Лексико-семантическая и структурная характеристика названий лиц: на материале произведений П.А. Мельникова-Печерского тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Сулейманова, Гуламан Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 200
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сулейманова, Гуламан Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Характеристика названий лиц по постоянной социальной роли.
1.1 Именование лиц по вероисповедному признаку.
1.2 Номинация лиц по занятию.
1.3 Занятия и должности в господском доме.
1.4 Наименование лиц по сословному признаку.
1.5 Названия лиц по месту жительства, рождения.
1.6 Имена лиц по чину и служебному статусу.
1.7 Обозначение лиц по признаку благосостояния.
1.8 Названия лиц по этническому признаку.
ГЛАВА II. Анализ наименований лиц по непостоянной социальной роли.
2.1 Отрицательнооценочные названия лиц.
2.2 Положительнооценочные названия лиц.
2.3 Названия лиц по межличностным отношениям.
2.4 Именование людей по непостоянной социальной роли.
2.5 Иносказательные именования лиц.
2.6 Исторические изменения в названиях лиц.
2.7 Синонимия в кругу названий лиц.
ГЛАВА III. Структурная характеристика названий лиц.
3.1 Названия лиц, образованные морфологическим способом.
3.2 Названия лиц, образованные неморфологическими способами.
3.3 Образование названий лиц способом субстанции.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Субстантивная диалектная лексика в произведениях И.А. Бунина2008 год, кандидат филологических наук Крюков, Юрий Юрьевич
Человек как объект номинации в русском жаргоне2013 год, кандидат филологических наук Чжао Сяохэн
Фразеология народных драм Л.Н. Толстого: состав и особенности употребления2006 год, кандидат филологических наук Ломакина, Ольга Валентиновна
Особенности идиостиля Н.В. Гоголя в поэме "Мертвые души"2011 год, кандидат филологических наук Абдулаева, Татьяна Константиновна
Номинации человека в произведениях А.П. Чехова: ономасиологический аспект2011 год, кандидат филологических наук Садр Можган
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантическая и структурная характеристика названий лиц: на материале произведений П.А. Мельникова-Печерского»
Лингвистические исследования меняют свою проблематику, направление, векторные ориентиры в соответствии с актуальностью той или иной ее области в данную эпоху. Однако среди них есть такая отрасль, которую отличают непреходящая злободневность, неподверженность в моде, актуальная востребованность во все времена. Это историческая лексикология русского языка. Всевременная ее актуальность объясняется тем, что источники исследовательского материала, в том числе художественные произведения талантливых, самобытных писателей, превосходных знатоков народной речи, этнографии, истории, диалектологии, содержат немало недостаточно изученных разрядов лексики.
В числе малоисследованных источников исторической лексикологии русского языка с полным основанием можно считать произведения Мельникова-Печерского.
Недостаточная изученность лексики русского языка XIX века на материале художественных произведений, в частности названий лиц, явилась мотивом выбора темы диссертации - «Лексико-семантическая и структурная характеристика названия лиц (на материале произведений Мельникова-Печерского)».
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что общество все больше интересуется историей русской литературы, культуры и русского языка с точки зрения отражения в них жизненных реалий и понятий русского народа. Её актуальность еще в том, что многочисленные и разнообразные наименования лиц, содержащиеся в произведениях указанного писателя не получили монографического описания и исследования под антропоцентрическим углом зрения, предполагающим анализ по социативно-тематическому признаку.
Ю.С.Сорокин, сличив Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова со Словарем церковнославянского и русского языка (1847 год), обнаружил десять тысяч современных русских слов, отсутствующих в последнем.
Для целей и задач нашего исследования, а также обоснования его актуальности важно акцентировать внимание на следующей мысли ученого:
Материалы, которыми мы располагаем, позволяют с уверенностью заключить, что большая часть этих слов явилась или семантически видоизменилась на протяжении 30-90-х гг. XIX в. Довольно значительная часть их нашла свое место уже в первом и втором изданиях словаря Даля, хотя и этот последний далеко не исчерпал всех лексических новшеств литературной речи своего времени» [Сорокин 1965, 25].
По нашим наблюдениям, большое количество названий лиц, употребленных Мельниковым-Печерским в своих произведениях, не вошло в Толковый словарь живого великорусского языка. Сопоставление толкований отдельных слов, встречающихся в этих двух источниках, не оставляет сомнения в том, что толкования названий лиц, данные Мельниковым-Печерским, несравненно шире, глубже, обстоятельнее, чем у Даля.
Объектом исследования служат наименования лиц, содержащиеся в романах П.А.Мельникова-Печерского «В лесах», «На горах» и книге повестей и рассказов «Бабушкины россказни», в которых представлены наименования людей по разнообразным признакам. Предмет исследования - лексико-семантическая и структурная характеристика названий лиц. При этом неизбежной оказалась интерпретация обозначений лиц с точки зрения ассоциативно-тематической их общности, которая проявляется при оценочной характеристике литературного персонажа (авторская оценка, отзывы других героев произведения, критическая оценочная самоидентификация героя). Предметом исследования является также словообразовательная структура названий лиц: анализ деривационных типов и моделей, а также способов субстантивации, сочетания слов, основосложения, основосложения с суффикацией, словосложения, фразеологической номинации с точки зрения роли диалектной, народно-разговорной, жаргонной особенностей создания названий лиц в развитии словообразовательной системы русского литературного языка в XIX веке.
Данное исследование выполнено в духе современной антропоцентрической тенденции, которую отличает ориентированность исследовательской иллокутивной установки на выявление функций языковых единиц применительно к личности автора художественного произведения и его персонажей. «Автора нельзя отделять от образов и персонажей, - пишет М.М. Бахтин, - так как он входит в состав этих образов как их неотъемлемая часть (образы двуедины и иногда двуголосы) [Бахтин 1979, 295]. По словам М.М. Бахтина, автор присутствует только в целом произведении, его образ воспринимается как образ реального человека, «образ автора может быть только одним из образов данного произведения» [Бахтин 1979, 363]. О конструктивности выявления и интерпретации феномена языковой личности в художественном произведении Ю.Н. Караулов рассуждает: «Развивая идеи В.В.Виноградова в направлении изучения языковой личности, мы придем и к более глубокому пониманию образа автора. И одним из стимулов дальнейшей разработки этой категории было бы изучение структуры и содержания языковой личности в художественном произведении» [Караулов 1987, 101]. Пристальное исследование языка и стиля произведений Мельникова-Печерского приводит к мысли о языковой личности этого писателя. «Исследуя язык писателя или отдельного его произведения с целью выяснить, что представляет собой этот язык в отношении к господствующему языковому идеалу, характер его совпадений и несовпадений с общими нормами языкового вкуса, мы тем самым вступаем уже на мост, ведущий от языка как чего-то внеличного, общего, надындивидуального, к самой личности пишущего» [Винокур Г.О. 1990, 120].
Современная лингвистика развивается в направлении постижения роли языковой личности в актуализации детонационных и коннотационных потенций слова в художественном тексте. Избранная языковая единица рассматривается исследователем с точки зрения раскрытия в нем характерных признаков языковой личности, аутентичного воспроизведения мотивов ее поступков или мировоззренческих особенностей [Апресян Ю.Д., Арутюнова
Н.Д., Караулов Ю.Н., Колесов В.В., Скляревская Г.Н., Степанов Ю.С., Уфимцева А.А., Чернейко Л.О., Яковлева Е.С.].
