Метаязыковой потенциал естественного языка: на материале креолизованных текстов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Шарафутдинова, Люция Фархатовна

  • Шарафутдинова, Люция Фархатовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Калининград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 210
Шарафутдинова, Люция Фархатовна. Метаязыковой потенциал естественного языка: на материале креолизованных текстов: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Калининград. 2010. 210 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шарафутдинова, Люция Фархатовна

ВВЕДЕНИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА I. ВОПРОС О МЕТАЯЗЫКЕ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.

§ 1. Понятие метаязыка в современной лингвистике. ф 1.1 Проблема метаязыка в логике.

1.2 Лингвистические концепции метаязыка.

1.3 Концепции метаязыка в лингвистике.

§ 2. Метаязык описания лексической семантики.

2.1 Семантические примитивы.

2.2.Семантические признаки.

2.3 Когнитивный статус семантических признаков.

2.4 Базовые оппозиции.

§ 3. Гештальт как метаязыковая единица глубинного уровня семантики.

3.1 Единицы глубинного уровня семантики в семиотическом аспекте.

3.2 Общие положения о гештальтах.

3.3 Проявление гештальт-структур в сознании человек.65"

3.4 Проявление гештальт-структур в культурной жизни человека.

Выводы.

ГЛАВА П. ЕСТЕСТВЕННЫЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО ОПИСАНИЯ СЕМАНТИКИ ВИЗУАЛЬНЫХ СТРУКТУР НА ГЛУБИННЫХ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УРОВНЯХ.

§1. Механизмы содержательного взаимодействия вербального и визуального элементов в обложке книги.

- /^ф 1.1. К вопросу о содержательном взаимодействии структурных компонентов креолизованных текстов: искусство книги.

1.2. Дополнительные отношения между визуальной структурой и названием книги.

1.3. Тождество семантики визуальной структуры и названия книги.

1.4. Сужение семантики отношений визуальной структуры и названия книги.

1.5. Полное несоответствие семантики визуальной структуры и семантики названия книги.

§2. Соотношение вербального и визуального компонентов в наружной рекламе: трансформация содержания рекламного плаката в России XVII - XXI вв.

2.1. Функциональные свойства наружной рекламы.

2.2. Прототипы наружной рекламы в русской культурной . „

2.3. «Полифония» вербальных и визуальных компонентов в рекламном плакате (ХУП - XXI вв.).

§3. Факторы множественности интерпретаций креолизованных текстов.

Выводы

ГЛАВА III. МЕЖКОДОВОЕ СОДЕРЖАТЕЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В КРЕОЛИЗОВАННЫХ РЕКЛАМНЫХ ф ТЕКСТАХ.

§1. Структура и классификация креолизованных рекламных текстов.

§2. Рекламные тексты «полного соответствия».

§3. Рекламные тексты «неполного соответствия».

§4. Рекламные тексты «недостаточного соответствия».

§5.Типы креолизованных рекламных текстов с точки зрения их коммуникативной эффективности.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Метаязыковой потенциал естественного языка: на материале креолизованных текстов»

Проблемы языкового представления разных видов знания — поверхностно-языковых, глубинных, когнитивных, культурных - как целостной системы привлекают внимание ученых, исследующих структуры представления знаний человека об окружающей действительности. Настоящее диссертационное исследование посвящено разработке лингвистического подхода к этой проблеме. Подобный подход позволяет сопоставлять и анализировать текстовые образования разной семиотической природы.

В последнее время растет интерес лингвистов, психолингвистов, психологов, специалистов по теории массовой коммуникации и смежных областей знаний к семиотически гетерогенным текстам, традиционно называемым в отечественной психолингвистике креолизованными: «будучи семиотически осложненными и, таким образом, текстами более высокого порядка, креолизованные тексты становятся не только «законным», но и наиболее актуальным объектом лингвистического исследования» [Анисимова 2003: 15; Валгина 1998: 164].

