Коммуникативные средства выражения манипуляции в межличностном общении немцев (на материале немецкого кинематографа XXI века) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Сафина Арина Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 213
Оглавление диссертации кандидат наук Сафина Арина Валерьевна
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования манипуляции и
коммуникативного взаимодействия общающихся
1.1. Теория коммуникативного поведения
1.1.1. Структура коммуникативного поведения
1.1.2. К разграничению понятий коммуникативного, речевого и
18
неречевого поведения
1.1.3. Коммуникативное сознание и языковая личность
1.2. Теория коммуникативного действия
1.3. Теория речевых актов
1.4. Речевое воздействие и манипуляция
1.5. Понятие манипуляции в лингвистике и смежных дисциплинах
1.6. Понятие «межличностная манипуляция» и ее особенности
1.6.1. К вопросу о соотношении понятий «межличностная
66
манипуляция» и «массовая манипуляция»
1.6.2. Нравственная сторона межличностной манипуляции
Выводы по Главе
Глава 2. Манипуляция и средства ее реализации в межличностном
общении немцев
2.1. Методология исследования языковой манипуляции
2.2. Вербальные средства манипуляции
2.2.1. Средства манипуляции на грамматическом уровне
2.2.2. Средства манипуляции на лексическом уровне
2.2.2.1 Средства манипуляции на лексико-семантическом уровне
2.2.2.2 Средства манипуляции на лексико-синтаксическом уровне
2.2.3. Средства манипуляции на фонетическом уровне
2.3. Невербальные средства манипуляции
Выводы по Главе
Заключение
Список литературы
Список лексикографических источников
Источники практического материала
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Коммуникативные средства выражения манипуляции в межличностном общении немцев2018 год, кандидат наук Сафина, Арина Валерьевна
Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре: ситуативно-стратегический анализ2011 год, доктор филологических наук Газизов, Рафаэль Аркадьевич
Языковое выражение межличностных манипуляций в драматургии А.Н. Островского2004 год, кандидат филологических наук Веретенкина, Лариса Юрьевна
Коммуникативные табу в английской лингвокультурной общности (на материале британского кинематографа XXI века)2020 год, кандидат наук Салимова Гузалия Назифовна
Коммуникативные табу в английской лингвокультурной общности ( на материале британского кинематографа XXI века)2020 год, кандидат наук Салимова Гузалия Назифовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативные средства выражения манипуляции в межличностном общении немцев (на материале немецкого кинематографа XXI века)»
Введение
Для исследования коммуникативного взаимодействия общающихся широкую популярность получают проблемы, связанные с изучением функциональных возможностей языка. Одной из разновидностей употребления языка для достижения адресантом часто корыстных целей является манипуляция. В связи с этим в современном обществе возрастает интерес к такой проблеме психологического воздействия, как манипуляция.
Во второй половине XX столетия проблема манипулирования сознанием вызвала значительный интерес в основном в рамках таких наук, как психология, социология и политология. Большое развитие данный феномен получил также в междисциплинарном исследовании, так как данное явление следует рассматривать исходя из совокупности различных факторов: социальных, психологических и лингвистических. В связи с этим явление манипуляции стали изучать в рамках психолингвистики, социолингвистики, а также когнитивной лингвистики.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью определения места и роли манипуляции в коммуникации современного общества. Манипулирование как один из видов воздействия на уровне межличностного общения становится одним из самых популярных видов управления человеком. Однако в современной науке ещё не сложилось единой общепризнанной концепции манипулирования сознанием.
Работы отечественных ученых (Е.Л. Доценко, С.Г. Кара-Мурза, Е.Ф. Тарасов и др.), а также зарубежных (Э. Шостром, F. Heider, W. Prost и др.) так или иначе посвящены манипуляции в политическом дискурсе или в массовой коммуникации. Манипуляциям в межличностном общении посвящено немного работ, а имеющиеся сведения довольно разрозненны и представлены в недостаточном, по мнению автора, объеме.
Необходимо также отметить, что в неполной степени изучены лингвистические возможности выражения манипуляции.
Рабочая гипотеза исследования представляет собой предположение о том, что выражение языковой манипуляции в коммуникативном поведении немецкой лингвокультурной общности реализуется в большинстве случаев с помощью вербальных средств на грамматическом и лексическом уровнях языка.
Объектом настоящего исследования является языковая манипуляция. Предметом исследования послужили вербальные и невербальные средства выражения манипуляции в межличностном общении немцев.
