Когнитивно-прагматические и психолингвистические особенности дискурса радиообмена при выполнении международных полетов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Прохожай, Ирина Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 187
Оглавление диссертации кандидат наук Прохожай, Ирина Николаевна
Оглавление
Оглавление
4
Введение
Глава I. Радиообмен как объект дискурсивного исследования
1.1. Конституирующие признаки дискурса
1.2. Радиообмен как особый вид институционального дискурса
1.3. Когнитивно - дискурсивный подход к изучению радиообмена
1.4. Прагмалингвистический подход к изучению дискурса
47
радиообмена
1.5. Психолингвистический подход к изучению дискурса
радиообмена
1.6. Модель коммуникации в дискурсе радиообмена
Выводы к главе I
Глава II. Особенности кодирования / декодирования информации в дискурсе радиообмена
2.1. Язык-код в дискурсе радиообмена
2.1.1. Кодирование / декодирование информации в дискурсе радиообмена на различных уровнях языка
2.1.2. Терминологические поля и гнезда как составляющие вербального наполнения дискурса радиообмена на лексическом
О
уровне
2.1.3. Аббревиатуры как лексическое наполнение дискурса
радиообмена
2.2. Модели высказывания в дискурсе радиообмена
1 от
Выводы к главе II
Глава III. Сбой коммуникации в дискурсе радиообмена
3.1. Факторы, влияющие на сбой коммуникации
3.1.1. Психолингвистические факторы, влияющие на сбой
коммуникации в дискурсе радиообмена
2
3.1.1.1. Сбой коммуникации при переключении / смешении кода в
дискурсе радиообмена как психолингвистический фактор
3.2. Прототипическая модель ситуации в дискурсе радиообмена
1 f\f\
Выводы к главе III
168
Заключение
171
Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Просодические особенности дискурса радиообмена гражданской авиации2018 год, кандидат наук Осипова, Ольга Александровна
Коммуникативные особенности англоязычного дискурса радиообмена гражданской авиации: с участием пилота международных авиалиний2013 год, кандидат филологических наук Щетинина, Надежда Александровна
Англо-русские соответствия в языковой структуре радиообмена в режиме общения пилот-авиадиспетчер2004 год, кандидат филологических наук Мальковская, Татьяна Александровна
Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации2002 год, доктор филологических наук Цурикова, Любовь Васильевна
Моделирование политического предвыборного дискурса: когнитивно-прагматический аспект2014 год, кандидат наук Плахотная, Юлия Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-прагматические и психолингвистические особенности дискурса радиообмена при выполнении международных полетов»
Введение
Данная работа исследует радиообмен при выполнении международных полетов как специально созданный языковой код для общения в рамках «пилот - диспетчер», с целью обеспечения безопасности полета / пассажиров. Процесс общения между пилотом и диспетчером изучался лингвистами с учетом различных подходов и направлений: Стивен Кушинг изучает радиообмен в рамках когнитивного подхода [Cushing 1994]; Мальковская Т.А. исследует радиообмен в рамках сравнительной типологии английского и русского языков и социолингвистики [Мальковская 2003]. Следует также отметить, что радиообмен анализируется как «язык для специальных целей» в
работе Mapджо Митсутоми [Mitsutomi 1995].
Однако, несмотря на различные подходы и направления к исследованию
данного типа общения, ключевым остается вопрос: как обеспечить безопасность пассажиров в условиях техногенных аварий и катастроф, вызванных неадекватным использованием языка при выполнении международных полетов, а также, как улучшить и сделать более эффективным этот тип общения. Официальным и общепринятым языком ведения радиосвязи при выполнении международных полетов считается английский. Общая договоренность стран членов ИКАО (ICAO - International Civil Aviation Organization) использовать английский язык в качестве основного средства общения при выполнении международных полетов обусловлена рядом исторически и политически сложившихся причин. Под историческими причинами понимают развитие авиации, а именно то, что первый запатентованный самолет был изобретен американцами - братьями Райте. К политическим причинам относят быстрое развитие американской и английской авиации в 30-е гг. 20 века, а также развитие межконтинентальных маршрутов. В силу этих причин, английский язык, на котором ведется радиосвязь при выполнении международных полетов, стал международным
языком.
Актуальность данной работы определяется: - необходимостью определения дискурсивного статуса радиообмена в общем дискурсивном пространстве и комплексного исследования дискурса радиообмена с позиций междисциплинарного подхода;
востребованностью комплексного лингвистического анализа коммуникативного акта «пилот - диспетчер», вызванной возросшим количеством авиакатастроф и инцидентов, причина которых заложена в неадекватном кодировании / декодировании информации на различных
языковых уровнях;
- направленностью исследования на выявление причин коммуникативных сбоев и их дальнейшей блокировки с целью обеспечения безопасности
полетов;
- значимостью анализируемого языка-кода, необходимого для построения сообщения по определенным моделям, подчиненным особенностям данного
типа дискурса.
Объектом данного диссертационного исследования является сбой / успешность коммуникации при общении пилота / диспетчера во время
выполнения международных полетов.
Предметом исследования выступает дискурс радиообмена, подвергающийся комплексному междисциплинарному изучению.
Целью диссертационной работы является исследование радиообмена с позиций когнитивно-дискурсивного, прагмалингвистического и
психолингвистического подходов.
Рабочая гипотеза настоящего исследования состоит в том, что радиообмен представляет собой институциональный дискурс закрытого узкопрофессионального динамичного типа, в рамках которого процесс общения пилота-диспетчера строится по «циркулярной ("circular") модели», а сообщения коммуникантов дискурса организуются по определенным когнитивным моделям в соответствии с языковым кодом, характерным для
и
данного типа дискурса, несоблюдение которого ведет к коммуникативному сбою.
Достижение цели и доказательство гипотезы предполагает решение следующих задач:
1) определение дискурсивного статуса радиообмена;
2) выявление особенностей кодирования и декодирования информации в дискурсе радиообмена на различных уровнях языка;
3) описание модели коммуникации в дискурсе радиообмена;
4) изучение когнитивных моделей, лежащих в основе сообщений пилота
диспетчера;
5) выявление когнитивно-прагматических и психолингвистических факторов, влияющих на коммуникативный сбой в дискурсе радиообмена.
Многоплановая природа дискурса радиообмена обусловила применение комплексной методики, включающей общенаучные методы:
- метод динамического описания, предполагающий описание правил, порождающих правильные языковые выражения;
- метод объяснительного описания, подразумевающий исследование с позиции того, почему высказывание устроено именно таким, а не другим образом;
- метод количественной обработки материала;
- метод доказательства и аргументации, который составляет важный компонент описательной части данной работы, являясь средством верификации ее результатов;
- психолингвистический анализ, предполагающий лингвистическое исследование особенностей порождения, понимания и функционирования речи коммуникантами дискурсивного пространства с учетом общепсихологических механизмов порождения и восприятия информации;
- контекстуальный анализ, учитывающий влияние контекста, в котором воспроизводится высказывание, на его значение.
Кроме того, в работе применяется методология когнитивного моделирования, включающая в себя общенаучные и общелингвистические
методы анализа и синтеза.