Конструктивны подходы отечественных языковедов к совещению концептов на коммуникативно-прагматическом фоне дискурса [Виноградов В.В., Винокур Г.О., Жирмунский В.М., Ларин Б.А.]. Приоритет антропоцентризма в анализе идейно-образного аспекта дискурса художественного произведения наблюдаем в работах лингвистов [Багин Г.И., Буров А.А., Винокур Т.Г., Кравцова Е.С., Колесова Е.А., Рудяков А.Н.].
В своем исследовании мы придерживались того, что достижение его цели и успех решения задач диссертации будут продуктивными и конструктивными при диалектическом сочетании системно-описательного и антропоцентрического аспектов освещения проблемы.
Основная цель диссертации — исследовать наименования лиц по лексико-семантическому и ассоциативно-тематическому принципам, выявить номинационные модели, обусловленные дискурсом, установить характерные для середины XIX века способы образования названий лиц. Её достижение предполагает решение следующих задач:
- выявить ассоциативно-тематические группы (АТГ) названий лиц;
- установить прямое и переносное именование людей;
- определить наиболее типичные народно-разговорные номинационные модели в соответствии с сословной, социальной, профессиональной стратификацией общества;
- выделить синонимичные наименования лиц;
- расклассифицировать названия лиц по способам словообразования;
- охарактеризовать особенности их образования с точки зрения
- детерминации социально-психологической, духовно-нравственной, сословной и т.п. идентификации литературных персонажей, а также специфики идиостиля автора.
Источники исследования. Проанализированы названия лиц, выявленные в вышеназванных произведениях способом сплошной выборки.
Методологической базой исследования служат труды отечественных лингвистов по общим проблемам языкознания, когнитивным и прагматическим аспектам мотивированности наименования. При лексико-семантическом и структурном исследовании названий лиц принимались во внимание достижения лексикологов, семасиологов, стилистов [Апресян Ю.Д., Арутюновак Н.Д., Виноградов В.В., Винокур Г.О., Винокур Т.Г., Караулов Ю.Н., Колесов В.В., Кубрякова Е.С., Сорокин С.Ю., Степанов Ю.С., Уфимцева А. А.].
Достижение цели, решение вытекающих из нее задач потребовали использования разных методов и приемов анализа материала. Это целенаправленная сплошная выборка названий лиц из вышеуказанных художественных произведений, описание, сопоставление, классификация и систематизация, историко-этимологическая трактовка названий лиц.
Особенное внимание уделялось контекстуальной детерминированности семантики или коннотации названий лиц с оценочным оттенком. Нами использовании описательно-аналитический метод, который предполагает наблюдение над фактами языка и их адекватную социолингвистическую интерпретации., синхронно-диахронический метод анализа производного имени. Предпринята попытка обосновать конструктивность ассоциативно-тематической идентификации названий лиц с точки зрения единства объекта номинации как языковой личности и носителя разнообразных социальных ролей.
В создании равнозначной действительности истории развития лексической системы русского языка важно проследить семантическую эволюцию названий человека по разнообразным признакам. Несомненной репрезентативностью обладают данные исследования синхронного среза того или другого периода истории лексем, обозначающих лицо по актуальным для данного времени признакам.
Весьма ценным в этом отношении материалом служат наименования людей, употребленные в художественном произведении, содержание которого соотнесено с конкретным периодом истории народа. Таким образом, данные исследования названий лиц по книгам Мельникова-Печерского, в которых художественно изображена жизнь старообрядчества середины XIX века, окажутся полезными для освещения истории развития не только данного разряда лексики, но и всего словарного состава русского языка, в частности закономерностей формирования русского литературного языка.
История слова, эволюция его семантики связаны с факторами экстралингвистического плана, поэтому её целесообразно исследовать в социолингвистическом ключе. Всякого рода изменения, претерпеваемые словом на протяжении длительного времени, следовательно, могущие представить интерес для лексиколога, обнаруживаются в процессе речевого употребления слова. Поэтому-то и ценны показания художественного текста, что в нем отражаются речевые особенности определенного социального слоя в ту или иную эпоху. При этом особенное значение имеют диалоги героев, представляющих простой народ со своими моделями выражения концептов и категорий, обозначающих личность в разнообразном проявлении её взаимодействия с людьми, а также в оценках, которые дают окружающие; немаловажно в этой связи субъективное мнение человека о самом себе.
Исследование названий лиц на материале произведений Мельникова-Печерского в антропоцентрическом ключе позволяет объединять наименования, не состоящие на лексическом уровне в синонимических отношениях, по признаку ассоциированности с одним и тем же лицом, характеризующим его с разных сторон. Общим фоном для таких слов является тема человека, которая оправдывает их группировку. Таким образом, слова, ассоциативно-тематической группы (АТГ) - это не синонимы, не варианты названий, а обозначения характерных признаков данного человека. Обратимся к примеру из художественного текста:
Веденцами (от слова ведать «знать») они только сами себя зовут, утверждая, что ведают духа святого. Зовут еще себя духовными.
Посторонние, за то, что они радеют, как хлысты, зовут их прыгунками, трясунами, а потому, что они уверяют, будто «ведают духа», - духами. Эта секта — смесь молоканства с хлыстовщиной — возникла между сосланными за Кавказ с Молочных Вод молоканами. Итак, словами одной АТГ являются: веденцы, духовные, духи, прыгунки, трясуны.
Теоретической основой нашего исследования служат труды, в которых освещены проблемы русской исторической лексикологии, таких ученых -языковедов, как В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, А.И.Горшков, В.М.Живов, В.В.Замкова, Г.П.Князькова, С.И.Котков, Л,Л.Кутина, Б.А.Ларин, Ю.С. Сорокин, А.И.Соболевский и др.
Исследование, посвященное названиям лиц по книгам Мельникова-Печерского, преследует цель выявить специфику прямой или переносной номинации личности, установить место и роль той или иной семантико-стилистической индивидуальности слова в его истории вообще.
При анализе той или иной АТГ названий лиц мы затрагиваем специфику языковой личности героев произведений самого автора. В этой связи оказались полезными литературоведческие работы А.Богдановича, С.Венгерова, А.Зморовича, П.Усова, А.Скабичевского.
Учет антропоцентризма в анализе лексики связан с трудностями интерпретации её структуры, которая, по словам Ю.Н.Караулова, состоит «из трех уровней: 1) вербально-семантического, предполагающего для носителя нормальное владение естественным языком, а для исследователя — традиционное описание формальных средств выражения определенных значений; 2) когнитивного, единицами которого являются понятия, идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковой индивидуальности в более или менее упорядоченную, более или менее систематизированную «картину мира», отражающую иерархию ценностей. Когнитивный уровень устройства языковой личности и её анализа предполагает расширение значения и переход к знаниям, а значит, охватывает интеллектуальную сферу личности, давая исследователю выход через язык, через процессы говорения и понимания — к знанию, сознанию, процессам познания человека; 3) прагматического, заключающего цели, мотивы, интересы, установки и интенциальности. Этот уровень обеспечивает в анализе языковой личности закономерный и обусловленный переход от оценок её речевой деятельности к осмыслению реальной действительности» [Караулов Ю.Н. 1989, 5].
