Литературная сказка в творчестве И. Сабуровой тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Ващенко, Дмитрий Николаевич
- Специальность ВАК РФ10.01.01
- Количество страниц 197
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ващенко, Дмитрий Николаевич
Введение.С. 3
Глава 1.С. 13
Глава 2.С. 74
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
"Настоящие сказки" Л.С. Петрушевской в контексте традиционной культуры2011 год, кандидат филологических наук Плотникова, Екатерина Андреевна
Модификации жанра авторской сказки в современной чешской литературе2011 год, кандидат филологических наук Королькова, Полина Владимировна
Традиции "Рождественских повестей" Диккенса в русском святочном рассказе 1840-1890-х годов2006 год, кандидат филологических наук Бондаренко, Марина Игоревна
Поэтика современной русской литературной сказки2023 год, кандидат наук Кабанова Наталия Григорьевна
Проблемы поэтики сказок Л.С. Петрушевской2006 год, кандидат филологических наук Павлова, Юлия Валерьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Литературная сказка в творчестве И. Сабуровой»
Литература Русского Зарубежья - огромная часть некогда закрытой метрополии отечественной словесности - и сегодня таит в себе немало имен, которые могут стать настоящим открытием для современного читателя. В последнее время в отечественной литературе и литературоведении вновь зазвучали имена некогда еще совсем неизвестных Дмитрия Кленовского, Николая Моршена, Валентины Синкевич, Ольги Анстей, Леонида Ржевского и других замечательных поэтов и прозаиков литературы Русского Зарубежья.
Имя Ирины Евгеньевны Сабуровой (1907-1979), пожалуй, единственной "сказочницы" "первой волны" Русского Зарубежья, вернулось к российскому читателю совсем недавно. Творчество писательницы было включено в антологии эмиграционной литературы только в 90-е годы XX века, а первая книга ее прозы была опубликована в России уже в новом тысячелетии.
Ирина Сабурова - писательница удивительной судьбы. Свою биографию она охарактеризовала так: "Пережила две мировых войны, два бегства, несколько гражданских войн, революций, оккупации и рухнувших миров, после чего приходилось начинать все с начала"1. Литературное наследие Сабуровой довольно велико: это не только сборники "малой прозы" - сказок и новелл ("Тень синего марта", Рига, 1938, "Королевство Алых Башен", 1947, "Копилка времени", 1958, "Счастливое зеркало", 1967, "Королевство", 1976, - все Мюнхен), но и большой роман "Корабли старого города", работа над которым была завершена
1 Цит. по: Витковский Е. Об авторе. - В кн.: Сабурова И. Королевство Алых Башен. - М„ 2000.
С. 508. писательницей в 1950 году. Этот роман, помимо издания на русском языке в 1963 году, также был издан на немецком (1951) и испанском (1961) языках в авторских переводах Сабуровой.
В течение всей своей жизни Сабурова писала и стихи, но при жизни вышел только один сборник - "Разговор молча" (1956). Ее перу также принадлежит и повесть-антиутопия "После", впервые опубликованная в 1960 году.
В 1972 году, за четыре года до выхода в свет ставшего последним для нее сборника "Королевство", Сабурова публикует большую книгу своих лирических мемуаров "О нас" - обширную художественную хронику поколения "ди-пи", среди которого оказалась писательница, эмигрировав из Литвы в Германию.
Однако главное место в творчестве Ирины Сабуровой занимают ее литературные сказки (из 13 ее книг - 7 сборников сказочной прозы и новеллистики), жанровую форму которых сама писательница определяет как "рассказы-сказки" . Известная русская поэтесса "второй волны" Валентина Синкевич, которая так же, как и писательница, оказалась среди "ди-пи", характеризует Сабурову как "явление редкое в русской литературе. В русской зарубежной литературе ее почти можно считать единственной. Здесь жанр опоэтизированного сказочного з повествования нашел своего выразителя" .
Немаловажно отметить, что творчество писательницы, принадлежащей к поколению писателей-эмигрантов "первой волны", оказывается связующим звеном и со "второй волной" литературы Русского Зарубежья, с которой писательницу объединила общие творческие мотивы и судьба.
2 Сабурова И. Предисловие. - В кн.: Сабурова И. Королевство. - Мюнхен, 1976. С. 5.
3 Синкевич В. А. Ирина Сабурова // Грани, 1991, № 160. С. 154.
Предлагаемая нами периодизация творчества писательницы охватывает два этапа творчества - ранний "рижский период" творчества Сабуровой, к которому относятся сказки и новеллы, написанные писательницей во время жизни в Риге, и "мюнхенский" период творчества, куда относятся произведения, написанные ей в эмиграции уже после Второй мировой войны. Таким образом, хронологически писательница оказывается в уникальной ситуации: ее раннее "рижское" творчество испытывает на себе сильное влияние традиций русской литературы рубежа веков, тогда как позднее творчество Сабуровой отмечено влиянием западноевропейской литературы.
Основной жанровой формой, к которой в ходе развития своего творчества приходит Ирина Сабурова, становится рождественская сказка, или как сама определила ее сама, писательница, "рождественский рассказ-сказка"4.
Рождественская сказка в творчестве писательницы становится синтетической сложной художественной жанровой формой, которая с одной стороны тесно связана с русской "календарной. прозой"5, а с другой - опирается на традиции западноевропейского рождественского сюжета и прежде всего на рождественский сюжет в интерпретации Ч. Диккенса. В рождественских сказках Сабурова неоднократно обращается к поэзии рубежа веков, мотивы которой она использует и художественно переосмысливают. В ее рождественских "рассказах-сказках" можно встретить стихи Анны Ахматовой, Александра Блока, Николая Гумилева, Вадима Шершеневича - образы и мотивы из их поэзии переплетаются с авторскими мотивами Сабуровой,
4 Сабурова И. Предисловие. В кн.: Королевство. - Мюнхен, 1976. С. 5. создавая особый стиль, в котором русская поэзия рубежа веков на контекстуальном уровне сочетается с "альтернирующей стихопрозой"6 писательницы.
Однако прежде чем говорить о литературной сказке в творчестве Ирины Сабуровой, мы должны рассмотреть проблему самой жанровой формы литературной сказки с тем, чтобы потом проследить, как ее внешние и внутренние компоненты сочетаются и сосуществуют в литературных сказках писательницы.
На сегодняшний день проблема литературной сказки и ее жанровой формы, как и проблема жанра вообще, остается одной из наиболее актуальных. Современные теоретики литературы справедливо отмечают, что некоторые литературные жанры "с трудом поддаются систематизации и классификации (в отличие от п родов литературы), упорно сопротивляются им" . В.Е. Хализев говорит, что с наступлением XX, а теперь уже и XXI века, стало возможно говорить о наличие в составе литературы о произведений, лишенных жанровой определенности" .
