Формирование лингвокраеведческой компетенции на материале историко-культурного пространства Санкт-Петербурга у иностранных студентов в процессе предвузовской подготовки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Доминова, Татьяна Николаевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 265
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Доминова, Татьяна Николаевна
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
ГЛАВА I. Теоретические основы формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов на этапе предвузовской подготовки в процессе обучения русскому языку как иностранному
1.1. Культурологические основы формирования лингвокраеведческой компетенции
1.1.1. Лингвокраеведческий подход в обучении русскому языку как иностранному
1.1.2. Лексика как основной носитель лингвокраеведческой информации
1.1.3. Историко-культурное пространство Петербурга как источник лингвокраеведческой информации
1.2. Психолого-педагогические основы формирования лингвокраеведческой компетенции
1.2.1. Особенности обучения русскому языку иностранных студентов на этапе предвузовской подготовки
1.2.2. Адаптация как важная задача приобщения к историко-культурному пространству города
1.3. Методические основы формирования лингвокраеведческой компетенции
1.3.1. Лингвокраеведческая компетенция как компонент коммуникативной компетенции
1.3.2. Анализ учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному, отражающих лингвокраеведческий потенциал Санкт-Петербурга
1.3.3. Историко-культурный образ Петербурга по данным анкетирования иностранных студентов
Выводы
»
ГЛАВА II. Лингвокраеведческий минимум для иностранных студентов, обучающихся русскому языку в петербургских вузах на этапе предвузовской подготовки
2.1. Процедура создания лингвокраеведческого минимума «Санкт-Петербург» для иностранных студентов этапа предвузовской подготовки
2.2. Принципы отбора лексики в лингвокраеведческий минимум
2.3. Критерии отбора лексики с регионально-культурным фоном и создание исходного списка
2.4. Объем и структура лингвокраеведческого минимума «Санкт-Петербург»
для иностранных студентов этапа предвузовской подготовки
Выводы
ГЛАВА III. Методика формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов этапа предвузовской подготовки на основе лингвокраеведческого пособия справочного типа «Санкт-Петербург» и ее экспериментальная проверка
3.1. Мультимедийное учебное пособие справочного типа «Санкт-Петербург» для иностранных студентов этапа предвузовской подготовки
3.1.1. Учет опыта лингвострановедческой лексикографии при создании лингвокраеведческого пособия
3.1.2. Учет достижений компьютерных технологий при создании лингвокраеведческого пособия
3.1.3. Принципы построения мультимедийного учебного пособия «Санкт-Петербург»
3.1.4. Характеристика структурных элементов мультимедийного учебного пособия «Санкт-Петербург»
3.1.5. Варианты работы с лингвокраеведческим пособием «Санкт-Петербург» в целях формирования лингвокраеведческой компетенции
3.2. Экспериментальное обучение иностранных студентов, направленное на формирование лингвокраеведческой компетенции (на примере культурного пространства Санкт-Петербурга)
3.2.1. Констатирующий эксперимент
3.2.2. Описание экспериментального обучения (обучающий эксперимент)
3.2.3. Результаты экспериментального обучения (контрольный эксперимент)
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложения
Приложение 1. Результаты анкетирования иностранных студентов этапа
предвузовской подготовки
Приложение 2. Анализ топонимики Петербурга
Приложение 3.Исходный список лингвокраеведческой лексики, отражающей
историко-культурные особенности Петербурга
Приложение 4. Материалы обучающего эксперимента
Приложение 5. Результаты контрольного эксперимента (первое задание)
Приложение б.Владение регионально-культурной лексикой (констатирующий и
контрольный эксперименты)
Приложение 7. Материалы учебного лингвокраеведческого пособия «Санкт-Петербург» по блоку «Культурная столица» (DVD-ROM)
•м
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного2001 год, кандидат педагогических наук Некипелова, Галина Олеговна
Текст-инструкция в системе профессиональной подготовки иностранных студентов технических вузов2006 год, кандидат педагогических наук Гладких, Ирина Артемьевна
Использование русско-китайских параллелей при обучении русскому языку как иностранному: На примере сравнительного изучения культурных символов в регионах России и Китая2006 год, кандидат педагогических наук Ло Сяося
Содержание и направленность довузовской подготовки иностранных студентов на принципах Болонского соглашения: На примере вуза физической культуры2005 год, кандидат педагогических наук Никитин, Антон Анатольевич
Локально ориентированный учебный словарь русского языка для иностранцев: принципы построения и структура2012 год, кандидат филологических наук Савченкова, Ирина Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование лингвокраеведческой компетенции на материале историко-культурного пространства Санкт-Петербурга у иностранных студентов в процессе предвузовской подготовки»
ВВЕДЕНИЕ
Диссертационное исследование посвящено формированию лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов в процессе обучения русскому языку на этапе предвузовской подготовки на материале историко-культурного пространства Санкт-Петербурга, отраженного в лексических единицах с регионально-культурным фоном.
В основе современной методики обучения русскому языку как иностранному лежит культурологический подход, согласно которому изучение русского языка неотделимо от знакомства с русской культурой (А. А. Брагина, Г. М. Васильева, А. Вежбицкая, Е. М. Верещагин, С. Г. Воркачев, В. В. Воробьев, Д. Б. Гудков, Г. В. Елизарова, А. А. Зализняк, Е. И. Зиновьева, Ю. Н. Караулов, В. Г. Костомаров, И. П. Лысакова, А. С. Мамонтов, В. А. Маслова, О. Д. Митрофанова, Ю. Е. Прохоров, Ю. С. Степанов, С. Г. Тер-Минасова, Г. Д. Томахин, Л. И. Харченкова, В. М. Шаклеин, А. Д. Шмелев, Е. Е. Юрков и др.). В рамках данного подхода сформировалось лингвострановедческое направление, предполагающее исследование, главным образом, единиц языка с национально-культурным компонентом семантики. Его основатели Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров рассматривают лингвострановедение в качестве одного из важнейших аспектов обучения русскому языку как иностранному.
Важным для обучения русскому языку иностранных студентов
российских вузов является также лингвокраеведение, предусматривающее
включение в учебный процесс лексических единиц с регионально-культурным
фоном (Б. В. Братусь, В. Д. Горянский, И. А. Гурицкая, А. В. Даринский,
Ю. А. Ендольцев, Н. А. Журавлева, Р. М. Королева, Г. О. Некипелова,
Т. Г. Никитина, О. А. Сенаторова, А. И. Якимович и др.). В качестве таких
единиц выступают безэквивалентные и фоновые слова и выражения, даты,
ономастическая лексика (топонимы, антропонимы, хрононимы и др.),
связанные с конкретным регионом или городом, в котором живут и учатся
5
иностранные студенты. Данные лексические единицы становятся основой формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов, которая представляет собой один из элементов коммуникативной компетенции. Лингвокраеведческая компетенция является совокупностью регионально-культурных фоновых знаний и лингвокраеведческих навыков и умений.
Значимость формирования лингвокраеведческой компетенции на этапе предвузовской подготовки обусловлена, прежде всего, потребностями лингвокультурной адаптации иностранных студентов. В период первого года обучения иностранные студенты попадают в новую социокультурную, академическую и языковую среду, в связи с чем нуждаются в психологической и информационной поддержке. Лингвокраеведческая информация представляет одно из необходимых средств установления отношений с новой социокультурной средой, преодоления культурного шока. В данной диссертации общие подходы к формированию лингвокраеведческой компетенции рассматриваются с учетом коммуникативных запросов иностранных студентов петербургских вузов.
Анализ тематического содержания действующей типовой учебной программы по русскому языку для I сертификационного уровня владения русским языком (2012 г.) свидетельствует о необходимости использования лингвокраеведческой информации в учебном процессе. В тематический минимум этой программы включены темы «Город», «Система образования», «Свободное время», «Известные деятели науки и культуры», освоение которых невозможно без обращения к лингвокраеведческому материалу. Однако сами лингвокраеведческие минимумы в типовой программе не представлены и не могут быть представлены, так как характеризуют региональный компонент образовательных программ.