Целью работы является выявление и анализ коммуникативных средств выражения манипуляции, используемых в межличностном общении немцев, на трех языковых уровнях: лексическом, грамматическом и фонетическом, а также на невербальном уровне.
Теоретическую и методологическую базы исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в следующих научных областях:
- теорий коммуникации (Р.М. Блакар, О.Е. Вербилович, Р.А. Газизов,
A.В. Ленец, О.А. Майорова, В.А. Митягина, О.С. Иссерс, Дж. Остин, П.Б. Паршин, Ю.Е. Прохоров, К.Ф. Седов, Дж. Серль, И.А. Стернин, Ю. Хабермас, Е.В. Шелестюк, R. Grootendorst, K. Elich и др.);
- междисциплинарных исследований манипуляции (Г.В. Грачев, Е.Л. Доценко, С.Г. Кара-Мурза, Г.А. Копнина, А.А. Любимова, Е.В. Сидоренко, В.П. Шейнов, Г. Шиллер, Э. Фромм, W. Prost и др.);
- исследований лингвистических средств манипулирования (А.Г. Гурочкина, Д.Р. Дроздова, Ю.А. Ильичева, М.А. Морозов и др.);
- исследований системы немецкого языка на разных языковых уровнях (Б.А. Абрамов, В.Г.Адмони, М.П. Брандес, В.Д. Девкин, О.И. Москальская, Р.З. Мурясов, Н.М. Наер, Э.Г. Ризель, М.Д. Степанова, E. Schendels. T. Schippan и др.);
- невербальной коммуникации (В. Биркенбил, Г.Е. Крейдлин,
B.А. Лабунская, Г.А. Михеева, Т.М. Николаева, М.А. Поваляева, О.А. Рутер, П. Экман и др.).
В соответствии с целью диссертационной работы необходимо решить следующие основные задачи исследования:
- проанализировать существующие концепции коммуникативного взаимодействия и выявить связь с рассматриваемым объектом исследования;
- провести анализ существующих подходов к проблеме манипулирования в междисциплинарных исследованиях;
- описать основные черты, характерные для явления языковой манипуляции;
- определить нравственную сторону манипуляции;
- соотнести понятия межличностной манипуляции и массовой манипуляции и выявить характерные черты межличностной манипуляции;
- описать вербальные средства языковой манипуляции, применяемые в межличностном общении немецкой лингвокультуры, на грамматическом, лексическом и фонетическом уровнях;
- выявить невербальные средства языковой манипуляции, используемые в немецкой лингвокультуре.
Для решения обозначенных в работе задач применялись следующие методы:
- дефиниционный анализ, применяемый при определении содержания некоторых значимых для работы понятий (манипуляция, речевое воздействие, межличностное общение);
- контекстуальный анализ, предполагающий изучение способов выражения манипуляции в рамках коммуникативной ситуации;
- прагмалингвистический анализ, используемый при описании речевого поведения коммуникантов;
- эмпирический метод, заключающийся в наблюдении и обработке диалогов межличностного общения, а также в выявлении основных коммуникативных средств выражения межличностной манипуляции;
- метод системного описания, применяемый в данном исследовании при анализе таких теорий коммуникативного взаимодействия, как теория
коммуникативного действия, теория коммуникативного поведения, теория речевых актов;
- метод верификации результатов и выводов, полученных в результате проделанной работы.
Научная новизна исследовательской работы состоит в том, что в ней впервые выявлены и проанализированы коммуникативные способы манипулятивного взаимодействия в межличностном общении немцев на материале немецкого кинематографа XXI века. При этом вербальные средства манипуляции рассмотрены на трех языковых уровнях: лексическом, грамматическом и фонетическом. На невербальном уровне общения проанализированы кинесические, такесические и проксемические средства, способствующие совершению манипулятивного акта. Также впервые были выявлены основные психологические и лингвистические признаки, присущие личности манипулятора.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в разработке теоретических положений, связанных с определением сущности манипуляции и ее роли в межличностном общении, а также в прагмалингвистическом анализе вербальных и невербальных средств реализации языковой манипуляции. Исследование расширяет представление о понятии манипуляции и вносит вклад в такие современные лингвистические науки, как коммуникативная лингвистика, прагмалингвистика, психолингвистика, когнитология. На защиту выносятся следующие положения: 1) Для коммуникативных практик манипулятора в немецкоязычном кинематографе ХХ! века характерно использование экспрессивной лексики, фразеологизмов, заимствований и различных стилистических приемов, умение грамотно и последовательно структурировать высказывания, выбирать подходящие для ситуации темп и громкость речи.