Актуальность исследования обусловлена интересом современного литературоведения к жанровой форме литературной сказки, в том числе и в связи с тем, что она оказывается востребованной в литературе в периоды переломных этапов в развитии культуры, а также ее недостаточной изученностью в рамках творчества писателей Русского Зарубежья.
5 См.: Русская календарная проза: Антология святочного рассказа. Учебные материалы к спецкурсу. Сост. и введ. Е.В. Душечкиной. - Таллинн, 1988.
6 См.: Федотов О.И. Основы русского стихосложения. Метрика и ритмика. - М., 1997. С. 298-300.
7 Хализев В.Е. Теория литературы. - М„ 1999. С. 319.
8 Там же. С. 335.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что это первое исследование, посвященное одной из наиболее значительных прозаиков в литературе Русского Зарубежья, работающей с жанровой формой литературной сказки. До недавнего времени все малочисленные работы, посвященные творчеству И.Сабуровой являются по существу критическими рецензиями на выход той или иной книги писательницы 9.
Уникальность Ирины Сабуровой заключается еще и в том, что ее творческий путь начинался вместе с писателями рубежа веков, а затем, оказавшись в послевоенной Германии и таким образом разделив свою судьбу уже с поколением "ди-пи" и продолжая писать, Сабурова фактически оказалась на пересечении двух "волн" русской литературы эмиграции и западноевропейской традиции.
Задача нашего исследования заключается в следующем: проанализировать современную теорию жанров в литературоведении, жанровую теорию литературной сказки в частности, рассмотреть своеобразие жанровой формы литературной сказки в творчестве Ирины Сабуровой, показать взаимосвязь ее творчества как с традициями русской литературы рубежа веков, так и с западноевропейскими литературными традициями, дать периодизацию творчества писательницы, рассматривая ее литературные сказки, написанные до и после Второй мировой войны, тем самым показывая, что решающую роль в смене мировоззрения писательницы и ее творческих
9 См.: Боброва Э.В. Ирина Сабурова. Королевство // Современник, 1977, № 33/34. Бушман И.Н. Ко дню рождения Ирины Сабуровой // Голос Зарубежья, 1980, 19 марта. - С. 16., Горбов Я.Н. Ирина Сабурова. После // Возрождение, 1961, № 119., Станюкович Н.В. Град Китеж. Ирина Сабурова. Разговор молча // Возрождение, 1956, № 53., Фесенко Т. Ирина Сабурова. О нас // Современник, 1972, №24., Рудинский В.А. Die Stadt der verlorenen Schiffe // Возрождение, 1956, № 54 и др. ориентиров, а вслед за этим и изменение жанровой формы литературной сказки сыграло именно это событие XX века.
Предметом для рассмотрения в данной работе являются литературные и рождественские сказки, а также новеллистика Ирины Сабуровой (прежде всего ее сборники: "Тень синего марта" (Рига, 1938), "Королевство Алых Башен" (Мюнхен, 1947) и "Королевство" (Мюнхен, 1976), созданные писательницей как в "рижский", так и в "мюнхенский" период своего творчества, а также литературная сказка и поэзия рубежа веков и рождественские сказки Ч. Диккенса. Это позволит показать взаимосвязь жанровой формы литературной сказки Ирины Сабуровой с традициями русской и зарубежной литературы.
Объектом исследования являются жанровые компоненты литературной сказки в творчестве Ирины Сабуровой, идейно-тематические связи сказочной прозы и новеллистки писательницы с русской литературной сказкой и поэзией рубежа веков. Особое место в диссертации занимает рождественский сюжет в сказках писательницы, и его взаимосвязь с отечественной и зарубежной прозой рождественской тематики.
Рассматривая творчество писательницы, мы подчеркиваем, что послевоенная эпоха также оказала свое значительное влияние на мироощущение писательницы, что в свою очередь нашло отражение в ее поздних сказках.
Теоретико-методологическую основу исследования составили работы М.М. Бахтина, А.Н. Веселовского, JI.B. Пумпянского, Ю.Н. Тынянова, О.М. Фрейденберг, Б.В. Томашевского, М.А. Петровского. В ряде случаев использованы теоретические выводы Н.С. Выгон, B.C. Мескина, Г.Н. Поспелова, В.Е. Хализева, JI.B. Чернец и других.
При рассмотрении жанровой формы литературной сказки для нас стали основополагающими работы М.К. Азадовского, В.П. Аникина, Д.С. Лихачева, Э.В. Померанцевой, В.Я. Проппа, О.М. Фрейденберг. Нами использованы наблюдения над жанровой формой сказки в трудах И.Н. Арзамасцевой, Л.Ю. Брауде, Т.В. Зуевой, Т.Г. Леоновой, М.Н. Липовецкого, И.П. Лупановой, Д.Н. Медриша, Е.М. Мелетинского, И.Г. Минераловой, Е.М. Неелова, А.И. Нечаева, Л.В. Овчинниковой, О.Ю. Трыковой, и других исследователей.
Обращаясь к литературе Русского Зарубежья, мы опирались на работы Г.В Адамовича, Р.Б. Гуля, В. Казака, Г.П. Струве, В.В. Агеносова, Е.В. Витковского, А.Н. Николюкина, О.Н. Михайлова и других.
Проблема жанровой формы (а именно ее "внешних" и "внутренних" компонентов, которые рассмотрены в первой главе работы) литературной сказки также остается одной из актуальных в современном литературоведении. В последнее время филологи вновь обращают внимание на литературную сказку и ее проблематику. Мы можем выделить известную монографию и докторскую диссертацию Л.В. Овчинниковой, посвященную русской литературной сказке XX века, монографию М.Н. Липовецкого, рассматривающую поэтику русской литературной сказки 1920-1980-х годов, статьи И.Г. Минераловой, посвященные сказкам Л.Чарской10, диссертационное исследование П.Н Рыбкина11, освящающее проблемы жанровой типологии русской сказочной прозы XIX века, диссертацию Н.Ю. Богатыревой, о
10 См.: Минералова И.Г. Лидия Чарская - сказочница// Мировая словесность для детей и о детях: Сб. статей и материалов. МПГУ. Вып. 5. - М., 2000. - С. 121-124. См.: Рыбкин П.Н. Русская сказочная проза XIX века. Проблемы жанровой типологии: Автореф. дисс. к. фил. н. - М., 2003. литературной сказке В.П. Крапивина12 и так далее. Все это свидетельствует о том, что к литературной сказке в наше время проявляется постоянный интерес. Он далеко не случаен: именно сказка в ее исконном, фольклорном варианте стала одной из важных составляющих духовной жизни народа, именно сказка, по словам И.А. Ильина, "укрывает и являет за словами целый мир образов, а за образами она разумеет художественно и
1 ^ символически - глубокие духовные обстояния" . В.П. Аникин, говоря о связи авторских и фольклорных сказок отмечал: "Сказки писателей слились в сознании людей всех поколений со сказками народа. Это происходит потому, что каждый писатель. ощущал свою связь с фольклором"14.
