Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Некипелова, Галина Олеговна

  • Некипелова, Галина Олеговна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2001, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 237
Некипелова, Галина Олеговна. Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Санкт-Петербург. 2001. 237 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Некипелова, Галина Олеговна

Введение

Глава 1. Научные основы лингвокраеведческой работы в иностранной аудитории

1.1 Лингвокраеведческий подход в обучении РКИ

1.2 Язык как средство хранения локальной культурологической информации

1.3 Особенности культурного пространства Санкт-Петербурга

1.4 Топонимы как источники локальной культурологической информации

1.4.1 Топонимика Санкт-Петербурга в историческом ракурсе

1.4.2 Грамматические особенности топонимов

1.4.3 Лингвострановедческий потенциал топонимов

1.5 Зоотопонимы в культурном пространстве Санкт-Петербурга

1.6 Фитотопонимы в культурном пространстве города

1.7 Изображения животных и растений в культурном пространстве Петербурга

1.8 Психолого-педагогические предпосылки лингвокраеведческого подхода в обучении иностранных учащихся

1.8.1 Учет возрастных особенностей обучаемых

1.8.2 Использование опыта музейной педагогики при реализации лингвокраеведческого подхода в обучении РКИ

Выводы по первой главе

Глава 2. Методика работы с лингвокраеведческим материалом в иностранной аудитории

2.1 Анализ учебных пособий для иностранных учащихся, отражающих локальную городскую культуру

2.2 Уровень культурологических знаний о городе носителей языка и иностранцев (анализ констатирующего эксперимента)

2.3 Общедидактические и частнометодические принципы в разработке теоретических основ экспериментального обучения

2.4 Методы и приемы экспериментального обучения

2.5 Ход и результаты обучающего эксперимента

2.5.1 Отбор дидактического материала для обучающего эксперимента

2.5.2 Формы и способы организации лингвокраеведческого материала

2.5.3 Программа экспериментального обучения

2.5.4 Образцы индикаторных упражнений, направленных на усвоение локальной культурологической информации

2.5.5 Проверка эффективности методики 145 Выводы по второй главе 160 Заключение 162 Библиография 164 Приложение I. Таблицы 180 Приложение И. Тексты и фрагменты уроков 187 Приложение III. Наглядность 208 Приложение IV. Работы студентов

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного»

В современной научной парадигме большое значение придается концептуальному осмыслению проблемы соотношения языка и культуры. Данное положение актуально не только для филологии, но и для лингводидактики. Сегодня методика преподавания иностранных языков связывает эффективность обучения с формированием компетенции межкультурного общения (Костомаров В.Г., Фурманова В.П.), лингвострановедческой компетенции (Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н., Отменитова О.М.), а также с формированием у обучающихся установок толерантного сознания и поведения (Елизарова Г.В., Иванова Е.Г.), что представляется особенно важным для процесса обучения иностранных учащихся в условиях языкового окружения.

В методике обучения русскому языку как иностранному проблема взаимосвязи языка и культуры первоначально нашла отражение в теории лингвострановедения, основы которой были заложены в работах Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова (1973 - 1990). В русле этой теории сложились такие перспективные направления научных исследований, как изучение национально-культурной семантики различных групп лексики и фразеологии (Брагина, 1986; Верещагин, Костомаров, 1980, 1999; Денисова 1983; Костомаров, Бурвикова, 1999; Телия, 1996; Чернявская, 1984; Фелицына, Мокиенко, 1990; Фелицына, Прохоров, 1979 и др.), национально-культурной специфики речевого общения (Астафурова, 1997; Дешериева, 1990; Фурманова, 1993, 1994; Харченкова, 1994, 1997, 1999 и др.), особенностей национально-речевого поведения и стереотипов речевого общения (Красных, 1998, 1999; Прохоров, 1996 и др.).

Однако, до настоящего времени лингвокраеведение не было предметом теоретического осмысления и методической интерпретации в рамках аспектного обучения в языковом окружении.

Основываясь на достижениях отечественного лингвострановедения (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Зиновьева М.Д., Прохоров Ю.Е., Томахин Г.Д., Харченкова Л.И., Чернявская Т.Н.), наше исследование углубляет представление о роли региональных факторов в содержании и методике аспектного обучения РКИ в языковой среде.

Актуальность настоящего исследования обусловлена недостаточной разработанностью в преподавании РКИ лингвокраеведческого подхода, реализация которого может повысить эффективность обучения в условиях языковой среды, усилить мотивационный фактор в процессе усвоения языка, активизировать познавательные интересы обучаемых.

Поскольку практика обучения русскому языку как иностранному на продвинутом этапе в тех вузах Санкт-Петербурга, где проводился констатирующий и обучающий эксперимент, связана с аспектной методикой преподавания, в нашей работе проблема интеграции различных аспектов рассматривается на основе регионально-культурной составляющей.

Объект исследования - учебно-познавательная деятельность иностранных учащихся продвинутого этапа в условиях аспектного обучения РКИ в языковом окружении.