2) В немецкой лингвокультуре манипуляция в межличностной коммуникации преимущественно реализуется через вербальные средства грамматического и лексического уровней в силу того, что эти средства в большей степени гарантируют максимальный эффект от оказанного манипулятивного воздействия на реципиента сообщения.
3) На грамматическом уровне языка межличностная манипуляция в немецком кинематографе XXI века осуществляется в большинстве случаев посредством изменения синтаксического оформления предложения; большую роль играет также тот факт, что манипулятор использует в своих высказываниях разговорный стиль речи, для которого характерны краткие структуры предложения, несоблюдение правил порядка слов в предложении, незаконченная структура предложения, использование условных придаточных предложений.
4) Лексические средства межличностной манипуляции в немецком кинематографе XXI века целесообразно разделить на две группы: лексико-семантические и лексико-синтаксические средства, представленные, с одной стороны, экспрессивными лексическими единицами, стилистическими тропами, заимствованиями, фразеологизмами, дейктиками, дисфемизмами и эфемизмами, а с другой стороны, такими стилистическими фигурами, как анафора, градация, антитеза и амплификация.
5) Основным фонетическим средством выражения манипуляции в немецком кинематографе XXI века является интонация, которая может окрашивать как один фрагмент высказывания, так и высказывание целиком.
6) Межличностная манипуляция в невербальном общении в рамках немецкого кинематогрофа XXI века находит свою реализацию преимущественно при помощи кинесических, такесических и проксемических средств.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования в учебном процессе при преподавании курса германского языкознания, спецкурсов по коммуникативной лингвистике, прагмалингвистике, психолингвистике, межкультурной коммуникации, а также на практических занятиях по немецкому языку с целью формирования социокультурной и коммуникативной компетенций у обучающихся.
Материалом для исследования послужили диалоги, содержащие реплики манипулятора и его жертвы, в которых прослеживается попытка манипулирования или сам акт манипуляции с учетом контекста. Диалоги отбирались из полнометражных фильмов немецкого кинематографа XXI века.
В целом, было обработано 35 художественных фильмов и выявлено 420 диалогических единиц. Единицами анализа выступили, прежде всего, слова и предложения, несущие в себе воздействующий характер на адресата. Они были разделены на три уровня: лексический, грамматический и фонетический. В рамках данного исследования были также изучены невербальные средства манипуляции, описанные в отдельном параграфе.
Достоверность полученных научных результатов и выводов диссертационного исследования довольно высокая, поскольку она определяется репрезентативным объемом проанализированного материала с использованием в исследовании авторитетных источников, а также достаточной апробацией основных результатов диссертации в рамках международных и всероссийских научно-практических конференций.
Апробация основных результатов исследования осуществлялась в форме докладов на международных и всероссийских научно-практических конференциях: 10-я, 12-я Международная научно-практическая конференция «Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы» (Уфа, 2015, 2017), V, VIII Всероссийский научный семинар «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых» (Уфа, 2015, 2017), IV
9
Международная научно-методическая конференция «Межкультурная ^ Интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода» (Уфа, 2015 г.), II Международная научно-практическая конференция «Языки в диалоге культур» (Уфа, 2016), II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Языковые единицы в свете научной парадигмы» (Уфа, 2016 г.), I Международная научно-практическая конференция молодых ученых «Язык. Культура. Коммуникация» (Москва, 2017).
Автор занял III место в Международном конкурсе научно-исследовательских работ студентов, магистрантов и аспирантов «В мире науки: вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения» (Чебоксары, февраль 2017).
Результаты работы обсуждались на кафедре немецкой и французской филологии Башкирского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 15 статей, из них 4 статьи в рецензируемых изданиях, включенных в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ: «Вестник Башкирского университета» (Уфа, 2014), «Вестник Челябинского государственного университета» (Челябинск, 2017), «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2017).
Структура работы: Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списков использованной теоретической литературы, а также источников практического материала. Общий объём работы 213 страниц машинописного текста.
Глава I. Теоретические основы исследования манипуляции и коммуникативного взаимодействия общающихся
Исследование языка в его речевом воплощении получило широкое распространение во второй половине XX века. В это самое время начали появляться теории, исследующие коммуникативное взаимодействие общающихся: теория коммуникативного поведения, теория речевого действия, теория речевых актов и др. В данных концепциях коммуникативного взаимодействия рассматриваются такие важные вопросы для понимания сущности речевого общения, как национально-культурные особенности общения, нормы взаимодействия, правила поведения общающихся, структуры речевых актов и др.
