Когнитивно-прагматические аспекты непонимания текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Абрамова, Елена Константиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 258
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Абрамова, Елена Константиновна
Введение.
Глава 1 Теоретическое осмысление проблемы непонимания текста в рамках гуманитарного знания.
1.1 Диалектическое единство понимания и непонимания.
1.1.1 Амбивалентный характер проблемы понимания/непонимания.
1.1.2 Основные направления исследований непонимания текста.
1.1.3 Когнитивные основания понимания/непонимания.
1.1.4 Место непонимания в уровневой организации процесса понимания.
1.2 Коммуникативно-прагматические характеристики ситуации непонимания.
1.2.1 Ситуация непонимания как тип коммуникативной ситуации.
1.2.2 Текст как предмет понимания/непонимания.
1.2.3 Прагматика говорящего и слушающего в ситуации непонимания.
Выводы по Главе 1.
Глава 2 Концептуализация непонимания в современном французском языке.
2.1 Концептологический подход к изучению непонимания в рамках лингвистического исследования.
2.2 Концепт «incomprehension» в лексикографическом описании.
2.2.1 Собственно лексемы понимания/непонимания.
2.2.2 Дефиниционное описание собственно лексем понимания/ непонимания и выделение основных концептуальных признаков.
2.2.3 Круг сочетаемости собственно лексем понимания/ непонимания.
2.2.4 Собственно лексемы понимания/непонимания в прецедентных текстах.
2.2.5 Контекстуальные реализации концепта «incomprehension».
2.2.6 Ассоциативный анализ концепта «incomprehension».
2.3 Концепт «incomprehension» в художественном сознании.
2.3.1 Специфика исследования феномена непонимания в рамках художественного произведения.
2.3.2 Косвенные маркеры непонимания текста.
2.3.3 Синтаксические параметры предложений с маркерами непонимания.
2.3.4 Концептуальные метафоры «incomprehension».
2.4 Классификация признаков концепта «incomprehension».
Выводы по Главе 2.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Лингвистические средства выражения непонимания в речевом взаимодействии говорящего и слушающего в английском языке2003 год, кандидат филологических наук Медведева, Анастасия Геннадьевна
Лингвоэвокационное исследование ситуации непонимания в текстах рассказов В. М. Шукшина2003 год, кандидат филологических наук Лушникова, Юлия Владимировна
Когнитивно-фреймовые особенности глагольных и субстантивных средств выражения понимания: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Лазарев, Александр Владимирович
Дискурсивное пространство поэтического текста: образное слово в русской лирике конца XVIII - начала XXI веков2009 год, доктор филологических наук Чумак-Жунь, Ирина Ивановна
Языковые маркеры полидискурсивности в художественном тексте: на материале романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание"2012 год, кандидат филологических наук Кожина, Марина Андреевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-прагматические аспекты непонимания текста»
Диссертация посвящена изучению когнитивно-прагматических аспектов непонимания текста. В работе проводится исследование содержания концепта «incomprehension» путем анализа его лексико-семантического поля в современном французском языке и выявления концептуальных признаков.
На современном этапе развития научной мысли к проблеме понимания/непонимания текста проявляют интерес ученые многих областей гуманитарного знания (философии, лингвистики, психологии, психолингвистики, социологии, культурологии, литературоведения, логики, истории, этнологии, этнолингвистики, педагогики, политологии и т.д.). Кроме того, понимание и непонимание являются объектом изучения некоторых прикладных исследований точных дисциплин (математики, физики, информатики и др.). В последние годы в лингвистических исследованиях постулируется антропоцентрический подход к изучению языковых явлений, центральными категориями которого становятся мышление, культура, языковая личность. Антропоцентричность лежит в основе двух парадигм, тяготеющих к сближению: когнитивной и коммуникативно-прагматической. В фокусе внимания когнитивной парадигмы находятся вопросы, связанные с приобретением, обработкой, хранением и извлечением знаний, их ролью в процессе мышления и коммуникации. В сфере праг-малингвистики особое внимание уделяется участникам коммуникации, а именно выбору говорящим языковых средств для достижения определенного эффекта на слушающего, а также активной роли последнего в процессе понимания. Таким образом, имея долгую научную традицию, проблема понимания/непонимания получает новое звучание в формате когнитивно-прагматической парадигмы, в рамках которой специалисты различных областей научного знания предпринимают попытки по созданию единой междисциплинарной теории понимания.
В настоящее время человек находится в центре огромного потока информации в результате бурного развития информационных технологий, быстрого накопления новых знаний, что, в свою очередь, порождает усложнение социальной жизни в целом, мировоззренческий кризис, серьезные трудности в практической деятельности, проблемы в межличностном общении в частности. По этому поводу А.Б. Столь отмечает, что «понимание мира, понимание всего происходящего становится условием выживания человека и культуры»1. Изучение категорий понимания и непонимания, имеющих онтологические корни, становится особенно актуальным в переломные моменты для общества. Сегодня мы являемся свидетелями процесса интеграции стран, наций в единое со-цио-культурное пространство, мирное существование которого невозможно без эффективного диалога между народами, культурами, отдельными их представителями. Теоретическое осмысление проблемы понимания/непонимания призвано решить насущные жизненно-необходимые проблемы мирового сообщества и каждой личности. Разработка вопросов, связанных с непониманием текста, является одним из приоритетных направлений исследований, проводимых в рамках межкультурной и одноязычной коммуникации. Круг интересов данной работы сводится к изучению когнитивно-прагматических аспектов непонимания текста в условиях одноязычного взаимодействия.
Актуальность настоящей диссертации определяется общей направленностью современных научных исследований, проводимых в русле когнитивно-прагматической парадигмы, гносеологическими и онтологическими основаниями понимания/непонимания, а также малой изученностью проблемы непонимания текста как самостоятельного объекта исследования в рамках современного французского языка.
Несмотря на актуальность проблемы и необходимость ее комплексного теоретического рассмотрения, литературы, посвященной непониманию, не так много. Большая часть работ носит практический характер с рекомендациями по устранению заблуждений и недоразумений между представителями разных культур, мужчиной и женщиной, взрослым и ребенком, начальником и подчиненным. Это объясняется тем, что долгое время проблема непонимания рас
1 Столь А.Б. Человеческое понимание и его формы. - Уфа: Восточный университет, 2004. — С. 3. сматривалась как вторичная по отношению к, пониманию. Среди диссертационных работ, в которых непонимание рассматривается в связи с пониманием, назовем наиболее значимые для нашего исследования: Э. дель Сокорро Сандиго Гросс «"Поле понимания" в современном английском языке. Характерологическое исследование» (1991), В.И. Стаценко «Структурно-семантические и прагматические свойства глаголов "understand, realize, see"» (1995), В.И. Стаценко «Функционально-коммуникативный потенциал глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках: прагматический аспект» (2005), Е.Г. Цуканова «Глаголы «понимать/познавать» и их объекты в языке немецкой философии: И. Кант, Г.В.Ф. Гегель, J1. Фейербах, К. Маркс» (1995), Л.Г. Васильев «Лингвистические аспекты понимания» (1999), Л.А. Ветюгова «Глаголы понимания в немецком, английском, русском языках» (2004), В.В. Швайдак «Межличностное общение и процесс понимания (социально-философский аспект)» (2004), О.А. Брильц «Понимание и язык в контексте коммуникации как способа бытия человека» (2006).
В последние десятилетия вектор исследовательского интереса изменил свое направление, что выражается в организации конференций, круглых столов, посвященных проблемам непонимания: «Загадка человеческого понимания» (1991), «Форматы непонимания» (2000); в написании диссертаций по теме непонимания текста: М.Н. Киасашвили «Семантика и прагматика вопросно-ответного диалогического единства и феномен непонимания (на примере современного английского языка)» (1986), Ю.В. Лушникова «Лингвоэвокацион-ное исследование ситуации непонимания в текстах рассказов В.М. Шукшина» (2003), А.Г. Медведева «Лингвистические средства выражения непонимания в речевом взаимодействии говорящего и слушающего в английском языке» (2003). В своей работе М.Н. Киасашвили приводит классификацию видов непонимания: физическое, референции, содержания, текстовых отношений, преднамеренное. Ю.В. Лушникова предпринимает лингвоэвокационное исследование и подробно рассматривает понятие «ситуация непонимания» и его составляющие на примере рассказов В.М. Шукшина. Ситуация непонимания в данной работе представлена как один из типов коммуникативной ситуации. Исследование А.Г. Медведевой дает концептуальное представление непонимания в английском языке. Автором предпринята попытка описать структурно-семантические особенности беседы, развертывающейся в условиях непонимания. Используя положения приведенных диссертационных исследований относительно определения ситуации непонимания, ее места в художественном тексте, средств выражения непонимания, а также некоторых постулатов когнитивного анализа, выделения концептуальных признаков, мы строим собственное исследование когнитивно-прагматических аспектов непонимания текста на материале французского языка.
Научная новизна работы заключается в рассмотрении непонимания как первичной ментальной категории по отношению к пониманию, в попытке комплексного анализа данной проблемы в русле когнитивно-прагматической парадигмы, а также в концептуализации непонимания в современном французском языке.
Цель настоящей работы состоит в представлении непонимания текста в виде ментального концепта и описании его содержания путем анализа его лек-сико-семантического поля и выделения концептуальных признаков.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Проанализировать соотношение категорий «понимание» и «непонимание», их уровневую организацию и когнитивные основания.
2. Обозначить основные направления исследований непонимания текста.
3. Определить роль текста и участников речевого взаимодействия в создании ситуации непонимания как типа коммуникативной ситуации.
4. Составить лексико-семантическое поле концепта «incomprehension» на основе анализа лексикографических и художественных источников.
5. Описать содержание концепта «incomprehension» в виде набора признаков.
Задачи определили методы исследования: критический анализ научной литературы, метод сплошной выборки фактического материала, этимологический, дефиниционный, компонентный, синонимический, ассоциативный, структурно-семантический анализы, моделирование, метод полевого анализа, метод когнитивной интерпретации, контекстуальный метод, количественный метод.
Основой исследования служит гипотеза о том, что непонимание текста — это ситуация, которая обладает собственным концептуальным ядром, то есть набором языковых и неязыковых средств, служащих для выражения непонимания как результата, состояния, отношения.
Объектом исследования выступают когнитивно-прагматические аспекты непонимания текста.
Предметом исследования являются маркеры (сигналы) непонимания — вербальные и невербальные средства выражения непонимания.
Материалом исследования послужили одноязычные словари французского языка (этимологический, ассоциативный, толковые, специальные, фразеологические, словарь изречений) с реализацией различных сигналов непонимания, а также текстовые фрагменты, полученные методом сплошной выборки из более 100 художественных произведений современных французских авторов общим объемом более 24000 страниц печатного текста.