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые рассматривается тезаурус именований людей разных социальных слоев религиозных убеждений, в частности, фармазонов, хлыстов, старообрядцев и т.д. и дается исчерпывающее социолингвистическое объяснение прямого и метафорического названия лица.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть привлечены в лексикологию для освещения важного аспекта исторической лексикологии - роли лексических средств народно-разговорной речи в обогащении и развитии лексической системы литературного языка. Материал диссертации может быть использован в изучении идиостиля писателя, роли художественного произведения в развитии и обогащении лексикона литературного языка, освещении отдельных аспектов словообразования. Приведенные в ней названия лиц, среди которых немало присущих народно-разговорной речи, могут служить материалом исследования денотационного коннотационного аспектов мотивации идентификации лица по тому или иному характерологическому признаку. Содержащийся в диссертации лексический материал может быть полезен в освещении аспектов гендерологических проблем. Данные нашего исследования позволят определить пути и тенденции воздействия народно-разговорной речи на формирование литературного языка, развитие его стилей.
Материалом исследования служат названия лиц по разнообразным признакам, содержащиеся в книгах П.И. Мельникова - Печерского «В лесах», «На горах», «Бабушкины россказни». Выявлено около трех тысяч наименований лиц, выписаны в микроконтекстах и проанализированы.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка факультета начальных классов Дагестанского и государственного педагогического университета, докладывались на научно-практических конференциях, опубликованы в 5 публикациях.
Практическая ценность диссертации заключается в том, что её материал и результаты исследования могут быть использованы в преподавании современного русского языка, истории русского литературного языка, составлении спецкурсов и спецсеминаров, посвященных проблемам исторической лексикологии русского языка и дериватологии.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. В произведениях П.А.Мельникова-Печерского « В лесах», «На горах»,
Бабушкины россказни» содержатся наименования лиц, характеризующие их по разнообразным признакам. Научный интерес представляют они в связи с тем, что писатель вводит их в текст и как обозначения денотатов, и как средства речевой экспрессии. Они встречаются не только в речи персонажей, что само собой разумеется, но и в авторском тексте.
2.Аутентичная лексикологическая трактовка названий лиц, которая нашла отражение в исследованных нами произведениях, может быть достигнута лишь в их контекстуальной детерминированности. При этом важно учитывать возможности микроконтекста и макроконтекста, в которых конкретизируются семантико-коннотационные аспекты значения слова.
3.Исследование названий лиц на материале художественных произведений предполагает необходимость сочетания лингвистических и литературоведческих подходов в их трактовке. Отдельные номинационные единицы получают разностороннее освещение лишь в контексте интерпретации образа литературного персонажа.
4. Писатель П.А.Мельников-Печерский широко использует народную речь не как вынужденный прием достижения стилистического эффекта, не как результат стремления подделать изложение под народно-разговорный колорит, а совершенно естественно, в связи с реалистическим изображением человека в реальной ситуации общения, а также во внутреннем монологе носителя территориального диалекта или социального жаргона. Народно-разговорные наименования людей входят в художественный текст как специфическая категория, отличающая идиостиль автора.
5. В исследованных произведениях обнаруживаются специфически диалектные и жаргонные названия людей. Эти названия отражают не только языковую тенденцию к экономии языковых средств, но и сам процесс актуализации данной тенденции. Имеем ввиду параллельное употребление обозначения лица по устаревающей аналитической модели и новой, однословной, как например, обозначение одного и того же лица атрибутивноименным сочетанием, то есть субстантивированным прилагательным.
6. В кругу разных наименований лиц выявляются слова, присущие тому или иному территориальному или социальному диалекту. Нередки случаи, когда слова литературного языка с общеупотребительным денотативным значением в тексте выступает с присущей территориальному диалекту или социальному жаргону коннотацией.
7.Названия лиц с точки зрения словообразовательной структуры представляют большое разнообразие. Среди них не только производные с деривационными суффиксами, но и образованные другими способами словообразования, например, словосложением, сочетанием слов, субстантивацией прилагательного или причастия.
8. Учет литературоведческого аспекта позволил выделить в особую группу наименования лиц, фразеологические единицы с номинативной функцией обозначения и одновременной характеристикой лица контекстуальной маркированности.
9. Для лексико-семантической и структурной характеристики наименований лиц конструктивен антропоцентрический принцип. Он позволил дифференцировать названия с точки зрения описания, оценки личности, идентификации её автором или персонажем, определить специфические черты языковой личности.
10. Это, в свою очередь, способствовало объединению названий лиц в ассоциативно-тематические группы. Наименования одного и того же человека, характеризующие его с разных сторон, не являясь лексическими синонимами, составляют специфическое единство слов, выделение которых в одну группу оправдывается их соотнесенностью с определяемым лицом.
11. В результате разностороннего анализа названий лиц с антропоцентрической точки зрения выявляется языковая личность автора, идиостилю которого присущ органический синтез литературных и диалектных, просторечных, жаргонных наименований, отражающий восходящую к Пушкину традицию употребления народно-разговорной стихии, в частности, названий лиц в стилистических целях.
Сосредотачивая внимание на художественных произведениях Мельникова-Печерского, мы руководствовались той непреложностью, что «в индивидуальном творчестве нередко раскрываются полнее и острее общие свойства и процессы языкового развития» [Виноградов В.В. 1946, 129].
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лексико-семантическое поле "Жители страны ГУЛАГ" в "Колымских рассказах" В. Т. Шаламова: Особенности структурно-семантической организации2000 год, кандидат филологических наук Халитова, Надежда Рэнатовна
Лексико-семантическая и функциональная характеристика наименований дворянской одежды в русском языке I половины XIX века2008 год, кандидат филологических наук Маркова, Елена Владимировна
Эволюция состава и значения класса личных существительных мужского рода в русском литературном языке на протяжении 30-80-х гг. XX в.2000 год, кандидат филологических наук Желябова, Ирина Викторовна
Профессиональная лексика русского языка: структурно-семантический, функционально-стилистический и когнитивный аспекты2011 год, доктор филологических наук Сердобинцева, Елена Николаевна
Окказионализмы в идиолекте Н. С. Лескова: Модели и способы создания функции слов признаковой лексики2001 год, кандидат филологических наук Головачева, Ольга Алексеевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Сулейманова, Гуламан Валерьевна
Результаты исследования наименований людей разных социальных категорий позволяют считать недостаточно обоснованным бытующий в литературе тезис об окончательном вытеснении из литературного языка старославянского лексических элементов: в произведениях Мельникова-Печерского, в которых описываются быт, нравы, образ жизни и поведения, морально-этические предпочтения, речеэтикетные стандарты старообрядцев, широко употребляется старославянская лексика, как правило, в общении старообрядцев, обитателей раскольничьих скитов. На данном этапе исследования наименований лиц по произведениям XIX века оказалось возможным выявить и классифицировать единицы данного разряда лексики по лексико-семантическим и структурным параметрам. При этом нередко обнаруживались «осколки застывшего скульптурного слепка живого диалекта» [Виноградов В.В.], относящиеся к разным ассоциативно-тематическим группам (АТГ).