На наш взгляд, принципиальным представляется описание концепций коммуникативного взаимодействия для понимания рассматриваемого объекта исследования - манипуляции, поскольку манипуляция - явление, происходящее исключительно во время общения: независимо от того, каким образом оно происходит, будь то общение между индивидами, или же индивидом и группой лиц. Особенности общения того или иного народа, описанные в совокупности, составляют коммуникативное поведение этого народа. Коммуниканты, в нашем случае манипулятор и манипулируемый, контактируют, используя коммуникативные акты. Также можно утверждать, что любой манипулятивный акт - это не просто констатация факта говорящим, это в первую очередь участие в коммуникативном действии.
Таким образом, мы считаем, что основные теории коммуникативного взаимодействия помогут раскрыть сущность манипуляции и отразить ее особенности в прагмалингвистическом аспекте.
1.1. Теория коммуникативного поведения 1.1.1. Структура коммуникативного поведения
Впервые термин «коммуникативное поведение» был использован в работе И.А. Стернина в 1989 г. И.А. Стернин вместе с коллегами разработал некоторые модели коммуникативного поведения разных народов. В самом общем виде коммуникативное поведение определялось как «совокупность норм и традиций общения народа» [Стернин 1989: 279]. Ученый отмечает, что изучение коммуникативного поведения в наше время стало особенно актуальным в силу ряда причин, одной из которых является малоизученность данной проблемы, а ее изучение нам необходимо, ведь с каждым днем межнациональные контакты расширяются все больше и больше. Также увеличивается число межнациональных конфликтов, которые в свою очередь нужно разрешать, что повышает важность исследований в сфере межкультурной коммуникации.
При исследовании коммуникативного поведения И.А. Стернин предлагает исходить из определенных моделей описания данного явления. Ученый различает три основные модели: ситуативная, аспектная и параметрическая. Все три модели служат для описания коммуникативного поведения, но их назначение различно. Параметрическая модель считается самой объемной, она охватывает ряд параметров и служит для подведения итогов, к примеру, описания менталитета народа. «Параметрическая модель вбирает в себя системное теоретическое описание коммуникативного поведения на основе некоторой заданной совокупности параметров, по которым может быть описано коммуникативное поведение любого народа» [Стернин 2000: 14]. При этом автор подчеркивает, что должны быть выделены коммуникативные факторы, коммуникативные признаки и коммуникативные параметры. За основу описания берут коммуникативные признаки (действия, факты), которые выделяют из проанализированного контрастивным методом материала. Затем происходит обобщение этих
12
признаков в параметры и их дальнейшая систематизация. Параметрическая модель не разграничивает их на вербальные и невербальные, рассмотрение этих признаков происходит в условиях одинаковых параметров. Это осуществляется в силу того, что функции вербальных и невербальных средств дополняют друг друга.
Ситуативная модель предназначена для того, чтобы описать коммуникативное поведение народа, ограниченное стандартными коммуникативными ситуациями из бытовой жизни, такими как приветствие, извинение, завязывание контакта, прерывание общения, общение в гостях, общение с коллегами, общение по телефону, общение с детьми, национальная невербальная система общения, и т.д. Ситуативная модель представляет большой интерес для лингвистов тем, что в ее основе лежит межкультурное общение. Она включает в себя те коммуникативные ситуации, при которых особенно ярко выражаются расхождения в межкультурном общении. Ситуативная модель подразумевает отдельное рассмотрение вербального, невербального коммуникативного поведения и социального символизма, поскольку в ее основу заложены собой разные типы коммуникативных средств, используемых в разнообразных коммуникативных ситуациях и сферах.
Третья модель, аспектная, является промежуточной моделью между двумя предыдущими. Она вбирает в себя характеристики обеих моделей. С одной стороны, она предполагает описание коммуникативного поведения народа или личности по аспектам, выделенным ученым. С другой стороны, результаты этого описания обобщаются.
Выбор модели описания коммуникативного поведения зависит от целей и задач, поставленных перед исследователем. Аспектная и ситуативная модель более просты в применении, а параметрическая требует обработки большого количества информации.
И.А. Стернин и Ю.С. Прохоров выделяют четыре вида норм коммуникативного поведения: общекультурные, групповые, ситуативные и индивидуальные нормы.
