Кельтицизмы в английском языке Уэльса, Ирландии и Шотландии: семантика и коммуникативные ситуации использования тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Абрамова, Елена Ивановна

  • Абрамова, Елена Ивановна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 211
Абрамова, Елена Ивановна. Кельтицизмы в английском языке Уэльса, Ирландии и Шотландии: семантика и коммуникативные ситуации использования: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2014. 211 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Абрамова, Елена Ивановна

контактов

1.3. Макро- и микросоциальные условия формирования социолингвистической

ситуации в кельтских регионах Британских островов

Выводы по первой главе

ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КЕЛЬТИЦИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ТЕРРИТОРИИ УЭЛЬСА, ШОТЛАНДИИ И ИРЛАНДИИ

2.1. Функционирование кельтицизмов в англоязычном контексте и переключение кода как проявление кельтскости (celticness)

2.2. Кельтицизмы-заимствования в английском языке Уэльса, Ирландии и Шотландии как результат длительных контактов английского и кельтских языков

2.3. Кельтицизмы, характеризующие человека, в вариантах английского языка в Уэльсе, Шотландии и Ирландии

2.3.1 Уменьшительно-ласкательные кельтские обращения

2.3.2 Прозвища кельтского происхождения

2.3.3 Личные имена кельтского происхождения

2.4. Кельтицизмы, характеризующие объекты окружающей среды

2.4.1 Кельтицизмы-топонимы

2.4.2 Кельтицизмы-реалии, обозначающие элементы кельтской культуры

2.5 Кельтицизмы - этикетные фразы

2.5.1 Функции кельтицизмов-междометий-восклицаний

2.5.2 Кельтицизмы - этикетные фразы расставания

2.5.3 Традиционные кельтские застольные тосты

2.5.4 Кельтицизмы-приветствия

2.5.5 Кельтицизмы - пожелания доброй ночи

2.5.6 Кельтицизмы - выражения благодарности

2.5.7 Кельтицизмы - выражения приказа и просьбы

2

2.5.8. Наиболее распространенные кельтские фразы в кельтских вариантах

английского языка

Выводы по второй главе

ГЛАВА III КОММУНИКАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КЕЛЬТИЦИЗМОВ В ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА УЭЛЬСА, ШОТЛАНДИИ И ИРЛАНДИИ

3.1. Классификация коммуникативных ситуаций использования кельтицизмов 128 3.2 Коммуникативные ситуации, связанные с идентификацией адресата и

адресанта

3.2.1 Коммуникативная ситуация отождествления индивида с кельтским языковым коллективом

3.2.2. Коммуникативная ситуация «демонстрация коммуникантом собственной этнической принадлежности»

3.2.3. Коммуникативная ситуация «признание адресантом кельтской этнической принадлежности адресата»

3.2.4. Коммуникативная ситуация «дистанцирование адресанта от адресата

3.2.4.1. Коммуникативная ситуация «сообщение секретной информации»

3.2.4.2. Коммуникативная ситуация «игнорирование адресата»

3.2.4.3. Коммуникативная ситуация «манифестация отрицательного отношения к

кельтской культуре»

3.3. Коммуникативная ситуация «использование кельтицизмов в англоязычном контексте в качестве эмфатического средства»

3.3.1. Коммуникативная ситуация «оказание воздействия на адресата и побуждения его к совершению некоторого действия»

3.3.2. Коммуникативная ситуация «демонстрация отношения к теме коммуникации»

3.3.3. Коммуникативная ситуация «демонстрация равного социального и возрастного статуса коммуникантов и неформальности ситуации»

3.3.4 Коммуникативная ситуация «проявление низкого эмоционального состояния адресанта и воздействие на него внешних эмоциональных факторов»

3.3.5 Коммуникативная ситуация «внутренняя речь коммуниканта и обращенность речи на самого себя»

3.3.6 Коммуникативная ситуация «создание юмористического эффекта»

3.4 Коммуникативная ситуация «манифестация соблюдения социальных норм и установок кельтского социума»

3.4.1 Использование кельтицизмов для маркирования начала и окончания речевого акта

3.4.2 Коммуникативная ситуация «демонстрация владения кельтским языком»

3.4.3 Коммуникативная ситуация «демонстрация соблюдения правил этикета кельтского сообщества»

3.4.4 Коммуникативная ситуация «придание коммуникации этнической окраски»

3.4.5 Коммуникативная ситуация «приобщение адресата к кельтской культуре»

Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Кельтицизмы в английском языке Уэльса, Ирландии и Шотландии: семантика и коммуникативные ситуации использования»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению и систематизации социолингвистических особенностей функционирования кельтицизмов в вариантах английского языка, сформировавшихся в кельтских регионах Великобритании (в Уэльсе, Шотландии и Ирландии).