Общетеоретической и методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области филологической герменевтики (Х.-Г. Гадамер, Э. Гуссерль, В. Дильтей, М. Хайдеггер, Ф. Шлейер-махер), лингвистической концепции уровневого характера процесса понимания (Г.И. Богин, С.А. Васильев, И.М. Кобозева, В.Н. Комиссаров, В.В. Красных, С.Б. Крымский, Н.А. Шехтман), теории речевых актов (Т. ван Дейк, В.З. Демь-янков, Дж. Серль), теории значения и смысла (Г. Фреге, А.В. Бондарко), теории понимания в литературоведении (М.М. Бахтин), культуре (М.Ю. Лотман), психологии (Л.С. Выготский, В.В. Знаков, С.Л. Рубинштейн), психолингвистике (В.А. Артемов, А.А. Зимняя, В.П. Зинченко, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия), когнитивных исследований понимания/непонимания (Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, В.К. Нишанов, И.А. Стернин), теории концепта (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, М.Я. Блох, Н.Н. Болдырев, А. Вежбицкая, С.Г. Ворка-чев, В.З. Демьянков, Р. Джакендофф, А.А. Залевская, В.И. Карасик, Е.С. Кубря-кова, Дж. Лакофф, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров, Е.В. Рахилина, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.В. Урысон, Ч. Филлмор, У. Чейф, Л.О. Чернейко, Е.С. Яковлева и др.).
Положения, выносимые на защиту:
1. Феномены понимания и непонимания составляют диалектическое единство, что выражается в пересечении зон понимания и непонимания, общности их субъекта и предмета, сложности установления критериев понимания, уровневой организации процесса понимания, определении знаний как когнитивных оснований понимания/непонимания, наличии общих средств языкового выражения.
2. Ситуация непонимания текста представляет собой один из типов коммуникативной ситуации. Анализ элементов данной ситуации позволяет говорить о трех основных источниках возникновения непонимания. Во-первых, существуют объективные причины, не зависящие от предмета или субъекта понимания/непонимания. Во-вторых, непонимание может быть обусловлено сложным, неоднозначным, абсурдным, двусмысленным, нестандартным характером текста, который ему придает адресант (осознанно или неосознанно). В-третьих, непонимание может быть связано с личностными параметрами адресата, его психологическим и эмоциональным состоянием, физическим здоровьем, намерениями.
3. Концепт «incomprehension» имеет богатое лексико-семантическое поле, что выражается в разнообразии однословных наименований, способности образовывать свободные и устойчивые словосочетания, вариативном употреблении в виде прецедентных текстов, ассоциативных реализаций, метафорических выражений, типичных синтаксических конструкций. Наряду с прямыми маркерами непонимания в состав концепта входят косвенные сигналы, которые отражают кинетические, эмоциональные компоненты ситуации непонимания текста.
4. Метод когнитивной интерпретации значений вербальных и невербальных средств выражения непонимания во французском языке позволяет описать содержание концепта «incomprehension» как совокупность концептуальных признаков. В зависимости от источника возникновения непонимания, выявленные признаки соотносятся с тремя пространствами: внешним пространством, пространством предмета непонимания, пространством субъекта непонимания.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что непонимание текста представлено как относительно самостоятельный объект исследования, подробно описаны языковые и неязыковые средства выражения непонимания в современном французском языке, что может положительно сказаться на развитии представлений о непонимании текста в целом и на его концептуализации в частности.
Практическая ценность заключается в возможности использования результатов исследования в разработке курсов интерпретации художественного текста, аналитического чтения, стилистики, лексикологии французского языка, практики и культуры речевого общения на французском языке для студентов филологических специальностей, при написании курсовых и дипломных работ по данной теме.
Апробация результатов исследования. Основные положения были представлены на заседаниях и методических семинарах кафедры французского языка и методики преподавания французского языка Оренбургского государственного педагогического университета (2003-2009 гг.), на региональной научно-практической конференции молодых ученых (Оренбург, 2005), на всероссийской научно-практической конференции «Вызовы XXI века и образование» (Оренбург, 2006). По теме исследования опубликовано 16 работ общим объемом 3,8 печатных листа.
Структура и объем работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав и заключения. К диссертации прилагаются библиография, список принятых сокращений и использованных словарей, список принятых сокращений и цитированных источников, приложения (А-М). Основная часть
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Метафорическая художественная картина мира А. и Б. Стругацких: на материале романа "Трудно быть богом"2007 год, кандидат филологических наук Рожков, Виталий Валерьевич
Прагматика бытования этических концептов в современном публицистическом дискурсе: на материале журнала "Нева"2006 год, кандидат филологических наук Киселева, Ольга Владимировна
Художественно-лингвистическая парадигма идиостиля Марины Цветаевой2000 год, доктор филологических наук Лаврова, Светлана Юрьевна
Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект: на материале английского и русского языков2009 год, доктор филологических наук Колесов, Игорь Юрьевич
Концептуализация вымысла в языковом сознании и тексте2009 год, доктор филологических наук Ильинова, Елена Юрьевна
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Абрамова, Елена Константиновна
Выводы по Главе 2
1. Рассмотрение когнитивно-прагматических аспектов непонимания текста проводится в рамках теории концепта, который представляет собой сложное ментальное образование в виде структурированного знания о явлении непонимания. Основным методом исследования концепта «incomprehension» является концептуальный анализ, основанный на смысловом обобщении значений языковых средств выражений концепта.
2. Исследование состоит из двух этапов: изучение лексикографических источников и анализ примеров из художественной литературы. В результате проведенного словообразовательного и дефиниционного анализа собственно лексем понимания/непонимания, изучения их сочетательных способностей, контекстуальных и ассоциативных реализаций выявлено 596 различных языковых манифестаций концепта «incomprehension», что позволило выделить 18 концептуальных признаков (20 вместе с подпунктами). Совокупность данных признаков дает объективированное представление о непонимании текста в национальном французском сознании.
3. Второй этап исследования, предполагающий обращение к художественному материалу, позволил выявить прямые и косвенные маркеры непонимания; обнаружить ложные (мнимые), искусственно создаваемые, скрытые ситуации непонимания. На данном этапе выделены характерные синтаксические конструкции для выражения непонимания, а также новый концептуальный признак 3.4 Inexperience. Учет сигналов непонимания в воспроизведении устной и письменной речи (общее число воспроизведений маркеров — 2634) дал возможность установить сопутствующие непониманию эмоции, которые имеют как отрицательный характер (раздражение, обида, стыд, чувство вины, безысходности, беспокойство, нервное напряжение, страх, нетерпение, возмущение, недовольство, подавленность, ощущение пустоты и т.д.), так и положительный (возрастающий интерес, любопытство, заинтригованность, концентрация внимания, терпение, снисходительность, проявление воли и желания понять).
Концепт «incomprehension» имеет метафорическую природу, что выражается в следующих концептуальных метафорах: туман, пустота, сумерки, препятствие, потеря равновесия, пазл, слепота, глухота, удаление, глупость, ложный путь, опасный вираж, вызов, поиск.
4. Исходя из анализа лексикографических и художественных источников, можно сделать вывод о том, что непонимание относится к таким явлениям, которые наряду с многочисленными однословными наименованиями (собственно лексемами понимания/непонимания, синонимо-антонимическими единицами), обладают способностью вариативного выражения через свободные и устойчивые сочетания, прецедентные тексты (пословицы, поговорки, афоризмы, названия книг, философских и социологических концепций), ассоциативные реализации, метафорические выражения. Это свидетельствует о богатом лексико-семантическом поле концепта «incomprehension». С другой стороны, наблюдается тенденция к его унифицированию, что проявляется в использовании ограниченного набора единиц для маркирования того или иного концептуального признака. К таковым относятся, прежде всего, конструкции с глаголом comprendre, который является самой ранней и семантически насыщенной лексемой (26,92 %); устойчивые вопросительные предложения (20,39 %), вопросительные предложения сpourquoi (15,34 %).
Выделенные в ходе исследования языковые и неязыковые реализации концепта «incomprehension» представляют его содержание как совокупность 18 концептуальных признаков (21 вместе с подпунктами), которые подразделяются на три пространства:
1. Внешнее пространство (1. Fait de ne pas percevoir le texte).
2. Пространство предмета непонимания включает характеристики текста, которые могут спровоцировать его непонимание (12. Absurd^ du texte, 13. Difficulte extreme du texte, 14. Caractere obscur du texte, 15. Caractere dёconcertant du texte, 18. Ambigu'fte du texte).
3. Пространство субъекта непонимания включает в себя различные сферы:
- непонимание, связанное с психическим, эмоциональным состоянием, физическим здоровьем субъекта (1. Fait de ne pas percevoir le texte, 2. Manque de facultes intellectuelles);
- непонимание, обусловленное личностными характеристиками субъекта (3.1 Manque de connaissances linguistiques, 3.2 Ignorance, 3.3 Incompetence dans un domaine, 3.4 Inexperience, 4. Incapacit6 d'expliquer, 5. Fait de ne pas se rendre compte, 6. Absence de conception personnelle, 7. Absence de connaissance intuitive, 8. Manque d'appreciation a sa juste valeur, 9. Interpretation sous tel ou tel point de vue);
- непонимание, вызванное намерениями личности, носит акцептивный характер (10. Manque d'indulgence envers autrui, 11. Refus de comprendre, 16. Necessite de comprendre, 17. D6saccord).
Концепт не является закрытым образованием: с вовлечением в его сферу нового опыта и новых знаний его содержание способно преобразовываться, расширяться. Его динамический потенциал состоит в том, что он открыт для возможных изменений, поскольку в его структуре заложены лакуны, свободные позиции, делающие его неравновесным, открывающим зоны для новых истолкований и интерпретаций. Концепты ментальные, духовные гораздо более подвижны, нестабильны и текучи, чем концепты материальной культуры. Содержание концепта «incomprehension», описывающего начало мыслительного процесса, результат этого процесса, эмоциональное состояние, отношение к предмету непонимания, также подвержено различного рода трансформациям.
172
Заключение
Проблема непонимания текста является одной из наиболее актуальных и разрабатываемых во многих областях современного знания. Рост научного интереса к непониманию связан с практической значимостью решения данной проблемы, которая приобретает новое звучание в связи с бурным ростом системы знаний, усложнением социальной жизни, нестабильной политической и экономической обстановкой в мире, а также в связи с укреплением антропоцентрической парадигмы, в центре изучения которой стоят мышление, культура, языковая личность.
Непонимание текста, которое определяется как неадекватное и/или неполное построение смысла адресованного текста, неразрывно связано с явлением понимания, определяет его и является его основой. Понимание и непонимание составляют диалектическое единство, что выражается в общности их субъекта и предмета, сложности установления критериев понимания, уровневой организации процесса понимания, определении знаний как их когнитивных оснований, наличии общих средств языкового выражения.
Установлено, что понимание текста представляет собой сложный многоступенчатый процесс и включает следующие уровни: перцептивное понимание, понимание на уровне значения, на уровне смысла, на уровне ситуации. Поскольку непонимание выступает в качестве первичной ментальной категории по отношению к пониманию, оно является необходимым условием начала работы понимания, может являться его промежуточным отрицательным результатом. Кроме того, непонимание может быть определено как отношение или состояние.