Однако на сегодняшний день целый ряд вопросов, касающийся жанровой формы литературной сказки, по-прежнему актуален. Это проблема выделения жанровых признаков литературной сказки, проблема определения (если таковое на сегодняшний день возможно) того жанрового явления, которое можно было бы описать как литературная сказка, и так далее. При этом, обращаясь к проблеме литературной сказки, следует учитывать, что ее жанровая форма начиная с XIX века может представлять из себя "пограничные" формы, "появление которых стало одной из особенностей взаимовлияния фольклора и литературы на протяжении XIX-XX веков"15.
М.Н. Липовецкий в работе, посвященной литературной сказке, отметил, что период актуализации "памяти жанра" литературной
12 См.: Богатырева Н. Ю. Литературная сказка В.П. Крапивина: Автореф. дисс. к. фил. н. - М.,
1998.
13 Ильин И.А. Духовный смысл сказки. - В кн.: Ильин И.А. Одинокий художник. Статьи. Речи.
Лекции.-М.( 1993. С. 232.
14 Аникин В.П. Русские писатели и сказка - В. кн.: Сказки русских писателей. - М„ 1985. С. 22.
15 Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века. История, классификация, поэтика.
М„ 2003. С. 34. сказки, ее востребованности в литературе совпадает с периодом "идейных перевалов, ценностных кризисов и сломов, переживаемым всем обществом"16. И на рубеже веков литературная сказка вновь становится актуальной, занимая место одного из самых распространенных жанров для литературы этого времени. Следующий этап развития литературной сказки после ее актуализации, по мнению исследователей, "является "продуктивным синтезом", за которым в XX веке последовала канонизация и рационализация эстетической модели жанра"17.
В ходе нашей работы мы, во-первых, рассматриваем проблему жанровой теории применительно к литературной сказке, поскольку мы полагаем, что без определения нашего понимания того, какое именно литературное произведение следует отнести к жанровой форме литературной сказки, невозможно говорить о ее реализации в творчестве авторов рассматриваемых в нашей работе. Во-вторых, опираясь на литературную сказку русской литературы рубежа веков, мы выделяем его традиции в сказочной прозе Ирины Сабуровой. В-третьих, в работе рассматривается литературная сказка Ирины Сабуровой: а) в контексте традиций! литературной сказки и поэзии рубежа веков; б) рассмотреть рождественские сказки Сабуровой, как явления, опирающиеся не только на традицию русской литературы рубежа веков, но и на западноевропейские традиции рождественской, сформированные на русской почве Ч. Диккенсом. В-пятых, показан ход творческой эволюции писательницы: усложнение и углубление философских мотивов, звучащих в ее поздней прозе, рассмотреть некоторые
16 Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 920-1980-х годов). - Свердловск, 1992. С. 43.
17 Кривощапова Т.В. Жанровая эволюция русской литературной сказки на рубеже Х1Х-ХХ веков // Традиции русской классики XX века и современность. Материалы международной научной конференции 14-15 ноября 2002 года. М„ 2002. С. 87. особенности стиля как ранних так и поздних сказок писательницы.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что ее материалы могут быть использованы для подготовки разработок общих курсов по русской литературе XX века, а также для спецкурсов по литературе Русского Зарубежья и посвященных актуальным проблемам современного литературоведения, в частности проблеме жанровой формы литературной сказки.
Апробация работы - Результаты исследования обсуждались на объединении молодых ученых факультета, аспирантском семинаре, материалы диссертации использовались автором в ходе курса семинарских занятий в Государственном институте русского языка имени A.C. Пушкина.
Структура работы обусловлена спецификой материала, ставшим объектом для рассмотрения в нашей диссертации. Диссертация состоит, из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Во введении обосновываются цели и задачи исследования, его актуальность и новизна. В первой главе диссертации рассматривается общая проблематика литературных жанров и жанра литературной сказки в частности, где мы обосновываем нашу позицию описательного подхода к жанровой форме литературной сказки, заключающей в себе элементы художественного синтеза, позволяющего выделить из произведений как внешние, так и внутренние признаки жанровой формы литературной сказки.
Во второй главе нами рассматриваются тематика и проблематика литературной сказки в творчестве Ирины Сабуровой в контексте русской литературной сказки рубежа веков, дается периодизация творчества писательницы. Отдельно нами рассматривается формы и структура рождественского сюжета в литературных сказках Ирины Сабуровой, его связь с "календарной прозой" рубежа веков и с рождественской прозой Ч. Диккенса. Также мы обращаем внимание на идейно-тематическую связь сказок Сабуровой с русской поэзией рубежа веков, с частности с поэзией А. Блока, Н. Гумилева и В. Шершеневича. В отдельные параграфы вынесено исследование позднего творчества писательницы, особенности языка и стиля писательницы, типология героев и сюжетов ее сказок.
В заключении нами обобщаются основные выводы, сделанные по ходу исследования, поводятся его итоги и намечаются перспективы для дальнейшего изучения данной темы. Библиография к работе насчитывает 185 источников.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Сказочная традиция в русской литературе XIX века2003 год, доктор филологических наук Шустов, Михаил Парфенович
Литературная сказка в раннем творчестве А.М. Ремизова2005 год, кандидат филологических наук Гальченко, Олег Станиславович
Русская литературная сказка XX века: История, классификация, поэтика2001 год, доктор филологических наук Овчинникова, Любовь Владимировна
Жанровое своеобразие литературной сказки рубежа XIX-XX веков: "Посолонь" А.М. Ремизова - "Пак с Волшебных Холмов" Р. Киплинга2008 год, кандидат филологических наук Жиляков, Артем Сергеевич
Сказочный цикл Вениамина Каверина "Ночной Сторож, или Семь занимательных историй, рассказанных в городе Немухине в тысяча девятьсот неизвестном году": проблематика и поэтика2007 год, кандидат филологических наук Ровенко, Надежда Вилениновна
Заключение диссертации по теме «Русская литература», Ващенко, Дмитрий Николаевич
Заключение
Проведенное нами исследование позволяет сделать следующие выводы. Отсутствие в нашей работе определения того, какое именно произведение следует считать в наибольшей степени соответствующим жанровой форме литературной сказки не означает, что таковое невозможно.
Л. Ю. Брауде справедливо отмечает, что универсальное и точное определение литературной сказки, по крайней мере на данном этапе развития литературоведения, не представляется возможным: "определение ее не может быть универсальным, так как содержание и направление такой сказки постоянно
449 Сабурова И. Королевство Алых Башен. - М„ 2000. С. 234 (курсивмой -Д.В.).
450 Там же - С. 230 (курсивмой - Д.В.).
варьируется даже в рамках творчества одного и того же писателя"451.