Известным фактом является то, что в результате длительных культурно-языковых контактов английского языка и кельтских языков сформировались разнообразные идиомы, ощутившие на себе в большей или меньшей степени влияние английского или кельтского языков, содержащие большее или меньшее количество элементов английского языка и одного из кельтских языков. Под идиомом понимается «общий термин для обозначения различных языковых образований - языка, диалекта, говора, литературного языка и других форм существования языка», который «используется в тех случаях, когда определение точного лингвистического статуса языкового образования затруднено» [Виноградов, 1998: 171]. Отдельный индивид может входить в состав двух или более нескольких лингвокультурных коллективов и может оказаться носителем не только двух или более идиомов, но и культур, картин мира. Происходит взаимодействие и пересечение языков, культур, менталитетов [Постовалова, 1988: 60; Дьячков, 1993: 114].

В частности, в результате влияния кельтских языков на английский язык в нем появляются кельтицизмы, то есть «заимствования из кельтских языков» [Панькин, 2011: 67] или «... кельтское выражение, кельтицизм» [БАРС М. «Советская энциклопедия» 1972, 232].

Актуальность работы обусловлена значимостью диалектных и вариантных отклонений от нормы в общей картине языкового развития, интересом современной лингвистики к миноритарным языкам и культурам и ощущаемому стремлению к их сохранению как национальному достоянию Великобритании. Она связана с широким распространением явления взаимодействия языков, культур и менталитетов в современном мире, в том числе и на Британских

островах, с явлением, приобретающим особую массовость и интенсивность в настоящее время.

Объектом диссертационного исследования выступают кельтицизмы как языковая актуализация результатов влияния кельтской лингвокультуры на британскую культуру.

Предметом исследования являются особенности социолингвистической актуализации результатов влияния кельтской лингвокультуры на британскую мультилингвокультуру.

Цель работы - изучение взаимодействия лингвокультур в рамках британской мультилингвокультуры и социолингвистической актуализации результатов взаимовлияния длительно сосуществующих и взаимодействующих языков и культур. Цель исследования обусловила постановку следующих задач:

• рассмотреть историю и современное состояние англо-кельтских языковых контактов и охарактеризовать современную социолингвистическую ситуацию в каждом из трех кельтских регионов;

• уточнить социолингвистические параметры контактов английского и кельтских языков на территории Уэльса, Шотландии и Ирландии;

• выявить и систематизировать макро- и микросоциальные условия формирования социолингвистической ситуации в кельтских регионах Великобритании;

• рассмотреть, как менялись научные представления о процессе и результатах длительных англо-кельтских культурно-языковых контактов;

• рассмотреть структуру понятия «кельтскость» (сеШспезз) применительно к данному исследованию;

• выявить и систематизировать лексико-семантические особенности кельтицизмов в вариантах английского языка Уэльса, Шотландии и Ирландии;

• разработать классификацию коммуникативных ситуаций использования кельтицизмов в вариантах английского языка, сформировавшихся в кельтских регионах Британских островов.

Материалом исследования послужили языковые феномены вариантов английского языка, сформировавшихся на территории Уэльса, Шотландии и Ирландии и выступающих в роли вербальных репрезентантов этнокультурных картин мира и их взаимодействий. Источники полученного практического материала включают следующие типы:

• лексикографические издания: языковые толковые, переводные, этимологические словари английского языка, словари кельтских языков; словари паремий и фразеологизмов, кельтских заимствований в британском варианте английского языка; лингвострановедческие и социолингвистические словари, в том числе Большой энциклопедический словарь. Языкознание; Языковые контакты: краткий словарь; Словарь социолингвистических терминов; Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable; Dictionary of American Regional English; Collins English Dictionary; Concise Oxford English Dictionary; A Dictionary of Epithets and Terms of Address; A Concise Dictionary of Scottish Phrases; Encyclopedia of the Languages of Europe; The Cyclopcedia, or, Universal Dictionary of Arts, Sciences, and Literature; Urban Dictionary и др.