Диссертационная работа выполнена на стыке таких важнейших дисциплинарных областей современной лингвистики, как когнитивная лингвистика, психолингвистика и лингвокультурология, и посвящена рассмотрению средств метаописания семантики языковых и внеязыковых объектов. В фокусе внимания при этом оказываются вопросы тесного взаимодействия языка, мышления и культуры, связанные со способностью языка описывать содержание разных познавательных уровней.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена его обращением к изучению представления глубинных знаний человека на основе данных языка, а также необходимостью систематизировать различные метаязыковые средства в современной лингвистике и создать подход к описанию семантики разных знаковых систем, обладающий свойствами универсальности, объективности и применимости ко множеству семиотически осложненных текстов. Естественный язык выступает при этом как своего рода универсальная познавательная модель для описания различных знаковых систем, что и обусловливает ту легкость, с которой семиотические системы разного рода получают описание посредством лексем.

Такой подход к указанной проблеме представляется актуальным и в силу того, что позволяет выявить возможности лингвистики в области содержательного анализа культурных объектов в их тесной связи с мышлением человека. Язык как важнейшая знаковая система является необходимым условием формирования способности человека к мышлению, формой существования этого мышления, способом его функционирования [Серебренников 1988: 8; Жинкин 1998]. В процессе развития человеческого общества и его культуры мышление и язык складываются в единый речемыслительный комплекс, выступающий основанием большинства культурных образований и коммуникативной реальности.

Наконец, актуальной в рамках данного исследования является попытка выйти на такой уровень теоретических обобщений, который позволяет сопоставлять текстовые образования разной знаковой природы и делать выводы о механизмах их межкодового взаимодействия. Эта попытка, осуществляемая с последовательно лингвистических позиций, дополняет аналогичные попытки других дисциплин и позволяет получить представление о «новой реальности языкознания» [Берестнев 1997: 47-55].

Объектом настоящего исследования является метаязыковой потенциал естественного языка. Предметом исследования стали средства метаописания семантики креолизованных текстов. В работе показана способность семантических признаков в лексико-семантической структуре языка описывать как вербальные, так и невербальные компоненты семиотически гетерогенных текстов.

Цель данной работы заключается в разработке теоретических оснований лингвистического подхода к метаописанию семантики креолизованных текстов и в описании методологических оснований практического применения этого подхода.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:

- проанализировав ряд общелингвистических и лингвосемиотических теорий и концепций, выявить идеи и положения, которые могут быть использованы при выработке указанных теоретических оснований;

- разработать вопрос о содержании, границах и сущности метаязыка лингвистики, определив и описав совокупность средств, репрезентирующих планы его выражения и содержания;

- выделить основные способы описания семантики языковых объектов, референтной основой которых являются предметы и явления окружающей действительности;

- описать с точки зрения современной когнитивной лингвистики глубинный уровень взаимодействия семантики разных кодовых систем, который позволяет сопоставлять категории, обладающие разным познавательным статусом;

- разработать аналитическую модель, позволяющую сопоставлять семантику разных знаковых систем и демонстрирующую эффективность предлагаемого подхода;

- выявить специфику взаимодействия семантики вербальной и визуальной составляющих в креолизованных текстах.

Цель и задачи настоящей работы обусловили выбор следующих основных методов исследования:

1. Метод семантического анализа, опирающийся на выявление признаковой природы языковых и визуальных объектов, позволивший обнаружить содержательные структуры рассмотренных в работе знаковых объектов.

2. Сопоставительный метод, позволивший выявить семантическое соответствие между знаковыми объектами, принадлежащими разным кодовым системам и установить универсальные и типологически значимые черты в семантике сопоставляемых объектов.

3. Синхронно-описательный метод с привлечением таких приёмов, как лингвистическое наблюдение, сравнение, обобщение, интерпретация, что позволило представить ряд семантических признаков в содержательной структуре семиотически гетерогенных текстов.

4. Структурно-логический метод с использованием методик систематизации, классификации, понятийного анализа, позволивший выявить связи между элементами семантической структуры рассматриваемых объектов.

5. Метод когнитивного моделирования, позволивший на основе фактов языка реконструировать представления, принадлежащие глубинам человеческой ментальности.