На основе исследованного материала создается образ языковой личности литературного героя и самого автора. П.И.Мельников-Печерский, превосходно владея русским литературным языком и народно-разговорной речью, обладая основательной информацией об истории и жизненных реалиях старообрядцев, умело и уместно использовал слова народно-разговорной речи, диалектизмы, жаргонизмы, и даже арготизмы в отдельных случаях для полноты раскрытия образа персонажа, а также воссоздания реальной коммуникальной ситуации. Нашим материалом подтверждаются слова М.М.Бахтина: «Автор произведения присутствует только в целом произведении, и его нет ни в одном выделенном моменте этого целого, менее же всего в оторванном от целого содержании его. Он находится в том невыделимом моменте его, где содержание и форма неразрывно сливаются, и больше всего мы ощущаем его присутствие в форме. Образ автора может быть только одним из образов данного произведения» [Бахтин 1979, 362-363].
Персонажи художественных произведений Мельникова-Печерского -это индивидуализированные, оригинальные, неповторимые языковые личности. Их созданию способствовало двойственное положение самого автора, который вроде бы присутствует среди своих героев, но в то же время является сторонним наблюдателем происходящего. «Духовный облик героя, присущие ему идеалы и морально-этические ценности, черты поведения - все это выражается языковыми средствами, индивидуализированной речью литературных героев. Образы героев, языковых личностей создаются автором, который присутствует вместе с персонажами, в то же время он «вне изображенного (и в известном смысле созданного им) мира. Он осмысливает этот мир с более высоких и качественных позиций» [Бахтин 1979, 295].
Антропоцентрический принцип анализа материала позволил нам глубже вникнуть в семантику и стилистическую функцию названий лиц разной информативной насыщенности. Учет авторской установки при этом оказался неизбежным и необходимым, так как, исследуя язык произведения, мы «вступаем уже на мост, ведущий от языка как чего-то неличного, общего, надындивидуального, к самой личности пишущего» [Винокур Г.0.1990,120].
Выяснилось, что многие актуальные в XIX веке названия лиц устарели и вышли из современного литературного обихода, а отдельные заменились на иноязычные, поскольку решающую роль в функциональной судьбе лексемы играют экстралингвистические факторы, в соответствии с которыми в русском языке утверждается «иноязычное слово, а предложенное «свое» отвергается обществом, несмотря на его преимущество перед «чуждым» синонимом в фонетико-графическом и морфологическом отношениях» [Сорокин Ю.С.]. Например, вместо следующих именований лиц, употребительных в XIX веке и зафиксированных в исследованных нами произведениях: большак, богатина, радельщик, стихослагатель, привратник в современном русском языке выступают их соответствия иноязычного происхождения: лидер, олигарх, куратор, поэт, швейцар.
Наш материал служит убедительной аргументации существующего в специальной литературе мнения, согласно которому многие названия лиц приобретали уничижительный оттенок в речевой практике господствующего сословия. Акад. В.В.Виноградов с ссылкой на П.Н.Тихонова названия дворовый и человек со значением «слуга», которые употреблялись как синонимы, трактует в качестве терминов из речи дворян ХУП-ХУШ вв. При крепостном праве различались крестьяне и дворовые люди [Виноградов 1994,817].
Имя существительное мужик в исследованных текстах употреблено с оттенком уничижения, который закрепился за ним как за коррелятом названия муж. Эти формы соотносились в прошлом как обозначения представителей высшего и низшего сословий. «Слово «мужик» в языке Аввакума было окрашено эмоциональным тоном пренебрежения,. Круг представлений, который всплывал при слове «мужик», отчасти раскрывается в таком отрицательном параллелизме: «Бесъ-от веть не мужикъ: батога не боится; боится он креста Христова» [Виноградов 1980, 23 -24].
Название страдник употреблено в исследованных источниках как бранное. Бранный смыл этому слову придали имущие, т.к. «человек, вынужденный работать по найму, в их глазах был «существом презираемым» [Котков 1966, 15]. Примечательно то, что в качестве примера С.И.Котков цитирует Мельникова-Печерского: «.от своего страдника-работника, от наймиста принял я поношение.».
В исследованных нами произведениях Мельникова-Печерского, наряду с литературно-нормативными названиями лиц, употреблены также образования, которые были употребительны в территориальном диалекте или социальном жаргоне. Такие названия использованы писателем не только в речи персонажей, но нередко и в своем тексте, как правило, в несобственно-прямой речи героя или в авторской передаче рассуждений, внутреннего монолога действующего лица. Примеры: богатина (устаревшее в литературном языке слово, сохранившееся в диалекте со значением «обладатель большого богатства»); большак (также большачок - глава семьи, кормилец, а также хозяин положения в той или иной ситуации общественной жизни), большуха (главная женщина в доме), братан (старший брат), братаниха (жена старшего брата), братанишна (дочь старшего брата), булыня (скупщик мелкооптового товара, в частности льна в деревнях; плут); волк (человек, уличенный в скотокрадстве, всенародно осмеянный и опозоренный), выучек (ученик, прошедший положенную программу, иначе, уже выучившийся), добродей (добродетельный человек, делающий или дарящий добро); засыпка (подсобный рабочий при домне), мамошка (любовница); молодожаньг, моложаны (в народе в течение первого года женитьбы так называют молодоженов); отретчица (женщина, которая отказывается от своих слов, от собственного мнения или убеждения); подсыпка (подросток-кашевар, нанятый артелью лесовиков); помочане (крестьяне, приглашенные в уборочную страду для общественной помощи. Такая организация работы называлась помочами, или толокой) помочанами назывались и участники устроенного по данному поводу угощения); прокурат (от глагола прокудитъ - шутник, пересмешник, проказник); радельщик (радеющий за кого-то); скосьгръ (человек, от языка которого страдают другие); сожитель (муж); сожительница (жена, а также женщина, живущая вместе с другой или другими в одной монастырской богадельне); соумышленник (соучастник заговора); стихослагатель, стихотвор, пиита (поэт).
Исследованные книги содержат репрезентативный материал, которым можно подкрепить положение о том, что в середине XIX века в народно-разговорной речи реализовывались сосуществующие старая и зарождающаяся норма употребления названий лиц. Например, слово барин, которое ранее употреблялось для обозначения господина в коррелятивной паре барин - мужик или барин - слуга, человек в указанное время приобретало оттенок негативного значения, указывающий на то, что барин относится сурово, плохо, недоброжелательно, даже с презрением к простому человеку. Так, в отзыве слуги «отец родной - не барин» выражена мысль, что такая черта, как хорошее отношение барина к зависимым, было исключением.