• статьи современной англоязычной прессы Шотландии и Уэльса -Highland News (еженедельная газета, г. Инвернесс, 2009-11 годы), Inverness Courier (еженедельная газета, г. Инвернесс, 2009-11 годы), Evening Express (ежедневная газета, г. Абердин, 2009-11 годы), Northern Times (еженедельная газета, г. Абердин, 2009-11 годы); The Times (ежедневная газета, г. Лондон, 200911 годы), The Guardian (ежедневная газета, г. Лондон, 2009-11 годы).

• высказывания на англоязычных блогах, Интернет-сайтах и форумах, посвященных обсуждению современного состояния англо-кельтских языковых контактов;

• тексты художественных произведений современной британской литературы (Б. Эрскин, Д. Грант, Дж. А. Кронин, К. Маккензи, Ф. МакКорт, JI. Бекуит), в которых в той или иной мере затрагиваются проблемы взаимоотношений между англичанами и валлийцами, шотландцами или ирландцами;

• материалы социолингвистических и социологических опросов, проведенных британскими исследователями.

Всего было отобрано для анализа 9300 единиц, представленных отдельными словами, словосочетаниями и предложениями.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области социолингвистики (Е.Д. Поливанов, В.В. Виноградов, В.А. Аврорин, Ю. Д. Дешериев, А.Д. Швейцер, Л.П. Крысин, В.И. Беликов, Р. Белл, У.Брайт, Дж. Фишман), креолистики и контактологии (М.В. Дьячков, З.Г. Прошина, У. Вайнрайх), философии языка (В. фон Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, И.Л. Вайсгербер, A.A. Потебня, В. И. Карасик, O.A. Радченко), диалектологии (В.М. Жирмунский, М.М. Маковский, А. Бах), лингвистических направлений, рассматривающих взаимосвязь языка и культуры: лингвострановедения (Г.Д. Томахин, В.В. Ощепкова), лингвокультурологии (В.В. Воробьев, А. Вежбицкая, В.Н. Телия, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, Л.О. Чернейко, Т.Н. Снитко, В.В. Ощепкова), переводоведения (B.C. Виноградов, С.И. Влахов, Д.И. Ермолович), вариантологии английского языка (А.Д. Швейцер, З.Г. Прошина, П. Традгилл), когнитивной лингвистики и лингвоконцептологии (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Дж. Лакофф, И.А. Стернин, З.Д. Попова, H.H. Болдырев, Ч. Филлмор, Э. Рош, В.И. Постовалова, Б.А. Серебренников); теории языковых контактов (З.Г. Прошина, Л.Е. Корнилова, Дж. Асколи, С. Томасон): концепции двуязычия, лексической интерференции, заимствования иноязычной лексики (И.А. Бодуэн-де-Куртенэ, Л. Блумфилд, У. Вайнрайх, Э. Хауген, Л.В. Щерба, В.Ю. Розенцвейг, Л.П. Крысин, В.В. Кабакчи, М.В. Дьячков).

В данном исследовании мы опираемся на следующие теоретические положения:

1) основные компоненты коммуникативной ситуации - ее участники и условия коммуникации [Д.Х. Хаймс, 1975: 58; Э. Бенвенист, 1974: 44, 292; Дж. Фишман, 2000: 82; У. Брайт, 1975: 35; Р.Т. Белл, 1980: 105; В.И. Беликов, Л.П. Крысин, 2001: 61; В.И. Карасик, 1991: 23];

2) миноритарный местный язык, как правило, является субстратом или адстратом [Дж. Асколи, 1887: 1; В.А. Звегинцев, 1962: 205; В.И. Абаев, 1956: 57; Б.А. Серебренников, 1955: 10];

3) основными причинами переключения кода в сторону миноритарного языка являются идентификация адресата или адресанта как члена языкового или этнического коллектива [Дж.Дж. Гамперц, 1982: 66];

4) в идиоме вербализуется картина мира [A.A. Потебня 1905: 175; Й.Л. Вайсгербер, 1904-2004: 120; А. Бах, 1955: 92; O.A. Радченко, 1997: 288; А. Вежбицкая, 2001: 13].

