть и охарактеризовать особенности мемуарного текста с учетом специальности обучаемых.

3. Выявить особенности языка и стиля военных мемуаров.

4. Охарактеризовать контингент обучающихся, определить и описать специфику работы над мемуарным текстом с учетом специальности обучаемых в условиях военного вуза.

5. Описать критерии отбора мемуарного текста в практический курс.

6. Разработать методический аппарат для практической работы с мемуарным текстом для иноязычной военной аудитории (летного профиля).

7. Произвести оценку эффективности разработанной методики.

8. Сформулировать практические рекомендации по применению данной методики в военных вузах.

Для решения поставленных задач были применены следующие исследовательские методы:

1) анализ литературы по теме исследования;

2) анализ методической литературы (учебных пособий, книг для чтения и др-);

3) наблюдение над практикой работы с мемуарным текстом, обобщение и систематизация педагогического опыта.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. в центре исследования находится новый учебный материал — неадаптированный мемуарный текст;

2. предложена, обоснована и экспериментально доказана методическая модель работы над текстом военных мемуаров на занятиях по русскому языку с иностранными военнослужащими на всех этапах обучения с целью развития навыков и умений чтения и говорения;

3. определены роль и место этой модели в общей системе обучения иностранных военных учащихся;

4. выявлены особенности методической модели и принципы ее построения, которые нашли отражение в особенностях отбора текстового материала и использовании в системе послетекстовых заданий наряду с разработанными типами заданий: а) заданий с элементами стилистического характера (выявление особенностей текста по специальности и текста военных мемуаров), б) заданий с использованием схем, включенных в военные мемуары.

5. произведена оценка эффективности предложенной методической модели.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в подробном раскрытии основных научных, теоретико-методологических положений, касающихся развития навыков и умений чтения и говорения на принципиально новом текстовом материале — тексте военных мемуаров — при обучении русскому языку иностранных военнослужащих. В исследовании предпринята попытка определения места военных мемуаров среди многообразия мемуарных источников, выявления особенностей языка и стиля военных мемуаров. Практическая значимость исследования заключается в том, что в диссертации предложена практическая методика работы над текстом военных мемуаров с целью развития навыков и умений чтения и говорения у иностранных военных учащихся на всех этапах обучения.

Гипотезы исследования.

1. Развитие навыков и умений чтения и говорения в условиях военного вуза может осуществляться на основе текста военных мемуаров.

2. Предложенная методика работы над текстом военных мемуаров является эффективным средством развития навыков и умений чтения и говорения у иностранных учащихся при обучении русскому языку в военных учебных заведениях.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования стал процесс обучения иностранных военнослужащих русскому языку на материале текстов военных мемуаров.

В качестве предмета исследования выступает методическая модель обучения чтению и говорению на материале текстов военных мемуаров на среднем и продвинутом этапах обучения.

Положения выносимые на защиту:

1, Использование текстов. военных мемуаров является целесообразным и необходимым условием для развития навыков и умений чтения и говорения при обучении русскому языку иностранных военных учащихся.

2. Разработанная в диссертации методика работы над текстом военных мемуаров является эффективным средством развития навыков и умений чтения и говорения в процессе обучения русскому языку иностранных военнослужащих.

Объем и структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Общий объем диссертации — 177 страниц машинописного текста. Объем приложения — 20 страниц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Анохина, Эля Николаевна

Выводы по главе.

Анализ представленного в третьей главе материала позволяет сделать следующие выводы:

1. Критерии отбора мемуарных текстов для иноязычной военной аудитории наряду с коммуникативными, образовательными и воспитательными целями обучения должны учитывать специфику адресата, в том числе:

- специфику учебного заведения обучаемых;

- тематику реального и профессионального речевого общения учащихся;

- личностный смысл учебных мемуарных текстов, имеющий важное значение в процессе совершенствования обучаемыми владения языком и своей специальностью.

2. Особенности методической модели и принципы ее построения нашли отражение в использовании в системе послетекстовых заданий наряду с разработанными типами заданий: а) заданий с элементами стилистического характера (выявление особенностей текста по специальности и текста военных мемуаров), б) заданий с использованием карт-схем, включенных в военные мемуары.

3. Предложенный методический аппарат к мемуарному тексту, включающий систему предтекстовых, послетекстовых заданий и комплексный лингвострановедческий комментарий, максимально полно ориентированный на личность иностранных военных учащихся, направленный на развитие у обучаемых навыков и умений чтения и говорения, проходил проверку в ходе эксперимента.