Методологической и теоретической базой данной диссертационной работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в таких областях, как: теория дискурса (G. Brown, G. Yule, M. Stubbs, В. Fraser, D. Schiffrin, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, B.C. Григорьева, Т. А. ван Дейк, В.В. Дементьев, В.З. Демьянков, М.Я. Дымарский, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, Кашкин В.Б., Кинч В., М.Л. Макаров, Г.Г. Слышкин, Ф.И. Шарков Е.И. Шейгал и др.); когнитивная лингвистика (H.H. Болдырев, A.A. Кибрик, Е.С. Кубрякова, Стивен Кушинг, JI.A. Фирстова и др.); прагмалингвистика (А. Вежбицкая, Г.Р. Власян, Г.П. Грайс, Г.Г. Матвеева, Е.В. Падучева, Дж. Серль, О.Н. Селиверстова, Н.И. Формановская И.С. Шевченко и др.); психолингвистика (В.П. Белянин, И.Н. Горелов, A.A. Залевская, В.А. Ковшиков, A.A. Леонтьев, В.П. Пухов, К.Ф. Седов, Л.Д. Столяренко и др.); нейролингвистика (Е.Д. Хомская, А.Р. Лурия и др.).
Материалом исследования послужили расшифровки магнитофонных записей и стенограммы радиопереговоров пилота-диспетчера во время авиакатастроф и инцидентов, текстовый эквивалент которых составляет 3000 страниц; документы, регламентирующие характер ведения радиосвязи при выполнении международных полетов общим объемом 2326 страниц.
Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые обоснован дискурсивный статус радиообмена. Определены дистинктивные характеристики дискурса радиообмена как особой разновидности институционального дискурса. Выявлены и детально описаны когнитивные модели, по которым строятся сообщения коммуникантов. Исследованы особенности кодирования и декодирования языка, присущие данному дискурсу, с учетом разных уровней языковой системы. Проведен анализ и установлены причины коммуникативных сбоев в дискурсе радиообмена. Выделены фрагменты языковых уровней, которые наиболее подвержены сбою
коммуникации. Предложены принципы организации успешной коммуникации
в дискурсе радиообмена.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Радиообмен является особым видом институционального дискурса, т.к. коммуниканты дискурса радиообмена, выступая в качестве представителей определенного профессионального пространства, реализуют себя в ограниченном наборе ролевых характеристик. К важному свойству дискурса радиообмена, позволяющему отнести его к институциональному общению, относится «статусно-ролевое» отношение участников коммуникации, реализующееся посредством бинарной оппозиции «инициатор сообщения» -«исполнитель / неисполнитель запрашиваемого действия».
2. Дискурс радиообмена представляет собой закрытый узкопрофессиональный динамичный тип. В социальном контексте в дискурсе радиообмена на первый план выводится его сугубо профессиональная направленность, что, с одной стороны, указывает на среду проявления дискурсивной деятельности, а, с другой стороны, позволяет отнести радиообмен к узкопрофессиональному типу и классифицировать его как закрытый тип. Привязанность к реальному времени, в рамках которого протекает дискурс радиообмена, является важнейшим свойством,
указывающим на его динамичность;
3. Процесс общения пилота-диспетчера строится по «циркулярной ("circular") модели», поскольку односторонняя связь в данном типе дискурса не предполагается, что представляет собой основу диалогичности общения и служит одним из признаков, позволяющих отнести радиообмен к
дискурсивному пространству;
4. Язык-код в дискурсе радиообмена отвечает таким требованиям как однозначность, прецизионность, лапидарность. Данные требования достигаются за счет использования коммуникантами дискурса радиообмена особых моделей при построении сообщения и соблюдения строгой последовательности компонентов сообщений;
5. Психофизиологические проблемы, возникающие у коммуникантов дискурса радиообмена, проявляются в сбое коммуникации на лексическом, грамматическом, фонетическом, а также на сопряженных уровнях: грамматическом и фонетическом, лексическом и грамматическом.
Теоретическая значимость работы. Исследование вносит определенный вклад в развитие теории дискурса, психолингвистики, прагмалингвистики, когнитивной лингвистики и других смежных наук. Теоретическая значимость исследования также видится в разработке и введении в научный обиход комбинаторной методики, сочетающей когнитивно-дискурсивный, прагмалингвистический и психолингвистический подходы. Результаты проведенного исследования и разработанный понятийный аппарат могут быть использованы при дальнейшем изучении закрытых узкопрофессиональных типов дискурса.
Практическая значимость работы. Результаты исследования могут успешно применяться при изучении дискурса радиообмена на спецкурсах и спецсеминарах по теории дискурса, в курсах психолингвистики, прагмалингвистики, когнитивной лингвистики. Кроме того, они имеют большую практическую значимость для курсов первоначальной подготовки и курсов повышения квалификации по подготовке пилотов и авиадиспетчеров к ведению радиосвязи при выполнении международных полетов. Содержащаяся в исследовании информация о факторах, приводящих к сбою коммуникации, является практически значимой для оптимизации процесса обучения английскому языку пилотов и диспетчеров в целях ликвидации или минимизации языковых причин авиакатастроф и инцидентов. Материалы работы могут быть использованы при написании учебных пособий и
учебников для авиационного персонала.
Апробация работы. По теме диссертации опубликовано девять работ, из них две в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ (Известия Саратовского Университета. Новая серия. Серия Филология Журналистика, том 11, выпуск 3, 2011; Вестник Нижегородского
9
Лингвистического Университета. Выпуск 15, 2011). Результаты исследования прошли апробацию на четырех Международных конференциях (I Международная Он-лайн конференция «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (25-27 февраля 2009 года), г. Саратов; II Международная Он-лайн конференция «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (24-26 февраля 2010 года), г. Саратов; III Международная Он-лайн конференция «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (16-18 февраля 2011 года), г. Саратов; XIII Международная конференция «Когнитивное моделирование в лингвистике» (22-29 сентября 2011 года) Греция, о. Корфу и 1 Всероссийской научной конференции «Психолингвистические аспекты анализа языкового текста» (октябрь 2009). По материалам докладов, представленных на конференциях,
опубликовано 5 статей.
Диссертация прошла обсуждение на расширенном заседании кафедры английского языка Педагогического Института Саратовского Государственного Университета им. Н.Г. Чернышевского.
Цель и задачи исследования обусловили структуру работы, которая состоит из введения, трёх глав, сопровождаемых выводами, заключения и библиографии.
Во Введении обосновывается выбор темы, актуальность и научная новизна проведенного исследования, определяется его объект и предмет, основная цель и задачи, раскрываются теоретическая и практическая значимость работы, описываются методы исследования и привлеченный для анализа материал, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Радиообмен как объект дискурсивного исследования» представлена общетеоретическая база диссертационной работы. В ней выявляются конституирующие признаки дискурса, определяются закрытые и открытые типы дискурса, теоретически обосновывается дискурсивный статус радиообмена и его принадлежность к закрытому узкопрофессиональному динамичному типу дискурса, представляющему собой особую разновидность
институционального типа, приводятся факторы, позволяющие классифицировать радиообмен в качестве дискурса. Аргументируется значимость комбинаторной методики, включающей в себя когнитивно -дискурсивный, прагмалингвистический и психолингвистический подходы к исследованию дискурса радиообмена. Описывается модель коммуникации
дискурса радиообмена.