Материалом для исследования послужили креолизованные тексты, в частности, обложки книг и рекламные тексты, совмещающие в себе языковой и визуальный коды; статьи лингвистических, энциклопедических, философских словарей, а также словарей символов. Иллюстративный материал представлен в главах работы.

В качестве методологической основы исследования в работе приняты базовые положения общего языкознания и теории языка (Ф. де Соссюр, Р. Якобсон, И.В. Арнольд, Дж. Лайонз), работ по семиотике (Р. Барт, Вяч. Вс. Иванов, В.Н. Топоров, Ю.В. Степанов, Б.М. Гаспаров), концепции метаязыка в лингвистике (Ю.Д. Апресян, А. Вежбицкая, Н.Б. Гвишиани, Н.О. Золотова, М.А. Кронгауз, Д.Н. Шмелев, В.А. Шаймиев, Е.С. Кубрякова), современной теории лингвистических гештальтов (Дж. Лакофф, Г.И. Берестнев, Б.М. Галлеев, А.Р. Лурия), теория креолизованных текстов (Н.С. Валгина, Е.Е. Анисимова, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, А.А. Бернацкая и др.).

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней разработан лингвистический подход к сопоставительному метаязыковому анализу семантики разных кодовых компонентов креолизованных текстов.

В частности, в настоящем исследовании впервые

• комплексно и системно представлены метаязыковые средства современной лингвистики;

• средства метаописания семантики рассмотрены под новым углом зрения - с точки зрения их неразрывной связи с глубинным уровнем гештальт-структур человеческого сознания;

• разработана новая методика анализа креолизованных текстов;

• представлена новая классификация таких креолизованных текстов, как обложки книг и рекламные тексты, основанная на принципах взаимодействия вербальных и визуальных элементов семиотически осложненных текстов;

• определены факторы множественности интерпретаций креолизованных текстов;

• разработана модель, позволяющая сопоставлять семантику разных знаковых систем;

• рассмотрены в исторической перспективе принципы взаимодействия вербального и визуального рядов рекламного плаката;

• предложен новый подход к определению коммуникативной эффективности рекламных текстов.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она способствует уточнению и развитию положений современной лингвистики о метаязыке описания семантики объектов, принадлежащих разным кодовым системам. Предлагаемый подход к описанию креолизованных текстов посредством обращения к глубинному уровню семантики составляет продуктивную базу для дальнейших исследований подобной направленности как в теоретическом, так и в и прикладном аспектах. Кроме того, в диссертации получили дальнейшую разработку многие существенные в общетеоретическом плане аспекты теории семантических признаков и базовых оппозиций, концепции когнитивной лингвистики относительно способности языка отражать посредством метафор глубинные представления человека об окружающем мире. Наконец, диссертационное исследование развивает основные положения когнитивной лингвистики применительно к понятию гештальтов как ментальной основе в сознании человека.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности применения выводов и материалов диссертации при подготовке лекционных и семинарских занятий по теории языка, лингвосемиотике, общему и сопоставительному языкознанию, лингвокультурологии, психолингвистике.

В соответствии с поставленной целью в качестве основных положений, определяющих научную новизну и теоретическую значимость диссертационной работы, на защиту выносятся следующие:

1. В основе мышления человека лежат семантические признаки, составляющие основу постижения окружающей действительности и способ объяснения действительности, отраженной в языке. Они выводят на один когнитивный уровень объекты языковой и внеязыковой действительности.

2. Элементы разных кодовых систем опираются на глубинные содержательные структуры человеческой ментальности и могут быть сведены к единым познавательным категориям. Таковыми являются гештальты как общие представления, принадлежащие глубинам человеческой психики.

3. Естественный язык в силу наличия у него мощных метаязыковых потенций определяет единые принципы описания вербальной и визуальной составляющих креолизованных текстов.

4. Семантические признаки и базовые оппозиции, выступают в качестве основного универсального лингвистического средства метаописания содержательных единиц языкового сознания человека и могут быть выявлены в результате анализа семиотических текстов, принадлежащих разным культурным кодам.