Предмет исследования - процесс формирования лингвокраеведческой компетенции студентов-иностранцев при обучении РКИ.

Цель настоящего исследования - определение содержания и создание методической системы обучения студентов-иностранцев в условиях языковой среды на основе реализации лингвокраеведческого подхода.

В соответствии с основной целью работы выдвигается следующая гипотеза: процесс обучения РКИ в языковой среде станет более эффективным при использовании в учебном процессе такой методической системы, основными составляющими которой являются

- регионально-культурный компонент (сведения о топонимике Петербурга, в частности о зоотопонимах и фитотопонимах; а также информация об изображениях животных и растений в культурном пространстве города);

- достижения музейной педагогики и регионалистики;

- инновационные формы и способы организации лингвокраеведческого материала;

- интеграция аспектов (развитие речи, грамматика, стилистика, домашнее чтение, аудиовизуальный курс) в блоке локальной культурной информации;

- обучение иностранных учащихся в контексте диалога культур.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы исследования были поставлены следующие задачи:

1) раскрыть понятие "лингвокраеведение" применительно к его реализации в условиях обучения РКИ и определить статус лингвокраеведения в ряду смежных дисциплин;

2) уточнить специфику понятия "лингвокраеведческая компетенция";

3) определить содержание понятия "регионально-культурная коннотация";

4) включить в учебный процесс элементы музейной педагогики и инноватики;

5) теоретически обосновать и разработать методику обучения РКИ на основе лингвокраеведческого подхода в условиях аспектного преподавания;

6) проверить эффективность предложенной методической системы.

Для достижения поставленных задач были использованы следующие методы и приемы:

•системный анализ лингвистической, психолого-педагогической и учебно-методической литературы в определении научных основ исследования;

•наблюдение над учебным процессом на занятиях по русскому языку как иностранному;

•сопоставительно-контрастивный метод, способствующий выявлению общекультурной, национально-культурной и регионально-культурной информации, отбираемой в учебных целях;

•различные виды педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий);

•статистический качественно-количественный анализ экспериментальных 5 данных.

В работе сделана попытка выявить содержательные и методические параметры аспектного обучения в лингвокраеведческом контексте; впервые в процессе обучения РКИ использованы подходы, реализованные в рамках музейной педагогики (выделение уровней духовной культуры и стадий эстетического развития) и регионалистики (выделение историко-культурных зон, которые в методической интерпретации трансформировались в учебно-тематические культурные зоны); показаны возможности использования лингвокраеведческой информации (сведения о фитотопонимах и зоотопонимах, информация об изображениях животных и растений в культурном пространстве Санкт-Петербурга) при изучении различных аспектов русского языка в условиях языкового окружения; описана реализация внутри- и межпредметных связей в рамках лингвокраеведческого подхода. Этим определяется научная новизна диссертационного исследования.

Теоретическая значимость диссертации заключается в определении понятия лингвокраеведение применительно к возможностям его реализации в обучении РКИ с целью формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных учащихся, а также в разработке научных основ использования лингвокраеведческого подхода в условиях аспектного обучения в языковой среде.

Практическая значимость состоит в том, что разработана новая программа обучения РКИ на основе интеграции различных аспектов (развитие речи, грамматика, чтение, аудиовизуальный курс) в блоке локальной культурной информации и предложена методическая система, которая может быть использована в преподавании русского языка как иностранного с целью формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных учащихся на продвинутом этапе обучения в условиях языковой среды. б

Результаты исследования могут быть использованы при создании специального интегрированного курса по лингвокраеведению для иностранных учащихся, в курсе "Дидактическое регионоведение" для магистрантов по специальности "Лингвокультурология", в преподавании отдельных аспектов русского языка как иностранного, а также могут найти отражение в пособиях и методических рекомендациях по изучению локальной культуры Санкт-Петербурга.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эффективность обучения РКИ в условиях языковой среды возрастает при условии реализации лингвокраеведческого подхода.

2. При знакомстве иностранных учащихся с локальной культурой Петербурга целесообразно использовать положения музейной педагогики.

3. В рамках лингвокраеведения помимо национально-культурных семантических долей методически целесообразно выделять регионально-культурные коннотации.

4. Интеграция изучаемых аспектов в блоке локальной культурной информации позволяет представить как общекультурные, так и лингвокраеведческие сведения и таким образом реализовать внутри- и межпредметные связи.

Апробация результатов исследования была осуществлена в ходе практической работы на занятиях с иностранными студентами и стажерами продвинутого этапа обучения в Санкт-Петербургском государственном горном институте и Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена. Теоретические положения по теме данного исследования, результаты проведенного эксперимента и практические рекомендации излагались в ряде сообщений на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им А.И. Герцена (1997-2001), а также на методических семинарах на кафедре русского языка и литературы СПГГИ им. Г.В. Плеханова (ТУ), в виде научных докладов на конференциях: "Русский язык на рубеже тысячелетий" (СПб., 2000), "Проблемы формирования современной языковой личности в образовательной системе вузов негуманитарного профиля" (СПб., 2001), "Русистика и современность" (СПб., 2001).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Некипелова, Галина Олеговна

Выводы по второй главе

1. Анализ ряда учебных пособий, включающих тему "Город", обнаружил односторонность подхода к изучению данной темы. Благодаря нашему подходу лингвокраеведческая информация, отобранная для введения в учебный процесс, естественно присоединялась к той или иной изучаемой теме, что не трбовало дополнительных затрат времени.