В каждом из городов России, где обучаются иностранные студенты,
создаются лингвокраеведческие пособия. Созданы такие пособия и в Санкт-
Петербурге (авторы: Ю. А. Ендольцев, Т. И. Капитонова, Г. Г. Малышев,
Н. Г. Малышева, Т. Н. Матвеева, В. В. Образцова, И. Г. Проскурякова,
6
Н. Т. Свидинская, Т. А. Филимонова, В. И. Фролова, Л. И. Харченкова и др.). Их анализ показывает, что они позволяют решать ряд важных задач, связанных с обучением лингвокраеведению, но, тем не менее, не предусматривают целенаправленной и системной работы с регионально-культурной лексикой. Кроме того, в них не всегда представлены упражнения, направленные на формирование речевых навыков и умений на лингвокраеведческом материале. Причиной этого является недостаточная разработанность содержания, принципов и приемов формирования лингвокраеведческой компетенции.
Несмотря на необходимость включения лингвокраеведческих сведений в учебный процесс, проблемы теории и практики формирования у иностранных студентов лингвокраеведческой компетенции редко становятся объектом специальных научных исследований. Известны лишь кандидатские диссертации Г. О. Некипеловой (2001), О. А. Сенаторовой (2003) и ряд научных статей, в которых рассматриваются эти вопросы. В частности, проблемам петербургского лингвокраеведения были посвящены статьи Т. Г. Аркадьевой, Б. В. Братуся, Ю. А. Ендольцева, О. В. Максимовой, Л. В. Московкина, В. С. Муравьевой, А. М. Родимкиной, Л. В. Сильвиной, С. П. Тимофеевой, А. В. Шульгина. Вместе с тем, сегодня становится очевидной необходимость создания лингвокраеведческих минимумов и средств обучения, направленных на формирование лингвокраеведческой компетенции, которые в условиях внедрения новых образовательных стандартов должны предоставлять студентам возможности для изучения лексических единиц с регионально-культурным фоном не только на занятиях с преподавателем, но и для самостоятельного овладения ими. Таким средством обучения иностранных студентов петербургских вузов может стать мультимедийное учебное пособие справочного типа, разработанное с учетом опыта лингвострановедческой лексикографии и достижений информационно-телекоммуникационных технологий.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена
а) значимостью формирования лингвокраеведческой компетенции для
7
удовлетворения коммуникативных потребностей иностранных студентов; б) недостаточной представленностью лексических единиц с регионально-культурным фоном, отражающим специфику историко-культурного пространства Петербурга, в учебных пособиях; в) необходимостью разрешения педагогического противоречия между потребностями иностранных студентов в овладении лингвокраеведческой компетенцией и отсутствием должного удовлетворения этих потребностей в учебном процессе; г) необходимостью разрешения педагогического противоречия между потребностями преподавателей в овладении методикой формирования лингвокраеведческой компетенции и недостаточным освещением этого вопроса в методической литературе.
Объектом исследования является процесс формирования лингвокраеведческой компетенции у иностранных студентов, изучающих русский язык на этапе предвузовской подготовки, предметом исследования — содержание и приемы формирования лингвокраеведческой компетенции.
Гипотеза исследования: формирование лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов, изучающих русский язык на этапе предвузовской подготовки, будет более эффективным, если оно будет организовано на основе лингвокраеведческого минимума, отобранного для данного этапа обучения, а также если в процессе обучения будут использоваться приемы работы с мультимедийным учебным пособием справочного типа.
Цель исследования - разработка содержания, принципов и приемов формирования лингвокраеведческой компетенции у иностранных студентов, изучающих русский язык на этапе предвузовской подготовки.
Поставленной цели соответствуют следующие задачи:
- определить культурологические, психолого-педагогические и методические предпосылки формирования лингвокраеведческой компетенции;
- проанализировать современное состояние включения
лингвокраеведческого материала в процесс обучения русскому языку как
8
иностранному;
- разработать и описать принципы и критерии отбора лексики с регионально-культурным фоном;
- составить лингвокраеведческий минимум для иностранных студентов, обучающихся русскому языку в вузах Санкт-Петербурга на этапе предвузовской подготовки;
- рассмотреть основные положения лингвострановедческой лексикографии и возможности современных информационных технологий, на основе которых может быть создано мультимедийное лингвокраеведческое пособие справочного типа;
- создать экспериментальные учебные материалы - фрагмент мультимедийного учебного пособия «Санкт-Петербург» для иностранных студентов петербургских вузов, обучающихся русскому языку на этапе предвузовской подготовки;
- обосновать основные формы работы с мультимедийным учебным пособием;
- экспериментально проверить эффективность приемов формирования лингвокраеведческой компетенции.
Материалом исследования являлся корпус лексических единиц с регионально-культурным фоном, отражающим специфику историко-культурного пространства Санкт-Петербурга. В качестве источников были использованы учебники и учебные пособия для I сертификационного уровня владения русским языком как иностранным, нормативные документы, лингвострановедческие словари, энциклопедии и справочники о Санкт-Петербурге, данные СМИ, ресурсы Интернета. В диссертации использовались результаты анкетирования, а также экспериментов, проведенных в ИМОП СПбГПУ в 2009-2011 гг.
Для реализации выдвинутых в диссертации задач применялись следующие методы и приемы исследования: метод сплошной выборки
данных из письменных источников; лексикографический, семантический анализ лексики; письменный опрос (анкетирование); обучающий эксперимент; качественный и количественный анализ результатов опроса и эксперимента.
Положения, выносимые на защиту:
1) учет лингвокраеведческого потенциала места обучения способствует повышению эффективности формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся российских вузов;
2) лингвокраеведческая компетенция является важным компонентом коммуникативной компетенции и представляет собой совокупность регионально-культурных фоновых знаний и лингвокраеведческих навыков и умений;
3) формирование лингвокраеведческой компетенции на этапе предвузовской подготовки обусловлено психолого-педагогическими особенностями данного этапа;
4) основой формирования лингвокраеведческой компетенции может стать лингвокраеведческий минимум, при составлении которого целесообразно использовать 4 принципа отбора (лингвокраеведческая ценность, коммуникативность, содержательная системность, соответствие уровню владения языком, этапу и программе обучения) и 6 критериев отбора (облигаторность, частотность, актуальность, представленность в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному, лексикографическая изученность, учет знаний и интересов иностранных студентов);
5) эффективным средством формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов в современных условиях обучения может стать мультимедийное учебное пособие справочного типа, позволяющее комплексно и системно описать историко-культурное пространство Санкт-Петербурга.
Научная новизна диссертации заключается в следующем:
- разработаны теоретические основы формирования
лингвокраеведческой компетенции, включающие обоснование терминов
10
регионально-культурный фон, регионально-культурные фоновые знания, лингвокраеведческие навыки и умения, лингвокраеведческий минимум;
- представлены принципы и критерии отбора лингвокраеведческой лексики и составлен лингвокраеведческий минимум для иностранных студентов, обучающихся русскому языку на этапе предвузовской подготовки в вузах Санкт-Петербурга;
- разработаны теоретические основы создания мультимедийного учебного пособия справочного типа «Санкт-Петербург» и создан фрагмент этого пособия;
- предложены приемы формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов на материале мультимедийного учебного пособия;
- организовано экспериментальное обучение на основе фрагмента мультимедийного учебного пособия «Санкт-Петербург».
Теоретическая значимость диссертации состоит в развитии культурологического направления методики обучения русскому языку как иностранному, в описании теоретических основ формирования лингвокраеведческой компетенции, в разработке процедуры составления лингвокраеведческого минимума, в описании теоретических основ создания мультимедийного лингвокраеведческого пособия справочного типа для иностранных студентов, изучающих русский язык на этапе предвузовской подготовки.
Практическая значимость исследования определяется следующим:
- лингвокраеведческий минимум «Санкт-Петербург» может быть использован при составлении учебников и учебных пособий для иностранных студентов, обучающихся в вузах Санкт-Петербурга на этапе предвузовской подготовки;
- фрагмент мультимедийного учебного пособия «Санкт-Петербург» может быть использован в процессе аудиторной, внеаудиторной,
самостоятельной и дистанционной работы иностранных студентов петербургских вузов;
- приемы формирования лингвокраеведческой компетенции могут быть использованы на практических занятиях по русскому языку как иностранному, при разработке спецкурса по лингвокраеведению для иностранных студентов;
- теоретические положения, разработанные в ходе исследования, могут включаться в лекционные курсы и учебники по методике преподавания русского языка как иностранного.