Ситуация непонимания рассматривается в терминах коммуникативной ситуации, компонентами которой являются: 1) говорящий (адресант); 2) слушающий (адресат); 3) их фоновые знания, социально-ролевые и индивидуально-психологические характеристики, отношения между ними, социальный статус, коммуникативные роли; 4) тональность общения; 5) цель общения; 6) текст; 7) коммуникативный код; 8) способ общения; 9) обстоятельства общения. Изменение значений данных переменных ведет к изменению коммуникативной ситуации и, следовательно, к варьированию средств, используемых участниками ситуации, и их коммуникативного поведения в целом. Определенные параметры перечисленных элементов способны превратить ту или иную ситуацию в ситуацию непонимания. Основными источниками возникновения непонимания выступают: внешние условия, сам текст и непонимающий субъект. Текст в качестве предмета понимания/непонимания определяется как готовое речевое произведение говорящего или пишущего. Основным признаком предмета понимания/непонимания является наличие смысла. Субъекту непонимания отведена активная роль в понимании текста и определении коммуникативной тактики и стратегии адресанта сообщения.
В данной диссертационной работе исследование непонимания текста проводится в рамках концептуального анализа. Концепт включает наличное и потенциальное знание о каком-либо предмете или явлении, что позволяет изучить когнитивную и прагматическую информацию о данном явлении. Исследование ментального концепта «incomprehension» проводится в два этапа. На первом этапе исследуются лексикографические источники, которые предоставляют 596 различных сигналов (маркеров) непонимания (собственно лексемы понимания/непонимания, их свободные и устойчивые сочетательные способности, контекстуальные и ассоциативные реализации).
На втором этапе анализируются ситуации непонимания на материале художественных произведений современной французской литературы (1771 ситуация с воспроизведением 2634 маркеров непонимания). С помощью метода сплошной выборки устанавливаются концептуальные метафоры «incomprehension» (туман, пустота, сумерки, препятствие, потеря равновесия, пазл, слепота, глухота, удаление, глупость, ложный путь, опасный вираж, вызов, поиск) - уникальные и нетипичные средства выражения непонимания во французском языке. Кроме того, выделяются характерные синтаксические конструкции для выражения непонимания (вопросительные предложения).
Анализ устной речи персонажей в художественном произведении дополняется исследованием письменной речи автора, в которой содержатся не только прямые, но и косвенные маркеры непонимания, отражающие эмоциональные и кинетические компоненты ситуации непонимания (взгляд, жесты, мимику, телодвижения, эмоциональное состояние). Установлено, что в большинстве случаев эмоции носят негативный характер (раздражение, обида, стыд, беспокойство, чувство вины, безысходности, недовольство, возмущение, нетерпение, ощущение пустоты, безразличие, страх, подавленность и т.д.), но имеют место и положительные последствия (интерес, внимательность, любопытство, заин-тригованность).
Благодаря анализу авторских ремарок наряду с истинными ситуациями непонимания можно выделить ложные или мнимые (со стороны слушающего), искусственно создаваемые (со стороны говорящего), скрытые (со стороны слушающего).
В результате исследования установлено, что концепт «incomprehension» обладает высокой номинативной плотностью, что выражается в разнообразии однословных наименований (собственно лексем понимания/непонимания, си-нонимо-антонимических единиц), способности образовывать свободные и устойчивые словосочетания, вариативном употреблении в виде прецедентных текстов (пословицах, поговорках, афоризмах, названиях книг, философских и социологических концепций), ассоциативных реализаций, метафорических выражений, типичных синтаксических конструкций. Это свидетельствует о богатом лексико-семантическом поле концепта «incomprehension». С другой стороны, статистические методы демонстрируют тенденцию к унифицированию поля, то есть использованию ограниченного набора единиц для маркирования того или иного концептуального признака. Согласно проведенному исследованию, такими единицами являются: конструкции с глаголом comprendre, который является самой ранней и семантически насыщенной лексемой (26,92 %); устойчивые вопросительные предложения (20,39 %); вопросительные предложения с pourquoi (15,34 %).
Выделенные сигналы непонимания позволяют описать содержание концепта «incomprehension» как совокупность 18 концептуальных признаков (21 вместе с подпунктами). В настоящей работе предлагается универсальная классификация признаков концепта, в которую можно внести любой новый элемент. В качестве параметра классификации выступает принцип «источник возникновения непонимания», что позволяет соотнести концептуальные признаки с тремя относительно самостоятельными пространствами: внешним пространством (невозможность к восприятию), пространством предмета непонимания (текст определяется как абсурдный, сложный, неопределенный, двусмысленный, приводящий в замешательство) и пространством субъекта непонимания (дефицит интеллектуальных способностей, пробелы в языковых знаниях, отсутствие необходимого предварительного знания, некомпетентность, неопытность, неспособность объяснить, неспособность отдать отчет, отсутствие личного мнения, отсутствие интуитивного понимания, недооценка, неправильная интерпретация, неспособность к эмпатии, отказ от понимания, стремление к пониманию, несогласие).
Следует отметить, что исчислить все признаки концепта невозможно, поскольку он является не только объективной, но и субъективной сущностью. Такие категории как открытость, бесконечность, неопределенность, текучесть, противоречивость, лакунарность являются одними из главных отличительных черт концепта. В нашем случае количество признаков ограничено располагаемым фактическим материалом.
Дальнейшее лингвистическое исследование непонимания текста может развиваться в различных направлениях. Нам представляется перспективным анализ сигналов непонимания в зависимости от жанровой принадлежности художественного произведения. Кроме того, значимым с практической точки зрения будет исследование непонимания, построенное на основе изучения живой речи. Сопоставительное изучение выражения непонимания и содержания соответствующего концепта в разных языках также представляет научный интерес.
Самостоятельное исследование может быть посвящено изучению прагматического потенциала ситуаций непонимания.
177
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Абрамова, Елена Константиновна, 2009 год
1. Алексеев, И.С. Об универсальном характере понимания Текст. / И.С. Алексеев // Понимание как философско-методологическая проблема (Мат. «Круглого стола». Часть первая) // Вопросы философии. - 1986. - № 7. - С. 7374.
2. Андреева, Г.М. Социальная психология Текст.: Учеб. для вузов по спец. «Психология» / Г.М. Андреева. 2-е изд., доп. и перераб. - М.: МГУ, 1988.-429 с.
3. Апресян, Ю.Д. О поверхностно-семантическом компоненте в модели «Смысл-Текст» Текст. / Ю.Д. Апресян // Уч. зап. Тартуск. гос. ун-та. — Вып. 551: Труды по искусственному интеллекту III. — Тарту, 1980. — С. 5-27.
4. Арнольд, И.В. Стилистика декодирования Текст.: Курс лекций / И.В. Арнольд. Л.: ЛГПУ, 1974. - 76 с.
5. Арутюнова, Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и почему-реплики в русском языке Текст. / Н.Д. Арутюнова // НДВШ. Филологические науки. 1970. - № 3. - С. 44-58.
6. Арутюнова, Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1973. Т. XXXII. -№ 1.-С. 84-89.
7. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст.: Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. — 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2002.-382 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 356-367.
9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
10. Ю.Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста Текст.: Теория и практика: Учебник. Практикум: [По специальности «Филология». / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 496 с.
11. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологичеекой семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. — Воронеж: ВГУ, 1996. — 104 с.
12. Бабушкин, В.У. О двух моделях понимания Текст. / В.У. Бабушкин // Загадка человеческого понимания: [Сб. ст. / Сост. В.П. Филатов; Вступ. ст. В.А. Лекторского]. -М.: Политиздат, 1991.-С. 160-175.
13. Бабушкин, В.У. Об антропологической модели понимания Текст. /
14. B.У. Бабушкин // Понимание как философско-методологическая проблема (Мат. «Круглого стола». Часть третья) // Вопросы философии. 1986. — № 9. —1. C. 57-59.
15. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли; Ред., вступ. ст. и примеч. Р.А. Будагова. 2-е изд., стер. - М.: Еди-ториал УРСС, 2001. - 416 с.
16. Бахтин, М.М. Из черновых тетрадей Текст. / М.М. Бахтин // Литературная учеба. 1992. - № 5-6. - С. 153-166.
17. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин / [Примеч. С.С. Аверинцева, С.Г. Бочарова]. 2-е изд. - М.: Искусство, 1986. — 444 с.
18. Блох, М.Я. Диктема в уровневой структуре языка Текст. / М.Я. Блох // Вопросы языкознания. 2000. - № 4. - С. 56-67.
19. Блох, М.Я. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка Текст. / М.Я. Блох // Преподаватель XXI век. 2007. - № 1. - С. 101-105.
20. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст.: Учебник / М.Я. Блох. 4-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2005. — 239 с.
21. Богданов, В.В. Речевое общение Текст.: Прагматические и семантические аспекты: Учеб. пособие /В.В. Богданов. JL: ЛГУ, 1990. - 88 с.
22. Богин, Г.И. Субстанциональная сторона понимания текста Текст.: Учебное пособие / Г.И. Богин. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1993. - 138 с.
23. Богин, Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста Текст.: Учебное пособие / Г.И. Богин. Калинин: КГУ, 1989. - 70 с.
24. Богин, Г.И. Типология понимания текста Текст.: Учебное пособие / Г.И. Богин. Калинин: КГУ, 1986. - 87 с.
25. Богин, Г.И. Филологическая герменевтика Текст.: Учебное пособие / Г.И. Богин. Калинин: КГУ, 1982. - 88 с.
26. Бодал ев, А. А. Восприятие и понимание человека человеком Текст. / А.А. Бодалев. М.: МГУ, 1982. - 200 с.
27. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Язык и языки Текст. / И.А. Бодуэн де Кур-тенэ // Избранные труды по общему языкознанию. — Том 2. — М.: Изд. АН СССР, 1963 -С. 67-95.
28. Болдырев, Н.Н. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке Текст. / Н.Н. Болдырев, JI.B. Бабина // Филологические науки. 2001а. - № 4. - С. 79-86.
29. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова Текст. / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Науч. изд-е / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж, гос. ун-т, 20016. С. 25-34.
30. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1.-С. 18-36.
31. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А.В. Бон-дарко. JL: Наука, 1978. — 176 с.
32. Воронин, А.А. Феномен непонимания и интерпретация художественного текста Текст. / А.А. Воронин // Вопросы психолингвистики. 2006. - № 4. -С. 134-142.
33. Брильц, О.А. Понимание и язык в контексте коммуникации как способа бытия человека Текст .: Дис. . канд. филос. наук / О. А. Брильц. — Челябинск, 2006. 148 с.
34. Брудный, А.А. Другому как понять тебя? Текст. / А.А. Брудный. -М.: Знание, 1990. 64 с. - (Новое в жизни, науке, технике. Сер. «Лекторское мастерство»; № 3).