Научная новизна исследования определяется

• систематизацией особенностей истории культурно-языковых англокельтских контактов и характеристики их современного состояния;

• уточнением социолингвистических параметров контактов английского и кельтских языков на территории Уэльса, Шотландии и Ирландии;

• выявлением и систематизацией макро- и микросоциальных условий формирования социолингвистической ситуации в кельтских регионах Великобритании;

• обоснованием смены научных представлений о процессе и результатах длительных англо- кельтских культурно-языковых контактов;

• созданием авторской классификации лексико-семантических особенностей кельтицизмов в английском языке Уэльса, Шотландии и Ирландии;

• разработкой авторской типологии коммуникативных ситуаций использования кельтицизмов в вариантах английского языка, сформировавшихся в кельтских регионах Великобритании.

• выявлением взаимосвязи между использованием / неиспользованием кельтицизмов в речи коммуниканта и его социальным статусом.

Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшем изучении территориальной вариативности и социальной значимости языковых контактов и их результатов как одного из наиболее актуальных направлений современной лингвистики. Диссертация вносит существенный вклад в теоретическое осмысление и практическое изучение закономерностей и тенденций развития языковых контактов на территории Британских островов.

Материалы и результаты исследования вносят вклад в теорию английского языка, в общее и сопоставительное языкознание, устанавливая причины и закономерности семантико-когнитивной конвергенции и дивергенции длительно контактирующих языков. Кроме того, исследование вносит определенный вклад в теорию лингвокультурологии, контактной вариантологии английского языка, теории межкультурной коммуникации.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования материалов и его результатов в преподавании курсов лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации, социолингвистики для студентов-бакалавров по направлению «Педагогическое образование», курсов теории и практики межкультурной коммуникации, перевода и переводоведения для обучающихся в магистратуре по направлению «Лингвистика», а также в преподавании спецкурсов по диалектологии, контактной вариантологии; в рамках спецкурсов и спецсеминаров, обеспечивающих исследовательскую направленность образовательного процесса в вузе; при написании курсовых работ, бакалаврских и магистерских диссертаций, осуществлении исследовательских проектов в рамках кандидатских диссертаций, посвященных проблемам вариантологии.

Материалы исследования могут быть использованы при составлении контактологического словаря, при разработке спецкурса по лингвистической контактологии.

В процессе исследования использовалась комплексная методика исследования: общенаучные методы: гипотетико-дедуктивный и индуктивный методы, метод филологической интерпретации текста, сравнительно-сопоставительный метод и метод лингвокультурологического комментирования; метод анализа словарных дефиниций, элементы метода этимологического толкования; контекстного анализа. Кроме того, применялся метод социолингвистического анализа, предполагающий выявление корреляционных отношений между языковым явлением и социальными параметрами ситуации общения, такими как статус коммуниканта, язык, время и место коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения:

1) функционирование кельтицизмов в англоязычном контексте ограничено бытовой сферой, сферами образования, религии, средствами массовой информации;

2) государственная политика поддержки функционирования миноритарных языков в образовании, СМИ, церкви создает предпосылки сохранения миноритарных языков на территории Великобритании и проникновения кельтицизмов в мажоритарный (английский) язык;

3) функционирование кельтицизмов в англоязычном контексте определяется социальной характеристикой коммуникантов; социальная характеристика и этническая принадлежность коммуниканта проявляются при выборе им кельтицизмов, в том числе лексических единиц, номинирующих собеседника, его среду жизнедеятельности и выражающих отношение к окружающему миру; социолингвистическим источником кельтицизмов является речь носителей кельтских языков, уэльского, шотландского и ирландского вариантов английского языка, или индивидов, независимо от этнической принадлежности, отождествляющих себя с этими группами;

4) использование кельтицизмов в англоязычном контексте обусловлено,

с одной стороны, стремлением к этнической самоидентификации адресанта и, с

другой стороны, отношением к непосредственному или опосредованному

адресату, то есть намеренной и непроизвольной демонстрацией идентичности или

11

отождествлением адресанта или адресата с определенной социальной и этнической группой;