Апробация результатов работы. Теоретические положения данного исследования и результаты проведенного эксперимента обсуждались на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им. А. И. Герцена (2008 - 2012), излагались в виде научных докладов на международных научно-практических конференциях: «Русистика и современность» (Рига, 2011), «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» (Санкт-Петербург, 2011), «Иноязычное образование в современном мире» (Москва, 2012), «Межэтнические столкновения в поликультурной студенческой среде и пути их разрешения» (Санкт-Петербург, 2012), представлялись на конкурсе грантов правительства Санкт-Петербурга для студентов и аспирантов в 2011 году (автор диссертации - победитель конкурса). Результаты исследования опубликованы в сборниках научных работ «Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика» (СПб., 2010), «Россия и Запад: пространство культур» (СПб., 2012), «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» (СПб., 2012), в научных журналах «Научно-технические ведомости СПбГПУ» (2011, № 4; 2012, № 3), «Мир науки, культуры, образования» (2012, № 4). По теме диссертации опубликовано 11 работ, в том числе 3 в рецензируемых периодических изданиях.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и 7 приложений. Объём диссертации составляет 210 страниц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Лингводидактические основы разработки лексических минимумов по русскому языку как иностранному: для разных уровней и профилей обучения2011 год, кандидат педагогических наук Маркина, Елена Игоревна
Формирование страноведческой компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку на материале реалий советской эпохи2011 год, кандидат педагогических наук Рыкова, Елена Борисовна
Компьютерный словарь как средство изучения английского языка студентами неязыковых специальностей вузов2004 год, кандидат педагогических наук Левонисова, Светлана Витальевна
Моделирование процесса коммуникативно-прагматического обучения русскому языку как иностранному в формате русско-финского сетевого диалога2007 год, кандидат педагогических наук Миловидова, Ольга Витальевна
Совершенствование орфографической компетенции иностранных студентов-нефилологов на основе учебного словаря-справочника2008 год, кандидат педагогических наук Алексеева, Надежда Андреевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Доминова, Татьяна Николаевна
Выводы
Эффективным средством формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов может стать мультимедийное учебное пособие справочного типа «Санкт-Петербург». При его создании целесообразно опираться, во-первых, на богатый опыт отечественной лингвострановедческой лексикографии (принципы отбора лексики, способы изъяснения лексического фона, требования к изъяснению, требования к зрительной наглядности и т.д.), во-вторых, на достижения информационных технологий (возможности гипертекста, мультимедиа, Интернета).
Мультимедийное учебное пособие «Санкт-Петербург» является электронным одноязычным справочником и представляет собой систему электронных презентаций, составленных с помощью инструментальной программы «Microsoft PowerPoint». Принципами построения мультимедийного лингвокраеведческого пособия являются компьютерная форма предъявления материала, тематическое построение, гипертекстовая организация, использование мультимедийных средств.
Структурными элементами учебного пособия являются: обзорная статья «Санкт-Петербург — второй по величине город в России»; тематические блоки «Санкт-Петербург», «Северная столица», «Музей под открытым небом», «Северная Венеция», «Окно в Европу», «Культурная столица», «Город науки», «Город трех революций», «Город-герой», «Питер»; алфавитный словник; русско-английский и русско-китайский словарь основных лексем, использованных при семантизации регионально-культурных слов; предисловие для студентов «Как работать со словарём?».
Каждая словарная статья имеет две формы - сокращенную и подробную.
Полная форма словарной статьи включает в себя заголовочное слово или словосочетание (официальное и разговорное), грамматическую и словообразовательную информацию (при необходимости), страноведческое описание, в некоторых случаях этимологию названия, изъяснение региональнокультурного фона, информацию о наиболее известных фактах отражения реалии,
179 связанной с лингвокраеведческой единицей, в литературе, музыке, изобразительном искусстве и т.п., мультимедийные элементы (аудио, видео), ссылки на интернет-источники. В тексте словарной статьи жирным шрифтом выделены ключевые слова, лингвокраеведческие единицы, обозначающие факты, даты, события, имена и др., которые связаны с описываемой лексемой.
Методика формирования лингвокраеведческой компетенции на основе материалов мультимедийного лингвокраеведческого пособия справочного типа «Санкт-Петербург» учитывает особенности обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки: комплексное формирование речевых умений и навыков, взаимосвязанное обучение фонетике, лексике, грамматике и всем видам речевой деятельности, интенсивность обучения. В соответствии с данной методикой усвоение лингвокраеведческих сведений о Петербурге, набора лексем, содержащих регионально-культурную семантику, и способов их употребления во всех видах речевой деятельности осуществляется в процессе формирования и совершенствования речевых навыков и умений на материале историко-культурного пространства Петербурга на протяжении всего этапа предвузовской подготовки.
Многофункциональность лингвокраеведческого пособия «Санкт-Петербург» позволяет использовать его материалы в процессе обучения русскому языку как иностранному в различных формах: аудиторной (фрагментарное использование), внеаудиторной (учебная экскурсия, языковой клуб, тематические встречи, викторины, олимпиады и т. п.), самостоятельной (выполнение домашнего задания, самостоятельное знакомство с историко-культурным пространством Санкт-Петербурга), дистанционной (на основе индивидуальной программы).
Эксперименты показали, что в результате традиционной работы с лингвокраеведческими материалами о Санкт-Петербурге в процессе обучения русскому языку на этапе предвузовской подготовки у иностранных студентов не в полной мере сформированы лингвокраеведческие знания и умения: лингвокраеведческие знания о достопримечательностях города и известных
180 жителях неравномерны (в сознании студентов имеются представления о внешнем облике и функции основных достопримечательностей города, но возникают трудности при описании их местонахождения; студенты знакомы с именами петербургских писателей, поэтов и композиторов, практически не знакомы с именами архитекторов и художников); лингвострановедческие знания о России смешиваются с лингвокраеведческими знаниями о Санкт-Петербурге; студенты владеют лингвокраеведческой лексикой разного качества (фоновые слова, даты, хрононимы, топонимы, антропонимы, идеонимы), однако количественный и качественный состав данных групп лексики неоднороден; частотны ошибки при написании топонимической лексики; образ Санкт-Петербурга в сознании иностранных студентов представлен целостно, а описание конкретных параметров данного пространства вызывает определенные трудности.
В результате экспериментального обучения на основе материалов мультимедийного лингвокраеведческого пособия «Санкт-Петербург» иностранные студенты научились искать лингвокраеведческую информацию в мультимедийном справочнике, а также дополнительную информацию по интернет-ссылкам, адекватно воспринимать, понимать и использовать регионально-культурную лексику, выявлять ключевые слова, формирующие содержание текста, распознавать параметры, формирующие историко-культурный образ Петербурга в создаваемых устных и письменных текстах, используя различные лексические единицы (топонимы, антропонимы, идеонимы, фоновые слова, даты).
Контрольный эксперимент доказал, что использование лингвокраеведческого пособия справочного типа «Санкт-Петербург» способствует комплексной презентации лексических единиц с регионально-культурным фоном, лучшему пониманию их значения, созданию цепочки ассоциативных рядов, использованию при написании собственных текстов, т.е. способствует эффективному формированию лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов в процессе предвузовской подготовки.
181
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертационном исследовании были описаны содержание и приемы формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов на этапе предвузовской подготовки. При решении поставленных в исследовании задач были разработаны теоретические основы исследования, определены принципы и критерии отбора лексики в лингвокраеведческий минимум, описаны базовые положения создания лингвокраеведческого пособия справочного типа, разработаны материалы для мультимедийного лингвокраеведческого пособия «Санкт-Петербург», проведена экспериментальная проверка возможностей использования материалов лингвокраеведческого пособия в учебном процессе.
Наиболее значимыми научными результатами исследования являются следующие:
1. Анализ состава коммуникативной компетенции, которая является конечной целью обучения русскому языку как иностранному, показал, что в данной компетенции необходимо выделять важный компонент -лингвокраеведческую компетенцию, представляющую собой совокупность регионально-культурных фоновых знаний и лингвокраеведческих навыков и умений.
2. Для формирования лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов, обучающихся на этапе предвузовской подготовки, необходим лингвокраеведческий минимум. Установлено, что при составлении такого минимума целесообразно использовать 4 принципа отбора лингвокраеведческая ценность, коммуникативность, содержательная системность, соответствие уровню владения языком, этапу и программе обучения) и 6 критериев отбора (облигаторность, частотность, актуальность, представленность в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному, лексикографическая изученность, учет знаний и интересов иностранных студентов). Применение указанных принципов и критериев
182 отбора позволило создать минимум регионально-культурной лексики Санкт-Петербурга для иностранных студентов, изучающих русский язык на этапе предвузовской подготовки в петербургских вузах, включающий 207 лексических единиц, среди которых фоновые слова и выражения, даты, топонимы, антропонимы, хрононимы, эргонимы.