35. Брудный, А.А. Понимание и общение Текст. / А.А. Брудный. — М.: Знание, 1989.-64 с.
36. Брудный, А.А. Понимание как философско-психологическая проблема Текст. / А.А. Брудный // Вопросы философии. 1975. - № 10. - С. 109-117.
37. Валуйская, О.Р. Понимание, понятность и проблема глубины текста Текст. / О.Р. Валуйская // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Научная книга, 2002. Вып. 8. - С. 157-162.
38. Васильев, Л.Г. Лингвистические аспекты понимания Текст.: Дис. . доктора филол. наук / Л.Г. Васильев. — Калуга, 1999а. 251 с.
39. Васильев, Л.Г. Понимание гуманитарного научного текста: основы аргументативного подхода Текст. / Л.Г. Васильев // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь: ТГУ, 1998. - С. 146 - 149.
40. Васильев, Л.Г. Рефлексия, понимание, фреймы Текст. / Л.Г. Васильев // Понимание и интерпретация текста: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.И. Богин. — Тверь: ТГУ, 1994. С. 66-72.
41. Васильев, Л.Г. Текст и его понимание Текст.: Учеб. пособие / Л.Г. Васильев. Тверь: ТГУ, 1991. — 68 с.
42. Васильев, Л.Г. Три парадигмы понимания: анализ литературы вопроса Текст. / Л.Г. Васильев // Тверской лингвистический меридиан: Теоретический сборник. Вып. 2 / Отв. ред. И.П. Сусов. - Тверь: ТГУ, 19996. - С. 50-55.
43. Васильев, С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста Текст. / С.А. Васильев / АН УССР. Ин-т философии. — Киев: Наукова думка, 1988.-240 с.
44. Васильев, С.А. Уровни понимания текста Текст. / С.А. Васильев // Понимание как логико-гносеологическая проблема: Сб. науч. тр. / АН УССР, Ин-т философии, Укр. отд-ние филос. о-ва СССР; Отв. ред. М.В. Попович. — Киев: Наукова думка, 1982. С. 91-121.
45. Вежбицкая, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Т.М. Николаевой. -М.: Прогресс, 1978. - С. 402-421.
46. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст.: Пер. с англ. А.Д. Шмелева / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
47. Винокур, Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика Текст. / Г.О. Винокур. М.: Наука, 1990. - 452 с.
48. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий Текст.: Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур / Рос. АН. Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1993. - 172 с.
49. Витгенштейн, JI. Логико-философский трактат Текст. / Л. Витгенштейн [Пер. с нем. и сверено с авториз. англ. переводом И. Добронравовым и Д. Лахути; Общ. ред. и предисл. д. философ, н. проф. В.Ф. Асмуса. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 133 с.
50. Воркачев, С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты Текст. / С.Г. Воркачев // Известия АН. Сер. лит. и яз. 2001. - Т. 60. - № 6. -С. 47-58.
51. Вригт, Г.Х. фон Логико-философские исследования Текст.: Избр. тр.: Пер. с англ. / Г.Х. Вригт. / Общ. ред. Г.И. Рузавина и В.А. Смирнова; Сост. и авт. предисл. В.А. Смирнов. -М.: Прогресс, 1986. 600 с.
52. Выготский, JI.C. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский — 5-е изд., испр. М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.
53. Гадамер, Х.-Г. Неспособность к разговору Текст. / Х.-Г. Гадамер // Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного: [Пер. с нем. / Послесл. B.C. Малахова; Коммент. B.C. Малахова и В.В. Бибихина]. М.: Искусство, 1991а. — С. 8292.
54. Гадамер, Х.-Г. О круге понимания Текст. / Х.-Г. Гадамер // Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного [Пер. с нем. / Послесл. B.C. Малахова; Коммент. B.C. Малахова и В.В. Бибихина]. -М.: Искусство, 19916. С. 72-82.
55. Гадамер, Х.-Г. Язык и понимание Текст. / Х.-Г. Гадамер // Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного [Пер. с нем. / Послесл. B.C. Малахова; Коммент. B.C. Малахова и В.В. Бибихина]. — М.: Искусство, 1991в. С. 45-60.
56. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст. / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте / [В.Г. Гак, В.Н. Телия, Е.М. Вольф и др.]; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - С. 11-26.
57. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст.: Учеб. для студентов вузов / В.Г. Гак. — М.: Добросвет, 2000. 832 с.
58. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 140 с.
59. Гамалей, Н.С. К проблеме непонимания Текст. / Н.С. Гамалей // Текст: варианты интерпретации: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. (19-20 апреля 2001 г.) / [Редкол.: В.П. Никишаева и др.]. Бийск, 2001. - С. 78-80.
60. Голякова, JI.A. Подтекст: прагматические параметры художественной коммуникации Текст. / JI.A. Голякова // Филологические науки. 2006. — № 4. -С. 61-68.
61. Городецкий, Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения Текст. / Б.Ю. Городецкий // Язык и социальное познание: [Сб. ст.] / Сост. В.Н. Переверзев. - М.: ЦС филос. (методол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1990.-С. 39-55.
62. Грязнов, Б.С. Логика, рациональность, творчество Текст. / Б.С. Гряз-нов. М.: Наука, 1982. - 256 с.
63. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт; Пер. с нем. яз. под ред. и предисл. Г.В. Рамишвили; Послесл. А.В. Гулыги и В.А. Звегинцева. 2-е изд. - М.: Прогресс, 2000. - 400 с.
64. Гусев, С.С. Проблема понимания в философии: Филос.-гносеол. анализ Текст. / С.С. Гусев, Г.Л. Тульчинский. -М.: Политиздат, 1985. 192 с.
65. Гутман, Е.А. Компонентный анализ синонимических рядов (на материале глаголов понимания французского языка) Текст. / Е.А. Гутман, В.М. Лейчик // МГПИ им. Ленина. Учен. зап. № 385. Вопросы французской филологии.-М., 1970.-С. 153-168.
66. Гутнер, Г.Б. Философия языка Текст.: Учебное пособие. Часть 3: Язык и понимание / Г.Б. Гутнер. М.: УРАО, 2001. - 48 с.
67. Дейк, Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст.: Сб. работ / Т.А. ван Дейк [Сост. В.В. Петров, Вступ. ст. Ю.Н. Караулова, В.В. Петрова]. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.
68. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ Текст.: Учебно-практическое пособие / В.З. Демьянков. -М.: МГУ, 1989а. 172 с.
69. Демьянков, В.З. Кооперированность общения и стремление понять собеседника Текст. / В.З. Демьянков // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей / Ин-т языкознания РАН. — Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковоского, 2005. С. 28-36.
70. Демьянков, В.З. Недопонимание как нарушение социальных предписаний Текст. / В.З. Демьянков // Язык и социальное познание: [Сб. ст.] / Сост.
71. B.Н. Переверзев. М.: ЦС филос. (методол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1990.-С. 56-64.
72. Демьянков, В.З. Ошибки продуцирования и понимания (интерпретирующий подход) Текст. / В.З. Демьянков // Речевые приемы и ошибки: Типология, деривация и функционирование. Пермь: ПГУ, 19896. - С. 22-34.
73. Демьянков, В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания, 1983. — № 6. — С. 58-67.
74. Дильтей, В. Герменевтика и теория литературы Текст. / В. Дильтей // Собр. соч.: В 6 т. — М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. — Т. 4. — 531 с.
75. Долгих, Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии Текст. / Н.Г. Долгих // Филологические науки. 1973. - № 1.-С. 89-96.
76. Долинин, К.А. Интерпретация текста: французский язык Текст.: Учебное пособие / К.А. Долинин. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: URSS: КомКнига, 2005.-304 с.
77. Долинин, К.А. Стилистика французского языка Текст.: Учеб. пособие / К.А. Долинин. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1987. — 303 с.
78. Долинский, В.А. Понимание как осмысление ассоциации Текст. / В. А. Долинский // Понимание в коммуникации. Материалы научно-практической конференции. М.: МГГИИ, 2003. - С. 28-29.
79. Драган, В.Г. Герменевтическая ситуация как образ Текст. / В.Г. Дра-ган // Богинские чтения: Материалы VIII Твер. герменевт. конф. «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании» Тверь: ТГУ, 2003. — С. 37-40.
80. Дроздова, Т.В. Проблемы понимания научного текста: (Англояз. экон. тексты) Текст. / Т.В. Дроздова; Ин-т языкознания РАН, Астрах, гос. техн. ун-т. М.: Б.и.; Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. - 223 с.
81. Дубровский, Д.И. О диалектических взаимосвязях категорий знания и незнания Текст. / Д.И. Дубровский // Философские науки. 1985. - № 3. — С. 63-73.
82. Жалагина, Т.А. Соотношение пресуппозиций и фокуса в диалогических событиях Текст. / Т.А. Жалагина // Высказывание и дискурс в прагмалин-гвистическом аспекте: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.Г. Почепцов. Киев: КГПИИЯ, 1989.-С. 37-41.
83. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст. / Н.И. Жин-кин. М.: Наука, 1982. - 157 с.
84. Залевская, А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений Текст. / А.А. Залевская // Вопросы языкознания. — 1999. № 6. — С. 31-42.
85. Знаков, В.В. Понимание в познании и общении Текст. / В.В. Знаков. Самара: СамГПУ, 2000. - 188 с.
86. Знаков, В.В. Психология понимания: Проблемы и перспективы Текст. / В.В. Знаков. -М.: Ин-т психологии РАН, 2005. 448 с.
87. Иомдин, Б.Л. Лексика иррационального понимания Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Б.Л. Иомдин. — Москва, 2002. — 203 с.
88. Ионова, С.В. Понимание вербального сообщения как процесс восхождения к человеку Текст. / С.В. Ионова // Понимание в коммуникации. Материалы научно-практической конференции. М.: МГГИИ, 2003. - С. 32.
89. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
90. Киасашвили, М.Н. Семантика и прагматика вопросно-ответного диалогического единства и феномен непонимания (на примере современного английского языка) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Н. Киасашвили. — Тбилиси, 1986. 23 с.
91. Кобозева, И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл Текст. / И.М. Кобозева // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 303-359.
92. Кобозева, И.М. Интерпретирующие речевые акты Текст. / И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995 / Редкол.: Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. М.: Индрик, 2003. — С. 533-541.
93. Колодина, Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста Текст. / Н.И. Колодина. Тамбов: изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2001.-184 с.
94. Колшанский, Г.В. Паралингвистика Текст. / Г.В. Колшанский. — М.: Наука, 1974.-81 с.
95. Комиссаров, В.Н. Слово о переводе Текст.: Очерк лингвистического учения о переводе / В.Н. Комиссаров. М.: Междунар. отношения, 1973. -215 с.