Одной из задач исследования являлась именно попытка описать литературную сказку, "варьирование" этой жанровой формы в творчестве Ирины Сабуровой. При этом мы руководствовались тем, что достижение филологической точности возможно именно тогда, когда описывается конкретное произведение ("единичный объект") в рамках конкретной жанровой формы. Применительно к предмету нашего анализа -литературной сказки в творчестве Ирины Сабуровой - для нас было важно, что "анализ внутренней формы, контекста, авторского стиля.суть способы достижения филологической точности"452. Таким образом, "описательный", а не "определительный" подход, применительно к жанровой форме литературной сказки, как к форме, несущей в себе черты художественного синтеза различных жанровых образований, представляется нам в данном случае наиболее верным.
Проведенный анализ литературной сказки показал, что ее возможно отнести к группе "неканонических жанров", которые. характеризуются как "гибкие, открытые всяческим трансформациям, перестройкам, обновлениям."453. Мы полагаем, что каждый раз, когда происходит обновление "памяти жанра" литературной сказки, она, в свою очередь, становится не только неканоническим жанром, о чем было сказано выше, но оказывается становящимся жанром. Оказавшись в центре литературного процесса (как это происходит в эпоху романтизма,
451 Брауде Л.Ю. К истории понятия "Литературная сказка" // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 1977,т. 36, №3, с. 234.
452 Минералов Ю.И. Теория художественной словесности. - М., 1999, с.27 (курсив автора -Ю.М.).
45Я Хапизев В.Е. Теория литературы. - М., 1999, с.337.
"неоромантизма" рубежа веков и так далее), жанровая форма литературной сказки начинает определять себя заново, то есть ее "память жанра" каждый раз оказывается созвучной тому времени, которым она востребована, поскольку, как справедливо отмечают
исследователи: литературная сказка - сказка своего времени. Этим отчасти можно объяснить "универсальную природу" литературной сказки: будучи востребованной, она всегда остается современной и созвучной проблематике своей эпохи.
Так, для литературы рубежа веков литературная сказка становится частью "идейного" контрапункта "приятия - неприятия мира", рассмотренного нами во второй главе нашего исследования. Учеными отмечается, что во время "неоромантического обновления" "памяти жанра" на рубеже веков особенностью жанра "является и доминантная ориентация на взрослого читателя, что проявляется в социально-философском подтексте, отражающем мировоззренческие идеи времени"455.
Однако, не смотря на такую "внешнюю открытость" литературной сказки, на своем внутреннем уровне она сохраняет свои константные признаки. Прежде всего, это отмеченная нами нравственная интенциональность литературной сказки, ее тяготение к разрешению в рамках своей художественной структуры так называемых "вечных", философских вопросов. Возвращаясь к известной работе И. Ильина, посвященной сказке, мы вновь согласимся с мыслителем в том, что "необходимость сказки" - это, прежде всего, "необходимость сокровенного
454 Брауде Л.Ю. К истории понятия "Литературная сказка" // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 1977,т. 36, №3, с. 234 (курсив мой -Д.В.).
455 Кривощапова Т.В. Жанровая эволюция литературной сказки на рубеже Х1Х-ХХ веков //Традиции русской классики XX века и современность. Материалы международной научной конференции 14-15 ноября 2002 года. - М., 2002, с.85.
помысла, предчувствия. это необходимость национальной судьбы, национального характера."456.
Литературная сказка в творчестве Ирины Сабуровой сочетает в себе все вышеописанные признаки ее жанровой формы. Для писательницы обращение к литературной сказке обусловлено теми же факторами, что и для большинства писателей рубежа веков, оставшихся в метрополии.
В творчестве Ирины Сабуровой литературная сказка становится возможностью выразить свое отношение к времени, к хрупкости сложившихся жизненных ценностей, она также использует в своем творчестве принципы неоромантической эстетики, заключающиеся в сюжетно-композиционном параллелизме большинства ее сказок. Для Сабуровой, как и для большинства писателей рубежа веков, новое время - это время, когда "распалась связь времен", потерялась связь человека с гармонией мира. И литературная сказка, с одной стороны, оказывается для писательницы той самой "универсальной формой", которая способна объективно передать настроение времени, а с другой - литературная сказка дает возможность, с точки зрения Сабуровой, "преодолеть жизнь", которая оказывается слишком жесткой.
В предисловии к своему последнему большому сборнику "Королевство" (1976) Сабурова пишет: "Как мне пришлось убедиться - сказки тоже очень нужны для жизни, и в наше время, может быть, в особенности"457.
Новацией Сабуровой в жанровой форме литературной сказки следует признать то, что в ее творчестве, в отличие от
456 Ильин И.А. Одинокий художник. Речи, статьи, лекции. - М., 1993, с.233 (курсив автора -И.И.).
большинства писателей рубежа веков, литературная сказка получает элемент, который не получил должного развития в литературной сказке метрополии. Этим элементом становится улыбка, юмор.
Уже в "рижской" прозе писательницы появляется образ Богоматери, которая улыбается "улыбкой благостной, все провидящей, все принявшей и прощающей: скорбной улыбкой
над горестями человеческими, ласковой улыбкой исцеления.". Таким образом, уже в раннем творчестве писательницы появляется новая составляющая - "инвариант смеха-рождения как особой милости Бога к людям".459
Писательнице, чье эсхатологическое мироощущение во многом совпало с мироощущением эпохи писателей рубежа веков жанровой формы литературной сказки, как одной из возможности создать себе "творимую легенду", которая могла бы стать источником недостающей в реальности гармонии, недостаточно. Для Ирины Сабуровой важна не просто сказка, дающая "выход" в гармонию, а сказка с улыбкой, которая становится одним из важнейших элементов мировосстанавливающей гармонии. Еще в своей ранней сказке "Королевский пирог" 1936 года Сабурова пишет: "И если ничего на свете нет - есть сказка с примиряющей улыбкой\460". В этом мы видим одну из главных особенностей ранней прозы Ирины Сабуровой: юмор, улыбка приятия окружающего мира как необходимый компонент обновления "памяти жанра" литературной сказки в творчестве писательницы.
457 Сабурова И. Королевство. - Мюнхен, 1976, с. 5.
458 Сабурова И. Тень синего марта. - Рига, 1938, с.151.
459 Выгон Н.С. Юмористическое мироощущение в русской прозе. - М., 2000, с.64.
460 Сабурова И. Королевство Алых Башен. - М., 2000, с.61 (курсив мой-Д.В.).
Важнейшей особенностью рождественской сказочной прозы писательницы, как ранней, так и поздней, является ее положение между двух сформировавшихся литературных традиций: русской "календарной прозы" рубежа веков и западноевропейской, рецептировавшейся в отечественной словесности прежде всего через рождественскую прозу Ч. Диккенса.