5) причиной современной тенденции использования кельтицизмов в рекламно-туристической индустрии и политической кампании является намеренная (нарочитая) демонстрация кельтскости с целью привлечения клиентов и сторонников.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования были изложены в докладах на международных, всероссийских и межвузовских конференциях: на Научных сессиях Института иностранных языков МГПУ (Москва, 2009, 2010, 2011, 2012); на Конференции Ассоциации прикладной лингвистики (Коломна, 2009); на Второй международной научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики XXI века (Киров, Вятский государственный гуманитарный университет, 2010); на заседании Круглого стола «Языки меньшинств, Европейская Хартия региональных языков и языков меньшинств и Россия» (Москва, РУДН, 2010); Международной научно-практической конференции «Качество дистанционного образования» (Москва, МИМ ЛИНК, 2010); на социолингвистическом коллоквиуме «Роль родных языков в социокультурном развитии меньшинств» (ГБОУ ВПО МГПУ, 2010); на IX Конгрессе этнографов и антропологов РАН (Петрозаводск, Карельское отделение РАН, июль 2011), на Международной научной конференции «Лингвистика после Ф. де Соссюра» (Москва, МГОУ, 2013), на Международной научно-практической конференции «Язык и политика» (Москва, МГУ, 2014).

Основные теоретические положения, результаты и выводы проведенного исследования обсуждались на заседаниях кафедры фонетики английского языка Московского городского педагогического университета (2009 - 2012 гг.).

Основные положения диссертации отражены в пятнадцати публикациях, в том числе - в шести статьях в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и выводов

по ним, заключения, списка литературы, включающего в себя 182 наименования,

12

в том числе 78 на иностранных языках; списка лексикографических и справочных источников, списка художественных и публицистических источников, послуживших источником для создания корпуса примеров и трех приложений. Общий объем работы составляет 211 страниц.

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, формируются цель и задачи исследования, устанавливаются объект и предмет исследования, описываются методы и материал исследования, излагаются основные положения теоретической базы, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации полученных результатов и публикациях по теме исследования.

В первой главе «Англо-кельтские культурно-языковые контакты на территории Великобритании в диахронии и синхронии» рассматриваются данные, послужившие основанием для пересмотра научных представлений о процессе и результатах длительных англо-кельтских культурно-языковых контактов. Здесь же анализируется процесс взаимопроникновения культурно-языковых компонентов; уточняется роль и влияние языка и культуры победителя на язык и культуру народа, испытавшего иноязычное и инокультурное вторжение, и обратный процесс, и их результаты. Уточняется понятие языковой ситуации, анализируются существующие определения социолингвистической ситуации, систематизируются ее параметры. Проводится социолингвистический анализ англо-валлийских, англо-шотландских и англо-ирландских культурно-языковых контактов; уточняется социолингвистическая характеристика кельтских регионов; систематизируются основные отличия валлийского, ирландского, шотландского вариантов английского языка. В этой главе систематизируются макро- и микросоциальные условия формирования социолингвистической ситуации в кельтских регионах Великобритании.

Во второй главе «Лексико-семантические особенности кельтицизмов в

английском языке на территории Уэльса, Шотландии и Ирландии»

уточняется объем понятия «кельтицизм». Кельтицизм рассматривается как

13

языковой результат англо-кельтского взаимодействия. Выявляются лексико-семантические характеристики кельтицизмов, их типы, проводится классификация кельтицизмов, и рассматриваются их функции. Систематизируются функции кельтицизмов, характеризующие человека (уменьшительно-ласкательные обращения, прозвища, личные имена). Анализируются особенности функционирования этикетных фраз, междометий-восклицаний и отдельных элементов кельтских языков в вариантах английского языка кельтских регионов Великобритании.