Во второй главе «Особенности кодирования / декодирования
информации в дискурсе радиообмена» определяется термин «язык-код в
дискурсе радиообмена», выявляется специфика кодирования / декодирования
информации в дискурсе радиообмена на различных уровнях языка и
исследуются особенности вербального наполнения дискурса радиообмена и
когнитивных моделей, по которым воспроизводится сообщение пилота /
диспетчера.
В третьей главе «Сбой коммуникации в дискурсе радиообмена» очерчиваются психолингвистические и лингвистические факторы, оказывающие непосредственное воздействие на коммуникативный сбой. Анализируются языковые причины авиакатастроф и инцидентов, приводится процентное соотношение коммуникативных сбоев при их соположении с уровнями языка, что позволяет отметить те уровни, которые наиболее уязвимы и требуют системы менеджмента факторов риска и элиминации ошибок. В заключении подводятся итоги проделанного исследования.
Глава I. Радиообмен как объект дискурсивного исследования
Исследование дискурса за последние десятилетия приобрело широкую значимость для языковедческой науки. Однако, вследствие неоднозначности толкования данного термина, существуют несколько подходов к его изучению. Наиболее популярными направлениями исследования дискурса, позволяющими отобразить специфику мышления коммуникантов при кодировании / декодировании вербального сообщения, являются когнитивный, прагмалингвистический и психолингвистический подходы. Задачами настоящей главы являются:
- теоретическое обоснование принадлежности радиообмена к дискурсивному пространству и выведение рабочего определения дискурса радиообмена;
- описание радиообмена как особого вида институционального дискурса и выявление его особенностей;
- обоснование теоретической и практической значимости когнитивно-дискурсивного, прагмалингвистического и психолингвистического подходов к изучению дискурса радиообмена
- выделение базовой модели коммуникации в дискурсе радиообмена.
1.1. Конституирующие признаки дискурса
Определение дискурса является одним из спорных вопросов в лингвистике, так как само понятие «дискурс» не имеет общепринятого толкования. Между тем, невозможно не согласиться с P.O. Якобсоном в том, что «в научной деятельности разногласия оказываются более продуктивными, чем всеобщее согласие, так как разногласия вскрывают антиномии и точки наибольшего напряжения в пределах рассматриваемой области и тем самым ведут к новым исследованиям» [Якобсон 1975].
Изучение дискурса восходит к исследованиям таких лингвистов как G. Broun, Z. S. Harris, W. Kintsch, A. McHoul, D. Schiffrin, T. Sanders, W. Spooner, M. Stubbs, Teun A van Dijk, G. Yule, H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, В. И. Карасик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, Г.Г. Слышкин и др. По мнению многих лингвистов, только комплексный и многоплановый подход к
исследованию конкретного дискурса способен отобразить его особенности, однако в связи с многочисленным разнообразием направлений и подходов к исследованию дискурса, возникает неодназначность его трактовки. Традиционно, в лингвистике выделяют три подхода к изучению термина «дискурс»: формальный, эмпирический и критический [McHoul 1994: 940]. При первом подходе дискурс понимается как текст / связанная речь на уровне выше предложения [Harris 1952, Mitchell 1957]. Второй подход рассматривает дискурс как разговорную речь [Heritage 1984, Schegloff 1977, Jefferson 1977]. Критический подход к анализу дискурса изучает отношения подчинения, неравенства, дискриминации, разные идеологические и политические представления, выраженные в языке и дискурсе, их общую манипулятивность [Макаров 2003: 73]. Тем не менее, на протяжении становления и развития теории дискурса появление различных подходов и направлений к его изучению послужило толчком к смещению объекта исследования и различной интерпретации термина «дискурс». Рассмотрим различные точки зрения на
определение данного понятия.
Слово «дискурс» было заимствовано из французского языка в значении
«бегание взад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговор» [Кибрик,
Паршин]. Динамика процесса общения, вкладываемая в определение
«дискурс», заставила лингвистов развести две схожие дефиниции, в
результате, слово «дискурс» вытеснило слово «речь». Переход от понятия
«речь» к понятию «дискурс» был спровоцирован несколькими факторами:
1) стремлением ввести в классическое противопоставление «языка и речи», разработанное Ф. де Соссюром, третьего члена, более речевого нежели сама речь, и одновременно - в большей степени поддающегося изучению с помощью традиционных лингвистических методов;
2) потребностью в создании нового концепта, «который соединил бы существующие в неясном виде представления в единый гештальт и помог бы отобразить в едином образе порождаемую в особых условиях речь,
связываемую с самими коммуникативными условиями этого порождения» [Кубрякова 2004: 524];
3) реализацией homo loquens в создании речевых произведений, текстовой деятельности, говоря о которой имеют в виду новое, весьма обширное поле научных изысканий, открывающееся на стыке целого ряда областей знания о человеке и обществе и позволяющее при изучении знакового общения перенести акценты с языка как системы и текста как единицы языка на текст как подлинно коммуникативную единицу наиболее высокого порядка, являющую собой не только продукт, но также образ и объект мотивированной и целенаправленной коммуникативно-познавательной деятельности [Седов
2004: 5-6].
Понятие «дискурс» тесно связано с понятием «текст», однако лингвисты определяют «текст» как статическое явление, представляющее собой результат «дискурса», в то время как «дискурс» - это динамический процесс, «связанный с потоками речи и передачей информации, с ее запросом и обработкой, с ее хранением, а также с общими вопросами, касающимися того, как работает человек с информацией по мере ее поступления извне и по мере развертывания речи» [Кубрякова 2004: 519]. Т.А. ван Дейк, разграничивая понятия «дискурс» и «текст» пишет, что дискурс - это актуально произнесенный текст, а «текст» -это абстрактная грамматическая структура произнесенного. Причем, дискурс -это понятие, касающееся речи, актуального речевого действия, тогда как «текст» - это понятие, касающееся системы языка или формальных лингвистических знаний, лингвистической компетентности [Teun A. van Dijk
1998: 196].
Классическим считается определение Н.Д. Арутюновой, в котором она рассматривает дискурс как «связанный текст в его совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психолингвистическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимоотношении людей и механизмах их
сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, «погруженная в
жизнь» [Арутюнова 1990: 136-137].
Термин «дискурс», выведенный Ю.С. Степановым, учитывает
всевозможные типы дискурса с их особенностями и характерными чертами, отличающими их друг от друга. Ю.С. Степанов терминирует дискурс как «первоначально особое использование языка для выражения особой ментальности; особое использование влечет за собой активизацию некоторых черт языка, создает особую грамматику и особые правила лексики и, в конечном счете, формируется особый "ментальный мир"» [Степанов 1995: 3738].
При трактовке термина «дискурс» М. БшЬЬз на первый план выводит социальный контекст и взаимодействие коммуникантов в диалоге, он определяет термин дискурс как «нечто более, чем предложение, при этом дискурсивному анализу подлежит используемый язык в социальном контексте, и особенно во взаимодействии коммуникантов в диалоге» [вшЬЬв 1983: 1]. Аналогичной точки зрения придерживается В.З. Демьянков. Под дискурсом он понимает «произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения. Дискурс создает общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки и т.п., определяясь не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего дискурс и его интерпретатора миром, который «строится» по ходу развертывания дискурса» [Демьянков 1982: 7].