2. Анализ результатов констатирующего эксперимента показал, что знания и умения лингвокраеведческого характера у иностранных учащихся, изучающих русский язык в условиях языковой среды, являются недостаточными, что требует совершенствования методики преподавания РКИ, в частности, усиления роли лингвокраеведческих факторов в учебном процессе.

3. Разработка лингвокраеведческого подхода к обучению в условиях языковой среды вызвала необходимость обращения к системе общедидактических принципов (преемственности и перспективности, систематичности и последовательности, доступности, наглядности, положительного фона обучения), к рассмотрению их взаимосвязи с частнометодическими принципами (коммуникативности, развитие чувства языка, контрастивности, учета родного языка и культуры) в разработке теоретических основ экспериментального обучения.

4. Вышеназванные принципы обусловили выбор методов и приемов обучения. Для решения задач формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных учащихся и коммуникативной направленности обучения в целом в качестве основополагающего нами был применен сознательно-сопоставительный метод обучения, в рамках которого использовался ряд более частных методов и приемов, таких как прием учебной аналогии, составление этнокультуроведческих пропорций, зрительно-ассоциативный прием, метод ассоциативной беседы и др. Совершенствование знаний и умений лингвокраеведческого характера проходило параллельно с усвоением программного материала. Эффективность работы определялась оптимальным сочетанием методов и приемов обучения, а также использование соответствующих упражнений.

5. Отбор дидактического материала, который был положен в основу экспериментального обучения, осуществлялся с учетом его региональной обусловленности и специфики аспектного преподавания.

6. Помимо традиционных форм проведения аудиторных занятий нами были использованы уроки-экскурсии по городу (например, в Летний сад), в музеи (занятие в Российском этнографическом музее); организовывались Дни русского языка, где в игровой форме проверялся уровень сформированности знаний об особенностях культурного пространства Петербурга; устраивался просмотр художественных и учебных фильмов, включающих сведения о локальной культуре нашего города. Данные формы работы, на наш взгляд, способствовали активизации познавательных интересов иностранных учащихся, а также усилению мотивационного фактора в процессе усвоения языка, что привело к более высокой эффективности обучения в условиях языковой среды.

7. Использование инновационного подхода позволяет активизировать ассоциативный механизм запоминания лингвокраеведческого материала, а также механизм связи эмоционального и рационального с опорой на наглядность, управляющую познавательной деятельностью иностранных учащихся через аппарат эмоций.

8. Апробация в обучающем эксперименте принципов, методов и приемов работы, а также проверка функционирования учебных средств и дидактического материала позволяет считать, что их совокупность обеспечивает положительные результаты обучения РКИ и, таким образом, доказывает целесообразность и эффективность предложенной методической системы.

Заключение

Рассмотренные в работе вопросы связаны с актуальной для методики преподавания РКИ проблемой реализации лингвокраеведческого подхода в условиях аспектного обучения в языковом окружении. Осуществленное в рамках диссертации теоретическое и экспериментальное исследование подтвердило положения выдвинутые гипотезой, показало правомерность подходов к достижению поставленной цели и решению частных задач с помощью используемых в работе методов исследования и обучения.

Рассмотренное в диссертации понятие "лингвокраеведение" применительно к возможностям его реализации в обучении русскому языку как иностранному позволило в учебных целях выделить регионально-культурные коннотации. Это намечает пути соизучения общекультурной информации с наионально- и регионально-культурной.

Определение содержания обучения с учетом лингвокраеведческой направленности позволило разработать методику аспектного обучения иностранных учащихся в условиях языковой среды с опорой на локальную культуру Санкт-Петербурга.

В диссертации были развиты некоторые теоретические положения лингвокраеведения:

- рассмотрен лингводидактический потенциал понятия "лингвокраеведения", выявлено его место в ряду смежных дисциплин;

- получило методическое обоснование понятие "регионально-культурная коннотация";

- определена специфика лингвокраеведческой компетенции иностранных учащихся продвинутого этапа обучения РКИ;

- доказана возможность создания положительного эмоционального фона обучения и индивидуализации учебного процесса за счет использования элементов музейной педагогики при соблюдении инновационного подхода.

Результаты, полученные в ходе исследования, показали, что реализация лингвокраеведческого подхода, а также учет специфики аспектного преподавания РКИ в условиях языковой среды, способствуют формированию лингвокраеведческой компетенции иностранных учащихся.