Третья глава «Коммуникативные ситуации использования кельтицизмов в английском языке Уэльса, Шотландии и Ирландии» посвящена анализу, систематизации и классификации коммуникативных ситуаций использования кельтицизмов в вариантах английского языка, сформировавшихся на территории Уэльса, Ирландии и Шотландии. Среди этих ситуации выделяются ситуации идентификации адресанта или адресата с кельтским языковым коллективом; дистанцирования адресанта и адресата; сообщения секретной информации; игнорирование адресата. Рассматриваются ситуации манифестации отрицательного отношения к кельтской культуре; усиления воздействия на адресата; демонстрации отношения к теме коммуникации; характеристики коммуникантов; их эмоционального состояния; использование кельтицизмов во внутренней речи коммуниканта и обращенности речи на себя. Классифицируются ситуации создания юмористического эффекта; соблюдения социальных ценностей и установок кельтского социума; маркирования начала и окончания речевого акта; демонстрации владения языком; придания коммуникации этнической окраски; ситуации приобщения адресата к ценностям кельтской культуры.

Главы диссертации завершаются краткими итогами лингвистического анализа. В заключении приводятся общие итоги проведенного исследования и намечаются дальнейшие пути исследования.

В Приложении 1 приведены 14 Таблиц, в которых представлены

результаты анализа использования кельтицизмов в различных

14

коммуникативных ситуациях. В Приложении 2 даны пять карт, в том числе

Карта 1. Традиционно кельтские регионы Великобритании и Ирландии; Карты 2, 3 и 4 Сравнительный анализ плотности концентрации носителей валлийского языка в разных графствах Уэльса, носителей гаэльского языка в разных районах Шотландии и носителей ирландского гаэльского языка соответственно. На Карте 5 представлены территории традиционного распространения гаэльского языка -Гаэльтахт [ОаекасЬ^. В Приложении 3 представлены три списка широкоупотребительных элементов валлийского языка, шотландизмов и гиберницизмов (ирландизмов) в английском языке кельтских регионов.

ГЛАВА 1 АНГЛО-КЕЛЬТСКИЕ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫЕ

КОНТАКТЫ НА ТЕРРИТОРИИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ИРЛАНДИИ В

ДИАХРОНИИ И СИНХРОНИИ

1.1. Смена научных представлений о процессе и результатах длительных

англо-кельтских культурно-языковых контактов

Под языковыми контактами понимают соприкосновение языков,

возникающее вследствие условий, создающих необходимость общения

разноязычных этносов [ЯК, 2011: 149]. Языковые контакты обязательно

подразумевают контакты этнических и национальных культур, поскольку язык

является носителем культурной информации, поэтому в работе мы используем

термин «культурно-языковые контакты».

По мере изученности процесса и результатов англо-кельтских культурно-

языковых контактов в лингвистике менялись представления о

взаимопроникновении культурно-языковых компонентов; о роли и влиянии языка

и культуры победителя на язык и культуру народа, испытавшего иноязычное и

инокультурное вторжение, а также обратном процессе, и его результатах.

На настоящем этапе изучения культурно-языковых контактов на территории

Великобритании и Республики Ирландия проведен анализ разновидности

английского языка в Ирландии; уточнен ее статус, структурные и

функциональные особенности, показано отражение этих особенностей в

художественных и фольклорных текстах [Куреня, 2009; Власова, 2008].

Рассмотрена характеристика ирландского лексического компонента в английском

и русском языках [Полушина, 2003]. Проведено сопоставительное исследование

социолингвистической ситуации в Ирландской Республике и Северной Ирландии,

осуществлена систематизация социальных факторов и их лингвистического

отражения и влияния на формирование национального сознания (на материале

ирландских политических реалий в английском языке) [Дорошенко, 2005].

Уточнен социолингвистический статус исконного идиома равнинной Шотландии,

рассмотрена проблема его структурно-лингвистической автономности по

отношению к английскому языку [Павленко,2005; Денисова, 2010]. Особый

16

интерес для нашего исследования представляют изыскания К.С. Рахмановой и К.Г. Голубевой, посвященные выявлению степени включенности и влияния кельтского национально-культурного компонента в лексико-семантическом пространстве английского языка [Голубева, 2005; Рахманова, 2010]. Результаты проведенного исследования позволяют К.Г. Голубевой утверждать, и мы разделяем это убеждение, что доля кельтского субстрата в английском языке значительно больше, чем это утверждали многие лингвисты, и не сводится лишь к небольшому числу разрозненных заимствований. Отметим существенный вклад отечественных исследователей и в изучение структуры кельтских языков (В.П. Калыгин, A.A. Королев, Т.М. Михайлова, A.A. Смирнов, Н. О'Шей и др.) и уточнение их социолингвистической характеристики (В.Н. Ярцева, A.A. Павленко, И.А. Остапенко).