Неоднократно встретившееся составное пейоративное именование человека вор и мошенник выполняло функцию единого целого названия, синкретично указывающего на законоотступника, злоумышленника. Это обстоятельство свидетельствует о том, что процесс семантической дифференциации этих слов в середине XIX века все еще не завершился. Не было завершено смысловое разграничение имен существительных работник и рабочий. Они употреблены в качестве полных, или абсолютных синонимов, обозначающих наемного работника. Одна и та же группа людей поименована в одном эпизоде и работниками, и рабочими. Семантическое расхождение этих однокоренных слов, по-видимому, произошло во второй половине XIX века, когда специализированные рабочие на фабриках и заводах стали отличаться от разнорабочих, наемных работников в домах бар тем, что были связаны с механизированным трудом. Наш материал содержит свидетельство о том, что образование промышленник обозначало первоначально всякого человека, занятого каким-либо промыслом. Со временем, в связи с развитием индустрии в России, этим словом стали именовать того, кто занят в машинном производстве.
Своеобразно образование ищейка. Оно указывало на своего рода «разведчика», то есть человека, посланного купцом к продавцам интересующего его товара, чтобы узнать реальную цену, чья информация очевидца расценивалась самой достоверной. Этот специальный термин был лишен какого-либо отрицательного семантического оттенка.
В коммуникативном обиходе старообрядцев бытовали метафорические обозначения лиц - адамант старой веры, избранный сосуд благодати -названия непоколебимых блюстителей догматов «древнего благочестия».
В исследованных источниках отражено терминологизированное значение названий рыбак, рыбник — «купец, занятый куплей-продажей больших партий рыбы», а того, кто ловит рыбу, называли - ловцом, рыбным ловцом,
По-видимому, историзмами можно считать названия лиц, выполнявших разные операции в изготовлении ложек, посуды на токарном станке: вертелыцик, катальщик, прядильщик.
П.И.Мельников-Печерский использует синонимическое богатство русского литературного языка и народно-разговорной речи для равнозначного воссоздания картины развивавшегося в его время русского литературного языка за счет вливаний из разговорной речи. Употребленные писателем синонимы привлекают внимание исследователя тем, что в современном русском литературном языке установились несколько иные семантические отношения между членами синонимических рядов. Приведем примеры синонимов: белоручка - белошвейка - золотошвейка - рукодельница; Обитатель - обыватель; вратарь - привратник - придверник; злоязычница -кумушка - смотчица - сплетница - халда; наперсница - приятельница; помощница - приспешница; очевидец - послух - самовидец - свидетель; грамотей - грамотник - книгочей - начетчик; богомаз - изограф - иконник -иконописец - подфурник; купец - купчик - купчина - краснорядец ~ первогильдеец - первостатейный -рядович — туз; барский - крепостной -крестьянин - мужик - смерд - тяглец; наймак - наймит - наймист -страдник -страдник-работник.
Антропоцентрическим подходом к трактовке названий лиц в социолингвистической ключе обусловлено сосредоточение внимания исследователя на образе персонажа литературного произведения.
В соответствии с тем, что при характеристике образа того или иного героя художественного произведения рассматриваются и положительные и отрицательные качества его, совокупность наименований, которые характеризуют лицо с разных сторон, независимо от лексико-семантических различий, группируются нами, объединяются в единую ассоциативно-тематическую группу (АТГ) на том основании, что тесно ассоциируются с конкретным человеком.
Наиболее значительные персонажи произведений Мельникова-Печерского различаются индивидуализированной речью. Так, речь раскольничьих монахинь, живущих в скитах, отличается частым употреблением лексико-семантических и грамматически церковнославянизмов, специфичны языковые средства, используемые купцами, бурлаками, крестьянами, старинщиками. Заметно проявляются черты гендерологической дифференцированности разговорной речи, то есть различительные признаки женской и мужской речи. Следовательно, достаточно оснований для идентификации литературного образа в качестве языковой личности.
В исследованных текстах встречаются отдельные слова, которые можно квалифицировать как шибболеты. Например, по апеллятиву знаком легко распознать татарина, так как татары ко всякому человеку, знакомому и незнакомому, обращаются, называя его этим словом. Таким образом, одной из характерологических черт идиостиля Мельникова-Печерского является речевая индивидуализация литературного персонажа.
Специфична ассоциативно-тематическая группа (АТГ) наименований, идентифицирующих в своей совокупности конкретный литературный персонаж. Репрезентативной в этом отношении является АТГ, характеризующая отрицательного героя Марка Морковкина: подкидыш, найденыш, овражный найденыш, приемыш, восприемник, захребетник, мирской захребетник, воскормленник, воспитанник, семибатъкин сын, семиматерное дитище.
Образование захребетник, которое в современном русском языке обозначает дармоеда, тунеядца, в книгах Мельникова-Печерского является названием приемного сына со всеми вытекающими из данного концепта явлениями. Так, захребетник рос в семье крестьянина вместе с родными детьми. Он был желанным членом семьи, так как по достижении совершеннолетнего возраста его сдавали в рекруты вместо родного сына. Нередки бывали случаи, когда захребетник наравне с родными детьми получал наследство от приемных родителей. Анализ всех случаев употребления данного названия в изученных текстах показал, что в XIX веке в том ареале его функционирования, который описан Мельниковым-Печерским, оно лишено всякой негативной экспрессии. И наши данные могут быть использованы для внесения соответствующих коррективов в семантическую эволюцию существительного захребетник.
Произведения Павла Ивановича Мельникова-Печерского, «первоклассного беллетриста», по свидетельству его современников, и сегодня не утратили своей актуальной значимости, являясь феноменом гармонического сочетания литературного слога с живой народной речью, редким явлением органичного соединения нормированной литературной речи с разговорной речевой стихией, детерминированного и востребованного художественно воспроизводимой действительностью и авторским идиостилем, художественным мировоззрением писателя-реалиста. Его произведения также обладают громадным воспитательным потенциалом. Например, весьма репрезентативным в этом отношении считаем признание православного священника, отца Прохора, который вызволив девушку-старообрядку из хлыстовского корабля, так оправдывает свой поступок: «Я кинусь в бездонный омут, ежели угодно господу, спасу того человека, если же не угодно, сам погибну с ним. И не взыдет тогда на ум - какой он веры. Будь он сын церкви, будь обрядовый разногласник, будь жид, татарин, даже хлыст, он все-таки человек, все-таки душа в нем от единого» (Г.,2,291). Этот своеобразный монолог считаем бесценным примером религиозной толерантности особенно в наши, когда воспитание подрастающего поколения в духе веротерпимости, патриотизма и дружбы народов приобрели характер злободневной проблемы.
Наше исследование не исчерпывает всех аспектов проблемы названий лиц. Дальнейшее освещение её этимологического, лексикографического и других аспектов - тема будущих лингвистических исследований.
Буква означает произведение: Г- «На горах», JI- «В лесах», Бр. «Бабушкины россказни». Число за буквой - № тома, следующее число - № страницы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты нашего исследования характеризуются тем, что выявляют весьма существенные фрагменты адекватной картины исторического развития лексической системы современного русского языка, в которых прослеживается семантическая эволюция названий человека по его объективным и субъективным характерологическим чертам. Несомненной репрезентативностью обладают наши данные с точки зрения фиксации синхронного среза истории рассматриваемых наименований, то есть середины XIX века, по признакам, актуальным для данного периода и данного ареала функционирования русского языка. Весьма ценным в этом отношении материалом служат наименования людей, употребленные в художественных произведениях писателя-реалиста П.И.Мельникова-Печерского, содержание которых соотнесено с конкретным периодом истории народа - серединой XIX века, который во многих отношениях оказался переломным.