Экспериментальное обучение проводилось при изучении таких аспектов как "Развитие речи", "Грамматика", "Стилистика", "Домашнее чтение", АВК (аудиовизуальный курс) и др. Ориентация на реализацию лингвокраеведческого подхода в обучении сыграла большую роль в формировании знаний и умений лингвокраеведческого характера при изучении разных аспектов в курсе русского языка как иностранного. В частности, стали более глубокими знания о соотношении общекультурной и регионально-культурной информации, знания об особенностях петербургской топонимики, в частности, о зоотопонимах и фитотопонимах; знания об этнографических особенностях жизни русских. Следует отметить, что использование лингвокраеведческого подхода в условиях аспектного обучения позволило сделать работу по формированию лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов органически связанной с изучением основных программных тем по русскому языку как иностранному.

При организации экспериментального обучения осуществлялась организация меж- и внутрипредметных связей.

К числу наиболее эффективных методов и приемов следует отнести следующие: прием учебной аналогии, составление этнокультуроведческих пропорций, зрительно-ассоциативный прием, метод ассоциативной беседы и др.

В исследовании представлены образцы упражнений, позволяющих осуществлять последовательное наращивание знаний и умений лингвокраеведческого характера.

Проведение экспериментального обучения в течение 2000-2001гг. показало возросший уровень знаний о роли животных и растений в культурном пространстве Санкт-Петербурга. Таким образом, лингвометодическая концепция, представленная в диссертации, реализует лингвокраеведческий подход в обучении иностранных учащихся продвинутого этапа в условиях аспектного преподавания, позволяющий обеспечить формирование лингвокраеведческой компетенции обучаемых.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Некипелова, Галина Олеговна, 2001 год

1. Агеева P.A. Происхождение имен рек и озер - М.: Наука, 1985.

2. Актуальные проблемы формирования культуроведческой компетенции студентов в процессе преподавания дисциплин гуманитарного цикла СПб., 1996.

3. Анциферов Н.П. Непостижимый город. Л., 1991.

4. Анциферов Н.П. Душа Петербурга. Л.: Лира, 1990.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) // Избр.труды, Т.1.- М., 1995.

6. Аркадьева Т.Г., Родимкина A.M. Лингводидактические основы урока-экскурсии // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку — Волгоград, 1986.

7. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

8. Астафьева И.А. Способы номинаций в речевой ситуации города (на материале ойкодомонимов г. Омска): Автореф. канд. дисс. М., 1996.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.

10. Бабанский Ю.К. Методы обучения // В кн.: Педагогика: учебное пособие для студентов педагогических институтов / Под ред. Ю.К. Бабанского М.: Педагогика, 1983.-С. 177-210.

11. Балдина Н.Ф., Колина Т.Д., Савина В.М. Развитие коммунмкативных навыков в курсе страноведения // Страноведение и лингвострановедение в подготовке учителя-русиста зарубежной школы Волгоград, 1985.

12. Бастарева Л.И., Сергеева В.И. Петорпавловская крепость. Лениздат, 1965.

13. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. М., 1969.

14. Бельчиков Ю.А. Язык это путь цивилизации культуры Н РЯШ, 1996, №6.

15. Березовская Л.И. Лингвостатическое обоснование отбора падежных и предложно-падежных конструкций: Автореф. канд. дисс. Киев, 1974.

16. Библер B.C. Школа диалога культур // Идеи, опыт, перспективы, сб. статей / Под. Общей ред. B.C. Библера. Кемерово: АЛСФ, 1993.

17. Боженкова Р.К. Понимание текста как лингвокультурологическая категория Курск., 2000.

18. Болотова Г.Р. Летний сад. Л.: Художник РСФСР, 1988.

19. Бондалетов В.Д. Русская ономастика.- М.: Просвещение, 1983.

20. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте-М., 1986.

21. Брагина A.A. История слов в жизни народа М., 1989.

22. Брагина A.A. Практикум по русскому языку. Пособие для иностранцев-М., 1984.

23. Братусь Б.В. Местное страноведение и развитие речи (на примере Ленинграда и его окрестностей) // Международный симпозиум страноведение и преподавание РКИ: тезисы докладов и выступлений М., 1971.

24. Буду помнить Летний сад: Методическая разработка для самостоятельной работы иностранных учащихся. СПб.: Образование, 1992.

25. Булах А.Г. Каменное убранство Петербурга СПб., 1993.

26. Ванслова Е. Музейная педагогика // Воспитание школьников. 2000, № 4. -С. 11-14.

27. Васильева Г.М. Умом Россию не понять: Пособие по русскому языку для студентов иностранцев СПб.: Сударыня, 2000.

28. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. М.: Просвещение, 1981.

29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

30. Вендина Т.И. Гидронимы фитонимического и зоонимического происхождения / В кн.: Топонимика.- М., 1971, вып. 5 С. 20-22.

31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория словаМ.: Русский язык, 1980.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.- М.: Русский язык, 1983.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О предмете, объеме и функциях лингвострановедения // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского как иностранного / Под ред. Попова А.И.- Воронеж, 1984.

34. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании РКИ. Издательство Московского Университета, 1971.

35. Витязева В.А. Кириков Б.М. Ленинград Лениздат, 1986.

36. Войтик Л.С. Методика описания смысловой структуры наименований животных // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982.

37. Вопросы топонимастики: Сборник статей / Под ред. Матвеева А.К.- М., 1983.

38. Вуйович И. Вопросы лингвострановедческого преподавания русского языка (из опыта преподавателя венгерской средней школы).- М., 1986.

39. Гачев Г. Национальные образы мира М., 1998.

40. Георгиев Ю. История Санкт-Петербурга в заново прочтенных названиях. -М., 1993.

41. Герд A.C. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995.

42. Герд A.C. Курс лекций и хрестоматия. СПб., 1999.

43. Гетманская Е.В. Мы идем в музей (пути формирования духовной культуры юношества) // Дополнительное образование. 2000, № 4. - С. 19-23.

44. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного.- М., 1993.

45. Горбаневский М.В. Русская городская топонимия. М.: OJIPC, 1996.

46. Горбачевич К.С., Хабло Е.Б. Почему так названы?- СПб.: Норит, Издание 4-е перераб., 1996.

47. Горбачевич К.С. Русский язык: прошлое, настоящее и будущее (иностранцам о русском языке).- М.: Русский язык, 1990.

48. Город и культура: Сборник науч. тр.- СПб., 1992.

49. Город на Неве (краеведческое пособие).- Лениздат., 1981.

50. Городские имена сегодня и вчера. Петербургская топонимика. Справочник-путеводитель.- СПб., 1997.

51. Гутман Э.А., Литвин С.Д., Черемисина М.И. Сопоставительный анализ зооморфемных характеристик (на материале русского и французского языков) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

52. Даринский A.B. Прогулки по старому Санкт-Петербургу,- СПб.: ЭКАМ, 1994.

53. Демидова А.К., Рудакова А.И. Русская и советская поэзия (пособие для студентов-иностранцев).-М.: Русский язык, 1994.

54. Демидова J1.B. Роль кинофильмов в учебном процессе на начальном этапе обучения // Страноведение и лингвострановедение в процессе преподаваняи русского языка иностранным студентам,- М., 1987.

55. Демьянович Н.И. Фразеологические аспекты местного лингвострановедения // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку,- Волгоград, 1986.

56. Диденко Л.А. Повышение эффективности восприятия страноведческой информации учебных текстов в преподавании русског языка иностранным учащимся.-М., 1983.

57. Дусимов 3. Изучение лингвистических особенносией географических названий: Автореф. канд. дисс. Ташкент, 1989.

58. Ермолаева Л.К. Изучение истории и культуры Санкт-Петербурга в школах города. СПб., 1993.

59. Ермолаева Л.К. Страницы жизни нашего края: Учебное пособие. СПб., 2000.

60. Ермолаева Л.К., Лебедева И.М. Прогулки по Петербургу. По берегам Медвежьей речки,- СПб., 2000.

61. Ермолаева Л.К., Лебедева И.М. Чудесный город: Учебное пособие. -СПб.: Норит, 2000.

62. Завалишина А.И. Учебные краеведческие экскурсии как средство обучения иностранцев русскому языку в курсе лингвострановедения // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. Волгоград, 1986.

63. Завалишина ЮТ. Зоонимы и фитонимы в русской и английской паремиологии в аспекте этнического менталитета: Автореф. канд. дисс. -Белгород, 1998.

64. Зажурило В.К., Кузьмина Л.И., Назарова Г.И. Люблю тебя, Петра творенье. Лениздат, 1986.

65. Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте,- Тверь, 1996.

66. Засоев Д.А., Пызин В.И. Из жизни Петербурга 1890-1910-х годов,- Л., 1991.

67. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорящего на иностранных языках. -М.: Просвещение, 1978.

68. Иванова Е.Г., Харченкова Л.И. Об этническом парадоксе современности // Сборник трудов. Россия и мир. Гуманитарные проблемы: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 4. СПб., 2002. - С. 61-65.

69. Из истории русской культуры, т.5,- М.: Язык русской культуры, 1996.

70. Ирисханова К. М. Функционирование топонимов в художественной литературе (англ.яз.): Автореф. канд.фил.наук,- М.: Изд-во Московского Университета, 1978.

71. Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку / Ред. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е. М., 1977.

72. Каган М.С. Культура города и пути ее изучения // Город и культура. Сб.научн.тр. СПб., 1992, С. 15-33.

73. Каган М.С. Град Петров в истории русской культуры,- СПб.: АО "Славия", 1996.

74. Каган М.С. Философия культуры. СПб., 1998.169

75. Казаков Б. Сфинксы над Невой. Белые ночи. Л., 1971.

76. Канарская О.В. Уроки русского языка в форме дидактической игры (инновационный подход): Книга для учителя. СПб., 1994.

77. Канарская О.В. Инновационное обучение: Методика, технология, школьная практика. СПб., 1997.