3. Определено, что оптимальной формой системного описания историко-культурного пространства Санкт-Петербурга в учебных целях может стать мультимедийное учебное пособие справочного типа «Санкт-Петербург». Были разработаны теоретические основы создания такого пособия, обоснованы его структура и тематическое наполнение, лексический состав на базе лингвокраеведческого минимума, предложены структура словарной статьи, способы семантизации лингвокраеведческих единиц и изъяснения их регионально-культурного фона. В соответствии с предложенными теоретическими положениями разработаны экспериментальные материалы по теме «Санкт-Петербург - культурная столица», включающие 36 словарных статей.
4. Разработаны приемы работы с мультимедийным пособием справочного типа «Санкт-Петербург», учитывающие особенности обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. Их экспериментальная проверка показала, что эффективность формирования лингвокраеведческих знаний студентов экспериментальной группы по сравнению с контрольной составила 34%, а лингвокраеведческих умений - 29%.
Таким образом, в ходе исследования нашла свое подтверждение выдвинутая гипотеза: формирование лингвокраеведческой компетенции иностранных студентов, изучающих русский язык на этапе предвузовской подготовки, будет более эффективным, если оно будет организовано на основе лингвокраеведческого минимума, отобранного для данного этапа обучения, а также если в процессе обучения будут использоваться приемы работы с мультимедийным учебным пособием справочного типа.
Полученные в ходе исследования результаты позволяют прогнозировать
183 возможные перспективы дальнейшей работы в области формирования и совершенствования лингвокраеведческой компетенции у иностранцев, изучающих русский язык. Во-первых, необходимо создать лингвокраеведческие пособия, включающие регионально-культурную лексику Санкт-Петербурга, для других этапов обучения. Во-вторых, разработать для всех этапов обучения лингвокраеведческие минимумы по Санкт-Петербургу, адресованные иностранным студентам, изучающим русский язык вне культурного пространства Санкт-Петербурга.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Доминова, Татьяна Николаевна, 2012 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Научно-методическая литература
1. Азимов Э. Г. Русский язык в Интернете (методический и лингвистический
аспекты)// Лингводидактический поиск на рубеже веков. - М.: Информ.-учебный центр Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2000. - С.7-16.
2. Азимов Э. Г. Информационно-коммуникативные технологии в преподавании
русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. - 352 с.
3. Акишина А. А. Учимся учить. Для преподавателей русского языка как
иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 256 с.
4. Андрейчина К. Г. Вопросы учета национальной культуры учащихся при
составлении лингвострановедческого учебного словаря: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1977. - 20 с.
5. Аникина M. Н. Лингвострановедческий анализ русских антропонимов
(личное имя, отчество, фамилия): автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1988.- 15 с.
6. Анциферов Н. П. Душа Петербурга. - Л.: Лира, 1990. - 249 с.
7. Ардовская Р. В. Изучайте иностранный язык дистанционно. - М.: Изд-во
СГУ, 2008. - 157 с.
8. Аркадьева Т. Г., Родимкина А. М. Лингводидактические основы урока-
экскурсии // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 9-19.
9. Арсеньев Д. Г., Зинковский А. В., Иванова М. А. Социально-психологические
и физиологические проблемы адаптации иностранных студентов. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2003. - 159 с.
10. Балдина Н. Ф., Колина Т.Д., Савина В. М. Развитие коммуникативных навыков в курсе страноведения // Страноведение и лингвострановедение в подготовке учителя-русиста зарубежной школы. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1985.-С. 51-57.
11. Бердичевский А. Л. Новое вино в старые мехи?! // Русский язык за рубежом. -2010.-№ 5. - С. 35-41.
12. Бовтенко М. А. Компьютерная лингводидактика. - М.: Флинта: Наука, 2005. -216с.
13. Богомолов А. Н. Сетевое обучение и формы его реализации в учебном процессе // Русский язык за рубежом. - 2006. - № 1. - С. 36-44.
14. Большаков В. П. Специфика культурного пространства современного Санкт-Петербурга // Диалог культур и партнерство цивилизаций: VIII Международные Лихачевские научные чтения. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2008.-С. 455-456.
15. Брагина А. А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. — М.: Русский язык, 1986. - 151 с.
16. Братусь Б. В. Местное страноведение и развитие речи (на примере Ленинграда и его окрестностей) // Страноведение и преподавание русского языка как иностранного: тезисы докладов и выступлений. - М.: Изд-во Моск. университета, 1971. - С. 22-27.
17. Буровский А. М. Петербург - географический, социоприродный и культурный феномен // Диалог культур и цивилизаций в глобальном мире: VII Международные Лихачевские научные чтения. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2007.-С. 456-457.
18. Васильева Г. М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. - СПб.: Сударыня, 2001.-198 с.
19. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 287 с.
20. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
21. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г., Морковкин В. В. Проект учебного лингвострановедческого словаря современного русского литературного языка // Проблемы учебной лексикографии / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. -М.: Изд-во Моск. университета, 1977. - С. 157-189.
22. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. -М.: Индрик, 2005. - 1040 с.
23. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - 4-е издание. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.
24. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Изд-во института общего среднего образования РАО, 2001. -224 с.
25. Витенберг Е. В. Социально-психологические факторы адаптации к социальным и культурным изменениям: автореф. дис. ... канд. псих. наук. -СПб., 1994,- 16 с.
26. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-72.
27. Воробьев В. В. Лингвокультурология. - М.: РУДН, 2008. - 336 с.
28. Воробьев В. В. Культурологическая парадигма русского языка. Теория описания языка и культуры во взаимодействии. - М.: Ин-т русск. яз. им. А. С. Пушкина, 1994. - 75 с.
29. Воскресенская Л. Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики: теоретические принципы и практическая реализация // Словари и лингвострановедение / Под ред. Е. М. Верещагина. - М.: Русский язык, 1982.-С. 33-40.
30. Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. -С. 38-45.
31. Гальцова А. С. Лингвокультурологический потенциал петербургской топонимии: автореф. дис. ... канд. фил. наук. - СПб., 2011. - 22 с.
32. Гальцова А. С. Лингвокультурологический словарь топонимов: структура и
содержание // Русская словесность в системе высшего образования:
187
материалы докладов и сообщений XIV международной научно-методической конференции. - СПб.: СПГУТД, 2009. - С. 52-54.
33.Гарцов А. Д., Бовтенко М. А., Ельникова С. П., Руденко-Моргун О. И. Компьютерная лингводидактика: теория и практика: учебно-методическое пособие. - М.: РУДН, 2006. - 160 с.
34. Горбаневский М. В. Русская городская топонимия: проблемы историко-культурного изучения и современного лексикографического описания: автореф. дис. ... докт. филол. наук. -М., 1994. - 39 с.
35. Горянский В. Д. Вопросы местного страноведения как составная часть лингвострановедческого аспекта преподавания // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1979. -С. 39-44.
36. Гришина И. И. О двух подходах к интерпретации имени собственного // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2010. — № 1. -С. 77-80.
37. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: Гнозис, 2003. -286 с.
38. Гурицкая И. А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения) // Лингвострановедение и текст. - М.: Русский язык, 1987. -С. 118-124.
39. Даринский А. В. Региональный и краеведческий компоненты содержания образования и их учет при подготовке и повышении квалификации учителей иностранного языка // Страноведение и регионоведение чужой и своей страны в курсе иностранных языков (культурно-экономические, этнические и исторические аспекты). - СПб.: РАО, 1997. - С. 142-143.
40. Даринский А. В., Старцева В. И. История Санкт-Петербурга. XVIII-XIX вв. - СПб.: Фирма «Глагол», 2000. - 176 с.
41. Даринский А. В., Старцева В. И. История Санкт-Петербурга. XX вв. - СПб.: Фирма «Глагол», 1997. - 176 с.
42. Девкин В. Д. Очерки по лексикографии. - М.: Прометей, 2000. - 395 с.
43. Денисов П. Н., Морковкин В. В., Скопина М. А. О лингвистическом аспекте отбора лексики на начальном этапе обучения // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе / Под ред. А. А. Миролюбова, Э. Ю. Сосенко. - М.: Изд-во Моск. университета, 1971. - С. 72-116.
44. Егорова И. П. Страноведческий аспект на подготовительном факультете и его роль в формировании навыков межкультурного общения // Проблемы адаптации иностранных студентов в российский социокультурной среде: учебный процесс и воспитательная работа. Материалы международного научно-практического семинара. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2006.-С. 35-37.
45. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005.-351 с.