В творчестве Ирины Сабуровой рождественская сказка сочетает в себе диккенсовский мотив рождества, как вероятной возможности для нравственного перерождения героя с одной стороны, и контрапункт рубежа веков, заключающийся в стремлении художника раскрыть мир как антитезу гармонии "золотого века" вчера и "плоскости серого прозябания сегодня". Проведенный нами анализ рождественских литературных сказок в творчестве Ирины Сабуровой позволяет нам говорить о синтезе (совмещении) этих двух традиций.
Мотив рока, трагической предопределенности в ряде доэмиграционных сказок Ирины Сабуровой позволяют нам говорить об их типологической общности, со сказками историями позднего Андерсена, для которых также характерно проникновение в хронотоп мотивов судьбы и их влияние на исход событий, разворачивающихся в рамках произведения.
Одним из этапных моментов для всего последующего творчества писательницы становится вторая мировая война. Оказавшись среди писателей "второй волны", среди так называемого поколения "ди-пи" Сабурова разделила с ними судьбу, оставаясь, тем не менее, в рамках жанровой формы литературной сказки в рамках традиции, сформированным в русской литературе рубежа веков. В ее эмиграционной прозе ("Несколько точек") вновь использованы блоковские мотивы
стихотворения "Девушка пела в церковном хоре", проблематика ее произведений не остается в рамках, заданных отечественной и западноевропейской традициями, о которых шла речь выше.
Если в ранних сказках герои Сабуровой все же пытались найти хрупкий компромисс между окружающей дисгармонией мира и гармонией сказки, то в литературных сказках писательницы, написанных в конце 50-х - начале 60-х годов преобладающей чертой становится усиление драматического и трагических начал, но все же не характерен полный отказ и уход от сказочной гармонии. Наоборот, трагедия дает возможность писательнице заново переосмыслить "роковые вопросы", вставшие перед литературой "страшного" XX века.
Рассмотренная нами типология героев в литературной сказке Ирины Сабуровой позволяет говорить о двух основных типах героев в сказочной прозе писательницы: во-первых, это герои, стоящие "рядом" сказкой, либо собственно сказочные персонажи, и, во-вторых, это герои, "удаленные" от сказки, от веры в чудо. Причем для Сабуровой важно не простое отношение героя к сказочному чуду, а именно его вера в него, а точнее вера в то, что, именно сказка способна принести в его мир (надолго или нет - это еще вопрос) мировосстанавливающее начало. Также довольно часто в литературной сказке писательницы появляется образ автора, который может придавать сказочным сюжетам притчевое звучание.
Если же говорить об эволюции поэтики сюжетов в сказочной прозе Ирины Сабуровой в целом, то можно отметить довольно сложную эволюцию сжетостроения в литературных сказках писательницы: от сложных построений с двумя сюжетами, объединенных авторским голосом, затем сюжетно-
композиционный параллелизм со сказочным сюжетом, организованным без видимого авторского присутствия в форме альтернирующей стихопрозы, и, наконец, единое пространство сюжета, в котором одновременно задействованы все герои, как сказочно-мифологические, так и реальные.
Говоря об особенностях языка и стиля писательницы, мы можем выделить следующее: использование писательницей "синтаксических длиннот" придающих авторской речи разговорный характер, и дающей возможность замедлить авторскую речь, чтобы читатель мог услышать сказку, использование одинаковых либо сходных в рамках одного семантического поля эпитетов, подчеркивающий соотнесенность сказочных и реальных персонажей между собой, использование эпитетов с семантическим ядром "старый", "древний", позволяющим писательнице "развести" сказочный и реальные сюжеты на два противоположных полюса одного хронотопа, для того, чтобы либо придать дополнительный оттенок драматичности разворачивающихся в произведении событий, либо возможность "связать" хронотоп сказки и реальной истории гармонической и миросозидающей интенцией сказки. Возвращаясь к особенностям индивидуального стиля писательницы, можно подчеркнуть, что язык ее прозы заключает в себе элементы художественного синтеза (совмещения) поэтического в прозе. Лирическая субъективность в рамках прозаического произведения дает возможность писательнице свободно комбинировать те или иные варианты развития одного и того же сюжета (например, гибель или возрождение королевства).
Литературную сказку Ирины Сабуровой отличает уникальная структура хронотопа - сказка и реальная история развиваются в
непосредственной зависимости. При этом дисгармония в сказочном сюжете приводит к дисгармонии в реальности наоборот. Мир сказки и действительности у Ирины Сабуровой взаимосвязаны и взаимозависимы друг от друга.
В заключении следует сказать о перспективах дальнейшего исследования темы в рамках нашей диссертации. Во-первых, в силу тематического ограничения диссертации пока не получила должного рассмотрения несказочная проза Ирины Сабуровой -прежде всего это ее большой роман "Корабли старого города" (Мюнхен, 1963), повесть-антиутопия "После" ("Мюнхен, 1960, Москва, 2000), книга лирических воспоминаний "О нас" (Мюнхен, 1972), поэзия писательницы. Такой анализ в будущем позволил бы полнее раскрыть все своеобразие творчества писательницы. Также представляется перспективным глубже рассмотреть сказочную прозу Ирины Сабуровой в рамках западноевропейской литературной и фольклорной традиции, близость ее произведений не только к сказкам и историям Андерсена и рождественской прозе Ч. Диккенса, но и связь прозы Сабуровой с О. Уайльдом и С. Лагерлеф. Полученные результаты, на наш взгляд, могли бы иметь немаловажное значение для последующего изучения литературы Русского Зарубежья.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ващенко, Дмитрий Николаевич, 2005 год
1. Синкевич В.А. ". с благодарностию: были". М„ 2002. С. 154 {курсивмой. -Д.В.).
2. Ахматова А.А. Стихотворения и поэмы. Л., 1976. С. 344-345.
3. Сабурова И. Тень синего марта. Рига, 1938. С. 151.
4. Выгон Н.С. Юмористическое мироощущение в русской прозе. М., 2000. С. 64.
5. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 76. (курсивмой. -Д.В.).
6. Там же С. 61 (курсив автора- Н.В.).
7. Грифцов Б.А. Психология писателя. М., 1988. С. 65.
8. Выгон Н.С. Юмористическое мироощущение в русской прозе . М., 2000. С. 64.
9. Мескин В.А., Грани русской прозы"Ф.Сологуб, Л.Андреев, И.Бунин,- Южно-Сахалинск,2000. С. 30-31.
10. Душечкина Е.В. Русская календарная проза 20-30-х годов XIX века. В кн.: Историколитературный процесс. Методологические аспекты. Научно-информационные сообщения. Т. 2Рига, 1989.
11. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. М., 1993. С. 285.
12. Лесков H.C. Собрание сочинений в 11 томах. М„ 1958, Т. 7. С. 433.
13. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. М., 1993. С. 285.
14. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М., 2000. С. 97.
15. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. М„ 1993. С. 302.
16. Сказка серебряного века. М., 1994. С. 529.284 Там же С. 533.
17. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. М., 1993. С. 306.