Общекультурные нормы коммуникативного поведения, как правило, характерны для всей лингвокультурной общности и представляют собой принятые в обществе нормы поведения, вежливого общения. Они связаны с ситуациями коммуникации, возникающими между людьми в общем и целом, не разграничивая их по возрасту, социальному статусу и сфере деятельности. К ним относятся ситуации, возникающие на бытовом уровне: привлечение внимания, обращение, знакомство, приветствие, прощание, извинение, комплимент, разговор по телефону, письменное сообщение, поздравление, благодарность, пожелание, утешение, сочувствие, соболезнование.
Общекультурные нормы общения обладают национальной спецификой. Так, по сравнению с русскими, немцы более улыбчивы, однако, они всегда соблюдают определенную дистанцию в общении, тогда как русские крайне гостеприимны и если принимают человека, то готовы пойти ради него на многое.
Групповые нормы отражают ряд принципов и правил поведения в рамках групп, разделенных по гендерным, возрастным, религиозным или профессиональным критериям.
О ситуативных нормах речь может идти тогда, когда общение происходит в рамках одной темы или среди определенной группы людей. Ситуативным нормам присуще разделение на виды коммуникативного поведения в зависимости от некоторых факторов: социального статуса, гендерного или возрастного признака. В таких случаях говорится о вертикальном или горизонтальном поведениях. При вертикальном поведении отношения между общающимися не равны - один находится выше другого, при горизонтальном поведении общение между собеседниками происходит на одном уровне. Невозможно провести четкую границу между различными типами, она всегда будет варьироваться в зависимости от ситуации. Ученые
14
приходят к выводу, что эти нормы ситуативны в том случае, когда необходимо говорить об изменении ситуации общения. Так, коммуникант меняет свое коммуникативное поведение в ситуации смены вида общения, переходя от, например, профессионального общения к бытовому [Стернин, Прохоров 2011: 17].
Индивидуальные нормы коммуникативного поведения отражают индивидуальную культуру и коммуникативный опыт индивида и рассматриваются в рамках отхождения от них, представляя таким образом индивидуальное преломление общекультурных и ситуативных коммуникативных норм в языковой личности. «Сюда входят также нарушения общих и групповых норм, характерные для данного индивида» [Там же: 30].
В этой связи ученые рассматривают разновидности коммуникативного поведения. К разновидностям коммуникативного поведения относятся: рецептивное коммуникативное поведение, продуктивное, реактивное, нормативное и ненормативное. Под нормативным коммуникативным поведением понимается «принятое в данном социуме, группе и соблюдаемое в стандартных коммуникативных ситуациях большей частью социума или группы» [Стернин 2000: 7]. Отсюда следует определение ненормативных норм коммуникативного поведения: нарушение принятых в социуме и группе норм.
К коммуникативному поведению также относится такое понятие, как социальный символизм. Под социальным символизмом понимается совокупность предметно-бытовых действий людей, вовлеченных в коммуникативный процесс. И.А. Стернин определяет данное понятие следующим образом: . И.А. Стернин определяет понятие социального символизма, как отражение семиотической функции в сознании людей. В той или иной культуре данное отражение приобретает определенное событие, действие, поступок, факт, элемент предметного мира. В сознании народа эти явления обретают символический смысл, единый и характерный для всего
социума или для определенной социальной группы. Автор работы также подчеркивает, что социальный символизм - явление весьма специфичное, и, несмотря на то, что оно переживается индивидами неосознанно, играет большую роль в коммуникации. Символы интерпретируются индивидами имплицитно и служат для предоставления дополнительной информации об их носителе [Там же: 7]. Поскольку социальные символы разных народов отличаются, порой между представителями этих народов возникает недопонимание, поэтому так важно изучить коммуникативное поведение исследуемой лингвокультурной общности.
И.А. Стернин вместе с коллегами предлагает модели описания коммуникативного поведения различных народов: русских, немцев, американцев, англичан и т.д. Коммуникативное поведение немецкой культуры можно охарактеризовать как более сдержанное по сравнению с русским. В целом, немцы в общении улыбчивы и приветливы, но проявляют сдержанность по отношению к собеседнику. Они задают мало вопросов, общаются, как правило, на поверхностные темы. В общественных местах в компании молодые люди ведут себя очень шумно и раскрепощенно [Стернин 2000: 167].
Коммуникативное поведение является одной из составляющих национальной культуры. Порой возникают сложности при формировании адекватного нормативного коммуникативного поведения. Это касается как культуры изнутри, так и обучению инокультурному поведению.