Психолингвисты рассматривают дискурс как «всякий процесс говорения, включающий в свои структуры говорящего и слушающего вместе с желанием первого воздействовать на второго. Таким образом, дискурс становится удобным полем применения психоанализа» [Цит. по: Борботько 2007: 13].
Термин «дискурс» описывается структуралистами и постструктуралистами как способ говорения, который обязательно имеет определение - КАКОЙ или ЧЕЙ дискурс, ибо исследователей интересуют конкретные разновидности дискурса, задаваемые широким набором
параметров: чисто языковыми отличительными чертами, стилистической спецификой, а также спецификой тематики, систем убеждений, способов рассуждения и т.д.. В таком понимании дискурса следует учитывать всевозможные его разновидности: политический дискурс, бытовой дискурс,
юридический дискурс и многие другие.
В рамках теории высказывания или прагматики, «дискурсом называют воздействие высказывания на его получателя и его внесение в «высказывательную ситуацию» (что подразумевает субъекта высказывания, адресата, момент и определенное место высказывания)» [Русакова 2006].
Другая концепция предлагает изучать дискурс в широком, узком и общем понимании. Как считает Т. А. ван Дейк, дискурс следует рассматривать в узком и в широком смысле. Дискурс в широком смысле рассматривается как коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим в процессе коммуникативного действия в определенном временном и пространственном контексте. Дискурс в узком смысле подразумевает текст или разговор и является письменным или речевым вербальным продуктом коммуникативного действия [Т.А. ван Дейк 1998: 20]. И.Ю. Моисеева и Е.И. Махрова полагают, что «дискурс в самом общем понимании - это письменный или речевой вербальный продукт коммуникативного действия или коммуникативное событие, смысл которого состоит во взаимодействии участников коммуникации посредством вербальных текстов и / или других знаковых комплексов в определенной ситуации и определенных социокультурных условиях общения» [Моисеева, Махрова 2009: 149].
Анализ вышеизложенных теоретических постулатов позволяет взять за основу трактовки дискурса настоящего исследования следующие признаки: 1. Диалогичность дискурса, рассмотрение его «как одного из проявлений важной человеческой деятельности - коммуникации». И.Ю. Моисеева и Е.И. Махрова полагают, что «коммуникация является специфичным видом общения, цель которого состоит в решении когнитивно - практических задач путем обоюдного информационного обмена. Это служит доказательством того, что
любой дискурс по своей социальной сути диалогичен и является местом развития взаимоотношений и взаимосвязей между различными людьми, участвующими в данном дискурсе» [Моисеева, Махрова 2009: 151];
2. Динамичность, связанная с диалогичностью и выраженная в виде привязанности ко времени (дискурс on-line);
3. Привязанность к определенной профессиональной ситуации, учитывающей ситуацию высказывания, участников коммуникации, коммуникативные условия, когнитивные, экстралингвистические, прагматические и
психолингвистические факторы.
Конституирующие признаки дискурса предполагают наличие коммуникационного обеспечения, под которым понимают канал связи, язык-код, способы хранения дискурса [Ревзина 2005: 66].
Рабочее определение дискурса, выведенное для данного диссертационного исследования, предполагает обозначение дискурса не как результата коммуникации, а как само речевое поведение, как процесс осуществления речевых намерений говорящего и интерпретации их слушающими в конкретной речевой ситуации, учитывающей экстралингвистические и прагматические факторы.
В данной работе типы дискурса подразделяются на открытые и закрытые. К открытым типам относим бытовой и ряд институциональных, не предполагающих строгого следования особому языку-коду, использование которого характерно для закрытых типов дискурса. Закрытость дискурса может также определяться его узкопрофессиональной направленностью.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Этнолингвокультурный гастрономический код в потребностной коммуникации: на материале английского языка2017 год, кандидат наук Никишкова, Мария Сергеевна
КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ ЭМОЦИЙ В ЧАСТНОМ ЭПИСТОЛЯРНОМ ДИСКУРСЕ2016 год, доктор наук Калёнова Наталья Алексеевна
Системное моделирование институционального дискурса: на материале устных дидактических текстов2007 год, доктор филологических наук Олешков, Михаил Юрьевич
Дискурсивные стратегии участников интервью2005 год, кандидат филологических наук Красноперова, Юлия Валерьевна
Релевантность речевого взаимодействия2023 год, доктор наук Попова Галина Евгеньевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Прохожай, Ирина Николаевна, 2012 год
Библиография
1. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения [Текст] / В.Г. Адмони // Учеб. пособие. - Л.: Наука, 1973. -366 с.
2. Акимова, О.В. Типология дискурса в профессиональной коммуникации [Текст] / О.В. Акимова, М.И. Солнышкина // Актуальные проблемы теории коммуникации. - Спб.: СПбГПУ, 2004. - С. 253-270.
3. Алексеева, Л.М. Проблемы термина и терминообразования [Текст] / Л.М. Алексеева // Учеб. пособие. - Пермь: Пермск. Гос. Ун-та, 1998. - 120 с.
4. Алимурадов, O.A. Структурная и признаковая модели концепта "BEAUTY" (красота) объективируемого в современном англоязычном женском дискурсе [Текст] / O.A. Алимурадов, М.А. Гусева // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2010.-Вып. 3.-С. 12-19.
5. Алфавит НАТО. Отчет от: 15.09.2009. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org
6. Апресян, Ю.Д. О регулярной многозначности [Текст] / Ю.Д. Апресян // Известия АН СССР. Отделение лит. и яз. Т. XXX. Вып.6. - М., 1971. - С. 509 -523.
7. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык [Текст] / И.В. Арнольд // Учебник для ВУЗов. - М.: Флинта., 2006. - 384 с.
8. Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике [Текст] / И.В. Арнольд // Учеб. пособие. - М.: Высш. шк., 1991. - 140 с.
9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М., 1999. -
896 с.
10. Баранов, А.Н. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка [Текст] / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина. - М., 1993. - 156 с.
11. Бархударов, Л.С. Грамматика английского языка [Текст] / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг // Литература на иностранных языках. - М., 1965. - 424 с.
12. Беляева, Е.И. Методологические аспекты проверки однозначности выделения классификационных признаков аффективной речи [Текст] / Е.И.
Беляева, Т.Н. Синеокова // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности: сб. науч. тр. - Н.Новгород: МГЛУ им. H.A.
TT АУЛГ\А ТТТАААПП О ПАТ DTTTT О п ОС\ О я woc^, / . - JLJ»mlJ.. V^ . О\J~SO
13. Блинова, О.И. Термин и его мотивированность [Текст] / О.И. Блинова // Терминология и культура речи. - М.: Наука, 1981. - С. 28-36
14. Богданов, В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты [Текст] / В.В. Богданов. — Л., 1990. - 230 с.
15. Болдырев, H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики [Электронный ресурс] / H.H. Болдырев. Отчет от: 14.10.11. Режим доступа: http://boldYrev.ralk.info/dir/material/161Conceptual-Space-KL.pdf
16. Борботъко, В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике [Текст] / В.Г. Борботько. - М.: КомКнига, 2007. - 288 с.
17. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках [Текст] /В.В. Борисов. - М.: Воениздат, 1972.-320 с.
18. Борисова, И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге [Текст] / И.Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: АРГО, 1996. - С. 21-48.
19. Власян, Г.Р. Прагматический подход к изучению диалогической речи [Текст] / Г.Р. Власян // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. - Тамбов, 2010. - Вып. 2. - С. 102-110.
20. Володина, М.Н. Информационная природа термина [Текст] / М.Н. Володина // НДВШ. Филологические науки. - М., 1996. - Вып. 1. - С. 90 - 94.
21. Гак, В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи [Текст] / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. - М.: Просвещение, 1982. - Вып. 5. - С. 11-17.
22. Горбунова, Л.И. Синонимия производных значений локативных прилагательных и концептуализирующая роль языка [Текст] / Л.И. Горбунова // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. - Тамбов, 2010. -Вып. 2. - С. 34-38.
23. Городецкий, Б.Ю. От лингвистики языка - к лингвистике общения [Текст] / Б.Ю. Городецкий //Язык и социальное познание. - М., 1990. - С.51-52.
Г\ А 7~» ТТ ТТ 1—Г _ ___ _ С_________ ________________ . ГНП ~1 / Т X X X
24. ! орелов, i-i.n. ириилсмы иилценим: процессы и средства [leKCTj / n.ti. Горелов // Избранные труды по психолингвистике. - М.: Лабиринт-К, 2003. -С.263-285.
25. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики [Текст] / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов // Учеб. пособие - М.: Лабиринт - К, 2001. - 304 с.
26. Глушко, M. М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования [Текст] / М.М. Глушко. - М., 1974. - 33 с.
27. Григорьева, B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты.: Монография. ... канд. филолог, наук. - Тамбов, 2007. - 120 с.
28. Гринев, C.B. Введение в терминоведение [Текст] / C.B. Гринев. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
29. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпритирующего подхода [Текст] / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. -М., 1994. -Вып. 4. -С. 17-33.
30 .Демьянков, В. 3. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка [Текст] / В. 3. Демьянков // Язык. Личность. Текст: Сборник к 70-летию Т. М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. - С. 34-55.
31. Дементьев, В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия [Текст] /В.В. Дементьев // Жанры речи. - Саратов.: Колледж, 2002. - Вып.З. - С. 18-40.
32. Дерябин, М.Л. Самореференция социальной реальности в социальном дискурсе [Текст] / М.Л. Дерябин // Вестник Удмуртского ун-та. - 2006. - Вып. 3.-С. 22-25.
33. Дымарский, М.Я. Текст - дискурс - художественный текст [Текст] / М.Я. Дымарский // Текст как объект многоаспектного исследования. Науч.-методол. Семинар "Textus". - Спб.; Ставрополь, 1998. - Вып.З. 4.1. - С. 18-26.
34. Елъцова, Л.Ф. К вопросу о коммуникативном потенциале производного термина (на примере клинической терминологии) [Текст] / Л.Ф. Ельцова // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 665-668.
35. Емельянова, О.В. Коммуникативные неудачи при идентификации референта [Текст] / О.В. Емельянова // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка). - Спб., 1992-С. 105-117.
36. Жиганова, A.B. Роль переключения языкового кода в рекламе [Текст] / A.B. Жиганова // Вестник Нижегородского Государственного Лингвистического Ун-та им. Н. А. Добролюбова. - 2011. Вып. 13. - С. 33-41.
37. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику [Текст] /A.A. Залевская. - М.: РГГУ, 1999. - 349 с.
38. Ильин, В.В. Язык-Понимание-Культура [Текст] / В.В. Ильин // Язык и культура: Факты и ценности. - М., 2001. - С.267-272.
39. Илъиш, Б.А. Строй современного английского языка [Текст] / Б.А. Ильиш // Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке). - Л.: Просвещение, 1971. - 294 с.
40. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] / О.С. Иссерс. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
41. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] /О.С. Иссерс. - Омск, 1999.-300 с.
42. История дискурсивного анализа как междисциплинарной области [Электронный ресурс]. Отчет от: 30.05.2009. Режим доступа: http://www.tv erlingua.m/archive/020/8 20.pdf
43. Карасик, В.И. О категориях дискурса [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. -Волгоград; Саратов, 1998 - С. 185 - 197.
44. Карасик, В.И. Структура институционального дискурса [Текст] / В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации: сб. науч. тр. - Саратов, 2002. - С. 25-33.
45. Карасик, В.И. О типах дискурса [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. -Волгоград, 2000. С. 5 - 20.
46. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
47. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу [Текст] / A.A. Кибрик //Вопросы языкознания, 1994. - Вып. 5. - С. 126-139.
48. Кибрик, A.A. Паршин, П.Б. Дискурс [Электронный ресурс] / А. А. Кибрик, П.Б. Паршин. - Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: http://'www .krugosvet.ru/node/34030
49. Коул, П. Референтная непрозрачность, атрибутивность и перформативная гипотеза [Текст] / П. Коул // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика: проблемы референции, 1982. - Вып. 13. - С 391-405.
50. Коули, С. Дж. Натурализация языка: Языковой поток и вербальные структуры [Текст] / С.Дж. Коули // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. - Тамбов, 2010. - №1 (022). - С. 5-21.
51. Ковшиков, В.А. Психолингвистика. Теория речевой деятельности [Текст] / В.А. Ковшиков, В.П. Пухов. - М., 2007. - 318 с.
52. Кодирование информации [Электронный ресурс]: Студенческий портал. -Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: www.gouspo.ru/7page id=22
53. Крючкова, Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и термнологии [Текст] / Т.Б. Крючкова. - М.: Наука, 1989.- 151с.
54. Кубрякова, Е.С. В поисках сущности языка [Текст] / Е.С. Кубрякова //' Вопросы когнитивной лингвистики. - 2009. - Вып. 1 (018). - С. 5-12.
55. Кубрякова, Е.С. Об исследованиях дискурса в современной лингвистики [Текст] / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: Мат-лы Ш-й междунар. науч. конф. 16-18 мая 2001 г. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001
56. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира [Текст] / Е.С.
Кубрякова / Рос. академия наук, ин-т языкознания. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
57. Кубрякова, Е.С. Ключевые понятия науки с когнитивной точки зрения [Текст] / Е.С. Кубрякова, Т.В. Дроздова // Когнитивная лингвистика: Новые проблемы познания. - М.: Рязань, 2007. - С. 8-13.
58. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 199 с.
59. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова [Текст] / Е.С. Кубрякова. - М.: ЛКИ, 2008. - 208 с.
60. Кубрякова, Е.С. В поисках сущности языка: вместо введения [Текст] / Е.С. Кубрякова // Когнитивные исследования языка. Концептуализация мира в языке: коллектив. Монография. - М.: ИЯз РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - Вып.4. - С. 11-24.
61. Куркина, Т.В. Языковая картина фармации [Текст] /Т.В. Куркина // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 658-664.