5. Глубинный характер семантических признаков, выделяемых в содержательной структуре вербальной и визуальной кодовых систем, реализуется посредством метафор, лежащих в основе построения семиотически гетерогенных текстов.

6. В пределах одного креолизованного текста в результате корреляции семантики разных кодовых систем происходит формирование единой области семантических признаков, выделение которых может осуществляться как на уровне непосредственного, так и опосредованного соответствия.

7. Креолизованные тексты могут быть классифицированы по способу взаимодействия семантических признаков, содержащихся в компонентах вербального и визуального рядов.

8. Множественность интерпретаций креолизованных текстов обусловливается возможностью выделения в семантике потенциальных признаков, их оценочной относительностью, слабой связью между семантическими признаками разных кодовых систем, знанием прагматики соответствующих объектов.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на кафедре общего и русского языкознания РГУ им. И. Канта, были представлены в докладах на ежегодных научных семинарах аспирантов РГУ им. И. Канта (2005 - 2009 гг.), на международной научной конференции «Модели в современной науке: единство и многообразие» (Калининград, 17 - 19 сентября 2009 г.), на межвузовской научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики, педагогики и методики преподавания иностранных языков» (Калининград, июнь 2009 г.). По теме диссертации опубликовано 5 печатных работ общим объемом 2,1 п.л., одна из них - в издании, внесенном в реестр ВАК.

Структура и содержание работы. Диссертация включает в себя введение, три главы, заключение, список использованной научной литературы, словарей, энциклопедических изданий, а также приложение, содержащее иллюстративный материал.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Шарафутдинова, Люция Фархатовна

Выводы

Способы взаимодействия вербальной и визуальной кодовой систем в рекламных текстах трех типов схематически можно представить следующим образом:

Рис. 1. Рекламные тексты «полного» соответствия

Рис.2. Рекламные тексты «неполного» соответствия

Рис.3. Рекламные тексты «недостаточного» соответствия

Представленные схемы показывают, что рекламные креолизованные тексты трех типов отличаются, прежде всего, степенью и областью взаимопроникновения семантических признаков вербального и визуального кодов. В частности, на рис.1 показано, что в рекламных креолизованных текстах «полного соответствия» семантические признаки вербального и визуального рядов полностью пересекаются, образуя единую область. На рис.2 видно, что в рекламных текстах «неполного соответствия» общей в плане тесного взаимодействия является часть семантических признаков, выделяемых в структуре вербального и визуального рядов. В результате в текстах этого типа возможно выделить единую область семантических признаков и дополнительные признаки, которые принимают участие в корреляции семантики двух кодовых систем на уровне гештальт-структур.

Рис 3. демонстрирует, что в рекламных текстах «недостаточного соответствия» часть семантических признаков одной кодовой системы не находит отражения в структуре семантических признаков другой кодовой системы. В результате взаимодействие семантических признаков обретает односторонний характер, не позволяющий говорить о цельности области семантических признаков, единой для структуры вербального и визуального рядов. Следует отметить, что наибольшей глубиной взаимодействия семантических признаков вербальной и визуальной кодовых систем обладают рекламные тексты «неполного» соответствия. Именно в этих текстах на уровне гештальт-структур образуются дополнительные признаки, необходимые для полноценного понимания рекламного текста. Речь идет о таких признаках в семантике одной кодовой системы, которые на уровне гештальт-структур могут быть включены в содержательную структуру другой, изначально их не содержащей. Кроме того, следует отметить возможность неоднозначной интерпретации рекламного текста, что обусловлено возможностью выделения в семантике одной из кодовых систем ведущих и потенциальных семантических признаков. Выделяемые эксплицитно на уровне непосредственных соответствий признаки могут интерпретировать семантику рекламного текста иначе, чем признаки, выделяемые имплицитно на уровне опосредованных соответствий.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Язык на современном этапе своего развития становится для его носителей не просто средством номинации объектов действительности, средством хранения знаний об окружающем мире, средством коммуникации, но и мощным средством описания языковых и внеязыковых объектов. Как отметил Г.К. Косиков, язык «определенным образом организует, классифицирует действительность и предлагает нам готовые формы, в которые с неизбежностью отливается всякая субъективность» [Косиков 1989: 26]. В связи с этим весьма актуальным становится обращение лингвистов к понятию метаязыка. Обладая мощными метаязыковыми потенциями, естественный язык способен описывать не только лексическую семантику, но и семантику других знаковых систем и кодов. В связи с этим Э. Бенвенист утверждал: «Знаки, имеющие хождение в обществе, могут быть полностью интерпретированы посредством знаков языка, но не наоборот» [Бенвенист 1974: 78]. Данное утверждение позволяет использовать язык в качестве единой основы для метаописания языковых объектов и объектов культурной деятельности человека. Таким образом, естественный язык претендует на роль самого общего и универсального описательного аппарата, использование которого позволяет объяснить все языковые и внеязыковые явления в их системе, их внутренние характеристики и закономерности. Данное положение позволяет говорить о первичности естественного языка как • знаковой системы при метаописании семантики любых кодовых структур.