18. Федотов О.И. Основы русского стихосложения. Метрика и ритмика. М., 1997. С. 298-300.
19. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976.С. 7.
20. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 7.
21. Хализев В. Теория литературы. М., 1999. С. 271.
22. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 11.296 Там же-С. 12.297 Там же С. 12.
23. Сабурова И. Королевство . Мюнхен, 1976. С. 56
24. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976, С. 27 (курсивмой. -Д.В.).
25. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 34.
26. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 64.37 Там же-С. 12.
27. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М., 2000. С. 290
28. Там же С. 291 (курсивмой. -Д.В.).
29. Сабурова И. Тень синего марта. Рига, 1938. С. 165.
30. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М., 2000. С. 293.
31. Блок А. Собрание сочинений в 8-ми томах. М.;Л., 1960, Т. 2. С. 79.
32. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М„ 2000. С. 296
33. Датировка окончания работы над романом см: E.B. Витковский. Об авторе В кн.:Сабурова И. Королевство Алых Башен. М., 2000. С. 508.
34. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 211
35. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М„ 2000. С. 234.
36. Гумилев Н. Стихи. Поэмы. Тбилиси, 1988. С. 399
37. Там же С. 400.(курсивмой - Д.В.).
38. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 176.
39. Агеносов В.В Литература Russkogo Зарубежья. М., 1998. С. 383.
40. Михайлов О.Н. От Мережковского до Бродского: Литература Русского Зарубежья. M., 2001. С. 280.
41. Сабурова И. О нас. Мюнхен, 1972. С. 156 (курсивмой. -Д.В.).
42. Блок А. Собрание сочинений в 8-ми томах. М.-Л., 1962, Т. 5. С. 71.
43. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 82.394 Там же С. 80.
44. Сабурова И. Тень синего марта. Рига, 1938. С. 105.
45. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976. С. 32.
46. Сабурова И. Королевство Алых Башен М„ 2000. С. 103.
47. Синкевич В. Ирина Сабурова // Грани, 1991, № 160, с 157.
48. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М., 2000. С. 63 {курсивмой. - Д.В.).436 Там же С. 5.
49. Там же С. 6 (курсивмой -Д.В.).
50. Там же С. 5 (курсивмой - Д.В.).
51. Минералова И. Г. Русская литература серебряного века (поэтика символизма). М., 1999. С. 166.
52. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М„ 2000. С. 234 (курсивмой -Д.В.).
53. Брауде Л.Ю. К истории понятия "Литературная сказка" // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1977,т. 36, №3, с. 234.
54. Брауде Л.Ю. К истории понятия "Литературная сказка" // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1977,т. 36, №3, с. 234 (курсив мой -Д.В.).
55. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976, с. 5.
56. Сабурова И. Тень синего марта. Рига, 1938, с.151.
57. Выгон Н.С. Юмористическое мироощущение в русской прозе. М., 2000, с.64.
58. Сабурова И. Дама треф. Мюнхен, 1946.
59. Сабурова И. Копилка времени. Рассказы. Мюнхен, 1958.
60. Сабурова И. Корабли Старого Города. Роман. Мюнхен, 1963.
61. Сабурова И. Королевство Алых Башен. Рождественские рассказы. Мюнхен, 1947.
62. Сабурова И. Королевство. Мюнхен, 1976.
63. Сабурова И. О нас. Мюнхен, 1972.
64. Сабурова И. После. Повесть. Мюнхен, 1960.
65. Сабурова И. Разговор молча. Стихи. Мюнхен, 1956.
66. Сабурова И. Счастливое зеркало. Рассказы. Мюнхен, 1967.Ю.Сабурова И. Тень синего марта. Рига, 1938.
67. Сабурова И. Королевство Алых Башен. М.,2000.
68. Saburova I. Die Stadt der verlorenen Schiffe. Hannower, 1974. .
69. З.Боброва Э.В. Ирина Сабурова. Королевство // Современник, 1977, №33/34.
70. Бушман И.Н. Ко дню рождения Ирины Сабуровой // Голос Зарубежья, 1980, 19 марта. С. 16.
71. Горбов Я.Н. Ирина Сабурова. После // Возрождение, 1961, № 119.
72. Кармазин Е.З. Несказанное королевство. Памяти Ирины Сабуровой // Современник, 1980, № 45/46.
73. Месняев Г.В. Ирина Сабурова. Корабли Старого Города // Возрождение, 1963, № 137.
74. Пирожкова В.А. Памяти Ирины Сабуровой // Голос Зарубежья, 1977, №7.
75. Синкевич В. Ирина Сабурова//Грани, 1991, № 160.
76. Станюкович Н.В. Град Китеж. Ирина Сабурова. Разговор молча // Возрождение, 1956, №53.
77. Станюкович Н.В. Ирина Сабурова. Копилка времени // Возрождение, 1960, №108.
78. Станюкович Н.В. Ирина Сабурова. О нас // Возрождение, 1973, №240.
79. Фесенко Т. Ирина Сабурова. О нас // Современник, 1972, №24.
80. Рудинский В.А. Die Stadt der verlorenen Schiffe // Возрождение, 1956, №54.25."Современные записки": Указ. к NN I-LXV за 1920-1937 гг. -Париж: б.г.
81. Абрамюк С. Фольклорные истоки современной литературной сказки // Произведения детской литературы. Петрозаводск, 1976. С. 169-185.
82. Агеносов В.В Литература Russkogo Зарубежья. М., 1998.
83. Агеносов В.В. Соотношение отечественной культуры и культуры русского зарубежья // Культурология сегодня: Основы. Проблемы. Перспективы.- М., 1993.
84. Агеносов В.В. К проблеме изучения литерауры второй волны русской эмиграции. // Записки Русской Академической группы в США. Т. XXXII. Нью-Йорк, 2003.
85. Агеносов В.В. Культура русской эмиграции // Культурология: Теория и история культуры. М., 1996.
86. Агеносов B.B. Литература Ди-Пи : К проблеме изучения // Шестые Ручьевские чтения: На рубеже эпох: специфика художественного сознания. Магнитогорск, 2001.- Т.1.
87. Агеносов В.В. Литература Ди-Пи: К формированию второй волны русской эмиграции // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7, Литературоведение: РЖ / РАН. ИНИОН.- М., 2001.- №1.
88. Агеносов В.В. Проза второй волны русской эмиграции // Филологические науки. 1998.- №4.
89. Адамович Г. Одиночество и свобода. С.-Пб., 1993
90. Азадовский М.К. Литература и фольклор. Л., 1938.
91. Азадовский М.К. Статьи о литературе и фольклоре. М.;Л., 1960.
92. Алексеев А.Д. Литература русского зарубежья. Книги 1917-1940: Материалы к библиографии//С.-Пб.: Наука, 1993. Газеты русской эмиграции в фондах Отдела литературы русского зарубежья РГБ. Библиогр. кат.: Вып. 2. М., 1964.