96. Комиссаров, В.Н. Текст и перевод Текст. / В.Н. Комиссаров, Л.А. Черняховская, Л.К. Латышев и др. / [Отв. ред. А.Д. Швейцер; АН СССР, Ин-т языкознания]. М.: Наука, 1988. - 164 с.
97. Коммуникативная и когнитивная природа понимания Текст. / Ред. кол. В.И. Герасимов, В.В. Петров (отв. ред.), В.Г. Садур; Авт. обзора: В.К. Нишанов. М.: ИНИОН, 1989. - 48 с.
98. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Текст.: (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография / В.В. Красных.-М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.
99. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. /В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.
100. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика —психология — когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1994а. - № 4. - С. 34-46.
101. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е.С. Кубрякова [Отв. ред. Б.А. Серебренников]; АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1986. 156 с.
102. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 6-17.
103. Кубрякова, Е.С. Текст и его понимание // Русский текст: Рос.-амер. журнал по русской филологии. — СПб (Россия) — Лоуренс (США) — Дэрем (США).-19946.-№2.-С. 18-26.
104. Культура как текст Текст.: Материалы научн. конференции. — Смоленск: Универсум, 2002. 148 с.
105. Лазарис, Т.Н. Семантико-синтаксические свойства глаголов со значением понимания Текст. / Т.Н. Лазарис // Семантика и функционирование английского глагола. Горький: Горьк. гос. пед. ин-т им. Горького, 1985. — С. 60-73.
106. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ. / Сост., ред., вступ. ст. В.В. Петрова и В.И. Герасимова. — М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.
107. Левин, Ю.И. О типологии непонимания текста Текст. / Ю.И. Левин // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. — М.: Языки русской культуры, 1998. С. 581-593.
108. Лейчик, В.М. Особенности устной формы речи (на материале французского языка) Текст. / В.М. Лейчик // Филологические науки. — 1970. — № 3. С. 81-94.
109. Лекторский, В.А. Вступительное слово Текст. / В.А. Лекторский // Загадка человеческого понимания / Под общ. ред. А.А. Яковлева; Сост. В.П. Филатов. — М.: Политиздат, 1991. С. 3-6.
110. Лекторский, В.А. Междисциплинарный и философский подход к проблеме понимания Текст. / В.А. Лекторский// Понимание как философско-методологическая проблема (Мат. «Круглого стола». Часть первая) // Вопросы философии. 1986. - № 7. - С. 65-69.
111. Леонтович, О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения Текст.: Монография / О.А. Леонтович. Волгоград: Перемена, 2002.-435 с.
112. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997.-287 с.
113. Леонтьев, А.А. Психология общения Текст. / А.А. Леонтьев. — 3-е изд. -М.: Смысл, 1999. 365 с.
114. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // ИАН, Серия литературы и языка. 1993. - № 1. - С. 3-9.
115. Лосев, А.Ф. Платоновский объективный идеализм и его трагическая судьба Текст. / А.Ф. Лосев // Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура/ [Авт. вступ. ст. А.А. Тахо-Годи]. М.: Политиздат, 1991. - С. 336-373.
116. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семи-осфера история Текст. / Ю.М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 464 с.
117. Лотман, Ю.М. Культура и взрыв Текст. / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Семиосфера. Спб.: Искусство, 2000. - С. 12-148.
118. Лотман, Ю.М. Понятие текста Текст. / Ю.М. Лотман // Статьи по семиотике культуры и искусства (Серия «Мир искусств») / Сост. Р.Г. Григорьева, Пред. С.М. Даниэля. СПб.: Академии, проект, 2002а. - С. 17-90.
119. Лотман, Ю.М. Тексты поведения // Статьи по семиотике культуры и искусства (Серия «Мир искусств») / Сост. Р.Г. Григорьева, Пред. С.М. Даниэля. — СПб.: Академич. проект, 20026. С. 435-542.
120. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия [Под ред. Е.Д. Хомской]. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. -416 с.
121. Лушникова, Ю.В. Лингвоэвокационное исследование ситуации непонимания в текстах рассказов Шукшина Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Ю.В. Лушникова. Горно-Алтайск, 2003. - 190 с.
122. Мамардашвили, М.К. Эстетика мышления Текст. / М.К. Мамар-дашвили. М.: Моск. школа политических исследований, 2000. — 416 с.
123. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст.: Учебн. пособие для студентов высш. учебн. заведений. 2-е изд. / В.А. Маслова. — М.: Изд. центр. «Академия», 2004. 208 с.
124. Матурана, У. Древо познания Текст. / У. Матурана, Ф. Варела [Пер. с англ. Ю.А. Данилова]. М.: Прогресс-Традиция, 2001. — 224 с.
125. Медведева, А.Г. Лингвистические средства выражения непонимания в речевом взаимодействии говорящего и слушающего в английском языке Текст.: Дис. . канд. филол. наук/ А.Г. Медведева. — Иркутск, 2003. — 159 с.
126. Милосердова, Е.В. Прагматика речевого общения Текст.: Учебное пособие / Е.В. Милосердова. Тамбов: Тамб. ун-т, 2001. - 122 с.
127. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский [Пер. с англ. О.Н. Гринбаума; Под общ. ред. Ф.М. Кулакова]. М.: Энергия, 1979.-151 с.
128. Найман, Е.А. Интенциональность и текстуальность. Философская мысль Франции XX века: Ж. Делез, Ж. Деррида, М. Дюффрен, А. Камю, Ю. Кристева, Э. Левинас, М. Мерло-Понти, Ж.-Л. Нанси, П. Рикёр Текст. / Е.А. Найман. Томск: Водолей, 1998. - 319 с.
129. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма Текст. / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики пре- ' подавания иностранных языков. — Омск, 1998. — С. 80-85.
130. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах Текст. / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — №1. — С. 53-64.
131. Никифоров, А.Л. Семантическая концепция понимания Текст. /
132. A.Л. Никифоров // Загадка человеческого понимания / Под общ. ред. А.А. Яковлева; Сост. В.П. Филатов. — М.: Политиздат, 1991. — С. 72-94.
133. Нишанов, В.К. Феномен понимания: когнитивный анализ Текст. /
134. B.К. Нишанов Отв. ред. А.А. Брудный; АН КиргССР, Ин-т философии и права. Фрунзе: Илим, 1990. - 228 с.
135. Падучева, Е.В. Нужен ли лингвистике эпитет "когнитивная"? (о новых идеях и подходах в семантике) Текст. / Е.В. Падучева // Информ. процессы и системы, 2003. № 11.- С.38-43.
136. Плунгян, В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация ощущений и понимание в языке догон) Текст. / В.А. Плунгян // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 155160.
137. Плунгян, В.А. О некоторых направлениях современной французской лингвистики Текст. / В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина // Вопросы языкознания. 1994. -№ 5. -С. 107-125.
138. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
139. Попова, З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогни-тивных исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Мир человека и мир языка: Коллективная монография. — Кемерово: Графика, 2003. — С. 6-17.
140. Попова, Л.Г. Внутренняя и внешняя речь автора и персонажа в немецких и русских художественных текстах Текст. / Л.Г. Попова // Филологические науки. 2002. - № 4. - С. 93-100.
141. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст.: Собр. тр. / А.А. Потебня. — М.: Лабиринт, 1999. 268 с.
142. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: Учебное пособие / Ю.Е. Прохоров. — М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.
143. Ракитов, А.И. Диалектика процесса понимания Текст. / А.И. Ракитов // Вопросы философии. 1985. — № 12. - С. 62-71.
144. Раков, В.П. «Понятное/непонятное» в составе стиля Текст. / В.П. Раков // Филологические науки. 2001. - № 3. - С. 21-28.
145. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика Текст. / Ф. Растье [Перевод с французского, примечания, предметно-именной указатель А.Е. Бочка-рева]. Нижний Новгород: Деком, 2001. — 368 с.
146. Рафикова, Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания Текст.: Монография / Н.В. Рафикова. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999.- 144 с.
147. Рахилина, Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики Текст. / Е.В. Рахилина // Изв. РАН. Серия литературы и языка. - 2000. - № 3. -С. 3-15.
148. Рикёр, П. Время и рассказ Текст.: Т. 1. Интрига и исторический рассказ / П. Рикёр. М.; СПб.: Университетская книга, 1998.-314с.
149. Рикёр, П. История и истина Текст. / П. Рикёр [Пер. с фр.]. Спб.: Алетейя, 2002. - 400 с.
150. Роднянский, B.JI. О роли ключевого слова в понимании текста Текст. / B.J1. Роднянский // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста: Межвуз. тематич. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1986. — С. 106114.
151. Розанов, В.В. Как хорошо иногда не понимать Текст. / В.В. Розанов // В.В. Розанов Сочинения. М.: Советская Россия, 1990. — С. 292-295.
152. Розанов, В.В. Сочинения: О понимании Текст.: Опыт исследования природы, границ и внутреннего строения науки как цельного знания /В.В. Розанов [ИМЛИ РАН. Ред. и коммент. В.Г. Сукача, вступ. ст. В.В. Бибихина]. -М.: Танаис, 1995.-808 с.
153. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / C.JI. Рубинштейн. — М.: Учпедгиз, 1940. — 596 с.
154. Рузавин, Г.И. Герменевтика и проблемы интерпретации, понимания и объяснения Текст. / Г.И. Рузавин // Вопросы философии. — 1983. № 10.- С. 62-70.
155. Рузавин, Г.И. Проблема интерпретации и понимания в герменевтике Текст. / Г.И. Рузавин // Проблема объяснения и понимания в научном познании: Сб. ст. / АН СССР, Ин-т философии; Отв. ред. Г.И. Рузавин. М.: Б. и., 1982.-С. 24-42.
156. Сандиго Гросс, Э. дель Сокорро «Поле понимания» в современном английском языке. Характерологическое исследование Текст.: Дис. канд. филол. наук / Э. Сандиго-Гросс. Пятигорск, 1991. — 154 с.
157. Сапожникова, О.С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на мат. франц. яз.) Текст.: Монография / О.С. Сапожникова. Н. Новгород: НГУ им. Н.И. Лобачевского, 2001. — 252 с.
158. Сапрыгина, Н.В. Психолингвистика диалога Текст. / Н.В. Сапрыгина. Одесса: ТЭС, 2003. - 328 с.
159. Сарычев, Е.В. Герменевтика как философия и логика понимания Текст. / Е.В. Сарычев // Вестник университета. — 2001. — № 1(2). — С. 29-48.
160. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст.: Монография / Г.Г. Слышкин. — Волгоград: Перемена, 2004. — 328 с.
161. Смирнов, А.А. Проблемы психологии памяти Текст. / А.А. Смирнов. — М.: Просвещение, 1966. 423 с.
162. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление Текст. / А.Н. Соколов. М.: Просвещение, 1968. - 248 с.
163. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста Текст. / Ю.А. Сорокин. М.: Наука, 1985.- 167 с.
164. Сулейманова, Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике Текст. / Э.Д. Сулейманова. Алма-Ата: Мектеп, 1989. — 160 с.