В разных языковых ситуациях одни и те же элементы естественного языка могут либо описывать другие элементы, либо сами поддаваться объяснению. В связи со способностью естественного языка выступать одновременно и объектом и инструментом исследования в лингвистике встает проблема разграничения языка-объекта и метаязыка. Представляется возможным говорить о метаязыковой функции естественного языка, о способности его единиц поддаваться описанию и самим описывать и объяснять языковую действительность, иными словами, выступать в роли единиц языка-объекта, способных в иных языковых условиях становиться единицами метаязыка. Однако метаязык описания естественного языка является более широким и системно упорядоченным по сравнению с языком-объектом, чем и обусловлены его объяснительная сила и универсальный характер. Для метаязыкового описания в лингвистике сформирован свой терминологический аппарат, отличный от объектного языка, кроме того, когда мы используем естественный язык для описания его самого, то, помимо интуиции, мы можем использовать в письменной речи в качестве метаязыкового маркера различные графические средства. Представленная в работе совокупность метаязыковых средств репрезентации как плана выражения, так и плана содержания демонстрирует возможность их классификации и системного анализа. Эти средства позволяют не только разграничить выражения объектного языка и метаязыка, но и рассмотреть способы метаязыкового описания лексической семантики.

Осуществленное исследование метаязыка описания семантики языковых и культурных объектов позволило сделать также несколько выводов более общего характера.

1. Реализованный в работе подход к сопоставительному изучению разных кодовых систем, опирающихся на глубинные содержательные структуры человеческой ментальности, оказался весьма продуктивным. Обилие метаязыков описания разных кодовых систем и их отличия друг от друга сильно затрудняют сравнение различных подходов. Иными словами, разные кодовые системы и тексты, основанные на них, могут получить сопоставительное рассмотрение. Предложенный в работе подход позволяет обнаруживать сущностные категории, получающие конкретное выражение в различных кодовых системах, которые способны выражать одни и те же глубинные содержания.

2. Метод, границы которого определены в исследовании, обнаруживает свою универсальность, поскольку может быть применен к другим кодовым системам. Семантические признаки и базовые оппозиции, выступающие в качестве основного лингвистического средства метаописания содержательных единиц языкового сознания человека, могут быть обнаружены в результате анализа текстов разной знаковой природы. Их использование является основным способом описания вербальных и визуальных структур, предметов и явлений окружающей действительности и стоящих за ними концептов.

За каждым признаком стоит свой частный образ как некая ментальная копия непосредственно воспринимаемых признаков реальных объектов. Эти признаки выполняют метаязыковую функцию, поскольку эксплицируют аспекты значения слова и стоящую за ним внеязыковую действительность. Именно их использование в качестве средства метаописания языковых и культурных объектов позволяет вывести на один когнитивный уровень языковую семантику и воспринимаемую человеком внеязыковую действительность. И именно поэтому они, по сути своей, способны описывать как объекты окружающей нас реальности, обозначая воспринимаемые нашими органами чувств характеристики объектов реальности, так и выраженные посредством языка понятия. Одновременно представляя и описывая две окружающие нас реальности, семантические признаки лежат в основе мыслительной деятельности человека, составляют основу постижения окружающей действительности и способ объяснения действительности, отраженной в языке.