78. Канн П.Я. Казанская площадь,- Л.: Лениздат, 1998.

79. Канн П.Я. Прогулки по Петербургу.- СПб.: Политра, 1994.

80. Капитонова Т.И., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев,- М., 1987.

81. Карин Де Сантис, Абигайль Хаузен. Введение в теорию стадий эстетического развития // Музей и школа: диалог в образовательном пространстве. Выпуск 2: "Образ и мысль": Сборник статей СПб., 1997,- С. 33-48.

82. Кацитадзе Э.А. Метафоризация зоонимов в немецком языке: Автореф. канд. дисс. Тбилиси, 1985.

83. Климкова Л.А. Региональная ономастика. Горький, 1985.

84. Козьмян Г.Ф. Б. Растрелли.- Лениздат, 1986.

85. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике.- М., 1987.

86. Колесов В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991.

87. Колесов В.В. Концепты культуры // Вестн. СпбУ. Сер. 2. Вып. 4.- 1994., С. 30-39.

88. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова,- М.: Наука, 1969.

89. Королева P.M. Страноведческий материал на занятиях по рвзвитию речи // Страноведение и лингвострано ведение в подготовке учителя-русиста зарубежной школы. Волгоград, 1985.

90. Королева Р. М. Общее и местное страноведение // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. Волгоград, 1986.

91. Краеведение: Пособие для учителя / Под ред. Даринского A.B.,- М., 1987.

92. Красс Н. А. Концепт дерева в лексико-фразеологической семантике русского языка (на материале мифологии, фольклора и поэзии): Автореф. канд. дисс. М., 2000,- 20с.

93. Крылов И. А. Басни,- М.: Московский рабочий, 1953.

94. Кулибина Н.В. Читаем стихи русских поэтов "серебряного" века: Учебное пособие по обучению чтению художественной литературы М., 1994.

95. Культурология / Под ред. Драча Г.В.- Ростов-на -Дону, 1995.

96. Кухта A.M. Пути обеспечения преемственности в организации учебной работы школы: Автореф. канд. дисс.- Киев, 1970.

97. Кучера Ц. Страноведение и регион: Тезисы докладов V Международного конгресса преподавателей русского языка и литературы.- Прага, 1982.

98. Лебедев Г.С. Мета Петербург (основания программы) // Петербургские чтения: - СПб., 1992.

99. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / Под ред. В.В. Морковкина.- Москва: "Русский язык", 1984.

100. ЛелинаВ. В пространстве Петербурга. СПб., 1997.

101. Летний сад и Марсово поле, М., 1953.

102. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Под ред. Верещагина Е.М., Костомарова В.Г.- М.: Русский язык, 1979.

103. Лингвострановедение и текст: Сборник статей / Под ред. Верещагина Е.М., Костомарова В.Г.- М., 1987.

104. Лингвокогнетивные проблемы межкультурной коммуникации / Под ред.

105. Красных В.В., Изотова А.И., М., 1997.171

106. Лингвострановедческий компонент в преподавании русского языка иностранцам.-М., 1974.

107. Линко Т.В. Зоонимы в казахском и русском языках: Автореф. канд. дисс. -Алма-Ата, 1989

108. Лисаевич И., Бехтер-Остренко И. Скульптура Ленинграда. М., 1981.

109. Лихачев Д. Заметки о русском,- М.: Советская Россия, 1984.

110. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVII нач. XIX в.).- СПб.: Искусство, 1994.

111. Ш.Люлина P.M., Раскин А.Г. Декоративная скульптура садов, парков и пригородов Ленинграда XVIII XIX века. - Л., 1981.

112. Лю Хун Формирование лингвострановедческой компетенции китайских студентов-филологов на начальном этапе обучения русскому языку: Автореф. канд. дисс. СПб., 2001.

113. Мавродин В.В. Основание Петербурга.- Л.: Лениздат, 1978.

114. Маркарян Э.С. О коннотации локальных цивилизаций. Критический очерк. Ереван, 1962.

115. Марков Л.Г., Рожкова Л.Н., Ширяева Г.Г. Роль и место наглядности в курсе становления на продвинутом этапе обучения // Страноведение и лингвострановедение в практике преподавания русского языка иностранным студентам,-М., 1987.

116. Марсакова Т.Т. Сложные слова и фразеологические обороты, означающие растения: Автореф. канд. дисс. М., 1973.

117. Мельников С.Е. О чем говорят географические названия.- Л., 1984.

118. Методика обучения русскому языку как иностранному / Науч.ред. Лысакова И.П.- СПб., 2000.

119. Методика преподавания РКИ (для зарубежных-филолгов русистов) / Ред. Щукин А.Н.- М., 1990.

120. Методическая разработка к проведению учебных экскурсий по теме "Город" / Сост. Кущ Н.В., Щепина E.H.- Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1985.

121. Михайлов A.B. Языки культуры.- М., 1992.

122. Молчановский В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация: Автореф. канд. дисс. -М., 1984.