62. Пашкова, Г.В. Аббревиация как один из способов пополнения терминологического фонда современных языков (на материале терминологии вычислительной техники в английском и русском языках): Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидат филолог, наук, Саратов, 1983.
63. Дашкова, Г.В. О некоторых особенностях процесса аббревиации в современной терминологии [Текст] / Г.В. Дашкова // Язык и общество. -Саратов: Изд-во СГУ, 1982. - С.68-76.
64. Пашкова, Г.В. Телескопные сокращения в терминологии вычислительной техники (на материале английского и русского языков) [Текст] / Г.В. Лашкова // Язык и общество. Особенности развития и функционирования общей и специальной лексики: межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 9. - Саратов: Изд-во СГУ, 1993.-С.83 - 89.
65. Пашкова, Г.В. Особенности функционирования терминов - сокращений (на материале терминологии вычислительной техники в английском и русском языках) [Текст] / Г.В. Дашкова // Семантические процессы и их появление в языках разного типа: межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 9. - Саратов: Изд-во СГУ, 1985.-С.65 -70.
66. Лейчик, В.М. Онтологические, когнитивные и прагматические аспекты политического термина [Текст] / В.М. Лейчик // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 628-640.
67. Лейчик, В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура [Текст] / В.М. Лейчик. - М.: Изд-вл ЛКИ, 2007. - 256 с.
68. Лингвистический Энциклопедический Словарь Отчет от: 03.09.2011. Режим доступа: http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/psikholingvistika/511
69. Лурия, А.Р. Основы нейропсихологии. Политическая лингвистика [Электронный ресурс] / А.Р. Лурия. - Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: http://www.koob.ru/luria/osnovi_neyropsihologii
70. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии [Текст] / Д.С. Лотте // Вопросы теории и методики. - М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1961.- 157 с.
71. Лосев, А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей [Текст] / А.Ф. Лосев. - М.: Едиториал УРСС, 2010. - 296 с.
72. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса [Текст] / М.Л. Макаров. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
73. Мальковская, Т.А. Англо-русские соответствия в языковой структуре радиообмена в режиме общения пилот - авиадиспетчер): Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидат филолог, наук, М.: РГБ, 2003.
74. Манерко, Л.А. Терминоведческая наука 20 столетия [Текст] / Л. А. Манерко И Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 641-650.
75. Манъкова, JI.А. Специфика заголовков в различных газетных текстах // Учебные записки ТНУ. Электронные издания. Выпуск № 6 (45). [Электронный ресурс] / Л. А. Манькова. - Отчет от\ 10.01.2011. Режим доступа: http://www3.crimea.edu/tnu/magazine/scientist/edition6/n06020.html
76. Марасанов, В.П. Англо-русский словарь по гражданской авиации [Текст] / В.П. Марасанов // Словарь. - М.: Скорпион-Россия, 1996. - 560 с.
77. Массалина, И.П. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела [Текст] / И. П. Массалина, В.Ф. Новодранова // Монография. -Калининград: Изд-во КГТУ, 2009. - 278 с.
78. Матвеева, A.A. Оценочная параметризация лингвокультурологической категории «свой - чужой» (на материале современного английского языка): Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидат филолог, наук, Уфа - 2011.
79. Матвеева, Г.Г. Функциональная и скрытая прагмалингвистика [Текст] / Г.Г. Матвеева // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней: материалы межвуз. науч. конф. - Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2004. - С. 85-93
80. Мельниченко, С. А. Сопутствующий фактор [Текст] / С. А. Мельниченко // Английская фразеология "воздух - земля". - М., 2004. - 128 с.
81. Мельниченко, С. А. Несколько практических советов авторам пособий и учебников по ведению радиосвязи на английском языке [Текст] / С. А. Мельниченко // Новости аэронавигации. - 2002. - №5. - С. 10-11.
82. Мельниченко, С.А. Язык мой - враг мой [Текст] / С. А. Мельниченко // //Новости аэронавигации - М., 2002. - №4. - С. 20-22.
83. Мишанкина, H.A. Специфика метафорического моделирования научного дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. Тамбов, 2010. Вып. 1 С. 37-46.
84. Мкртычян, С.В. Когнитивная модель управленческого коммуникативного стиля // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. - Тамбов, 2010. - Вып. 3. - С. 49-57.
85. Моисеева, И.Ю. Диалогичность как основная характеристика дискурса [Текст] / И.Ю. Моисеева, Е.И. Махрова // Иностранные языки в диалоге культур: политика, экономика, образование: тез. докл. междунар. науч - практ. конф., 1-3 окт. - Саранск: изд-во Мордов. ун-та, 2009. - С. 149 - 153.
86. Наставление по производству полетов в гражданской авиации СССР Hi 111 ГА-85. - Новосибирск, 1998
87. Нечаева, H.A. Информационно-понятийная структура терминологии [Текст] / H.A. Нечаева // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. -Тамбов, 2010.-Вып. 1.-С. 112-115.
88. Неуймин, Я.Г. Модели в науке и технике: история, теория и практика [Текст] /Я.Г. Неуймин. - Ленинград: Наука, 1984. - 192 с.
89. Новодранова, В.Ф. Типы знания и их репрезентация в языке для специальных целей (LSP) [Текст] / В.Ф. Новодранова // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. - М.: Рязань, 2007. - С. 136-140.
90. Остин, Дж. Л. Слово как действие [Текст] /Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов, 1986 - Вып. 17 - С. 22 - 130.
91. Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Л. Кэррола [Текст] / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1982. - Вып.18. - С. 184-226.
92. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений [Текст] /Е.В. Падучева. -М., 1985.-215 с.
93. Пантелеева, В.Г. Стилистические особенности современного газетного заголовка (на материале газет «Удмуртская правда» и «Совершенно секретно») [Текст] / В.Г. Пантелеева, Е.А. Попова // Вестник Удмуртского ун-та. Сер. Филологические науки. - 2005. - №5 (1). - С. 114-123.
94. Правикова, Л.В. Когнитивная и когитативная лингвистика [Текст] / Л. В. Правикова // Вестник Пятигорского государственного ун-та. - 1999. - Вып. 2. -С. 37-44.
95. Прохожай, И.Н. Особенности кодирования и декодирования информации в дискурсе радиообмена [Текст] / И.Н. Прохожай // Вестник Нижегородского государственного лингвистического ун-та им. H.A. Добролюбова. - 2011. -Вып. 15.-С. 86-99.
96. Прохожай, И.Н. Аббревиатуры и сокращения в фразеологии радиообмена [Текст] / И.Н. Прохожай // Иностранные языки: Лингвистический и методический аспекты: межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Пединститут СГУ, 2009.-С. 112-119.
97. Проценко, Е.А. Проблема переключения кодов в зарубежной лингвистике [Текст] / Е.А. Проценко // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - № 1. - С. 123-127. [Электронный ресурс ] / Е.А. Проценко. - Отчет от: 09.03.2010. Режим доступа: http://www.vestnik.vsu.m/program/view/view.asp?sec=lingvo&year==2004&num=01 &f_name=procentko
98. Ракитина, H.H. Когнитивный аспект процессов аббревиации в английском языке [Текст] / H.H. Ракитина // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы 2 между нар. науч. конф. - Челябинск, 2003. - С. 15 - 25.