93. Анатольева Е. Тайны литературной сказки. М., 1998.
94. Аникин В.П. Русская народная сказка. М., 1984
95. Арзамасцева И.Н. Метафора жизни. Размышления о сказке // Детская литература, 1991, № 9-10.
96. Ахматова A.A. Ахматова A.A. Стихотворения и поэмы. Л., 1976.
97. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. М., 1993.
98. Бахтин М.М Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.
99. Бахтин М.М. (Медведев П.Н.) Формальный метод в литературоведении. М.,1928.
100. Бахтин М.М. (П.Н. Медведев) Формальный метод в литературоведении. М.2003.
101. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.
102. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского, М., 1972.
103. Бегак Б. Проблема литературной сказки // Книга и пролетарская революция. 1936, № 6.
104. Берега: Стихи поэтов второй эмиграции. /Под ред. В.Синкевич.- Филадельфия, 1992.
105. Блок А. Собрание сочинений в 8-ми томах. М.;Л., 1960.
106. Брауде Л.Ю. Из истории понятия "Литературная сказка" //Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.36, 1977, № 3.
107. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979.
108. Брокгауз Ф.А. Ефрон И.А. Энциклопедия в 86 томах с иллюстрациями и дополнительными материалами (6 СО) М., 2003.
109. В.Я. Пропп. Морфология /Исторические корни/ волшебной сказки. М., 1998.
110. Веселовский А.Н. В.А. Жуковский. Поэзия чувства и сердечного воображения. М., 1999.
111. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940
112. Вишняк М.В. "Современные записки".- С-Пб, Дюссельдорф, 1993.
113. Выгон Н.С. Юмористическое мироощущение в русской прозе.- М., 2000.
114. Гиппиус З.Н. Живые лица. Прага, 1925.
115. Глэд Джон. Беседы в изгнании: Русское литературное зарубежье. М.: Книжная палата, 1991.
116. Грифцов Б.А. Психология писателя. М., 1988.
117. Гуль Р. Я унес Россию с собой: В 3 т. Нью-Йорк: 1984-1989.
118. Гумилев Н. Стихи. Поэмы. Тбилиси, 1988.
119. Демидова O.P. Метаморфозы в изгнании: Литературный быт русского зарубежья. СПб., 2003.
120. Иванов Вяч. Из области современных настроений// Весы, 1905, №6.
121. Ильин И.А. Одинокий художник. Статьи. Речи. Лекции. М., 1993
122. Историко-литературный процесс. Методологические аспекты. Научно-информационные сообщения. Т. 2 Рига, 1989.
123. Историко-литературный процесс. Методологические аспекты. Научно-информационные сообщения. Т. 2 Рига, 1989.
124. Казак В. Лексикон русской литературы XX века. М., 1996.Э
125. Камышанова Л. О герое литературной сказки. //О литературе для детей. Вып. 11. Л., 1966.
126. Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия: История и культурно-просветительская работа за полвека. 1920-1970.-Париж, 1971.
127. Кодзис Б. Литературные центры русского зарубежья 19181939: Писатели, творческие объединения, периодика, книгопечатание. -Мюнхен, 2002.
128. Коровин A.B. Хронотоп андерсеновской истории // Литературная сказка. История, теория поэтика. Сборник материалов (под ред. Минераловой И.Г.) М., 1996.
129. Костиков В. Не будем проклинать изгнанье. (Пути и судьбы русской эмиграции). М., 1990.
130. Кривощапова Т.В. Жанр литературной сказки в современной литературе // Проблемы литературных жанров: Мат. четвертой науч. межвуз. конф. 28 сент. 1. окт. 1982 г. - Томск, 1983 . -С. 125-126.
131. Кривощапова Т.В. Жанровая эволюция литературной сказки на рубеже XIX-XX веков //Традиции русской классики XX века и современность. Материалы международной научной конференции 14-15 ноября 2002 года. М., 2002.
132. Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX -начала XX века: Учебное пособие по спецкурсу для студентов. Акмола, 1995.
133. Культурное наследие русской эмиграции: В 2 кн. М.,1994.
134. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке. Томск, 1982.
135. Леонова Т.Г. О некоторых аспектах изучения литературной сказки // Литературная сказка: История, теория, поэтика. Сборник статей и материалов (под ред. Минераловой И.Г.). -М., МПГУ,1996.
136. Лесков Н.С. Собрание сочинений в 11 томах. М., 1958, Т. 7.
137. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск, 1992.
138. Литература русского зарубежья возвращается на родину. Вып. первый. Ч. 1-2. М., 1993.
139. Литература русского зарубежья 1920-1940 /Сост. и отв. ред. Михайлов О.Н. М., 1993.
140. Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940). Т. 1/Гл. ред. Николюкин А.Н./ М., 1997.91 .Литературное зарубежье: Сборник-антология. Мюнхен, 1958.
141. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
142. Лорие М. Комментарии. В кн.: Диккенс Ч. Собрание сочинений в 30-ти томах. - М., 1959, Т. 12.
143. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей перовой половины XIX в. Петрозаводск, 1959.
144. Лупанова И.П. Полвека. Советская детская литература 19171967. Очерки. М., 1969.
145. Ляхова В.В. Категория фантастического в советской драматической сказке для детей // Проблемы методы и жанра. Томск, 1980. Вып. 7. С. 14-25.
146. Маймин Е.А. Пушкин. Жизнь и творчество. М., 1981.
147. Маршак С.Я. О сказке // Воспитание словом. М., 1964. С.5-50.
148. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция. Саратов, 1980.ЮЗ.Медриш Д.Н. Структура времени в фольклоре и литературе // Ритм, пространство и время. Л., 1974.
149. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1974.
150. Мескин В. А. Грани русской прозы: Ф. Сологуб, Л. Андреев, И. Бунин. Южно-Сахалинск, 2000.
151. Минералов Ю.И. Теория художественной словесности. М., 1999.
152. Минералова И. Г. Русская литература серебряного века (поэтика символизма). -М., 1999.
153. Ю.Минералова И.Г. Лидия Чарская сказочница // Мироваясловесность для детей и о детях: Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.5.- М., 2000.- С.121-124.
154. Минералова И.Г. Мифопоэтическое в русской народной и литературной сказке: перевод и подлинник // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз. сб. статей. МПГУ. Вып.2. М., 1997.- С. 87-90.
155. Минералова И.Г. Феномен детства в мировой словесности // Мировая словесность для детей и о детях. Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.З.- М., 1998.- С.3-7.
156. З.Михайлов О.Н. От Мережковского до Бродского: Литература Русского Зарубежья. М., 2001.
157. Михайлова A.A. О художественной условности. 2-е изд. М., 1970.
158. Мотяшов И. Культура игры и детская литература // Дошкольное воспитание, 1985, № 5, 6.
159. Мочульский К.В. Кризис воображения. Томск, 1999.