165. Стаценко, В.И. Структурно-семантические и прагматические свойства глаголов «understand, realize, see» Текст.: Дис. . канд. филол. наук / В.И. Стаценко. — Пятигорск, 1995. 181 с.
166. Стаценко, В.И. Функционально-коммуникативный потенциал глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках: прагматический аспект Текст.: Дис. . д-ра филол. наук / В.И. Стаценко. — Краснодар, 2005. -398 с.
167. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры Текст.: Изд. 2-е, испр. и доп. / Ю.С. Степанов. — М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
168. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / И.А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. -№ 1.-С. 65-69.
169. Столь, А.Б. Человеческое понимание и его формы Текст. / А.Б. Столь. Уфа: Восточный университет, 2004. - 128 с.
170. Телия, В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 284 с.
171. Теплов, Б.М. Избранные труды Текст.: В 2 т. / Б.М. Теплов [Ред.-сост., вступ. ст. и коммент. Н.С. Лейтес, И.В. Равич-Щербо]. М.: Педагогика,1985.-Т. 1.-329 с.
172. Теплякова, Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе (на материале современного немецкого языка) Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Е.К. Теплякова. Тамбов, 1998.-157 с.
173. Торсуева, И.Г. Интонация и смысл высказывания Текст. / И.Г. Торсуева. — М.: Наука, 1979. 112 с.
174. Труфанова, И.В. Образ слушающего в языке Текст. / И.В. Труфа-нова // НДВШ «Филологические науки». 1997. -№ 2. - С. 98-104.
175. Тульчинский, Г.Л. Проблемы осмысления действительности. Логико-философский анализ Текст. / Г.Л. Тульчинский. Л.: Ленинград, ун-т,1986.- 177 с.
176. Урысон, Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-21
177. Федотова, В.Г. Понимание в различных проблемных ситуациях Текст. / В.Г. Федотова // Понимание как философско-методологическая проблема (Мат. «Круглого стола». Часть вторая) // Вопросы философии. — 1986. — №8.-С. 46-50.
178. Фененко, Н.А. Диалог. Взаимопонимание. Культура Текст. / Н.А. Фененко, В.Т. Титов // Проблема взаимопонимания в диалоге: Сб. науч. тр. / Ред. Н.А. Фененко, В.Т. Титов. Воронеж, Ворон, гос. ун-т, 2003. - С. 8-11.
179. Фещенко, О.А. Концепт ДОМ в художественной картине мира М.И. Цветаевой (На материале прозаических текстов) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Фещенко. Новосибирск, 2005. — 17 с.
180. Филатов, В.П. К типологии ситуаций понимания Текст. / В.П. Филатов // Вопросы философии. 1983. — № 10. — С. 71-78.
181. Филатов, В.П. Парадоксы эмпатии Текст. / В.П. Филатов // Загадка человеческого понимания / Под общ. ред. А.А. Яковлева; Сост. В.П. Филатов. -М.: Политиздат, 1991. С. 176-195.
182. Филиппова, М.М. Непрямая коммуникация и средства создания двусмысленного дискурса Текст. / М.М. Филиппова // Филологические науки. 2007. - № 1.-С. 60-69.
183. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ. / Сост., ред., вступ. ст. В.В. Петрова и В.И. Герасимова. — М.: Прогресс, 1988.-С. 52-92.
184. Философия Мартина Хайдеггера и современность Текст.: Сборник / АН СССР, Ин-т философии; [Редкол.: Мотрошилова Н.В. (отв. ред.) и др.] М.: Наука, 1991. - 249 с.
185. Фоллесдаль, Д. Понимание и рациональность Текст. / Д. Фоллес-даль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. — Логический анализ естественного языка: Пер. с англ. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. В.В. Петрова. — М.: Прогресс, 1986.-С. 139-159.
186. Французский язык в свете теории речевого общения Текст. / Под ред. Репиной Т.А. СПб.: С.-Петербургский ун-т, 1992. - 216 с.
187. Хараш, А.У. Уровневая организация сообщения, его понятность и убедительность Текст. / А.У. Хараш. В кн.: Семиотика средств массовой коммуникации: Науч. семинар: В 2 ч. - М.: Моск. ун-т, 1972. - Ч. 1. - С. 120131.
188. Цуканова, Е.Г. Глаголы «понимать/познвать» и их объекты в языке немецкой философии: И. Кант, Г.В.Ф. Гегель, JI. Фейербах, К. Маркс Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Е.Г. Цуканова. Пятигорск, 1995. - 163 с.
189. Чаплыгина, И.Д. Ситуации адресатности и виды адресатов в тексте Текст. / И.Д. Чаплыгина // Смысловое пространство текста. Сб. ст. — Петр.-Камч.: КГПУ, 2003.-С. 131-150.
190. Чернейко, Л.О. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа Текст. / Л.О. Чернейко, В.А. Долинский // Вестник Московского ун-та, Серия филологии. — 1996. — № 6. — С. 20-41.
191. Черняк, B.C. О смысле понимания и понимании смысла Текст. /
192. B.C. Черняк // Понимание как философско-методологическая проблема (Мат. «Круглого стола». Часть вторая) // Вопросы философии. — 1986. — № 8. С. 5963.
193. Читахова, Л.Л. Диалог и трилог как формы общения (на материале современного французского языка) Текст. / Л.Л. Читахова // Французский язык: синтаксис, семантика, прагматика / Сб. науч. тр. М., 2000. — Вып. 450. —1. C. 83-91.
194. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) Текст.: Монография / А.П. Чудинов. Екатеринбург: УГПУ, 2001.-238 с.
195. Швайдак, В.В. Межличностное общение и процесс понимания (социально-философский аспект) Текст.: Автореф. дис. . канд. филос. наук / В.В. Швайдак. Липецк, 2004. - 21 с.
196. Шехтман, Н.А. Ключевые слова в научном тексте Текст. / Н.А. Шехтман // НТИ. Сер. 2 Информационные процессы и системы. 2003. - № 10. -С. 35-39.
197. Шехтман, Н.А. Лингво-культурные аспекты понимания Текст. / Н.А. Шехтман // Филологические науки. 2002. - № 3. - С. 50-58.
198. Шехтман, Н.А. Понимание речевого произведения и гипертекст Текст. / Н.А. Шехтман; Мин-во образования и науки РФ; Оренбург, гос. пед. ун-т. Оренбург: ОГПУ, 2005. - 168 с.
199. Шлейермахер, Ф. Речи о религии к образованным людям Текст.: Монологи, Ф. Шлейермахер. — М.: Рус. мысль, 1911. 334 с.
200. Шукуров, Э.Д. Возможны ли варианты понимания Текст. / Э.Д. Шукуров // Сознание и понимание: [Сб. ст.] / АН КирССР. Ин-т философии и права; [Отв. ред. А.А. Брудный] Фрунзе: Илим, 1982. - С. 34-40.
201. Щедровицкий, Г.П. Мышление — Понимание Рефлексия Текст. / Г.П. Щедровицкий. - М.: Наследие ММК, 2005. - 800 с.
202. Щедровицкий, Г.П. Смысл и значение Текст. / Г.П. Щедровицкий. -В кн.: Проблемы семантики. -М.: Наука, 1974. С. 90-101.
203. Щерба, Л.В. Избр. работы по русскому языку Текст. / Л.В. Щерба [Предисл., подбор текстов, примеч. и ред. М.М. Матусевич]. М.: Учпедгиз, 1957.- 188 с.
204. Язык и структуры представления знаний Текст.: Сб. науч.-аналит. обзоров / [Редкол.: Лузина Л.Г., Стрельцова Г.Д. (редакторы-составители) и др.]. М.: ИНИОН, 1992. - 162 с.
205. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. — М.: Гнозис, 1994.-344 с.
206. Якубинский, Л.П. Язык и его функционирование Текст. / Л.П. Якубинский // Избр. работы / Отв. ред. А.А. Леонтьев; АН СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук. М.: Наука, 1986. - 205 с.
207. Adam, J.-M. Langue et litterature. Analyses pragmatique et textuelle Texte. / J.-M. Adam. P.: Hachette, 1991. - 221 p.
208. Andre-Laroche Bouvy, D. La conversation quotidienne: Introduction a Г analyse semiolinguistique de la conversation Texte. / D. Andre-Laroche Bouvy. — P., 1984.-196 p.
209. Bauman, Z. Hermeneutics and social sciences: Approaches to understanding Text. / Z. Bauman. L.: Hutchinson, 1978. — 263 p.
210. Bransford, J.D. A sketch of cognitive approach to comprehension: Some thoughts about understanding what it means to comprehend Text. / J.D. Bransford, N.S. McCarroll // Cognition and symbolic processes. New Jersey, 1974. -P. 189-229.
211. Bransford, J.D. Consideration of some problems of comprehension Text. / J.D. Bransford, M.K. Johnson // Visual information processing. N.Y.London, 1973.-P. 383-438.
212. Campbell, J. Knowledge and understanding Text. / J. Campbell // Phi-los. Guart., St. Andrews, 1982. Vol. 32. - № 126. - P. 17-34.
213. Comprehending oral and written language Text. / Ed. by Rosalind Horowitz, S. Jay Samuels. San Diego etc. Acad, press Cop. 1987. 411 p.
214. Coquet, J.-C. La quete du sens Texte. / J.-C. Coquet. P.: Presses univ. de France, 1997. - 262 p.
215. Dijk, T.A. van Context and cognition: knowledge frames and speech comprehension Text. / T.A. van Dijk // Journal of pragmatics. 1977. - № 1. — p. 211-233.
216. Fessenden, S.A. Levels of Distening Text. / S.A. Fessenden. — Education, 1955.-Vol. 75.-P. 18-26.
217. Francois, F. Communication, interaction, dialogue: Remarques et questions Texte. / F. Francois // Le frangais aujourd'hui. P., 1996. - № 113. - P. 11-24.
218. Fran^ois-Geiger, D. A la recherche du sens Texte. / D. Franfois-Geiger. P., 1990.-395 p.
219. Franks, J.J. Toward understanding understanding Text. / J.J. Franks // Cognition and symbolic processes. -N.J., 1974. P. 227-315.
220. Fricker, E. Understanding and knowledge of what is said Text. / E. Fricker // Epistemology of Language / Ed. by A. Barber. N.Y., 2003. - P. 325-366.
221. Gadet F. L'oral: une voie specifique pour faire sens Texte. / F. Gadet, F. Maziere // La quadrature du sens. P., 1990. - P. 23-36.
222. Gelder, B. de I know what you mean, but if only I understood you. Text. / B. de Gelder // Meaning and Understanding. Ed. by H. Parret and J. Bouver-esse. Berlin, N.Y.: Walter de Gruyten, 1981. - P. 44-60.
223. Grice, H.P. Presupposition and conversational implicature Text. / H.P. Grice //Radical pragmatics. -N.Y., 1981.-P. 183-198.