123. Молчановский В.В. Использование лингвострановедческого потенциала топонимической лексики русского языка при работе над текстом // Лингвострановедение и текст: Сборник статей / Сост. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.- М.: Русский язык, 1987.

124. Морковкин В.В. О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах // Лингвострановедческий аспект в преподавании РКИ: Сб.статей / Под ред. Попова А.И.- Воронеж, 1986.

125. Морозова М.Н. Имена собственные русского языка (географические названия): Учебное пособие.- Изд-во Московского Университета, 1977.

126. Музей и школа, диалог в образовательном пространстве. Выпуск 2: "Образ и мысль": Сборник статей,- СПб., 1997,- 142с.

127. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики,- М.: Мысль, 1974.

128. Мурзаев Э.М. Топонимика популярная.- М.: Знания, 1973.

129. Мурзаев Э.М. География в названиях,- М.: Наука, 1982.

130. Намитокова Р.Ю. В мире имен собственных: Лингвистические беседы по краеведению. Майкоп., 1993.

131. Нестеров В.В. Львы стерегут город.- Л., 1971.

132. Никитина Т.Г. Лексика местного страноведения и способы ее семантизации на уроке русского языка // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку Волгоград, 1986.

133. Никонов В.А. Введение в топонимику,- М.: Наука, 1965.

134. Нешков К.И. Некоторые вопросы преемственности при обучении математике // Методические аспекты проблемы преемственности в обучении математике. Пособие для учителей: Сборник статей / Сост. A.M. Пышкало,-М.: Просвещение, 1978 с. 13-18.

135. Одоевский В. Саламандра.- М., 1984.

136. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка,- М.: Азбуковник, 1997.

137. Окладникова Е.А. Занимательное страноведение.- СПб., 1999.

138. Орлов Л.Г. Научное наследство Щербы Л.В. и проблемы лингвострановедения // Лингвострановедческий аспект преподавания РКИ,-М., 1974.

139. Основание регионалистики: Формирование и эволюция историко-культурных зон Европейской России./Под ред. A.C. Герда, Г.С. Лебедева. -СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999.

140. Отменитова О.М. Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся подготовительного факультета в процессе их самостоятельной работы (Технический вуз): Автореф. канд. дисс,- СПб., 1996.

141. Паламарчук В.Ф. Логические методы и приемы обучения. Условия их эффективного применения // Выбор методов обучения в средней школе / Под ред. Ю.К. Бабанского М.: Педагогика, 1981. - с. 97-118.

142. Памятники истории и культуры Ленинграда, состоящие под государственной охраной.- Л.: Стройиздат, 1985.

143. Парахина М.Ф. К вопросу о роли ономастики в методике преподавания РКИ: Сборник статей "Международ.симпозиум",- МГУ, 1971.

144. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989.

145. Платунов A.M. По улицам, набережным, площадям и мостам Петербурга. Справочник СПб. Культ-информ-пресс, 1996.

146. Платунов A.M. Городские наименования Санкт-Петербурга. Краткий топонимический справочник. СПб., 1992.

147. Подольская Н.В. Типовые восточнославянские топоосновы: Словообразовательный анализ языка. М.: Наука, 1983.

148. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988.

149. Полякова Э.И. Перспективность изучения в начальных классах школы морфемного состава и образования слов. Диссертация канд.пед.наук,- Л., 1980,- 190с.

150. Поспелов Е.М. Названия городов и сел.- М.: Наука, 1996.

151. Поспелов Е.М. Туристу о географических названиях,- М.: Профиздат, 1988.

152. Прикладная топонимика. М.: МФГО, 1983.

153. Прокуровская H.A. Город в зеркале своего языка (на материале г. Ижевска). Ижевск, 1996.

154. Проскурякова И.Г. Слово в учебном тексте.- СПб., 1994.

155. Проскурякова И., Волчек Н. Беседы о Санкт-Петербурге.- СПб.: Астра-люкс, 1992.

156. Пшеничная C.B. Музей как социокультурный феномен: Информационно-коммуникативная модель. СПб., 1999.

157. Пукинский Б.К. Санкт-Петербург 1000 вопросов и ответов.- СПб., 1986.

158. Путешествие в страну поэзии (в двух книгах).- Лениздат, 1976.

159. Различие методов в обучении русскому языку как иностранному в России и США // Методика преподавания русского языка и литературы в Америке, т. 1 / Под ред. Филлипс Д. М.- 1995.

160. Раков Ю. Античные стражи Петербурга. СПб.: ХИМИЗДАТ, 2000.

161. Региональная и общенародная лексика: Сб. статей. Ярославль, 1978.

162. Реформатский A.A. Семиотика географической карты // Лингвистической терминологии и прикладная топономастика.- М., 1964.

163. Руднев C.B., Супрун В.И. Краеведческая ономастика в ассоциативном эксперименте // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. -Волгоград, 1986.

164. Русский ассоциативный словарь (Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова). М., 1994.