Исследованные нами названия лиц по книгам П.И.Мельникова-Печерского «В лесах», «На горах», «Бабушкины россказни», в которых художественно изображена жизнь старообрядчества середины XIX века, интересы и пристрастия купцов, бурлаков, крепостных крестьян и прислуги в барском доме, обитательниц раскольничьих скитов и т.д., прослеживаются признаки эволюционного развития семантики, коннотации и функциональной роли данного разряда имен существительных.
История слова, эволюция его семантики связаны с экстралингвистическими факторами. Учетом этого обстоятельства была востребована социолингвистическая трактовка названий лиц в нашей диссертации. Особенного внимания потребовали диалоги персонажей, представляющих разные социальные слои общества со своими способами и средствами выражения категорий и концептов, обозначающих личность в разностороннем проявлении своего взаимодействия с окружающими людьми и в оценках, которые они дают ей. Учет феномена языковой личности, концептуальный подход к интерпретации её номинации были связаны с постижением мировоззренческой специфики идиостиля автора. Это, в свою очередь, предполагало преимущественное оперирование категориями и концептами. Это значит, что название человека по тому или иному признаку нами интерпретировалось не как изолированное однозначное слово, а во всем многообразии ассоциативных связей с другими словами, ибо «Концепт . охватывает все содержание слова: и денотативное, и коннотативное, отражающее представления носителей данной культуры о явлении, стоящем за словом во всем многообразии его ассоциативных связей. Он вбирает в себя значения многих лексических единиц. В концептах аккумулируется культурный уровень каждой языковой личности, а сам концепт реализуется не только в слове, но и в словосочетании, высказывании, дискурсе, тексте» [Маслова В.А. 2007,71].
В вышеназванных книгах писателя выявлены названия людей, данные им по разнообразным признакам: отношению к тому или иному типу вероисповедания, роду занятий, сословной и социальной принадлежности, позиции в межличностных отношениях, постоянным и переменным социальным ролям.
В диссертации названия лиц рассматриваются по их синонимическим отношениям. Прослежена история развития семантики ряда наименований. Анализ словообразовательной структуры показал, что данный разряд нарицательных имен сществительных представляет большое разнообразие деривационных типов и моделей морфологического способа. Различаются образования, созданные с помощью суффикса (чайник «купец, торговец чаем»), префикса и суффикса (придверник «вахтер в доме барина»). Широко представлены производные, образованные способами основосложения (стихотвор «поэт»), основосложения с суффиксацией (вскормленник), сочетания слов (рыбный ловец), субстантивации (водяной «начальник пристани»).
Производные именования лиц, хотя, подобно всяким другим словам, являются номинативными единицами языка, в функциональном отношении близки к коммуникативным единицам, в особенности те, которые характеризуют человека. Е.С. Кубрякова справедливо утверждает, что «производное слово именует и называет, характеризуя. Именно в этом смысле оно может выступать в качестве аналога предложению, ибо содержит всегда по меньшей мере две части - ономасиологический базис и ономасиологический признак, часть отсылочную и часть формирующую, объединенные в единую словообразовательную структуру.
Именно поэтому оно оказывается способным обозначать не только отдельно взятые предметы, процессы, признаки, но и отдельно взятые ситуации и события, идентифицируя не только выделяемый и отдельно обосноваемый фрагмент действительности как таковой, но характеризуя этот фрагмент по его связи с окружающим миром и обнаруженными в нем еще ранее предметами, признаками и свойствами» [Кубрякова 1981,197].
В исследованных произведениях, отражающих жизненные реалии людей разных социальных категорий, разной конфессиональной отнесенности, ориентированности на секту или толк внутри секты, социальной и сословной категории в соответствии с конкретной директивной установкой автора или спецификой его идиостиля нередко встречаются случаи иносказательного, метафоризированного обозначения людей. Такие номинативы, как глаза «паспорт», зрячий «имеющий паспорт», слепой «беспаспортный» в бурлацком жаргоне правомерно квалифицировать в качестве семантических жаргонизмов или семантических окказионализмов.
Специфической чертой, характеризующей исследованные нами книги, считаем тенденцию народно-разговорного употребительного узуса относительно ограниченного ареала распространения территориального диалекта к эвфемизированному использованию терминов свойства, например, сожительница, фамилия вместо «жена». На взгляд крестьян, они более выразительны и в отношении речевого этикета оправданы.
Наблюдение над употреблением этнонимов показало, что в народно-разговорной речи предпочтение отдавалось обозначению народа формой дистрибутивного единственного числа. Так, для обозначения жителей обширной территории Заволжья употреблено слово единственного числа заволжанин (вместо заволжане: «Заволжанин без горячего спать не ложится»), китаец (вместо китайцы), француз (вместо французы). Тот факт, что такие наименования обыкновенно употребляются в авторском тексте, дает основание заключить, что данная номинационная модель, заимствованная литературным языком из народно-разговорного узуса, используется писателем как более выразительная альтернатива форме множественного числа.
В речи персонажей прослеживается предпочтительное употребление субстантивированного прилагательного, или субстантива, вместо составного наименования, выраженного атрибутивно-именным сочетанием, например, составное наименование субстантив
Водяные чиновники водяные,
Городовые купцы городовые,
Дворовый человек дворовый,
Непременный заседатель непременный
Яные чиновники соляные
Такая модель номинации присуща, в основном, речи персонажей. Она отражает характерную для устной народной речи тенденцию к экономии языковых средств. Устная речь, в особенности диалогическая, требует от говорящего «постоянного стремления достичь равновесия между противоречивыми потребностями, подлежащими удовлетворению, потребностями общения, с одной стороны, и инерцией памяти и инерцией органов речи с другой» [Мартине А. 1963, 534].
Однако такая тенденция реализована не всегда, так как встречаются случаи преимущественного или исключительного употребления именного компонента составного имени. Например, в рассказе «В Чудове» лишь однажды употреблено составное название станционный смотритель, тогда как субстантивный компонент составного названия, то есть существительное смотритель встретилось 13 раз, а субстантивированное прилагательное станционный не зафиксировано.
Наше исследование показало, что несмотря на разностороннее освещение лексики русского литературного языка XIX века, нет достаточных оснований считать её окончательно и полностью изученной. Малоразработанной остается проблема обогащения и развития лексики литературного языка под влиянием народно-разговорной, диалектной, социально маркированной речи на материале художественной литературы. В наших источниках нашел отражение тот факт, что в XIX веке в лексику русского литературного языка вливались слова и выражения из диалектов и разных социальных жаргонов, в том числе и наименования лиц по разнообразным признакам. Основным каналом, по которому народно-разговорные слова проникали в литературный язык, служила речь персонажей. Среди таких слов нередко оказываются и такие, которые в прошлом бытовали в литературном языке, но со временем устарели и вышли из него, но сохранились в активном употребительном лексиконе в территориальных диалектах. Поэтому выявление и анализ отдельных из таких названий лиц на материале избранных нами художественных произведений были сопряжены с неизбежными историко-этимологическими разысканиями и критическим учетом существующих версий относительно их смысловой и функциональной специфики.