99. Ревзина, О.Г. Дискурс и дискурсивные формации [Текст] / О.Г. Ревзина // Критика и семиотика. - Новосибирск, 2005. - Вып. 8. - С. 66- 78.
100. Риехакайнен, Е.И. Взаимодействие контекстной предсказуемости и частотности в процессе восприятия спонтанной речи (на материале русского языка).: автореферат дис.... канд. фил. наук. - С-Пб., 2010. - 26 с.
101. Русакова, О.Ф. Лингвистические и краткологические трактовки дискурса [Текст] / О.Ф. Русакова // Национальный проект для России - № 2 (2), 2006. [Электронный ресурс] / О.Ф. Русакова. - Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа:
http://beztemy.usu.ru/?base:=mag/0002('02_2006)&xsln=showArticle.xslt&id=ra06&d ос=../content, jsp.
102. Русакова, О.Ф. PR-Дискурс: Теорико-методологический анализ [Текст] / О.Ф. Русакова, В.М. Русаков. - Екатеринбург: Дискурс-Пи, 2008. - 184 с.
103. Самарина, И.В. Прагмалингвистическое исследование речевой деятельности политиков по коммуникативным стратегиям «создания круга своих и круга чужих». - 2006. [Электронный ресурс] / И.В. Самарина. - Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: http://vestnik-samsu.ru/gum/2006web8/yaz/samarina.pdf
104. Самигуллина, A.C. Когнитивная лингвистика и семиотика [Текст] / A.C. Самигуллина // Вопросы языкознания. - 2007. - №3. - С. 11-24.
105. Свойкин, К.Б. Диалогика научного текста [Текст] / К.Б. Свойкин // Курс лекций. - Саранск: Мордовский ун-т, 2006. - 149 с.
106. Седов, К.Ф. Дискурс и личность. Эволюция коммуникативной компетенции [Текст] / К.Ф. Седов. -М.: Лабиринт, 2004. - 317 с.
107. Селиверстова, О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки // Вопросы языкознания. - 2002. - №6. - С. 12-25.
108. Синеокова, Т.Н. Методологические аспекты проверки однозначности выделения классификационных признаков аффективной речи [Текст] / Т.Н. Синеокова, Е.И. Чернышова // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности: сб. науч. тр. - Н. Новгород, 2007. - Вып.2. - С. 80-98.
109. Синеокова, Т.Н. Характер воздействия эмоциональных процессов на речепорождение как возможная основа построения синтаксической парадигмы аффективной речи [Текст] / Т.Н. Синеокова // Филология и культура: Материалы III-й Междунар. науч. конференции 16-18 мая 2001г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - Вып. 3. Ч. 3. -С. 90-91.
110. Синеокова, Т.Н. Речевые характеристики состояния аффекта [Текст] / Т.Н. Синеокова, В.А. Безруков // Язык. Речь. Речевая деятельность: межвуз. сб. науч. тр. - Н. Новгород, 2005. - Вып. 8. Ч. 1.- С. 56-61.
111. Синонимия. Портал русского языка. Отчет от: 03.09.2011. Режим доступа: http://www.yarus.aspu.ru/?id=222
112. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности [Текст] / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. Сб. статей. - М.: РГГУ, 1995. - С. 35-73.
113. Столяренко, Л.Д. Основы психологии [Текст] / Л.Д. Столяренко. - Ростов н / Д.: Изд-во Феникс, 1997.-736 с.
114. Суперанская, A.B. Общая терминология. Вопросы теории [Текст] / A.B. Суперанская. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - с. 215.
115. Суперанская, A.B. Терминология и номенклатура [Текст] /A.B. Суперанская // Проблематика опредлений терминов в словарях разных типов. -Л.: Наука: Ленингр.отд., 1976. - С. 73 - 83
116. Суперанская, A.B. Терминология и ономастика [Текст] /A.B. Суперанская // Общая разработки научно-технической терминологии. - Рига: Зинатне, 1973. -С. 92-102
117. Трофимова, Ю.В. Концепт «политика» в русской языковой картине мира [Текст] / Ю.В. Трофимова.: автореферат дис.... канд. фил. наук. - Новосибирск, 2004. - 19 с.
118. Труфанова, И.В. О разграничении понятий речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика [Текст] / И.В. Труфанова // Филологические науки. - М., 2001. - Вып. 3. - С. 56 - 65.
119. Тубалова, И.В. Коммуникативные модели обращения к «чужому голосу» в разговорно-бытовом дискурсе [Текст] / И.В. Тубалова // Вопросы когнитивной лингвистики / Отв. ред. H.H. Болдырев. - Тамбов, 2010. - Вып. 3. - С. 75-83.
120. Т.А. Ван Дейк, Стратегии понимания связанного текста [Текст] /Т.А. Ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. - М., 1988. - Вып. 23. [Электронный ресурс] / Т.А. ван Дейк, В. Кинч. - Отчет от: 03.02.2011. Режим доступа: http://philologos.narod.m/ling/dijk.htm
121. Фирстова, Л. А. Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ).: Дис.... канд. фил. наук. - Саратов, 2008. - 320 с.
122. Ф. de Соссюр Курс общей лингвистики [Текст] / Ф. де Соссюр. - М., 1973. -230 с.
123. Хитина, М.В. Подходы к исследованию произносительных особенностей дискурса (в условиях специальной коммуникации) [Электронный ресурс] / М.В. Хитина. - Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: http://www.fîxed.ru/prikling/conf/stilsist3/podhotvkvasl.html
124. Хидешели, Е.П. К вопросу о коммуникативных неудачах [Электронный ресурс] / Е.П. Хидашели. - Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: pglu.ru > lib/publications/University.. .00043.pdf
125. Хижняк, С.П. Англо-американская терминология права: Социолингвистический аспект возникновения и развития [Текст] / С.П. Хижняк. - Саратов: Ред. издат. отдел Сарат. Академии права, 1997. - 78 с.
126. Хижняк, С.П. Формирование и развитие терминологичности в языковой системе (на материале юридической термнологии): Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. - Саратов, 1998. - 36 с.
127. Хижняк, С.П. Новое в исследовании терминологических наук [Текст] / С.П. Хижняк // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - Вып. 1. - СГАП, 2008. - С. 15 - 25.
128. Эко, У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию [Текст] / У. Эко. - СПб.: symposium, 2006. - 538 с.
129. Шарков, Ф.И. Основы теории коммуникации [Текст] / Ф.И. Шарков // Академия труда и соц. отношений: учеб. пособие / Ф. И. Шарков - М.: ИД Социальные отношения, 2004. - 245 с.
130. Шевнин, А.Б. Эрратология и межъязыковая интерференция [Текст] / А.Б. Шевнин // Вестник Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - № 2. - С. 36-44.
131. Шевченко, И.С. Речевой акт как единица дискурса: когнитивно -прагматический подход [Электронный ресурс] / И.С. Шевнин. - Отчет от: 10.10.2011. Режим доступа: http://homepages.tversu.ru/4ps/JubShev.html
132. Шкатова, JI.А. Развитие ономасиологических структур: На примере наименования лиц по профессии в русском языке [Текст] / Л.А. Шкатова. -Иркутск: Изд-во Иркутск. Ун-та, 1984. - 150 с.
133. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". М., 1975. [Электронный ресурс] / P.O. Якобсон. - Отчет от: 10.06.2011. Режим доступа: http://philologos.narod.ru/classics/iakobson-lp.htm.
134. Ярмаилевич, М.А. Особенности образования и функционирования аббревиатур в различных стилях и жанрах речи [Текст] / М.А. Ярмашевич. -Саратов: изд-во Сарат. ун-та, 2002. - 159 с.
135. Aijmer, К. Pragmatic markers [Электронный ресурс] / K.Aijmer, А-М Simon-Vandenbergen - Отчет от: 15.09.2011. Режим доступа: http://webhO 1 .ua.ac.be/gramis/publications/
Vandenbergen_Handbook%20of%20Pragmatics_Pragmatic%20markers_270709.pdf
136. Annex 10, Aeronautical Telecommunications // Электронный ресурс Интернет: www.aviadocs.ru
137. Andersen, G. Pragmatic Markers and Sociolinguistic Variation: A Relevance-Theoretic Approach to the Language of Adolescents [Text] / G. Andersen. -Amsterdam, 2001. -361 p.
138. Brown, G. Discourse analysis [Text] / G. Brown, G. Yule // Cambridge textbooks in linguistics. - Cambridge University Press, 1983. - 279 p.
139. Gushing, S. Pilot-Air Traffic Control Communications: It's not (only) what you say, it's how you say it [Text] / S. Cushing // Flight Safety Foundation, 1995. - № 14 (7). - P.l-10.
140. Cushing, S. Fatal Words: Communication Clashes and Aircraft Crashes [Text] / S. Cushing. - The University of Chicago Press, 1994. - 180 p.
141. Crocker, D. Dictionary of Aviation [Text] / D. Crocker // Dictionary. - London: A&C Black, 2007. - 450 p.
142. Doc 8400, Правила аэронавигационного обслуживания. Сокращения и коды ИКАО. Международная Организация Гражданской авиации, 2007. - 71с.
143. Doc. 4444 Air traffic management. International Civil Aviation Organization, 2007. - pp. 420.
144. Doc 9432 Manual of Radiotelephony, Third edition, 2006 1С AO. - pp. 220
145. Doc 9835 (2004) Manual on the Implementation of ICAO language Proficiency Requirements.
146. Foulke, E. Review of the research on the intelligibility and comprehension of accelerated speech [Text] / E. Foulke, T.G. Sticht // Psychological Bulletin. - № 72.1. - 1969 - P. 11-31.
147. Fraser, B. What are discourse markers? [Text] / B. Fraser // Journal of Pragmatics, 1999. - № 31. - P. 931 - 952.
148. Fraser, B. Commentary pragmatic markers in English [Электронный ресурс] / В. Fraser - Отчет от: 15.11.2011. Режим доступа: http://www.ucm.eS/BUCM/revistas/fil/l 1330392/articules/EIUC9797110115A.PDF
149. Harris, Z.S. Discourse analysis [Text] / Z.S. Harris. - Cambridge, 1952. -1-30 P-
150. Kaminski-Morrow, D. АТС rescuer hampered by poor English [Text] / D. Kaminski-Morrow // Flight international, 2010. - № 175. - P. 1- 40.
151. Levinson, S.C. Pragmatics [Text] / S.C. Levinson. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 265 p.
152. Mathews, E. Language gap [Text] / E. Mathews // Aerosafety world, 2012. - P. 22 - 27.
153. Mahootian, S. Code switching and mixing // Encyclopedia of Language & Linguistics, Second Edition, Volume II, 2006. 511-527 p. Oxford: Elsevier. Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: www.neiu.edu/4inguist/Codeswitching%20and%20Codemixing.pdf
154. McHoul, A. Discourse [Text] / A. McHoul // The encyclopedia of language and linguistics. - Oxford Pergamon Press, 1994. - P. 940-949.
155. Mell, J. Language training and testing in aviation need to focus on job-specific competencies [Text] / J. Mell // ICAO Journal, 2004. - №1, Vol 59. - P.12-14.
156. Mell, J. Emergency Calls-Messages Out of the Blue [Text] / J. Mell // Newsletter. France, 1994. - № 4. - P. 1-5.
157. Mitchell, T. F. The language of buying and selling in Cyrenaica [Text] / T.F. Mitchell. - Hesperis, 1957. - P. 31-71.
158. Mitsutomi, M. Global Aviation Safety and English Competence [Text] / Marjo Mitsutomi, K. O'Brien. - Proceedings of the 2nd Annual American Society of Behavioural Sciences, Las Vegas, Nevada, 2001. - 25 p.
159. Muller, S. Discourse Markers in Native and Non-native English Discourse [Text] /S. Muller // Pragmatics & Beyond. New Series. - John Benjamins Publishing Company. - Volume 138. - 311 p.
160. Oxford Dictionary Online Отчет от: 29.10.2009. Режим доступа: http:// oxforddictionaries.com/definition/estimate 26.07.2011)
161. Pribytok, I. I. Discourse markers in English business telephone conversation [Text] /1.1. Pribytok // Legal and business english: linguistic and educational aspects: Материалы международной научно-практической конференции 7 февраля 2005 г. - Саратов: Изд-во Латанова В.П., 2005. - 180 с.
162. Robertson, F.A. Airspeak [Text] / F.A. Robertson // Coursebook. - Pearson Longman, 2006. - 224 p.
163. Sanders, T. Discourse and text structure [Text] / T. Sanders, W. Spooner // The Oxford handbook of Cognitive Linguistics. - Oxford, 2007. - P. 916-941.
164. Schegloff, E.A. The preference for selfcorrection in the organization of repair in conversation [Text] / E.A. Schegloff, G. Jefferson, H. Sacks. - Oxford, 1977. - P. 361-382.
165. Schiffrin, D. Discourse markers [Text] / D. Schiffrin. - Cambridge University Press, 1987.-364 p.
166. Shannon, C. The Mathematical Theory of Communication [Text] / C. Shannon, W. Weaver. - Urbana, 1949. -120 p.
167. Teun A. van Dijk Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage, 1998. Отчет от: 10.01.2011. Режим доступа: http://www.discourses.org
168. Teun A. van Dijk Strategies of discourse comprehension [Text] // Teun A. van Dijk, Walter Kintsch. - Academic Press, 1983. -389 p.
169. Teun A. van Dijk Ideology [Text] / Teun A. van Dijk // A multidisciplinary approach. - Sage Publications, 1998. -390 p.
170. Teun A. van Dijk Pragmatic connectives [Text] / Teun A. van Dijk // Journal of Pragmatics. - North Holland Publishing Company, 1979. - № 3 - P. 447-456.
171. Teun A. van Dijk Logical and natural connectives [Text] / Teun A. van Dijk // Journal of Pragmatics. - North Holland Publishing Company, 1973. - № 2 - P. 208 -218.
172. Vatnsdal, A.O. A register analysis: The language of Air traffic Control [Text] / A.O. Vantsdal // Occasional papers in Systematic Linguistics. - 1987. - Vol.1. - P. 525.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.