Существовавшее длительное время в науке представление о незначительности воздействия кельтских языков на английский [Аракин, 2007: 16; Förster, 1921: 5; Jesperson, 1905: 39; Baugh,1993: 85; Fennel, 2001: 89-90] в настоящее время подвергается сомнению. Как справедливо утверждал У. Вайнрайх, «носители «гибнущего» языка могут передать фонетические и грамматические особенности своей речи в качестве субстрата будущим поколениям носителей языка-«победителя» [Вайнрайх, 1972: 29]. Многочисленные исследования позволяют утверждать, что влияние кельтских языков не только на лексический, но и на грамматический и фонологический уровни английского языка гораздо значительнее [Tolkien, 1963: 33; Filppula, 2008; Hickey, 2002]. В ряде зарубежных работ рассматривались отдельные проблемы языкового планирования в Уэльсе, Великобритании и Ирландии [Coupland, 2006; Williams, 1994].

Британскими лингвистами детально рассматривалась топонимика

Шотландии в диахронии (D. Waugh,), гаэльский субстрат в шотландских

вариантах английского языка (J.D.R. McClure, W.F.H. Nicolaisen), пиджинизация

английского и гаэльского языка (D. Cram), языковая ситуация в Шотландии и

статус гаэльского языка (К. MacKinnon, C.J. Withers), особенности ирландского

17

варианта английского языка (Р. Хикки). Результаты исследований, свидетельствующие о том, что влияние кельтских языков более существенно, чем представлялось ранее, позволяют заключить, что и сами культурно-языковые контакты были более активными, чем считалось ранее [Wolf, 2007: 322-323; Matasovic, 2007: 109, Auwera и Genee, 2002: 302; Hickey, 1995: 115].

В настоящее время кельтские языки являются в первую очередь адстратами для вариантов английского языка в исконно кельтских регионах - ирландского английского, уэльского английского, английского языка горной части Шотландии. В связи с этим, кельтицизмы принято называть единицами адстрата, т.е. языка-донора, снабдившего языковым материалом и английский язык [Кобенко, 2010: 167]. Кроме того, влияние кельтских языков обнаруживается в северных и юго-западных диалектах шотландского варианта английского языка.

Асимметричность англо-кельтских языковых контактов как контактов между мажоритарным и миноритарными языками определяет преобладающие тенденции их изучения, в частности, исследование переключения кода в сторону мажоритарного языка как более престижного, и использования кельтских вкраплений в условиях языкового сдвига [Jones, 2000; Deuchar, 2005], под которым мы, вслед за У. Вайнрайхом, понимаем переход от регулярного пользования одним языком к пользованию другим [Вайнрайх, 1972: 49]. Обратный процесс, вероятно, представлял меньший интерес для лингвистов, поэтому пока менее изучен.

Рассмотрим современную социолингвистическую ситуацию и состояние англо-кельтских языковых контактов в диахронии.

1.2 Основные параметры социолингвистической ситуации в Великобритании

Под «языковой ситуацией», или «социолингвистической ситуацией» в

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Абрамова, Елена Ивановна, 2014 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абаев, В. И. О языковом субстрате / В. И. Абаев // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. - М. Изд-во АН СССР, 1956. - Вып. IX. - С. 57-69.

2. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики) / В.А. Аврорин. - Л.: Наука, 1975. - 276 с.

3. Аракин, В. Д. Очерки по истории английского языка: учебное пособие для вузов по спец. 033200 (050303) - иностран. яз. / В. Д. Аракин; под ред. М.Д. Резвецовой. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2007. - 287 с.

4. Арутюнова, Н. Д. Дискурс // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-с. 136-137.

5. Бакумова, Е. В. Ролевая структура политического дискурса: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Бакумова Елена Владимировна. - Волгоград, 2002. - 200 с.

6. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.—392 с.