46. Ендольцев Ю. А. О месте лингвокраеведения в преподавании русского языка как иностранного // Русский язык как иностранный: теория, исследования, практика. Вып. IV. - СПб.: Сударыня, 2000. - С. 42-47.
47. Ендольцев Ю. А. Тема Петербурга в культурологической работе с иностранными учащимися // Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Круглые столы: сборник докладов и сообщений. -СПб.: Политехника, 2003. - С. 30-35.
48. Ендольцев Ю. А. Вопросы теории и практики преподавания лингвострановедения: учебное пособие. - JI.: ЛГУ, 1988. - 52 с.
49. Епанчинцев В. В. Характер страноведческого материала и особенности его введения на занятиях со студентами-иностранцами подготовительных факультетов // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. — Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 37-43.
50. Журавлева Н. А. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1981. - 20 с.
51. Завалишина А. И. Учебные краеведческие экскурсии как средство обучения иностранцев русскому языку в курсе лингвострановедения // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. -С. 20-26.
52. Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.
53. Запесоцкий А. С., Михайлов А. А. Петербург как культурный феномен российской истории// Вопросы философии. - 2007. - № 9. - С. 96-107.
54. Запесоцкий Ю. А. Роль Петербурга в формировании образа России // Диалог культур и цивилизаций в глобальном мире: VII Международные Лихачевские научные чтения. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2007. - С. 470-472.
55. Зернецкая А. А. Структура понятия «коммуникативная компетенция» // Русский язык за рубежом. - 2005. - № 1 -2. - С. 48-51.
56. Зиновьева Е. И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного. - СПб.: Филол. факультет СПбГУ, 2003. - 75 с.
57. Иванова М. А. Психологические аспекты адаптации иностранных студентов к высшей школе. - СПб.: Нестор, 2000. - 148 с.
58. Иванова М. А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов к высшей школе в России: автореф. дис. ... доктора псих. наук. -СПб., 2001.-41 с.
59. Иванова М. А., Трусова В. П., Шаглина Н. Д Межкультурное взаимодействие и адаптация иностранных учащихся // Проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран. — Л.: ЛГТУ, 1991. — С. 25-26.
60. Изотова Е. Ф. Психолого-педагогические факторы учебной успешности иностранных студентов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Л., 1985. - 14 с.
61. Каган М. С. История культуры Петербурга. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2006. -320 с.
62. Капитонова Т. И., Московкин Л. В. Методика обучения русскому языку на
этапе предвузовской подготовки. - СПб.: Златоуст, 2006. - 272 с.
190
63. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. - М.: Наука, 1976. - 355 с.
64. Клименко А. П., Симхович В. А. Лексико-тематическая группа в структуре связного текста // Коммуникативные аспекты значения. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1990.-С. 90-99.
65. Кобзева Н. А. Коммуникативная компетенция как базисная категория современной теории и практики обучения иностранному языку // Молодой ученый,-2011.-№3.-т. 2.-С. 118-121.
66. Козырев В. А., Черняк В. Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. -356 с.
67. Колесникова М. С. Лексикографический аспект лингвострановедения: автореф. дис. ... доктора фил. наук. - М., 2004. - 41 с.
68. Королева Р. М. Общее и местное страноведение // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 3-9.
69. Королева Р. М. Страноведческий материал на занятиях по развитию речи // Страноведение и лингвострановедение в подготовке учителя-русиста зарубежной школы. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1985. - С. 64-69.
70. Коршунова Я. Б. Методические основы отбора тематической лексики при обучении иностранцев русскому языку (элементарный курс): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1978. - 21 с.
71. Коршунова Я. Б. К проблеме учета целей обучения при отборе лексики для начального этапа // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе / Под ред. А. А. Миролюбова, Э. Ю. Сосенко. - М.: Изд-во Моск. университета, 1971.-С. 117-131.
72. Костомаров В. Г., Верещагин Е. М., Морковкин В. В. Теоретические основы лингво страноведческого словаря // Чернявская Т. Н. Художественная культура СССР: Лингво страноведческий словарь. - М.: Русский язык, 1984. -С. 4-17.
73. Кочнева Е. М., Морковкин В. В. Учебная лексикография и методика: характер взаимодействия // Русский язык за рубежом. - 2003. - № 2.
- С. 64-69.
74. Кошарная С. А. В зеркале лексикона: введение в лингвокультурологию. -Белгород: Изд-во Белгор. гос. ун-та, 1999. - 141 с.
75. Кудряшова Р. И. Территориальные разновидности русского языка и лингвокраеведение // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку.
- Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 100 - 107.
76. Кулибина Н. В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. - М.: Русский язык, 1987. - 143 с.
77. Кучера Ц. Страноведение и регион // Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы: тезисы докладов и сообщений. V Международный конгресс МАПРЯЛ. - Прага: Гос. пед. издательство, 1982. - С. 293-294.
78. Кыверялг А. А. Методы исследования в профессиональной педагогике. -Таллинн: «Валгус», 1980. - 334 с.
79. Левина И. В., Новикова Е. В. Учебные презентации на занятиях по русскому языку как иностранному // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. Материалы X международной научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011. -С. 314-315.
80. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина и др. - М.: ЦМО МГУ; СПб.: Златоуст, 2011. - 200 с.
81. Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному: Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. -М.: РУДН, 2010. - 181 с.
82. Лихачев Д. С. Петербург в истории русской культуры // Д. С. Лихачев -университетские встречи. 16 текстов. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2006. - С. 1125.
83. Ло Сяося. Важность краеведческих знаний при обучении иностранным языкам // Русский язык за рубежом. - 2011. - № 2. - С. 32-35.
84. Лотман Ю. М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города // Лотман Ю. М. История и типология русской культуры. - СПб.: «Искусство-СПб», 2002. - С. 208-220.
85. Лысакова И. П. К вопросу о понятийном аппарате дисциплин «лингвокультурология» и «межкультурная коммуникация» // Русский язык, литература, культура в школе и вузе. - 2009. - № 2. - С. 25-30.
86. Максимова О. В. Петербургская тема на занятиях по РКИ (на материале песен о городе) // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. Материалы X международной научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011. - С. 247-249.
87. Мамонтов А. С. Язык и культура: основы сопоставительного лингвострановедения: автореф. дис. ... докт. филол. наук. -М., 2000. - 54 с.
88. Маслова В. А. Лингвокультурология. - М.: Academia, 2001. - 202 с.
89. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе / Г. И. Дергачева, О. С. Кузина, Н. М. Малашенко и др. - М.: Рус. яз., 1989.-247 с.
90. Митрофанова О. Д. Традиционное и новое в методике преподавания русского языка как иностранного// Язык и культура в филологическом вузе. Актуальные проблемы изучения и преподавания: Сб. науч. тр. / Ред.-сост. А. Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2006. - С. 181-189.
91. Молчановский В. В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1984. - 24 с.
92. Молчановский В. В. Использование лингвострановедческого потенциала топонимической лексики русского языка при работе над текстом // Лингвострановедение и текст / Сост. Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1987.-С. 159-167.
93. Молчановский В. В. Теоретическая разработка и практическая реализация лиигвострановедческого аспекта преподавания русского языка как иностранного (Аналитический обзор). - М.: Ин-т русского языка имени А. С. Пушкина, 1985. - 89 с.
94. Морковкин В. В. О базовом лексикографическом значении // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному / Под ред. В. В. Морковкин, Л. Б. Трушиной. - М: Русский язык, 1986. - С. 102117.
95. Морковкин В. В. О состоянии и желательных перспективах русской учебной лексикографии для иностранцев // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. - М.: Рус. яз. 1986. - С. 94-102.
96. Морковкин В. В., Курочкина И. М. О страноведческом потенциале лексического ядра современного русского языка // Словари и лингвострановедение / Под ред. Е. М. Верещагина. - М.: Русский язык, 1982.-С. 62-72.
97. Московкин Л. В., Сильвина Л. В. Краеведение в курсе начального обучения русскому языку иностранцев // Страноведение и регионоведение чужой и своей страны в курсе иностранных языков (культурно-экономические, этнические и исторические аспекты). - СПб.: РАО, 1997. - С. 110-114.
98. Московкин Л. В. Методологические аспекты лингводидактики и методики обучения языку: пособие для студентов и аспирантов. - СПб., 2002. - 49 с.
99. Московкин Л. В., Юрков Е. Е. Коммуникативная компетенция: определение, состав, проблемы обучения // Язык и культура в филологическом вузе. Актуальные проблемы изучения и преподавания: Сб. науч. тр. / Ред.-сост. А. Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2006. - С. 199-205.