Наше исследование, выполненное в антропоцентрическом ключе, потребовало учета литературоведческого аспекта проблемы, в частности обоснования семантики и коннотации того или иного названия стилистической детерминированностью.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сулейманова, Гуламан Валерьевна, 2008 год
1. Абаев В.И. Этнические названия на — ец в русском языке // Вопросы культуры речи. Вып. 2.М., 1959.
2. Абдуллаев А.А. Из истории антропонимических терминов // Гуманитарные науки: Новые технологии образований. Махачкала 2005.
3. Абдуллаев А. А. Из истории названий жителей // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник №2. Махачкала, 1998.
4. Абдуллаев А.А., Сулейманова Г.В. Лексико-семантическая история некоторых названий лиц // Насущные проблемы начального образования. Махачкала 2004.
5. Абдуллаев А. А. Названия лиц, образованные от географических имен и терминов, в русском языке XV-XVIII вв. Автореф. дис. канд. филол. Н.М., 1968.
6. Александров П.С. О понятии синонима //Лексическая синонимия. Сб.ст.М. «Наука,» 1967.С. 38-42.
7. Андреева Л.С. Вопросы русского словообразования в трудах В. А, Богородицкого // РЯШ. 2007. №2.
8. Аннинский Л. А. Мельников становится Печерским // Литературная учеба. 1988. №2.
9. Апресян В. Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций //В.Я. 1993.№3.
10. Апресян Ю.Д., Богусловский О.Ю. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект. М., 1995.
11. Апресян Ю.А. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974.
12. Апресян Ю.Д. Образ человека поданным языка: попытка системного описания // ВЯ. №1, 1995.
13. Апресян Ю.Д. О семантической не пустоте и мотиварованности глагольных лексических функций // ВЯ, 2004. №4.
14. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсивной поэтики. М., 1988.
15. Апресян Ю.Д. Словарная статья словаря синонимов // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М., 1997.
16. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры. М., 1990.
17. Арутюнова А.П. О некоторых значениях суффикса -ец в русском языке//Уч. зап. ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 38.Л, 1958.
18. Арутюнова Н. Д. Оценка. Событие. Фант. М., 1988.
19. Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // Сер: лит, и яз. Т. 37, №4. 1978. с. 333-343.
20. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М. 1998.
21. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
22. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.,1966.
23. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексикофразеологической системе языка. Воронеж, 1996.
24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.,1955.
25. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
26. Бельчиков Ю. А. Русский литературный язык во второй половине XIX века. М., «Высшая школа,» 1974.
27. Благова Г.Ф.Историко-этимологические заметки о словах бусурманин -мусульманин и магометанин-мухаммеданин (мохаммеданин) // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. М., изд-во «Наука». 1969.
28. Богуславский В. М. Семантико-стилистическая группа слов, соотносимых с одним понятием // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.
29. Брагина А. А. Синонимия и их истолкование // ВЯ, 1978, №6, С, 65.
30. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959.
31. Бухарева Н. Т. Архаизмы и историзмы в современном русском языке
32. Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1985. с. 5-16.
33. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
34. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.
35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Внешняя форма слова и его национально-культурная семантика // Рус. Яз. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах М., 1987.
36. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвистрановедения : концепция логоэписистемы. М. : Икар, 2000.
37. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Мирознание вне и посредством языка. М., «Русский язык». 2002.
38. Виноградов В. В. Вопросы современного русского словообразования // Вин-в. Избр. тр. Исследований по русской грамматике. М., «Наука» ,1975.
39. Виноградов В. В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М., 1980.
40. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и мексикография. М., 1977.
41. Виноградов В. В. История слов. М., 1999.
42. Виноградов В. В. О формах слова // Избр. гр. Исслед-я по русской гр-ке. М., «Наука». 1975.
43. Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Избр. тр. Исследования по русской графике. М., Наука, 1975 .
44. Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
45. Винокур Г. О. Об изучении языка литературных произведений // Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. М.,Н.,1990.
46. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.,1991.
47. Винокур Г. О. Филологические исследования. М., 1990.
48. Винокур Т. Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте // ВЯ, 1975. №5. с. 56-57.
49. Винокур Т. Г. Синонимия // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. с. 284.
50. Глазунова О. И. Логика метафорических преобразований. СПБ.,2000.
51. Горшков А. И. Русская стилистика. М., 2001.
52. Гумецкая Л.Л. Заметки о терминологической синонимии в языке украинских грамот XIV в. // Лексическая синонимия сб. ст-й. М. «Наука», 1967.
53. Даль В. И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка. ВЯ. 1990. — с 134-137.
54. Дементьев А. А. Суффиксы -ец и Анин (-янин) // РЯШД946.
55. Диброва Е. И. Современный русский язык. Теория, анализ языковых единиц. М.,2006.
56. Домашнев А. И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. СПБ, «Наука», 2005.
57. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике. Русский язык конца XX столетия. М., 2000.
58. Жуков В. П., Жуков А. В. Русская фразеология. М., 2006.
59. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
60. Золотова Г. А. Говорящее лицо и структура текста // Язык-способность. М., 1995. с. 120-132.
61. Караулов Ю. Н. Понятие языковой личности в трудах В.В. Виноградова. // Рус. Яз. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М., 1987.
62. Караулов Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность М., 1989.
63. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
64. Караулов Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М., Н., 1992.
65. Касаткин JI. Л. Синонимы //Краткий справочник по современному русскому языку. М., 1991.
66. Кияк Т. Р. О «внутренней форме « лексических единиц // ВЯ, 1987. с. 58.
67. Климкова Л. А. Микротопоним как историческое свидетельство // Русская речь. 2007. №2.
68. Климкова Л. А. Региональонимия в лингвогеографическом аспекте // Актуальные проблемы изучения русских народных говоров. Арзамас, 1996.
69. Кобелева И. А. Диалектные фразеологизмы, обозначающие человека //Русская речь. 2007. №3.
70. Ковтунова И. И. Очерки по языку русских поэтов. М., «Азбуковник».2003.
71. Кожин А. Н. О стилевой ориентации средств языка // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981.
72. Козинец С. Б. Словообразовательная метафора и смежные с ней явления // РЯШ, 2007. №2.
73. Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб., 2004.
74. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М., «Наука»., 1980.
75. Костомаров В. Г. Языковый вкус эпохи. М., 1994.
76. Котков С. И. Очерки по лексике южновеликорусской письменности XV-XVIII вв. М., 1970.
77. Кравченко Е. Л. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения // Филологические науки. 1973, №1.
78. Крылов Н. А. Несколько замечаний об интерфиксации. «Вопросы филологии». Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. №341. 1969.
79. Крысин Л. П. Заимствованное слово как транслятор иной культуры // Глобализация этнизация. Этнокультурные и этноязыковые процессы // Кн.№1.М., «Наука», 2006.
80. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М,: Языки русской культуры, 1996.
81. Крысин JI.П. Речевое общение и социальные роли
82. Ломоносов М. В. Российская грамматика // Полн.собр.соч.т.7. Труды по филологии. М, Л., 1952
83. Лопатин В. В. Так называемая интерфиксация и проблемы структуры слова в русском языке. ВЯ, 1975, №4. с. 24-37.