Итоги эксперимента подтвердили правильность нашей гипотезы:

- неадаптированный мемуарный текст в силу высокой мотивации может быть рекомендован в качестве обучающего материала для иноязычной военной аудитории;

- разработанная методика использования мемуарного текста является эффективным средством развития навыков и умений чтения и говорения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование, направленное на совершенствование методики обучения русскому языку как иностранному в высшем военном учебном заведении, наводит на размышления, связанные как с практикой применения предложенной нами методики, так и с перспективами ее дальнейшего совершенствования.

Что касается практики использования данной методики, то ее следовало бы расширить и углубить. Нам представляется целесообразным рекомендовать данную методику при обучении иностранных военнослужащих в высшие военные учебные заведения с целью развития навыков и умений чтения и говорения на всех этапах обучения.

Несмотря на то что разработанный методический аппарат направлен на совершенствование обучения русскому языку как иностранному военных специалистов, допускается перенос основных теоретико-методических положений и использование мемуарного текста с учетом специальности студентов в гражданских (невоенных) вузах. Правда, в этом случае необходимо поставить и решить ряд вопросов, касающихся целей и задач такого обучения, места методики использования мемуарных текстов с учетом специальности студентов в теории и практике совершенствования русского языка как иностранного и ряд других вопросов. В целом мы видим вполне возможным применение данной методики в невоенных вузах, совершенствование предложенной методической модели работы над мемуарным текстом с учетом специальности студентов и перспективу ее применения.

Дальнейшее совершенствование методики использования мемуарного текста с учетом специальности студентов мы связываем с особым местом мемуарного текста в контексте диалога культур.

По нашему мнению, это направление может стать предметом дальнейших исследований в избранной области науки и практики.

142

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Анохина, Эля Николаевна, 1999 год

1. Акишина А.А., Каган О. Е. Учимся учить. Что надо знать о преподавании русского языка. М., 1997, с. 63-69.

2. Анализ художественного текста. Сборник статей / Под ред. Н.М. Шанского. М., 1975. Вып. 1.

3. Анохина Э.Н. Выдающиеся военачальники периода Великой Отечественной войны. Пособие для аудиторного чтения. Монино, 1993.

4. Апресян Г.З. Ораторское искусство. М., 1978.

5. Бачерикова В.Н. Художественная литература на занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами (чтение и принципы отбора): Дис. . канд. пед. наук. М., 1966.

6. Бей Л.Б. Интерпретация художественного текста при обучении русскому языку иностранных студентов нефилологов: Дис. . канд. пед. наук. М., 1985.

7. Бей Л.Б. Художественный текст как объективная основа в работе с литературным произведением // Русский язык за рубежом. 1984. №5.

8. Бердяев Н.А. Судьба России. М., 1990.

9. Ю.Берман И.И. Языковая догадка / Ученые записки БИИЖТ. Гомель, 1975. Вып. 5.

10. П.Бондарев Ю.В. Стиль и слово // Поиск истины. М., 1976, с. 22-26.

11. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Рус. яз., 1988.

12. Валеханс X. Компоненты комплексного подхода к анализу и интерпретации художественного текста в преподавании русского языка в Германии: Автореферат дис. . канд. филолог, наук. М., 1993.

13. Н.Васильева А.Н. Художественная речь. Курс лекций по стилистике для филологов. М., 1983.

14. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990, с. 128-220.

15. Вартаньянц А.Д., Якубовская М.Д. Свет в окне. Книга для чтения. М.: Рус. яз., 1990.

16. Вартаньянц А.Д., Якубовская М.Д. Пособие по анализу художественного текста для иностранных студентов-филологов. М., 1989.

17. Велкова В. Повышение мотивации при обучении языку в военном вузе // Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. Доклады и сообщения («Круглый стол»). М., 1990, с. 112.

18. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М, 1980.

19. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. М., 1983.21 .Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

20. Виноградов В.В. К спорам о слове и образе // Вопросы литературы. 1960. №5.

21. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.

22. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971.

23. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

24. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

25. Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук // Филологические исследования. М.: Наука, 1990, с. 242.

26. Вишнякова Т.А. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. М.,1980.

27. Власова Ю.Ю. Интересы // Информатика и образование. 1998. №1. с. 38.

28. Вопросы практической методики преподавания русского языка как иностранного / Под. ред. П.Н. Щукина. М., 1993.

29. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Издательство РУДН, 1997.

30. Вятютнев М.Н. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного // Русский язык за рубежом. 1985. №5.

31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981.

32. Гасанова П.М. К вопросу о системе работы при обучении изучающему виду чтения // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей. М., 1976. №16.

33. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). М., 1986, с. 46-56.

34. Глухов Б.А. Обучение чтению // Методика. Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов / Под ред. А.А. Леонтьева М., 1988, с. 127-142.

35. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М., 1993.

36. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1983.

37. Гореликова М.И. Лингвистический анализ художественного текста в процессе изучения русского языка как иностранного // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей. М., 1976. №16.

38. Горький М.А. О литературе. М., 1953, с. 571.

39. Гришина О.Г. Особенности организации информации в научном и художественном тексте // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты / Отв. ред. М. Цвилинг. М., 1985, с. 39-48.

40. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа // Язык и философия культуры. М., 1985, с. 370-381.

41. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Рус. яз. 1979, т. 2, с. 318.

42. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М., 1971.

43. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980.

44. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. 2-е изд., перераб. и доп., М., 1961, с. 44-76.

45. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). М., 1984.

46. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Работа с художественным текстом на начальном этапе обучения // Русский язык за рубежом. 1987. №2.

47. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности // Сб.науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. 1978. Вып. 130.

48. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону, 1997, с. 285307.

49. Зимняя И.А. Личностно-деятельностный подход в обучении русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом. 1985. №5.

50. Изаренков Д.И. Лингвометодическая интерпретация учебного текста // Русский язык за рубежом. 1994. №4.

51. Исаева Э.А. Книги для чтения в аспекте страноведения // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей. М., 1976. №16.

52. Йовкова М.Л. Использование художественной литературы в целях активизации устно-речевых умений в рамках проблемно-тематического общения в старших классах болгарской школы: Дис. . канд. пед. наук. М., 1991.

53. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П.А. Леканта. М., 1991.

54. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: Пособие для учителя. 2-е изд., испр. М., 1983.

55. Клычникова З.И. Психологические особенности восприятия и понимания письменной речи (психология чтения): Автореф. дис. . д-ра психол. наук. М., 1974.

56. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь. 1966.61 .Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд. М., 1983.

57. Кожинов В.В. Слово как форма образа // Введение в литературоведение. Хрестоматия / Под ред. П.А. Николаева. М., 1979, с. 227-229.

58. Корниенко М.И. Обучение студентов синтагматическому чтению текста // Русский язык за рубежом. 1986. №2.

59. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М., 1984, с. 129-152.

60. Кравчук И.А. О типовых лингвистических структурах художественного прозаического текста. Из опыта работы в иностранной аудитории // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей. М., 1988. №25.

61. Крупник Е.П. Психологический анализ содержания и структуры интересов учащихся к произведениям художественной литературы: Дис. . канд. пед. наук. М., 1967.

62. Круглый стол. Взаимодействие языков, культур и литератур в процессе обучения // Русский язык за рубежом. 1986. №2.

63. Кулибина Н.В. Лингвострановедческий подход к художественному тексту // Русский язык за рубежом. 1986. №2.

64. Кулибина Н.В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. М., 1987.

65. Кулибина Н.В. Методика работы над художественным текстом в аспекте лингвострановедения (на примере практического курса русского языка для зарубежных преподавателей-русистов): Дис. . канд. пед. наук. М., 1985.

66. Кун Е.В. Интенсификация процесса обучения русскому языку курсантов и слушателей из стран СНГ в военном вузе с применением ЭВМ: Автореферат дис. . канд. пед. наук. Тверь, 1998.

67. Лаврентьева О.А. Обучение профессиональному общению на русском языке военных специалистов с использованием схем с условными знаками: Автореферат дис. . канд. пед. наук. М., 1998.

68. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и сознание // Мотивы и сознание в поведении человека / XVIII Междунар. психол. конгресс. М., 1966.

69. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.

70. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения в двух томах. М., 1983.

71. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М., 1970.

72. Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Русский язык за рубежом. 1982. №4.

73. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979, с. 18-29.

74. Леонтьев А.А. Использование текстов при обучении русскому языку иностранцев: Психологические основы и некоторые выводы // Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских / Под ред. А.А. Леонтьева и Н.Д. Зарубиной. М., 1977, с. 56-68.

75. Леонтьев А.А. Признаки связанности и цельности текста // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979, с. 7-77.

76. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

77. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. Анализ поэтического текста. С.-П., 1996, с. 18-136.

78. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранного языка. М., 1981.

79. Мамай О.М. Отбор художественных текстов на основном этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. Доклады и сообщения молодых ученых. М., 1990, с. 63-68.

80. Мамай О.М. Развитие умений в чтении и говорении на основе художественного текста у студентов-иностранцев: Дис. . канд. пед. наук. М., 1988.

81. Мамонтов А.С. Проблемы восприятия и понимания текста: Дис. . канд. пед. наук. М., 1984.

82. Маркова А.К., Орлов А.Б., Фридман JI.M. Мотивация учения и ее воспитание у школьников. М., 1983.

83. Маркова А.К. Психологическая концепция учебной деятельности // Психология учебной деятельности студента при овладении иностранным языком в языковом вузе. Сб. статей / Под ред. И.А. Зимней. М., 1980.

84. Марковина И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста: Дис. . канд. филол. наук. М., 1982.

85. Масягина Т.А. О языковой догадке при изучении иностранного языка // Пути улучшения преподавания иностранных языков / Под. ред. С.П. Суворова. М., 1970.

86. Мемуары // Большая Советская энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия. 1974, т. 16, с. 180.

87. Мемуары // Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров. М., 1991, т. 1. с. 792.

88. Мемуары // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А.А. Сурков. М., 1967, т. 4, с. 760-762.

89. Мемуары // Краткий словарь иностранных слов / Сост. С.М. Лукошкина. 6-е изд., стер. М.: Рус. яз. 1979, с. 168.

90. Мемуары // Литературный энциклопедический словарь /Под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М.: Сов. энциклопедия. 1987, с. 216-217.

91. Мемуары // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. М., 1974, с. 205.

92. Мемуары // Словарь иностранных слов. 19-е изд., стер. М.: Рус. яз. 1990, с. 624.

93. Методика преподавания русского языка как иностранного / Под. ред. А.Н. Щукина. М., 1990.

94. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе / Дергачева Г.И., Кузина О.С., Малашенко Н.М. и др. 2-е изд., пе-рераб. доп. М.: Рус. яз., 1986.

95. ЮО.Методика / Под. ред. А.А. Леонтьева. М.: Рус. яз., 1988.

96. Миллет М. Критерии отбора текстового материала для обучения чтению на русском языке студентов втузов Кубы // Русский язык за рубежом. 1986. №2.

97. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1985, 32-82.

98. Москалева М.М. Терминосистема авиационной лексики и особенности ее презентации в иностранной аудитории: Автореферат дис. . канд. филолог, наук. М., 1998.

99. Юб.Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М., 1983, с. 9-95.

100. ЮБ.Низамов P.P. О сущности языковой догадки и о факторах, влияющих на ее формирование при чтении // Актуальные вопросы обучения иноязычной речевой деятельности. М., 1974. ч. II.

101. Ю9.Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. М., 1972.

102. Ю.Новачек Б. Цели и приемы использования литературных произведений в практическом курсе русского языка для студентов-русистов ПНР: Автореферат дис. . канд. пед. наук. М., 1986.

103. П.Новиков JI.A. Художественный текст и его анализ. М., 1988, с. 6-35.

104. Новиков JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979.

105. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.

106. Пеньковская Н.П. Космическая лексика в русском литературном языке (на материале прессы 60-70-х годов): Дис. . канд. филолог, наук. Л., 1974.

107. Петрова Т.В. Особенности языка и стиля мемуарной литературы XIX в. представителей недворянских сословий: Автореферат дис. . канд. филолог. наук. М., 1994.

108. Печерица Т.Е. Отбор и адаптация художественных текстов для чтения в группах студентов-филологов, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР: Дис. . канд. пед. наук. М., 1981.

109. Печерица Т.Е. Учет индивидуально-психологических особенностей студентов при обучении чтению художественных текстов на русском языке // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей., 1988. №25.

110. Потебня А.А. Из записок по теории словесности // Введение в литературоведение. Хрестоматия / Под ред. П.А. Николаева. М.: Высшая школа, 1979, с. 214.

111. Протасова Т.Н. Учет индивидуальных особенностей студентов-иностранцев при обучении чтению на русском языке: Дис. . канд. пед. наук. М., 1973.

112. Прохоров Ю.Е. Лингвокультуространоведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному. М., 1998.