100. Муравьева В. С. Адаптация иностранных студентов в российской социокультурной среде в ходе посещения музеев Санкт-Петербурга // Проблемы адаптации иностранных студентов в российский социокультурной среде: учебный процесс и воспитательная работа.
Материалы международного научно-практического семинара. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. - С. 62-64.
101. НекипеловаГ. О. Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного: дис. канд. пед. наук. - СПб., 2001.-237 с.
102. Никитина Т. Г. Лексика местного страноведения и способы ее семантизации на уроке русского языка // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 62-71.
103. Никитина Т. Г. Формирование социокультурной компетенции иноязычных учащихся на региональном материале // Иноязычное образование в современном мире. Часть I. - М.: Изд-во ООО «Правда-Пресс», 2012. - С. 72-78.
104. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Под ред. Е. С. Полат. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 272 с.
105. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Предвузовское обучение. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. - М.: Изд-во РУДН, 2001. - 137 с.
106. Обучение русскому языку: Начальный этап / Под ред. В. В. Химика и И. А. Карташевой. - СПб.: Изд-во С.-Петербург, университета, 1997. - 192 с.
107. ОлейникС. П., ГорноваЛ. М. Тексты местнострановедческого характера как элемент контроля за усвоением общестрановедческих знаний // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986.-С. 44-49.
108. Отменитова О. М. Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся подготовительного факультета в процессе их самостоятельной работы (технический вуз): дис. канд. пед. наук. - СПб., 1996.-226 с.
109. ОщепковаВ. В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: автореф. дис. ... докт. филол. наук. -М., 1995.-35 с.
110. Пассов Е. И., Кибирева Л. В., Колларова Э. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация). - СПб.: «Златоуст», 2007. - 200 с.
111. Пиотровская К. Р. Современная компьютерная лингводидактика // Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы. -1991 .-№4.-С. 26-29.
112. Подольская Н. В. Лингвострановедческий словарь топонимов // Словари и лингвострановедение / Под ред. Е. М. Верещагина. - М.: Русский язык, 1982.-С. 73-89.
113. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А. Н. Щукина. - М.: Русский язык, 2003. - 304 с.
114. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина и др. -СПб.: Златоуст, 2012.- 176 с.
115. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР / Сост. M. М. Галеева, Л. С. Журавлева, М. Д. Зиновьева. - М.: Рус. яз., 1984. - 78 с.
116. Прохоров Ю. Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. — М.: Б.и., 1998.- 108 с.
117. Руденко-Моргун О. И. Компьютерные технологии как новая форма обучения русскому языку как иностранному // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного / Под общ. ред. С. А. Хаврониной, Т. М. Балыхиной. - М.: РУДН, 2002.-С. 303-311.
118. Руднев C.B., Супрун В. И. Краеведческая ономастика в ассоциативном эксперименте // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 79-87.
119. Румянцева П. В. Формирование этнической толерантности как важный
аспект адаптации иностранных студентов к обучению в российском вузе //
Проблемы адаптации иностранных студентов в российский
196
социокультурной среде: учебный процесс и воспитательная работа. Материалы международного научно-практического семинара. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. - С. 30-31.
120. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку / Под ред. И. П. Лысаковой. - М.: Владос, 2004. - 270 с.
121. Сафонова В. В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. -Воронеж: Истоки, 1992. - 430 с.
122. СаяховаЛ. Г. Лингводидактические основы описания лексико-семантической системы русского языка и учебные словари для национальных школ: автореф. дис. ... докт. пед. наук. -М., 1981. -45 с.
123. Селиванов В. В. Истоки уникальности Санкт-Петербурга // Диалог культур и цивилизаций в глобальном мире: VII Международные Лихачевские научные чтения. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2007. - С. 492-493.
124. Селиванов В. В. Феномен Санкт-Петербурга // Диалог культур и партнерство цивилизаций: VIII Международные Лихачевские научные чтения. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2008. - С. 367-368.
125. Сенаторова О. А. Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе: на материале лингвокультуры Владимирского региона: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 2003. - 19 с.
126. Серова Л. К. Компьютерные технологии на начальном этапе преподавания РКИ // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного / Под общ. ред. С. А. Хаврониной, Т. М. Балыхиной. - М.: РУДН, 2002. - С. 296-303.
127. Сизова Е. А. Лингвокультурологический анализ урбанонимов: на материале английского, русского и французского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2004. - 16 с.
128. СлезкинаЕ., Сидоренко А. О принципах создания пособий по местному
лингвострановедению для иностранных студентов, обучающихся в СССР //
Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания
русского языка и литературы: Тезисы докладов и сообщений. V
197
Международный конгресс МАПРЯЛ. - Прага: Гос. пед. издательство, 1982. -С. 301.
129. Смирнов Ю. М., Андреев A.M., Березкин Д. В., Друшляков Г. И. Компьютерные системы в обучении русскому языку как иностранному [Электронный ресурс]. - М.: Изд-во "ИНТЕЛТЕК". - Режим доступа: http://www.inteltec.ru/publish/articles/others/at_rus2.shtml.
130. Спасская 3. И., Секирина Н. С. Организация корректировочного курса русского языка для студентов-иностранцев на материале местного страноведения// Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 27-36.
131. Спивак Д. Л. Северная столица: Метафизика Петербурга. - СПб.: Тема, 1998.-427 с.
132. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. - М.: Ин-т психологии РАН, 1999. -320 с.
133. Стоянова М. Л. Аудиторная работа до и после учебной экскурсии со студентами-иностранцами // Русская словесность в системе высшего образования: материалы докладов и сообщений XIV международной научно-методической конференции. - СПб.: СПГУТД, 2009. - С. 254-256.
134. Сурыгин А. И. Дидактический аспект обучения иностранных учащихся. -СПб.: Нестор, 2000. - 390 с.
135. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000.-261 с.
136. Тимофеева С. П. Регионоведческий компонент в преподавании русского языка как иностранного // Русская словесность в системе высшего образования: материалы докладов и сообщений XIV международной научно-методической конференции. - СПб.: СПГУТД, 2009. - С. 133.
137. Тимофеева С. П. Регионоведческий потенциал языковой среды в обучении иностранных студентов русскому языку // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. Материалы X
международной научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011. - С. 217-219.
138. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина, Г. А. Битехтина, Т. Е. Владимирова. - СПб.: Златоуст; М.: ЦМО МГУ, 2011. -80 с.
139. ТомахинГ. Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): автореф. дисс. ... докт. филол. наук. - М., 1984. - 32 с.
140. Топоров В. Н. Петербург и «петербургский текст» в русской литературе// Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. - М.: Издательская группа «Прогресс»-«Культура», 1995. - С. 259 - 367.
141. Требования к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников образовательной программы предвузовской подготовки (отраслевой стандарт) // Сурыгин А. И. Дидактический аспект обучения иностранных учащихся. - СПб.: Нестор, 2000. - С. 336-360.
142. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение/ Н. П. Андрюшина и др. - М. - СПб.: Златоуст, 2009. - 32 с.
143. УшаТ. Ю. Современные информационно-телекоммуникационные технологии в обучении русскому языку как иностранному: метод, рекомендации. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 20 с.
144. Филимонова Н. Ю. Лингвокраеведение в иностранной аудитории на начальном этапе обучения русскому языку // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 50-56.
145. Фомин Б. Н. Сочетание двух каналов сообщения страноведческой информации (на русском языке и на родном языке адресата) на начальном этапе изучения русского языка иностранными студентами нефилологических специальностей: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1988.-24 с.
146. Фридерикс Д. Подготовка студентов к языковым, познавательным и культурным особенностям обучения в зарубежном вузе // Проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран. - Л.: ЛГТУ, 1991. — С. 62-64.
147. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. - Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. - 124 с.
148. Харченкова Л. И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. - СПб.: Сударыня, 1994. - 142 с.
149. ХасановаР. А. О некоторых особенностях создания компьютерного лингвострановедческого словаря русского языка // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность / Под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2003. - т. 1. - С. 78-80.
150. Хмелькова Г. А. Тексты улицы как один из источников страноведческой и краеведческой информации // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1986. - С. 72-78.
151. Хомский Н. Язык и мышление. - М.: Изд-во Московского университета, 1972.- 126 с.
152. Хромов С. С., Апальков В. Г., Гуляева H.A. Электронная педагогика в обучении русскому языку как иностранному в российском университете в первом десятилетии XXI века // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. Материалы X международной научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011. — С. 40-49.