Особый интерес для нас представляет бытовая культура, так как мы обращаем наше внимание на межличностное общение. Под бытовой культурой понимается та, которая напрямую связана с человеком, ее осуществление происходит в повседневном поведении и общении людей. «Культура, естественно, национальна и основывается на национальном менталитете, национальной психологии. Национальная культура является отражением, воплощением национального менталитета. С этой точки зрения в структуре национальной культуры вычленяется ядро - ценности, которые
окружены, в свою очередь, принципами, а те реализуются в некоторых нормах и правилах» [Касьянова 1992: 16].
Ценности - это социально-психологические и социальные взгляды и идеи, которые народ разделяет и передает в наследство следующему поколению. Это то, что определенный народ оценивает, как догму, определяющую, что «правильно» и «хорошо», являющуюся образцом для воспитания и подражания. Ценности вызывают определенные эмоции, они окрашены чувствами и побуждают людей к определенным действиям. Тех, кто отклоняется от ценностей, не разделяет их, ожидает осуждение со стороны общественности.
С детства ребенку внушается мысль о необходимости соблюдения ценностей народа, поэтому у большинства даже не возникает сомнения и желания объяснения некоторых поступков, отвечающих основным ценностям народа.
Похожим значением обладают принципы народа, они вытекают из ценностей и имеют более индивидуальный характер. Принципы, как правило, строятся на стереотипах мышления и поведения. Принципы связаны с восприятием мира человеком, но обладают также и этническим характером.
Принципы формально можно разделить на две сферы. К первой сфере относится общее понимание действительности. Вторая сфера включает в себя взаимоотношения людей друг с другом - отношения в семье, поведение в быту, принципы, построенные на религиозных воззрениях. В основу приципов заложена мысль о том, как человек должен себя вести, как ему следует воспринимать те или иные события, как строить свои отношения с другими представителями общества.
Таким образом, мы раскрыли суть основных составляющих коммуникативного поведения, к которым относятся вербальное, невербальное коммуникативное поведение, нормы коммуникативного поведения, а также социальный символизм с некоторыми его особенностями.
1.1.2. К разграничению понятий коммуникативного, речевого и
неречевого поведения
Рассуждая о таком понятии, как коммуникативное поведение, многие ученые вслед за И.А. Стерниным предпринимают попытку разграничить некоторые разновидности поведения в рамках коммуникативного взаимодействия.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Типы транзакций в свете норм межличностного общения: на материале английской диалогической речи2015 год, кандидат наук Гизатова, Гульнара Фанзиловна
Языковые средства и речевые приемы манипуляции информацией в СМИ: на материале российских газет2017 год, кандидат наук Навасартян, Лариса Гагиковна
Этический аспект немецкого обиходного языка2007 год, кандидат филологических наук Романова, Елена Викторовна
Языковая репрезентация коммуникативного поведения инициатора конфликта в англоязычном художественном тексте: гендерный аспект2016 год, кандидат наук Белозерова, Александра Владимировна
Специфика коммуникативного поведения американского делового человека (гендерный аспект)2019 год, кандидат наук Гаталова Мария Андреевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сафина Арина Валерьевна, 2018 год
Список лексикографических источников
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: КомКнига, 2007. - 576 с.
2. Лингвистический энциклопедический словарь. [Электронный ресурс] URL: http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/paralingvistika/451 (дата обращения: 05.04.2016).
3. Ожегов С.И. [Электронный ресурс] URL http://slovarozhegova.ru/view search.php. (дата обращения: 15.03.2016).
4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд.доп. - М.: ООО «А ТЕМП», 2006. - 944 с.
5. Словарь литературоведческих текстов. URL: http://literary criticism.academic.ru (дата обращения: 16.02.2017).
6. Duden. URL http://www.duden.de (дата обращения: 02.08.2015).
7. Der kleine Duden. Der passende Ausdruck. - Mannheim: Brockhaus AG, 2004. - 335 S.
8. Küpper, H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. - Digitale Bibliothek, 2000.
9. Wikipedia. URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Tuttist (дата обращения: 24.07.2016).
Источники практического материала
1. Беги, если сможешь (Renn, wenn du kannst) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Д. Брюггеманн. - Германия: Студия «Zorro Film», 2010. URL: http://streamkiste.tv/movie/renn-wenn-du-kannst (дата обращения: 25.12.2015).
2. Винсент хочет к морю (Vincent will Meer) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Р. Хюттнер. - Германия: Студия «Olga Films», 2010. URL: http://www.online-life.cc/95S9-vinsent-hochet-k-moryu-2Q1Q.html (дата обращения: 10.02.2016).