3. Гештальты как общие представления, принадлежащие глубинам человеческой ментальности, являются познавательной основой в сознании человека. Их реконструкция на основе реальных фактов языка осуществляется посредством анализа лексических значений. Выделение того или иного семантического признака в содержательной структуре языковых или внеязыковых объектов предполагает его осмысление посредством чувственного опыта, его трансформацию на уровне гештальт-структур в представления, обладающие глубинным характером по отношению к языку. На языковом уровне глубинный характер общих представлений, лежащих в основе постижения человеком действительности, проявляется в метафорах. В результате, один и тот же гештальт может реализоваться как разные концепты, и только специальные изыскания могут установить их единство. Поиск оснований метафорического переноса есть не что иное, как вскрытие глубинных представлений человека об объектах внеязыковой действительности.

4. Сопоставительное исследование разных кодовых систем оказывается весьма актуальным в отношении поиска универсальной основы для подобного сопоставления. Такая методология позволяет надежно реконструировать глубинную структуру человеческой ментальности, связанную с накопленным опытом носителя языка и определяющую дальнейшее понимание им окружающей действительности. Сопоставительный анализ разных кодовых систем, основанный на вскрытии выражаемых ими единых знаний о действительности, становится возможным в силу того, что гештальты как универсальные и целостные категории представляют собой инвариантные образы по отношению ко множеству образов реального восприятия, которые рассматриваются как вариативные. Глубинные представления, лежащие в основе конкретных примеров культурной жизни человека, позволяют носителям языка посредством выделения наиболее ярких признаков мыслить одни явления сквозь призму других. Тем самым они способны реализовываться в различных кодовых системах. Именно уровень глубинных содержательных единиц языка позволяет увидеть, что элементы разных знаковых систем и кодов способны отражать одно и то же содержание, могут быть сведены к одной сущностной категории.

5. При учете разработанной теории выводы о семантике культурных объектов обретают объективный характер. Посредством визуальных структур выражаются единые знания человека о мире. Подход, основанный на вскрытии глубинного уровня семантики, позволяет анализировать сложные семиотические тексты, совмещающие в себе вербальные и визуальные элементы, и делать выводы о степени их целостности и эффективности. В результате текстовые образования, совмещающие в себе вербальные и визуальные элементы (например, обложки книг, рекламные, а также другие тексты культуры) могут быть составлены таким образом, что содержащаяся в них информация будет наиболее полной и репрезентативной. Это возможно в том случае, если на глубинном уровне семантики происходит тесное взаимодействие семантических признаков, выделяемых в структуре вербальных и визуальных элементов. Проведенное сопоставительное исследование объектов разной знаковой природы, выступающих в качестве структурных компонентов единого текста, позволило сделать вывод о том, что только синтетизм средств естественного языка и средств визуальных семиотических систем и кодов позволяет расширить содержательные границы в семантике культурных объектов.

6. Проведенный анализ креолизованных текстов позволил обнаружить примеры соответствий межуровневого характера. Это обстоятельство позволяет сформулировать тезис о возможности формирования соответствия между вербальными и визуальными компонентами на разных уровнях семиотических систем, а также соответствиях непосредственных и опосредованных. Отсюда определяется еще одно направление исследований данной проблемы: многоуровневый анализ содержательных соответствий. Потенциальные семантические признаки, выделяемые имплицитно на уровне опосредованных соответствий, способны связать воедино факты, которые на поверхностном уровне языка и языкового сознания видятся несоотносимыми, разрозненными.

Все это позволяет уверенно говорить о том, что язык, благодаря своему высокому репрезентативному потенциалу, выступает главным средством концептуализации знаний человека об окружающем мире и основным способом познания и описания психики самого человека.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.