160. Муза Диаспоры / Сост. Ю.Терапиано. Франкфурт-на-Майне, 1960.
161. На Западе Поэтическая антология. /Сост. Ю.Иваск. Нью-Йорк, 1953.
162. Неелов Е. М. Научно-фантастические мотивы в сказке Ю.К. Олеши. //Проблемы развития советской литературы. Вып. 1/5/. Изд-во Саратовского ун-та. 1973. С.65-90.
163. Неелов Е.М. О категориях волшебного и фантастического в современной литературной сказке. Художественный образ и историческое сознание. - Петрозаводск, 1974.
164. Нечаев А.И. О тождестве литературы и фольклора. // Вопросы народно-поэтического творчества. М., 1960.
165. Новелла серебряного века. М., 1994.
166. Петровский М.А. Морфология новеллы// Поэтика. Хрестоматия по вопросам литературоведения для слушателей университета. М. 1992.
167. Писатели русского зарубежья (1918-1940): Справочник. Т. 2. Ч. I -III./Гл.ред. Николюкин А.Н./ М., 1996-1998.
168. Писатели русского зарубежья. Справочник М., 1994.
169. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М., 1965.
170. Поспелов Г.Н. Проблемы литературного стиля. М., 1970.
171. Поэзия русского авангарда. В 2-х книгах. М., 2002.
172. Пропп В.Я Морфология {волшебной} сказки. Исторические корни волшебной сказки. М. 1998.
173. Пропп В.Я Русская сказка. М., 2000.
174. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1946.
175. Пропп В.Я. Предисловие // Народные русские сказки А.Н. Афанасьева в 3-х тт. М., 1957.
176. Пумпянский.Л.В. Классическая традиция. Собрание трудов по истории русской литературы. М.,2000.ИО.Пушкин A.C. Собр. соч. в 10-ти тт., М., 1960.
177. Пыпин А.Н. История русской литературы, С-Пб, 1899.
178. Раев М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции 1919-1939. -М., 1994.
179. Рассадин Ст. Обыкновенное чудо. М., 1964.
180. Ремизов А. Галстук. Рассказ // Речь. 1911, №98, 10 апреля.
181. Ремизов А. Галстук. Рассказ // Речь. 1911, №98, 10 апреля.
182. Русская литература конца начала XX века: Серебряный век. -М., 2001.
183. Русская литература серебряного века. М., 1997
184. Русская литература серебряного века. М., 1997.
185. Русская литература XX век, (под ред. С.А. Венгерова), 18901910.
186. Русская литература XX века (под ред. С.А. Венгерова). М., 1914.
187. Русская эмиграция: Журн. и сб. на рус. яз. 1920-1980 Сводный указ. ст. L4emigration russe: rev.et rec., 1920- 1980. /Сост. Гладкова Т.Д. и др.; ред. Гладкова Т.Г., Осоргина Т.А. -Paris, 1988.
188. Русское зарубежье: Золотая книга эмиграции. Первая треть XX века: Энциклопедический биографический словарь. -М.,1997.
189. Сиповский В.В. Из истории русского романа и повести. (Материалы по библиографии, истории и теории русского романа). Ч. 1 XVIII век., С-Пб., 1903.
190. Сказка как предмет исследования: Межвуз. сб. научных статей. Южно-Сахалинск, 1999.
191. Сказка серебряного века. М., 1994.
192. Содружество: Из современной поэзии русского зарубежья. /Сост. Т.Фесенко. Вашингтон, 1966.
193. Соколов Ю.М. Русский фольклор. Учебник для ВУЗов. М., 1938, с. 6.
194. Сологуб Ф. Творимая легенда. Роман. М., 1991.
195. Струве Г. П. Русская литература в изгнании: Опыт исторического обзора зарубежной литературы. 3 изд., испр. и доп. -Париж: YMKA-PRESS; М., 1996.
196. Таскина Е. Литературное наследие русского Харбина // Харбин ветка русского дерева. Новосибирск, 1991.- С. 3-36.
197. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996.
198. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1979.
199. Указатель содержания "Нового журнала" с 1 по 190/191 книгу //Новый журнал.- 1993.-N 190/191.
200. Федотов О.И. Основы русского стихосложения. Метрика и ритмика. М., 1997.
201. Фостер Л.А. Библиография русской зарубежной литературы, 1918-1968 Bibliography of Russian emigre literatire, 19181968 /Сост. Фостер Л.А. - Boston (Mass.), 1970. - Vol. 1-2.
202. Фрейденберг O.M. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997.
203. Хализев В. Теория литературы. М., 1999.
204. Чернец Л.В. Литературные жанры. Проблемы типологии и поэтики. М., 1982.
205. Чистов К.В. "Народное поэтическое творчество" // Краткая литературная энциклопедия, М., 1968, т.5.
206. Эстафета Антология поэзии./Под ред. И.Яссен, В.Андреева и Ю.Терапиано. Нью-Йорк-Париж, 1948.
207. Якорь Антология поэзии./ Сост. Г.В.Адамович и М.Л.Кантор. Париж, 1936.
208. Яновский B.C. Поля Елисейские: Книга памяти. С.-Пб., 1993.
209. Ярмаш Ю.Ф. О жанре мечты и фантазии // Радуга, М., 1972. № 11. С. 12-17.
210. Gronbech В. H. С. Andersen. Levnedslob-Digitning-Personlighed. Kobenhavn, 1964.
211. Handbook of Russian Literature / Ed. by Terras Victor. New Haven and London, 1985.
212. The Bitter Air of Exile: Russian Writers in the West 1922-1972 /Ed. by S.Karlinsky and Alfred Appel. Berkeley - Los-Angeles -London, 1973.
213. The Encyclopedia Americana: International Edition. Vol.37. -N.Y., 1993.
214. Volkmann H.-E. Die russiche Emigration in Deutschland 19191929. Werzburg, 1966.
215. Williams Robert. Culture in exile: Russian in Germany (1881 -1941) Ithaca-London, 1972.Диссертации
216. Богатырева Н.Ю. Литературная сказка В.П. Крапивина: Автореф. дисс. к. фил. н. М., 1998.
217. Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века (история, классификация, поэтика): Автореф. дисс. д. фил. н. -М., 2001.
218. Рыбкин П.Н. Русская сказочная проза XIX века. Проблемы жанровой типологии: Автореф. дисс. к. фил. н.- М., 2003.
219. Сюлькова Н.В. Жанровое своеобразие русской литературной сказки (на материале творчества Б.В. Шергина и С.Г. Писахова): Автореф. дисс. к. фил. н.- М.,1998.
220. Трыкова О.Ю. Отечественная проза последней трети XX века: жанровое взаимодействие с фольклором: Автореф. дисс. д. фил. н. -М., 1999. 185Лернышева О.Е Сказка в творческой эволюции Е.И. Замятина: Автореф. дисс. к. фил. н. Тамбов, 2001.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.