224. Grunig, B.N. La fuite du sens. La construction du sens dans l'interaction Texte. / B.N. Grunig, R. Grunig. P., 1985. - 240 p.
225. Haykawa, S.J. On understanding ans being understood Text. / S.J. Haykawa // Communication: The art of understanding ans being understood. N. Y., 1963.-P. 9-22.
226. Kerbat-Orecchioni, C. Le principe d'interpretation dialogique Texte. / C. Kerbat-Orecchioni // Cahiers de prax6matique. Montpellier, 1989. — № 13. - P. 43-58.
227. Lee, I.J. Why Go Astray. In: "Language, Meaning and Maturity" Text. / I.J. Lee. Selection from ETC (A Review of General Semantics): 1943-1953, ed. by Hayakawa. -N.Y., 1954. P. 42-49.
228. Leon, J. Approche sequentielle d'un objet semantico-pragmatique: le couple question-reponse, questions alternatives et questions rhetoriques Texte. / J. Leon // Revue de semantique et pragmatique. P., 1997. — № 1. — P. 23-50.
229. Leon, J. Stabilite / instabilit6 du couple question-reponse dans l'analyse sequentielle des conversations ordinaires et entretiens publics Texte. / J. Leon. P., 1996.-435 p.
230. Maingueneau, D. Pragmatique pour le discours litteraire Texte. / D. Maingueneau. P.: Hachette, 1990. - 126 p.
231. Miyake, N. Constructive interaction and the iterative process of understanding Text. / N. Miyake // Cognitive science. 1986. - Vol. 10. - P. 151-177.
232. Parret, H. Context of understanding Text. / H. Parret. Amsterdam: Benjamins, 1980.- 109 p.
233. Representation and understanding: Studies in cognitive science Text. / Ed. by Bobrow D., Collins A. N.Y., etc., 1975. - XII. - 427 p.
234. Rosenberg, J.R. On Understanding the difficulty in understanding understanding Text. / J.R. Rosenberg // Meaning and Understanding. Ed. by H. Parret and J. Bouveresse. Berlin, N.Y.: Watter de Gruyter, 1981. - P. 29-43.
235. Ross, R.S. Understanding persuasion: foundation and practice Text. / R.S. Ross. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall, 1985. - XIII. - 236 p.
236. Schleiermacher, F. Hermeneutik Text. / F. Schleiermacher. Heidelberg, 1974.-56 S.
237. Searle, J.R. Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts Text. / J.R. Searle. Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1979. - 1871. P
238. Searle, J.R. Sens et expression Texte. / J.R. Searle. P.: С1ё intern., 1982.-214 p.
239. Stalnaker, R.C. Pragmatics Text. / R.C. Stalnaker // Semantics of Natural Language. Boston, 1972. - P. 380-397.
240. Stalnaker, R.C. Presuppositions Text. / R.C. Stalnaker. // Journal of Philosophical Logic 1973. № 2. - P. 447-457.
241. Thorndyke, P.W. Cognitive structures in comprehension and memory of narrative discourse Text. / P.W. Thorndyke // Cognitive science. 1977. — V. 9. — № l.-P. 77-110.
242. Veronique, D. Modele de l'interaction verbale Texte. / D. Veronique, R. Vion. Aix-en-Provence, 1995. - 512 p.
243. Vion, R. La communication verbale Texte. / P. Vion. P., 1992. - 3021. P
244. Watzlawick, P. Pragmatics of human communication Text. / P. Watzlawick, H, Beauvin, D.Jackson. -N. Y.: Norton & Co, 1967. 296 p.
245. Ziff, P. Understanding Understanding Text. / P. Ziff. Ithaca, L.: Cornell University press, 1972. - 146 p.
246. Список принятых сокращений и использованных словарей
247. ФФЯ Бардоши В., Эттингер LLL, Штельтинг С., Бутина Е.В. Фразеологизмы французского языка: Словарь-практикум. - Екатеринбург: Уральское изд-во, 2002. - 248 с.
248. БРФС Большой русско-французский словарь / Щерба Л.В., Мату-севич М.И., Никитина С.А. и др. - М.: Рус. яз., 2000. - 561 с.
249. НФРС Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь: 70 000 слов, 200 000 единиц пер. - 3-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1997. -1195 с.
250. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубря-ковой. - М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - 258 с.
251. ТСРЯ — Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед.; Е.Ю. Ваулина и др. — СПб: Фолио-пресс, 1998. 700 с.
252. ФРФС Французско-русский фразеологический словарь. Около 35000 выражений. Под ред. Я.И. Рецкера. - М., Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1963. — 1112 с.
253. ЯБЭС Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. -688 с.
254. DS1 Вёпас Н. Dictionnaire des synonymes. - P.: Libraire Hachette, 1956.-P. 170.
255. DSA Boussinot R. Dictionnaire des synonymes, analogies et antonymes. - P.: Bordas, 1981. - P. 240, 553.
256. DAFi Dictionnaire de l'Academie frangaise informatise. — P.: Academie frangaise. 9e Edition, 2001.
257. DLF Dictionnaire de la langue frarKpaise lexis. - P.: Larousse, 1992. -P. 389, 394, 644-645, 1409, 1722.
258. DC — Dictionnaire de citations fran9aises les usuels du Robert. P.: sous la direction de Pierre Oster, 1978. - P. 216, 511, 599, 640, 1065, 1129, 1152, 1185, 1189, 1214, 1215, 1288, 1321, 1377, 1407, 1412.
259. DEL Dictionnaire des expressions et locutions figees. — P.: Les usuels de Robert, 1984.-P. 456, 483,681.897
260. DS2 Dictionnaire des synonymes de la langue fran9aise par Rene Bailly. - P.: Editions Libraire Larousse, 1972. - P. 143-144, 319-320.
261. DS3 Dictionnaire des synonymes par H. Bertaud du Chazaud. — P.: Les usuels de Robert, 1983. - P. 124, 266.
262. DE — Dictionnaire etymologique de la langue franchise par A. Dauzat. — P.: Editions Libraire Larousse, 1938. P. 193, 403.
263. DH — Dictionnaire Hachette de la langue franchise. — P.: Hachette, 1980. -P. 321-322, 325, 563-564, 801, 1195, 1334, 1458, 1696-1697.
264. GL1 Grand Larousse de la langue fran9aise en 7 volumes. — P.: Editions Libraire Larousse, 1986. - T. 2. - P. 841-842.
265. GL2 Grand Larousse de la langue fran9aise en 7 volumes. — P.: Editions Libraire Larousse, 1986. - T. 3. - P. 2608.
266. LM — Larousse. Mini dictionnaire de fran9ais. — P.: Editions Larousse, 2001.-P. 124,311.
267. GR1 Le Grand Robert de la langue fran9aise. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise de Paul Robert. — P.: Le Robert, 2e Edition entierement revue et enrichie par Alain Ray, 1989. — T. 2. — P. 768-770.
268. GR2 Le Grand Robert de la langue fran9aise. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise de Paul Robert. — P.: Le Robert, 2e Edition entierement revue et enrichie par Alain Ray, 1989. — T. 5. — P. 484-485.
269. DP Nouveau dictionnaire de poche fran9ais-russe par A. Oldecop. — Saint-Petersbourg: Chez Fd. Bellizard et Co, libraires-editeurs, 1837. - Т. 1. - P. 104, 276.r
270. PL Petit Larousse de la langue fransaise. - P.: Editions Libraire Larousse, 1965.-P. 116, 478.
271. TL — Thesaurus Larousse. Des idees aux mots, des mots aux idees. — P.: 2e Edition sous la direction de D. Pechoin, 1992. P. 19, 21, 290, 304-305, 307-308, 313-314, 436, 502-507, 728, 883.
272. TLF1 Tresor de la langue franchise. Dictionnaire de la langue du XIXе et du XXе siecle (1789-1960). - P.: Editions du centre national de la recherche scientifique, 1983. - T. 5. - P. 1199-1206.
273. TLF2 — Tresor de la langue fran9aise. Dictionnaire de la langue du XIXе et du XXе siecle (1789-1960). P.: Editions du centre national de la recherche scientifique, 1983. -T. 10. - P. 33-36.
274. TLFi Tresor de la langue fran9aise. Dictionnaire informatise. - P.:f
275. Editions du centre national de la recherche scientifique, 2004.
276. Список принятых сокращений и цитированных источниковг
277. AmMB Amette J.-P. La maitresse de Brecht. Roman. - P.: Editions Albin Michel, 2003.-306 p.r
278. AnAM Anouilh J. Ardele ou La Marguerite. - P.: Editions de La Table Ronde. - 120 p.r
279. AnCEP — Anouilh J. Cecile ou L'ecole des peres. — P.: Editions de La Table Ronde, 1954. 96 p.
280. AnCZ Anouilh J. Chers zoiseaux. — P.: Editions de la Table Ronde, 1977. — 216 p.
281. AnSIC Anouilh J. La Sauvage. L'invitation au chateau. — P.: Editions de la Table Ronde, 1960. - 434 p.r
282. AnRSL — Anouilh J. Le rendez-vous de Senlis. Leocadia. — P.: Editions La Table Ronde, 1953. 256 p.
283. AnVB — Anouilh J. Le voyageur sans bagage. — N.Y.: Editions Holt, Rinehart and Winston, 1973.- 170 p.
284. APFM — Auteurs progressistes frangais modernes (ceuvres choisies). — M.: Editions en langues etrangeres, 1952. 328 p.