153. Цоколь Л. П. Учет особенностей иностранных учащихся подготовительного факультета в процессе педагогического общения: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Л., 1987. -21 с.
154. Чайка С. А. Лингвокультурологическое исследование концепта город в иностранной аудитории (на материале русского городского фольклора): автореф. дис. ... канд. пед. наук. -М., 2002. -20 с.
155. Чернявская Т. Н. Лингвострановедческая адаптация как прием создания страноведчески ценных учебных текстов // Лингвострановедение и текст. -М.: Русский язык, 1987. - С. 148-154.
156. Чернявская Т. П. Дидактическая адаптация иностранных студентов к советскому вузу: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - СПб., 1991. - 16 с.
157. Чуксина И. Г. Что должен знать преподаватель русского языка как иностранного о компьютерных технологиях // Русский язык за рубежом. -2003.-№2.-С. 36-40.
158. ШаглинаН. Д. Учебная мотивация студентов из развивающихся стран на начальном этапе обучения в советском вузе: автореф. дис. ... канд. пед. наук. -Л., 1987. - 16 с.
159. Шаклеин В. М. Лингвокультурная ситуация в современной России. - М.: Флинта, Наука, 2010.-147 с.
160. Ширяева И. В. Особенности адаптации иностранных студентов к учебно-воспитательному процессу в советском вузе: автореф. дис. ... канд. псих, наук.-Л., 1980.- 19 с.
161. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. - Воронеж: Изд-во Воронеж, универ., 1971. - 144 с.
162. Шульгин А. В. Историко-культурная среда Санкт-Петербурга в социокультурном аспекте обучения русскому языку как иностранному // Проблемы адаптации иностранных студентов в российский социокультурной среде: учебный процесс и воспитательная работа. Материалы международного научно-практического семинара. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. - С. 79-81.
163. Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. -М.: Высшая школа, 2003. - 334 с.
164. Юрков Е. Е., Московкин JL В. Проблемы формирования социокультурной компетенции на учебных занятиях по русскому языку как иностранному // Проблемы адаптации иностранных студентов в российский социокультурной среде: учебный процесс и воспитательная работа. Материалы международного научно-практического семинара. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2006. - С. 198-199.
165. Язык и культура / Под ред. Ф. М. Березина, В. Г. Садура. - М.: Наука, 1987.-208 с.
166. ЯкимовичА. И. Курс «Дидактическое регионоведение» в профессиональной подготовке будущих преподавателей РКП // Русский язык как иностранный: теория, исследования, практика. Вып. VI. - СПб.: Сударыня, 2003. - С. 452-455.
167. Hymes D. On Communicative Competence. - New York: Harmondsworth: Penguin, 1972. - P. 269-293.
Учебная литература
1. Аксёнова M. П. Русский язык по-новому. Часть I (уроки 1-12). - СПб.:
Златоуст, 2000. - 438 с.
2. Аникина М. Н. Лестница. Учебник-книга по русскому языку. Начинаем
изучать русский. - М.: Рус. яз.-Медиа, 2006. - 341 с.
3. Антонова В. Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А. А. Дорога в
Россию: Учебник русского языка (элементарный уровень). - 3-е. изд. - М.: ЦМО МГУ им. М.В. Ломоносова. - СПб.: Златоуст, 2006. - 339 с.
4. Антонова В. Е., Нахабина М. М., Толстых А. А. Дорога в Россию: Учебник
русского языка (базовый уровень). - 3-е. изд. - М.: ЦМО МГУ им. М. В. Ломоносова. - СПб.: Златоуст, 2007. - 339 с.
5. Беседы о Петербурге / Авт.-сост. И. Г. Проскурякова, Н. С. Волчек. - СПб.:
«Астра-люкс», 1992. - 62 с.
6. Бондаренко А. А. Здравствуй, русский язык! Учебное пособие для учащихся-
иностранцев: начальный этап обучения. - М.: Просвещение, 2002. - 271 с.
202
7. Вешнева Н. Jl. По России... с любовью: полный курс русского языка для
начинающих англоговорящих. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 448 с.
8. Глазунова О. И. Петербург в жизни и творчестве русских писателей. - СПб.:
Златоуст, 2003. - 456 с.
9. Голубева А. В., Лемешев К. Н. Прогулки по Петербургу: Учебный
видеофильм для средне-продвинутого этапа [Электронный ресурс]. - СПб.: Златоуст, 2005. - 1 электрон, опт. диск (DVD-ROM).
10. Ендольцев Ю. А. Прогулки по университету. Учебные тексты и задания для иностранных учащихся. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. -51 с.
11. Ермаченкова B.C. Слово: Пособие по лексике и разговорной практике. -СПб.: Златоуст, 2006. - 208 с.
12. Живем и учимся в России: учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся (1 уровень) / Под ред. Т. И. Капитоновой. - СПб.: Златоуст, 2003. - 301 с.
13. Зиновьева М. Д., Миловидова Г. П. Панормова М. А. Москва: пособие по лингвострановедению. -М.: Рус. язык, 1987. - 192 с.
14. Знакомимся с Санкт-Петербургом: методические указания по русскому языку к учебным экскурсиям для иностранных студентов подготовительного факультета / Сост. Т. И. Капитонова, Н. М. Малышева. - СПб.: НПО ЦКТИ, 1992.-43 с.
15. Короткова О. Н., Одинцова И. В. Загадай желание: Пособие по развитию речи для изучающих русский язык как иностранный. - СПб.: Златоуст, 2006. -221 с.
16. Корчагина Е. Л., Литвинова Н. Д. Приглашение в Россию. Часть 2. Базовый практический курс русского языка: учебник. - М.: Рус. яз. Курсы, 2007. -275 с.
17. Корчагина Е. Л., Степанова Е. М. Приглашение в Россию. Часть 1. Элементарный практический курс русского языка: учебник. - М.: Рус. яз. Курсы, 2007. - 287 с.
18. Курбатова И. В. Русский - легко! - М.: Рус. яз. Курсы, 2006. - 294 с.
203
19. Левина Г. М., Николенко Е. Ю. Владимир: Интенсивный курс русского языка для среднего уровня. - СПб.: Златоуст. - М.: МГТУ «Станкин», 2003. - 143 с.
20. Ло Сяося. Диалог культур на уроке русского языка: Санкт-Петербург и Далянь. Учебное пособие по лингвокраеведческой информации в китайской аудитории. - СПб.: Сударыня, 2006. - 76 с.
21. Максимова А. Л. Русский язык для вас. - Л.: Златоуст, 1992. - 251 с.
22. Малышев Г. Г., Малышева Н. Г., Свидинская Н. Т. Санкт-Петербург -культурная столица России: тексты для чтения и развития речи. - СПб.: Златоуст; СПбГУТД, 2011. - 80 с.
23. Маркова О. В., Дудина Г. О., Уикс-Эрп Э. Знакомьтесь: Санкт-Петербург: учебно-методические материалы для подготовки иностранных студентов к экскурсиям по городу. - СПб: Изд-во «Сага», 2006. - 204 с.
24. Матвеева Т. Н., Филимонова Т. А., Харченкова Л. И. Прогулки по Петербургу: Учебный видеофильм для начального этапа обучения / Под ред. И. П. Лысаковой. - СПб.: Сударыня, 1995.
25. Методические разработки к экскурсиям по Санкт-Петербургу (для преподавателей подготовительного факультета для иностранных граждан) / Под ред. Т. И. Капитоновой. - СПб.: НПО ЦКТИ, 1993. - 49 с.
26. Миллер Л. В., Политова Л. В. Жили-были... 12 уроков русского языка. Базовый уровень: учебник. - СПб.: Златоуст, 2007. - 197 с.
27. Миллер Л. В., Политова Л. В., Рыбакова И. Я. Жили-были... 28 уроков русского языка для начинающих: учебник. - СПб.: Златоуст, 2006. - 152 с.
28. Московкин Л. В., Сильвина Л. В. Русский язык: Учебник для иностранных студентов подготовительных факультетов. — СПб.: СМИО Пресс, 2006. -528 с.
29. Образцова В. В., Образцова М. В. Санкт-Петербург - «Северная Пальмира»: учебное пособие. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. - 41 с.
30. Овсиенко Ю. Г. Русский язык для начинающих: учебник (для говорящих на
английском языке). - М.: Рус.яз., 2005. - 471 с.
204
31. Потапурченко 3. Н., Бубнова А. П. Галина Уланова: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2010.-40 с.
32. Потапурченко 3. Н., Копаева И. В. Великий композитор Чайковский: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 40 с.