3. Влюбленная женщина. (Rubbeldiekatz) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Д. Бук. - Германия: Студия «Universal Pictures International»; «Film 1», 2011. URL: https://my-hit.org/film/2197S/ (дата обращения: 25.12.2Q15).
4. Вольные пташки (Gut zu vögeln) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. M. Тиль. - Германия: студия «Constantin Film Produktion», 2016. URL: http://hdfilme.tv/gut-zu-v%C3%B6geln-2Q16-1992-info (дата обращения: 02.09.2016).
5. Все еще возможно (Da geht noch was!) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Х. Гааазе. - Германия, студия «Olga Film», 2013. URL: https://www.sat1.de/film/der-sat-1-filmfilm/da-geht-noch-was (дата обращения: 08.12.2016).
6. Госпожа Элла (Frau Ella) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. M. Швайгхёфер. - Германия: Студия «Pantaleon Films», 2013. URL: https://www.maxdome.de/frau-ella-5354675.html (дата обращения: 25.11.2Q16).
7. Гудбай, Ленин! (Goodbye, Lenin!) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. В. Беккер. - Германия: студия «X Filme Creative Pool GmbH», 2003. URL: http://www.movie2k.am/Good-Bye-Lenin-movie-2QQ3-l1Q422-online-film.html (дата обращения: 05.02.2016).
208
8. Дружба! (Friendship!) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. М. Голлер. - Германия, Америка: студия «Wiedemann & Berg Filmproduktion», 2010. URL: https://www.tata.to/film/friendship-stream-89fb8eb0 (дата обращения: 10.11.2016).
9. Зачетный препод (Fack ju Göhte) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Б. Дагтекин. - Германия: Студия «Rat Pack Filmproduktion», 2013. URL: http://hdfilme.tv/fack-ju-g%C3%B6hte-2013-362-stream (дата обращения: 14.06.2016).
10.Зачетный препод 2 (Fack ju Göhte 2) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Б. Дагтекин. - Германия: Студия «Rat Pack Filmproduktion», 2015. URL: http://www.kinofilme2.com/fack-ju-goehte-2-ansehen/3/ (дата обращения: 15.06.2016).
11. Игра в доктора (Doktorspiele) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. М. Петри. - Германия: студия «Lieblingsfilm GmbH», 2014. URL: http://www.moviepilot.de/movies/doktorspiele/online-schauen (дата обращения: 15.08.2015).
12. Идеальные женщины (Traumfrauen) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. А. Деккер. - Германия: Студия «Hellinger/Doll GmbH», 2015. URL: http://tushkan.club/news/idealnye_zhenschiny_2015/2016-12-26-31915 (дата обращения: 03.03.2017).
13. Красавчик (Keinohrhasen) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Т. Швайгер. - Германия, студия «Warner Bros Entertainment», 2007. URL: https://hd-streams.org/keinohrhasen-2007 (дата обращения: 14.05.2015).
14.Красавчик 2 (Zweiohrküken) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Т. Швайгер. - Германия, студия «Warner Bros Entertainment», 2009. URL: http://www.cinema.de/film/zweiohrkueken,3897413.html/ (дата обращения: 28.07.2016).
15.Кто сдался, тот умер (Wer aufgibt, ist tot) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Ш. Вагнер. - Германия: Студия «Carte Blance Film GmbH», 2016. URL: https://swrmediathek.de/player.htm?show=47174200-3a0a-11e7-9fa5-005056a12b4c (дата обращения: 15.01.2017).
16. Мой друг (Ein Freund von mir) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. С. Шиппер. - Германия, студия «X Filme Creative Pool», 2006. URL: https://www.maxdome.de/ein-freund-von-mir-170238.html (дата обращения: 19.01.2016).
17.Мои слова, моя ложь, моя любовь (Lila, Lila!) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. Алан Гспонер. - Германия, студия «Film 1», «Falcolm Media», 2009. URL: http://www.cinema.de/film/lila-lila,3824138.html (дата обращения: 25.04.2015).
18.Мужчины в большом городе (Männerherzen) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. С. Ферхоэвен. - Германия: Студия «Wiedemann & Berg Filmproduktion», 2009. URL: http://megogo.net/ru/view/1760751-muzhchiny-v-bolshom-gorode.html (дата обращения: 15.01.2017).
19. На колесах (Wo ist Fred?) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. А. Сауль. - Германия, студия «Hofmann & Voges Filmproduktion», 2006. URL: http:// http://www.moviepilot.de/movies/wo-ist-fred/online-schauen (дата обращения: 15.04.2016).