113. Психология и педагогика. Учеб. пособие для вузов. М., 1996.

114. Психология и педагогика высшей военной школы / Под. ред. генерал-майора А.В. Барабанщикова. М.: Воениздат, 1989.

115. Рейман Е.А. О значении слов в текстах разных функциональных стилей // Стиль научной речи. М.: Наука, 1978, с. 117-128.

116. Ростова Е.Г. Лингвострановедческий анализ и интерпретация художественного текста. М.: ИРЯП. 1994.

117. Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997.

118. Саратаева Л.И. Работа с художественным текстом в интегрированном курсе «Русский язык и литературное чтение»: Дис. . канд. пед. наук. М, 1993.

119. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983.

120. Слесарева И.П. Художественный текст в практическом курсе русского языка для студентов-филологов // Теория и практика обучения русскому языку иностранных студентов-филологов / Сост. Н.А. Лобанова, А.Р. Балаян. М., 1984, с. 57-63.

121. Смелкова З.С. Лингвострановедческий комментарий при изучении произведений художественной литературы // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1979, с. 80-90.

122. Смелкова З.С. Слово в художественном тексте. М., 1980.

123. Советская Военная Энциклопедия. М., 1977.

124. Советская Историческая Энциклопедия / Гл. ред. Е.М. Жуков. М., 1966, т. 9, с. 345-346.

125. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI-XVIII вв. Л.: Наука, 1970.

126. Третьякова Л.Н. Лингвострановедческий подход к русской военной лексике и его учебная реализация: Автореферат дис. . канд. филолог, наук. М., 1995.

127. Узнадзе Д.Н. Психологические исследования. М., 1966.

128. Ушачева А.В. Интерпретация художественного текста как один из способов создания интеркультурной компетенции (на материале австрийского рассказаXX века): Автореферат. канд. филолог, наук. М., 1998.

129. Фарисенкова JI.B. Художественный текст на занятиях по русскому языку в нефилологической аудитории. 1-ый вып. М., 1995.

130. Фарисенкова JI.B. Роль лексической работы при обучении чтению студентов-нефилологов // Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. Доклады и сообщения. («Круглый стол»), М., 1990, с. 199-209.

131. Фоломкина С.К. Принципы обучения чтению на иностранном языке и методика преподавания иностранного языка в вузе // Сб. научн. трудов. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза, 1974. Вып. 85.

132. Фомина Н.Д. Военная лексика русского языка в контексте художественной речи (на материале советской литературы). М., 1968.

133. Харченкова Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. С.-П., 1994.

134. Хватов С.А. Социокультурная и коммуникативная значимость художественного текста // Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. Доклады и сообщения. («Круглый стол»). М., 1990, с. 214.

135. Ходжибаева Б.А. Изучение лирики А. С. Пушкина в VIII классе таджикской школы. Душанбе, 1967.

136. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. 2-е изд., дораб. Л., 1990.

137. Шмелькова В.В. Основы и принципы стилистического комментирования художественного текста в аспекте преподавания русского языка как иностранного: Дис. . канд. филолог, наук. М., 1996.

138. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж, 1976.

139. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку, М., 1957.

140. Щукин А.Н. Знаменитые россияне. Биографический словарь-справочник. М., 1996.

141. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств обучения русскому языку как иностранному в вузе. М., 1981.

142. Щукин А.Н. Основы методики использования АВСО на занятиях по рки в вузе: Автореферат дис. . докт. педагогич. наук. М., 1978, с. 38.

143. Щукин А.Н. Средства обучения русскому языку как иностранному. М., 1982.

144. Якобсон П.М. Психология художественного восприятия. М., 1964.

145. Якобсон Т.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека. М., 1969.161 .Ястребова Г.Х. Типы фразеологических единиц, функционирующих в военной лексике художественной литературы. Монино: ВВА. 1981.

146. Ястребова Г.Х. Психолого-педагогические особенности обучения предикативным фразеологическим единицам // Сб. метод, статей. М.: Издание академии. 1990, с. 120-129.

147. Halle М., Stevens K.N. Speech recognition. A model and a program for re-seach. "The Structure of Language". Prentice Hall. 1964.

148. Liberman A.M., Cooper F.S., Harris K.S. and MacNeilage P.F. A motor theory of speech perception. "Speech Communication Seminar". Stockholm. 1962.

149. Savory Th. H. The language of science: its growth and usage. London. 1993.

150. Strevens P. D. Papers in language and language teaching. London. 1985.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.