33. Потапурченко 3. Н., Ксенофонтов И. В. Санкт-Петербург: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. - 48 с.
34. Потапурченко 3. Н., Ушакова Ю. Ю. Федор Достоевский: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2011. - 80 с.
35. Потапурченко 3. Н. Василий Суриков: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2010.-40 с.
36. Потапурченко 3. Н., Белова Е. В. Александр Пушкин: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2010.-21 с.
37. Потапурченко 3. Н., Бубнова А. П. Михаил Ломоносов: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 32 с.
38. Потапурченко 3. Н., Ушакова Ю. Ю. Петр Великий: комплексное учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. - М.: Русский язык. Курсы, 2011.-64 с.
39. Путеводитель для студентов по Санкт-Петербургу [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.imop-spbspu.ru/articles/brochures.
40. Русский язык - мой друг: учебник русского языка для студентов-иностранцев. Базовый уровень / Под ред. Т. В. Шустиковой и В. А. Кулаковой. - М.: Изд-во РУДН, 2004. - 676 с.
41. Русский язык для вас. Первый сертификационный уровень: учебник русского языка для иностранных учащихся / Под ред. Т. В. Шустиковой и В. А. Кулаковой. -М.: Изд-во РУДН, 2005. - 320 с.
42. Русский язык как иностранный: Сборник текстов для изложения со слуха / Под ред. В. В. Стародуб. - СПб.: Изд-во Политехи, ун-та, 2008. - 70 с.
43. Русское слово. Учебный комплекс по русскому языку для иностранцев. Элементарный уровень. Книга для студента: учеб. пособие / Под ред. Е. Е. Юркова, JI. В. Московкина. - М.: Издательский центр «Академия», 2006.- 183 с.
44. Сборник текстов и упражнений по русскому языку для иностранных студентов / Под ред. Т. И. Капитоновой. - СПб: АО НПО ЦКТИ, 1995. -140 с.
45. Усейнова Г. И. Русский - это просто. Курс русского языка для начинающих. - 2-е изд. - СПб.: Златоуст, 2004. - 327 с.
46. Фролова В. И., Фролова О. И., Шулаева Д. П. Знакомство с Петербургом. Исторический центр города: пособие по лингвострановедению для иностранных учащихся. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 1998. - 111 с.
47. Цветкова JI. А., Эрлих О. В., Гуриева С. Д. Практический минимум по адаптации для иностранных студентов. - СПб.: СПбГУ, 2008. - 70 с.
48. Чернышов С. И. Поехали!: Русский язык для взрослых. Начальный курс. -5-е. изд. - СПб.: Златоуст, 2007. - 280 с.
49. Чернышов С. И., Чернышова А. В. Поехали!-2. Русский язык для взрослых. Базовый курс: в 2 т. - т. 1. - СПб.: Златоуст, 2007. - 168 с.
50. Чернышов С. И., Чернышова А. В. Поехали!-2. Русский язык для взрослых. Базовый курс: в 2 т. - т. 2. - СПб.: Златоуст, 2008. - 200 с.
51. ЩукинА. Н. Русский язык в монологах (аудиовизуальный курс). - М.: Русский язык, 1991. - 278 с.
52. Эсмантова Т. JI. Русский язык: 5 элементов: уровень Al (Элементарный). -СПб.: Златоуст, 2008. - 319 с.
Справочная литература
1. 100 человек, которые изменили ход истории [Электронный ресурс]. - Тверь:
Изд-во «Де Агостини», 2008 - 2009 гг. - Режим доступа: http://www. 100names.deagostini.ru/.
2. 500 мест Санкт-Петербурга, которые нужно увидеть / Сост. В. В. Потапов. -
М.: Мартин, 2011.-416 с.
3. Азбука начинающего петербуржца / Под ред. С. Ярошецкого. - СПб.: Комитет
по культуре, 2010. - 95 с.
4. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
(теория и практика обучения языкам). - М.: Изд-во ИКАР, 2009. - 448 с.
5. Акишина А. А., Кано X., Акишина Т. Е. Жесты и мимика в русской речи:
Лингвострановедческий словарь. — М.: КРАСАНД, 2010.- 152 с.
6. Аналитическое агентство «Смыслография». Рейтинг упоминаемости
российских регионов зарубежными СМИ за 2011 год [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://s-graph.ni/web/ru/search/-/journal_content/56/10136/29692.
7. Большая энциклопедия России [Электронный ресурс]. - М.: ИДДК, 2007. - 1
электрон, опт. диск (CD-ROM).
8. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. - 2-е изд. -
М.: Большая Рос. энцикл.; - СПб.: Норинт, 2001. - 1456 с.
9. Владимирович А. Петербург в названиях улиц: происхождение названий улиц
и проспектов, рек и каналов, мостов и островов. - М.: ACT, 2009. - 751 с.
10. Волкова Г. И., Дементьева А. В. Учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь-справочник. — М.: Высшая школа, 2006. -656 с.
11. Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Почему так названы? - СПб.: АО «Норинт», 1996.-368 с.
12. Денисова М. А. Народное образование в СССР: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. - М.: Рус. яз, 1983. -250 с.
13. Еськов Г. С., Кузнецов В. Г. Советское общество: Лингвострановедческий словарь (для говорящих на французском языке) / Под ред. Г. С. Еськова. -М.: Русский язык, 1988. - 533 с.
14. Имя России [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.nameofrussia.ru/.
15. Культура и традиции России [Электронный ресурс]: большая энциклопедия. - М.: Хорошая погода, 2007. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
16. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / Под ред. В. В. Морковкина. - М.: Русский язык, 1984. - 1167 с.
17. Лингвострановедческий словарь национальных реалий России (словник базового уровня). - М.: Изд-во Гос. ин-та рус. яз., 1999. - 59 с.
18. Лица Санкт-Петербурга [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.pershpektiva.ru/.
19. Личности века [Электронный ресурс]. - М.: Компания АМБЕР; МЕКОМ, 1997. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
20. Личности Петербурга [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ceo.spb.ru/rus/.
21. Музеи России [Электронный ресурс]: большая энциклопедия. - М.: Хорошая погода, 2008. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
22. Наша история. 100 Великих имен [Электронный ресурс]. - Тверь: Изд-во «Де Агостини», 2010-2011 гг. - Режим доступа: http://www.deagostini.ru/.
23. Официальный сайт администрации Санкт-Петербурга [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://gov.spb.ru/.
24. Официальный сайт Петербургского метрополитена [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.metro.spb.ru/.
25. Петергоф [Электронный ресурс]: путеводитель. — М.: Коминфо, 1996. -1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
26. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978.-199 с.
27. Прогулки по Петербургу [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://walkspb.ru/.
28. Пукинский Б. К. Санкт-Петербург. 1000 вопросов и ответов. - СПб.: «Норинт», 2007. - 432 с.
29. ПушкинА. С. в зеркале двух столетий [Электронный ресурс]: мультимедиа энциклопедия: учебное пособие для общеобразовательных школ. - М.: Республик, мультимедиа центр, 2002. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
30. Россия. Большой лингвострановедческий словарь / Под общ. ред. Ю. Е. Прохорова. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. - 736 с.
31. Рублева О. JI. Владивосток в названиях от «А» до «Я»: Топонимический лингвострановедческий словарь. - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2005.-212 с.
32. Рум А. Р. У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык, 2002. - 560 с.
33. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т. I. От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. - 784 с.
34. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т. II. От реакции к стимулу/Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. - 992 с.
35. Санкт-Петербург - Петроград - Ленинград: Энциклопедический справочник. -М.: Большая рос. энцикл., 1992. - 687 с.
36. Санкт-Петербург [Электронный ресурс]: мультимедийный альбом. - М.: КОМИНФО, 1996. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
37. Санкт-Петербург: Энциклопедия. - СПб.; М.: Российская политическая энциклопедия, 2004. - 1024 с.
38. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. - Изд. 3-е, испр. и
доп. - М.: Академический Проект, 2004. - 991 с.
209
39. ТомахинГ. Д. США: Лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык, 2001.-576 с.
40. Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1988. - 272 с.
41. Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1990. - 220 с.
42. Франция: Лингвострановедческий словарь / Под общ. ред. Л. Г. Ведениной. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. - 976 с.
43. Чернявская Т. Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1984.-380 с.
44. Энциклопедия Санкт-Петербурга [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.encspb.ru/ru/.
45. Эрмитаж [Электронный ресурс]. - М.: Интерсофт, 1993. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.