84. Лукьянова Н. А. Лексика современных говоров как объект изучения. Новосибирск., 1983
85. Лукьянова Н. А. Лексико-семантическая группа «человек ленивый» в диалектной системе // Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1985.с.58-79
86. Лукьянова Н. А. Некоторые вопросы диалектной лексики. Новосибирск., 1979.
87. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык-текст. Язык-способность. М., 1995.
88. Максимов В. О. Толковый словарь российских фамилий // Русская речь, 2007, №2.
89. Марков Д.А. Особенности лексики романа Мельникова-Печерского «В лесах // Уч. зап. Моск.обл. пед. ин-та им.Н. К. Крупской.т.12.Вып.7.М., 1961.
90. Мартине А. Принцип экономии в языке // Основы общей лингвистики.
91. Новое в лингвистике Вып. III. М., 1963.
92. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. Уч.пос. М., 2007.
93. Меркулов Н. Ю. К истории селигерской рыболовецкой лексики // Филологические науки. Лингвистика. Научные доклады. Л., 1975.
94. Моисеев А. И. Наименования лиц по профессии и толковые словари современного русского языка // Современность и словари. Л., «Наука», 1978.
95. Мокиенко В.М. Историческая фразеология: этнография или лингвистика.
96. Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М., 1980.
97. Молдован Я. М. «.Вот рыскают по свету, бьют баклуши.» // Русская речь. 2007.С.113-116.
98. Морковкин В. В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы еелексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981.
99. Никитин М. В. О семантике метафоры // ВЯ, 1979. №1.с.91-102.
100. Новиков Л. А. Синонимы // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
101. Палевская М. Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты // Лексическая синонимия (сб.статей.).М., «Наука», 1967.
102. Панин Л. Г. О разрыве смысловой связи между лексико-семантическими вариантами слова // Русская лексика в историческом и синхронном освещении.Новосибирск,1985.с. 17-32.
103. Петров В. В. Понимание метафор: на пути к общей модели // Метафора в языке и тексте.М.,1988.
104. Петровичева Г. И. Образование имен существительных со значением «лицо по его отношению к местности и национальности. М., 1967.
105. Петропавловская Л. В. Собирательные существительные в русских говорах // Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1985.С.38-58.
106. Попова Е. А. Об особенностях речи мужчин и женщин // Русская речь. 2007. №3.
107. Порохова О. Г. К истории изучения словообразования в русских народных говорах // Лексика русских народных говоров. М.-Л. «Наука», 1966.
108. Порохова О. Г. Лексика сибирских летописей XVII века. М. «Наука», Л., 1969.
109. Постнова Г. И. Суффикс -ец в наименованиях жителей по местности // Вопросы языка и стиля. Уч.зап. Вып.68. Сер.филол.н. Г, 1967.
110. Потнова Г.И. Суффикс -ин и его производные в наименованиях жителей по местности // Вопросы языка и стиля. Учен.зап.вып.68.серия филол. н. Горький, 1967.
111. Пыпин А. Н., Спасович В. Д. Обзор истории славянских литератур,1. СПБ., 1865.
112. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2005.
113. Рогожникова Р.П. Соотношение вариантов слов, однокоренных слов и синонимов //Лексическая синонимия, сб.ст. М., «Наука», 1967.С. 151-163.
114. Русинов Н. Д. Этническое прошлое Нижегородского Поволжья в свете лингвистики. Н. Новгород, 1994.
115. Русское слово в мировой культуре. Концептосфера русского языка: константы и динамика изменений. СПб., 2003.
116. Скворцов Л. И. Художественная литература и нормы языка // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография.1. М.,1981.
117. Скорбликова Е. С. Однородность определений в художественных текстах // РЯШ. 2006, №1.
118. Словарь ассоциативных норм русского языка. Под ред. А.А.Леонтьева. Изд.МГУ, 1977.
119. Сологуб Ю. П. Структурная типология метафоры // Филологические науки. 1999. № 4
120. Сорокин Ю. С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII в. (Вместо введения) // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л. «Наука», 1966.
121. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90 г. XIX века. М.-Л., 1965 «Наука»
122. Сорокин Ю.С. О принципах исторического описания лексики русского языка нового времени (XVIII XX вв.) // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография М., 1981.
123. Сороколетов Ф.П. Из истории лексики (слова с корнем лих- в русских народных говорах и в литературном языке // Лексика русских народных говоров. М.-Л., «Наука», 1966.
124. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. 13 5. Стрелков П.Н. Флективное словообразование коррелятивныхсуществительных женского рода в современном русском языке // Вопросыязыка и стиля. Ученые записи. Вып.68. Горький, 1967.
125. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., Н.,1986.
126. Телия В.Н, Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988
127. Телия В.П. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессии. М. «Наука», 1991 с. 36-66.
128. Телия В.Н. Объект лингвокультурологии между Сциллой лингвокретивной техники языка и Харибдой культуры (к проблеме лингвокультурологии) // С любовью о языке. М., 2002.
129. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М., 1981.
130. Тимофеев К. А. Религиозная лексика русского языка 2001. Новосибирск.
131. Трипольская Т.А. О семантической структуре экспрессивного слова // русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1985. С.86-96.
132. Филин Ф.П. Историческая лексикология русского языка. М. «Наука», 1984.
133. Ширшов И.А. Множественность словообразовательной мотивации в современном русском языке. Ростов на Дону, 1981.
134. Улуханов И.С. История слов гражданин — горожанин // Этимологические исследования по русскому языку вып. VI. М., Изд-во МГУ. 1968. С.166.
135. Улуханов И.С. О степенях словообразовательности слов. В.Я, 1992, №5.
136. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описаниям., 1977.
137. Ульман Ст. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике, вып. II. М., 1962. 149. Уфимцева А.А. Некоторые вопросысинонимии // Лексическая синонимия Сб. ст. М. «Наука», 1967.
138. Хохлачева В.Н. Проблема словообразовательного значения // Грамматика и норма. М., 1977.
139. Цомакнон Н.А. Историческая хрестоматия по сибирской диалектологии ч. II вып. 1. Красноярск. 1974.
140. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. СПБ., 2001.
141. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.
142. Шарифуллин Б.Я. Из русской диалектной этимологии (словообразовательные архаизмы) // Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск. 1985. с.32-38.
143. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. Уфа, 1999.
144. Шахназарович A.M. Языковая личность и языковая способность // язык система. Язык — текст . Язык - способность. М., 1995.
145. Шеретовская Е.Б. Об экспрессивно-синонимическом типлексических значений // Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1985 с. 79-86.
146. Шмелев Д.Н, Проблемы семантического анализа лексики М., «Наука» 1973.
147. Шмелева И.Н. Некоторые вопросы стилистики в общем словаре литературного языка // Современная русская лексикография. Л., 1975.
148. Щерба Л.В. Языковая система речевая деятельность М., 1974.
149. Якобсон Р. Избранные работы М., 1985.
150. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мифа (модели, пространства, времени, восприятия). М.,1994.
151. Якушева Г.В. Концепт // Литературная энциклопедия терминов и понятий.М.,2001.
152. Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке. М.,2001.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.