285. AC Ayme M. Clerambard. - P.: Editions Grasset, 1950. - 258 p.r
286. ACN Ayme M. Contes et nouvelles. - M.: Editions du Progres, 1967. —232 p.r r
287. BNF Bazin H. Au nom du fils. - M.: Editions de l'Ecole Supeneure, 1980.-152 p.
288. BCC Bazin H. Cri de la chouette. - L. Editions Prosv6stch6nie, 1976.191 p.
289. BTM Bazin H. La tete contre les murs. Roman. - P.: Editions Bernard Grasset, 1949.-436 p.
290. BBM Bazin H. Le bureau des mariages. Chapeau bas. - M.: Editions du Progres. - 1970. - 206 p.
291. ВМ Bazin Н. Le Matrimoine. Roman. - P.: Editions de Seuil, 1967.448 p.• *
292. BRC Bazm H. Romans choisis. - M.: Editions du Progres, 1979. — 528 p.
293. BvMJF -Beauvoir S. de Memoires d'une jeune fille rangee. P.: Editions Gallimard, 1958.-368 p.
294. BvMD Beauvoir S. de Une mort tres douce. P.: Editions Gallimard, 1964. - 170 p.
295. BbMJH Beigbeder F. Memoirs d'un jeune homme derange. - P.: Editions de La Table Ronde, 2001 - 160 p.
296. BbNE — Beigbeder F. Nouvelles sous ecstasy. P.: Editions Gallimard, 1999.-108 p.
297. BbVC — Beigbeder F. Vacances dans le coma. P.: Editions Grasset, 2001. -238 p.
298. CA Beregovskaia E. Le cheval d'argent: Nouvelles des auteurs francpais contemporains. - M.: Editions Prosvescheni6, 1984. - 128 p.r
299. BgJTV — Boulanger D. Les jeux du tour de ville. P.: Editions Gallimard, 1983.-368 p.
300. BgO Boulanger D. L'ombre. - P.: Editions de Minuit, 1959. - 240 p.
301. B1MS — Boulle P. Un metier de Seigneur. Roman. P.: Editions Rene Julliard, 1960.-264 p.
302. BtM Butor M. La modification. - P.: Editions de minuit, 1957. — 238 p.
303. CEP Camus A. L'etranger, La peste. - M.: Editions du Progres, 1969.234 p.
304. CER Camus A. L'Exil et le Royaume. - P.: Editions Gallimard, 1957.192 p.
305. CrCP Cardinal M. La с1ё sur la porte. - M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1988. - 144 p.
306. CrMD Cardinal M. Les mots pour le dire. Roman. - P.: Editions Grasset & Fasquelle, 1975.-318 p.• О f
307. CvMA Cauvin P. e=mc , mon amour. Roman. - P.: Editions Jean-Claude Lattes, 1977.-260 p.
308. CvHP Cauvin P. Haute-Pierre. Roman. - P.: Editions Albin Michel, 1985.-300 p.
309. CvAA Cauvin P. L'amour aveugle. - P.: Editions Jean-Claude Lattes, 1974.-286 p.
310. CbHT Chabrol J.-P. Un homme de trop. - P.: Editions Gallimard, 1958.256 p.
311. ChSF — Char R. Le soleil des faux. P.: Editions Gallimard, 1951. - 166 p.
312. CROP Charles-Roux E. Oublier Palerme. Roman. - P.: Editions Bernard Grasset, 1966.-440 p.
313. C1AC — Clavel B. L'Arbre qui chante. Recueil de contes. — M.: Editions Radouga, 1987.-240 p.
314. C1SL — Clavel B. La saison des loups. Roman. M.: Editions du Progres, 1978.-288 p.
315. C1TD — Clavel B. Le tonnerre de Dieu (qui m'emporte). — M.: Editions Tsitadel, 2001.-144 p.
316. DJC Dorin Fr. Les jupes-culottes. Roman. - P.: Editions de Club France Loisirs, 1984.-372 p.
317. DrGF Druon M. Les grandes families. Roman. - P.: Editions Maurice Druon, 1966.-384 p.
318. DrRM Druon M. Les rois maudits. P. II. La reine etranglee. Roman historique. - P.: Editions Maurice Druon, 1970. - 320 p.
319. DrN Druon M. Nouvelles. - L.: Editions Prosvescheni6, 1975. — 221 p.
320. GmFS Gamarra P. La femme de Simon. — M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1964. - 84 p.f
321. GmPP Gamarra P. Rhapsodie des Pyren6es. Roman. — P.: Editeurs fran9ais reunis, 1963. - 232 p.
322. GRC Gary R. Les racines du ciel. - P.: Editions Gallimard, 2001. - 5141. P
323. IT Ionesco E. Theatre I. - P.: Editions Gallimard, 1954. - 332 p.r
324. KP Kristeva J. Possessions. Roman. - P.: Editions Libraire Artheme Fayard, 1996.-286 p.t
325. LR Laffitte J. La R6sistance. D'apres "Ceux qui vivent". - M.: Editions en langues etrangeres, 1956. - 48 p.
326. LRCJ — Laffitte J. Nous retournerons cueillir les jonquilles. M.: Editions en langues etrangeres, 1951. 172 p.
327. LRF Laffitte J. Rose France. - M.: Editions en langues etrangeres, 1953. - 248 p.r
328. LxCW Lanoux A. Le commandant Watrin. Roman. - M.: Editions en langues etrangeres, 1962. — 384 p.
329. MNFC Le Miracle. Nouvelles frangaises choisies. — M.: Editions Radouga, 2002. - 160 p.r
330. LF Litterature frangaise des annees 70. - M.: Editions Radouga, 1982.360 p.
331. MrDDO Maurois A. Les discours du docteur O'Grady. — M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1970. - 88 p.r
332. MrRS — Maurois A. Les roses de septembre. L.: Editions Prosvestchenie, 1977. - 144 p.
333. MrC — Maurois A. Une carriere et autres nouvelles. — M.: Editions du Progres, 1975.-272 p.r
334. MrN Maurois A. Nouvelles. - M.-L.: Editions Prosvestchenie, 1966.178 p.
335. MDV — Merle R. Derriere la vitre. M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1982.- 159 p.
336. MADR Merle R. Un animal doue de raison. Roman. - Kiev: Editions Dnipro, 1977.-428 p.
337. MWZ — Merle R. Week-end a Zuydcoote. L.: Editions Prosveschenie, 1972.- 176 p.
338. MdCP Modiano P. Chien de printemps. - P.: Editions Seuil, 1993.- 1281. P
339. MdFR-Modiano P. Fleurs de mine. P.: Editions Seuil, 1991. - 160 p.
340. MdBC Modiano P. Les boulevards de ceinture. - P.: Editions Gallimard, 1972.-190 p.
341. MdQP Modiano P. Quartier perdu. - P.: Editions Gallimard, 1992. - 1901. P
342. MdRBO Modiano P. Rue de Boutiques Obscures. - P.: Editions Gallimard, 2001.-260 p.
343. MdCP Modiano P. Un cirque passe. - P.: Editions Gallimard, 1992.194 p.
344. MdJ Modiano P. Une jeunesse. - P.: Editions Gallimard, 1981. - 200 p.
345. MdVE Modiano P. Vestiaire de l'enfance. - P.: Editions Gallimard, 1991.-160 p.
346. MdVN Modiano P. Voyage de noces. - P.: Editions Gallimard, 1990.168 p.
347. MnVPE Montherlant H. de La ville dont le prince est un enfant. - P.: Editions Gallimard, 1967. - 320 p.
348. NFC Nouvelle fran9aise contemporaine du XXe siecle. - M.: Editions du Progres, 1981.-496 p.
349. PPC Perec G. Penser/Classer. - P.: Editions Hachette, 1985. - 192 p.г ш
350. PzD Pozner V. Deuil en 24 heures. Roman. - P.: Editeurs fran9ais reunis, 1956.-332 p.
351. RGR Robbe-Grillet A. Rendez-vous. - M.: La Maison d'Edition "Stretegie", 2001.-280 p.
352. RC Robles E. La croisiere. — M.: Editions Prosvestch6nie, 1982. - 144 p.
353. SbSF Sabatier R. La Sainte farce. Roman. - P.: Editions Albin Michel, 1960.-368 p.r
354. SbAS Sabatier R. Les alumettes suedoises. — L.: Editions Prosveschenie, 1976.-207 p.
355. SbEE Sabatier R. Les enfants de l'ete. Roman. - P.: Editions Albin Michel, 1978.-318 p.
356. SgAB Sagan Fr. Aimez-vous Brahms. Roman. - P.: Editions Rene Julliard, 1959.- 180 p.r
357. SgSEF Sagan Fr. Un peu de soleil dans l'eau froide. - M.: Editions Jupiter-Inter, 2003. - 184 p.
358. SgFF Sagan Fr. Les faux-fuyants. - P.: Editions Julliard, 1991. - 190 p.
359. SFO Sarraute N. Les fruits d'or. - P.: Editions Gallimard, 1963. - 232 p.
360. SOC Sarraute N. (Euvres completes. - P.: Editions Gallimard, 1996. — 2130 p.
361. SmPEM Simenon G. La premiere enquete de Maigret. - M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1981. - 109 p.r
362. SmP Simenon G. La prison. Roman. - P.: Editions Presses de la Cite, 1968.-256 p.r '
363. SmCJ — Simenon G. Le chien jaune. — M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1964.-140 p.
364. SmDM Simenon G. Le destin des Malou. - M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1972.-164 p.
365. SmOC — Simenon G. L'ombre chinoise. M.: Editions Manager, 2001. —160 p.
366. SmTV — Simenon G. Le train de Venise. Roman. P.: Editions Presses de la скё, 1963.-240 p.
367. SmM Simenon G. Maigret. - M.: Editions Astrel, 2001. - 128 p.r r
368. SmMM Simenon G. Maigret chez le ministre. — M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1987. - 160 p.r
369. SmMF Simenon G. Maigret se fache. - L.: Editions Prosvёstchёnie, 1974.-232 p.
370. SmR Simenon G. Romans. - M.: Editions du Progres, 1968. - 440 p.
371. SrCI Soriano M. Le colonel introuvable. - S.-P.: Editions CARO, 1997.112 p.
372. SrHV Soriano M. L'homme du vendredi. - L.: Editions Prosvestchenie, 1979.- 120 p.
373. StPC — Stil A. Le premier choc. M.: Editions en langues etrangeres, 1953. -484 p.
374. StAD Stil A. Nous nous aimerons demain. - M.: Editions en langues 6trangeres, 1960. - 164 p.
375. TFA1 — Theatre frangais d'aujourd'hui. Livre 1. M.: Editions du Progres, 1969.-452 p.
376. TFA2 Theatre frangais d'aujourd'hui. Livre 2. - M.: Editions du Progres, 1969. - 444 p.
377. ТА Triolet E. L'Ame. - P.: Editions Gallimard, 1963. - 334 p.
378. TGJ — Triolet E. Le grand jamais. — P.: Editions Gallimard, 1965. 342 p.
379. TRC Triolet E. Roses a credit. - M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1976.- 112 p.
380. TsTHV Tristan F. Tao le haut voyage. Roman. - P.: Editions Fayard, 2003.-334 p.r r
381. TrND Troyat H. La neige en deuil. - M.: Editions de l'Ecole Superieure, 1974. - 110 p.
382. TrV — Troyat H. La verit6. Nouvelles et essais. M.: Editions Presto, 1999.- 144 p.
383. TrCV Troyat H. Le carnet vert et autres nouvelles. - M.: Editions du Progres, 1974. - 192 p.
384. TrFL Troyat H. Les Eygletiere. P. II. La faim des lionceaux. - M.:r r
385. Editions de l'Ecole Superieure, 1980. 167 p.
386. TrM Troyat H. Les Eygletiere. P. III. La malandre. - M.: Editions derl'Ecole Superieure, 1981.-181 p.
387. VBM Vailland R. Beau Masque. Roman. - M.: Editions en langues etrangeres, 1960. — 368 p.
388. WK Wurmser A. Kaleidoscope. - L.: Editions Prosvestchenie, 1980. —280 p.
389. YAS Yourcenar M. Anna, soror. - P.: Editions Gallimard, 1981. - 1161. P
390. YON Yourcenar M. L'CEuvre au Noir. - P.: Editions Gallimard, 1968.478 p.114. www.academie-francaise.fr115. www.atilf.fr116. www.proverbes-citations.com
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.