20.Наши матери, наши отцы (Unsere Mütter, unsere Väter) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Ф. Кадельбах. - Германия: Студия «teamWorx Television & Film GmbH», 2013. URL: https://www.justwatch.com/de/Serie/Unsere-Muetter-unsere-Vaeter (дата обращения: 10.02.2015).
21. Не жалеть ни о чем (Nichts bereuen) [Электронный ресурс]: художественный фильм/ реж. Б. Квабек. - Германия: Студия «Ascot Elite Home Entertainment GmbH», 2001. URL:
210
http://www.moviepilot.de/movies/nichts-bereuen (дата обращения: 05.02.2017).
22. Нянь (Der Nanny) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. М. Швайгхёфер. - Германия: Студия «Pantaleon Films», 2015. URL: http://www.hdfilme.tv/mobile/der-nanny-2015-321 -stream (дата обращения: 23.02.2017).
23. Отель Люкс (Hotel Lux) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Л. Хаусман. - Германия: Студия «Bavaria Pictures GmbH, Bayerischer Rundfunk, Beeplex Film Productions», 2011. URL: http : //de. ddl .me/hotel-lux-deutsch-stream-download_0_16940. html (дата обращения: 08.09.2016).
24. Отцовство (Vaterfreuden) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. М. Швайгхёфер. - Германия: студия «Pantaleon Films», 2014. URL: https://store.maxdome.de/vaterfreuden-6189480.html (дата обращения: 08.02.2016).
25.Поможем расстаться (Schlussmacher) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. М. Швайгхёфер. - Германия: Студия «Pantaleon Films», 2013. URL https://store.maxdome.de/schlussmacher-liebe-ist-nichts-fuer-feiglinge-4177420.html (дата обращения: 08.03.2016).
26. Приключения Нелли (Nellys Abenteuer) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Д. Вессели. - Германия: Студия «INDI Film», 2016. URL: https://www.justwatch.com/de/Film/Nellys-Abenteuer (дата обращения: 20.02.2017).
27. Самый крутой день (Der geilste Tag) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. Ф.Д. Фитц. - Германия: студия «Pantaleon Entertainment AG», 2016. URL: http://streamkiste.tv/movie/der-geilste-tag (дата обращения: 30.12.2016).
28.Факап, или хуже не бывает (Nicht mein Tag) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. П. Торварт. - Германия: Студия «UCI
Kino», 2014. URL: http://kinox.sg/Stream/Nicht_mein_Tag.html (дата обращения: 12.11.2016).
29. Фанатки на завтрак не остаются (Groupies bleiben nicht zum Frühstück) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. М. Ротемунд, -Германия: студия «Sam Film GmbH», 2010. URL: http://streamkiste.tv/movie/groupies-bleiben-nicht-zum-fruehstueck (дата обращения: 17.05.2016).
30. Французский для начинающих (Französisch für Anfänger) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. К. Диттер. - Германия: Студия «Cast & Crew», 2006. URL: http://streamkiste.tv/movie/franzoesisch-fuer-anfaenger (дата обращения: 08.05.2016).
31.Четверо против банка (Vier gegen die Bank) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. В. Петерсен. - Германия: Студия «Warner Bros», 2016. URL: https://www.kino.de/film/vier-gegen-die-bank-2016/ (дата обращения: 12.05.2017).
32.Что делать в случае пожара? (Was tun, wenn's brennt?) [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Г. Шнитцлер. - Германия: Студия «Claussen & Wöbke Filmproduktion GmbH, Deutsche Columbia TriStar Filmproduktion», 2001. URL:
https://kinox.io/Stream/Was_tun_wenns_brennt.html (дата обращения: 24.09.2016).
33.Что за парень? (What a man?) [Электронный ресурс]: Художественный фильм / реж. М. Швайгхёфер. - Германия: студия «Pantaleon Films», 2011. URL: http://movietown.org/movies/3651-what-a-man (дата обращения: 20.07.2016).
34.Hannas Reise [Электронный ресурс]: художественный фильм / реж. Ю. фон Хайнц. - Германия: Студия «ARD», 2013. URL: http://sockshare.net/watch/ox 1 o6PdN-hannas-reise.html (дата обращения: 11.10.2016).
35.Hilfe, wir sind offline! [Электронный ресурс]: художественный фильм/ реж. И. Распер. - Германия: Студия «ZFD», 2016. URL: https://streamit.ws/film/5088010 (дата обращения: 24.04.2017).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.