165. Русский язык в Санкт-Петербурге. Интенсивный курс русского языка. ч.1.- СПб., 1994.

166. Русский язык и литература в современном диалоге культур // VIII конгресс МАПРЯЛ, Германия, Регенсбург, 22-26августа 1994. Россия-Москва, 1994.

167. Русский язык как иностранный: теория, исследования, практика: Сборник статей, ч. 2. СПб., 1999.

168. Русский язык как иностранный: теория, исследования, практика: Сборник статей, ч.4. СПб., 2000.

169. Русское слово в лингвострановедческом аспекте. Воронеж, 1987.176

170. Рыжкина O.A. Системное описание зооморфизмов в русском языке: Автореф. канд. дисс. -М., 1980.

171. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. Особенности умственной деятельности школьников.- М.: Издательство АПН РСФСР, 1962.

172. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. -Воронеж: Истоки, 1992.

173. Санкт-Петербург Петроград - Ленинград: Большая Российская энциклопедия. - СПб., 1992.

174. Санкт-Петербург: Что? Где? Когда?- СПб., 1998.

175. Сергаева Ю.В. Семантические особенности зоонимов // III царскосельские чтения. СПб., Т. 2. - С. 206-209.

176. Синдаловский H.A. Легенды и мифы Санкт-Петербурга. Фонд. Ленинградская галерея, 1994.

177. Скалкин В.Л., Яковенко С.И. Обучение старшеклассников ведению бесед в социокультурной сфере общения. ИЯШ,, № 1, 1994.

178. Скаткин М.Н. Принципы обучения // В кн.: Дидактика средней школы: Некоторые проблемы современной дидактики: Учебное пособие / Под ред. М.Н. Скаткина. 2-е изд. перераб. и доп.- М.: Просвещение, 1982.

179. Слезкина Е., Сидоренко А. О принципах создания пособий по местному лингвострановедению для иностранных студентов, обучающихся в СССР // V Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. Тезисы докладов и сообщений.- Прага, 1982.

180. Советский энциклопедический словарь / Под ред. Прохорова A.M.- М.: Советская энциклопедия, 1985.

181. Сорокин Ю.П. Музей и художественное воспитание // Искусство и образование. 1999, №4,-С. 16-21.

182. Спасская З.И., Секирина H.С. Организация корректировочного курса русского языка для студентов иностранцев на материале местного страноведения // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку,-Волгоград, 1986.

183. Стернин И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа.- Филологические записки: Вестник литературоведения и языкознания. Вып. 1.-Воронеж, 1993. С. 180-186.

184. Суперанская A.B. Что такое топонимика? М.: Наука, 1985.

185. Творческие работы на уроках русского языка. Методические рекомендации. JL, 1988.

186. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в сознании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.

187. Текучев A.B. Методика русского языка в средней школе. Издание 3-е перераб. -М.: Просвещение, 1980.

188. Томахин Т.Д. Безэквивалентная лексика (реалии) как мсточник страноведческой информации // Лингвострановедческтй аспект в преподавании РКИ / Ред. Щукин А.Н.- Воронеж, 1984.

189. Топоров В.Н. Петербург и петербургский текст русской культуры // Метафизика Петербурга. СПб., 1993.

190. Туркас-Мильян Хуан Антонио Использование экскурсии в учебно-воспитательных целях. Автореф. канд. дисс. -М., 1989.

191. Узнай и полюби Санкт-Петербург: Пособие по историческому краеведению. СПб.: Лениздат, 1997.

192. Уроки по инновационной технологии (опыт школы № 147). Вып. 1. -СПб., 1994.

193. Уфимцева A.A. Лексическое значение (принцип семиологического описания лексики). М., 1986.

194. Федоренко Л.П. Принципы обучения русскому языку.- М.: Просвещение, 1973.

195. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структура представления знаний,- М., 1992. С.98-123.

196. Харченкова Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному,- СПб., 1994.

197. Харченкова Л., Шашков Ю. Зоонимы в русском языке. Лингвострановедческий аспект: Сб.статей. Valencia, 1998.

198. Харченкова Л.И, Шашков Ю.А., Якубовская Р.В. У всякой пташки свои замашки. Зоонимы на уроке русского языка: Учебно-методическое пособие для учителей русского языка и преподавтелей РКИ. СПб.: Сударыня, 2002.

199. Цой Т.В. Лексико-семантическая и словообразовательная структура фитонимов в современном русском языке: Автореф. канд. дисс. Ташкент, 1995.

200. Шангина И.И. Русские традиционные праздники. СПб.: Искусство, 1997.

201. Щукин А.Н. Русский язык в монологах (аудиовизуальный курс). М., 1983.

202. Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира / Под ред. Д. Дэвидсона, О.Д. Митрофановой. М.:Вашингтон, 1997.

203. Яковлева H.A. Наш город Санкт-Петербург. - СПб., 1999.

204. Ярославцева H.A. Музей как средство коммуникации // Искусство в школе. 2000, № 4. С. 72-74.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.