7. Бах, А. Немецкая диалектология / А. Бах. // Немецкая диалектография. - М.: Изд-во Иностранной литературы, 1955. - с. 92-149.

8. Беликов, В.И., Социолингвистика: учебник для вузов / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.

9. Белл, Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы / Р. Т. Белл. - М.: Международные отношения, 1980. - 320 с.

10. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. - М.: Прогресс, 1974. -448 с.

11. Березович, Е.Л. О явлении лексической ксеномотивации / Е. Л. Березович // Вопросы языкознания. - 2006. - № 6. - С. 3-21.

12. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. - М.: Прогресс, 1968. — 606 с.

13. Бондарец, О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / О. Э. Бондарец. — Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2008 - 144 с.

14. Брайт, У. Введение: параметры социолингвистики / У. Брайт // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1975. - Вып. VII - С. 34-41.

15. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрах // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1972. - Вып. VI. - С. 25-60.

16. Вайсгербер, И. J1. Родной язык и формирование духа / Й. Л. Вайсгербер. -М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

17. Бахтин, Н. Б. Условия языкового сдвига (К описанию современной языковой ситуации на Крайнем Севере) / Н. Б. Бахтин // Вестник молодых ученых. Серия: Филологические науки. - СПб, 2001. - № 1. - С. 11-16.

18. Бахтин, Н. Б. Социолингвистика и социология языка / Н.Б. Бахтин, Е.В. Головко. - М.: Гуманитарная академия, 2004. - 388 с.

19. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

20. Вендина, Т. И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм) / Т. И. Вендина. - М.: Индрик, 1998. - 236 с.

21. Викулова, Л. Г. Основы теории коммуникации: практикум / Л. Г. Викулова,

A. И. Шарунов. - М.: ACT, ACT МОСКВА, Восток - Запад, 2008. - 316 с.

22. Виноградов, В. А. Идиом // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-с. 171.

23. Виноградов, В. А. Языковая ситуация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 616-617.

24. Виноградов, В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII— XIX вв. / В. В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1982. - 528 с.

25. Виноградов, В. В. Социолингвистическая типология. Западная Африка / В.

B. Виноградов, В. В. Коваль, В. Я. Порхомовский. - М.: Наука, 1984. - 128 с.

26. Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. - М.: Изд-во ин-та общего и среднего образования РАО, 2001.-224 с.

27. Винокур, Т. Г. Воспроизведение особенностей разговорной речи в художественном тексте / Т. Г. Винокур // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: Межвузовский сборник научных трудов. - Пермь: Пермский гос. ун-т, 1984. - С. 31-46.

28. Власова, Е. В. Структурно-семантические и прагматические характеристики английского языка в речи ирландцев: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Власова Елена Викторовна. - Воронеж, 2008. - 190 с.

29. Влахов, С. И. Непереводимое в переводе: учебное пособие / С. И. Влахов, С. П. Флорин. - М.: Международные отношения. - 1980. - 342 с.

30. Голубева, К. Г. Кельтский след в лексико-семантическом пространстве английского языка: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Голубева Кристина Григорьевна. - Н. Новгород, 2005. - 154 с.

31. Гнаповская, JI. Социолингвистический аспект функционирования имени собственного (на материале английской антропонимии) / JI. Гнаповская // Studia methodologica. - Тернополь, 1998. - Вып. 4- С. 70-75.

32. Грищенко, А. И. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды / А. И. Грищенко, Н. А. Николина // Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте современности. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2006. - Вып. 20. -С. 175-187.

33. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации Николина Н. А. / Т. Г. Грушевицкая. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.

34. Гурочкина, А.Г. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации / А. Г. Гурочкина, JT. 3. Давыдова // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. - Красноярск, 1990. - С. 4753.

35. Денисова, Е. А. Язык Шотландии Scots как продукт внешних и внутренних взаимодействий: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Денисова Елена Александровна. - СПб., 2010. - 246 с.

36. Дешериев, Ю. Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка / Ю. Д. Дешериев // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. -М.: Наука, 1988. - С. 5-40.

37. Дорошенко, Е. И. Социолингвистический аспект ирландских политических реалий в английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Дорошенко Елена Игоревна. - М., 2005. - 166 с.

38. Дьячков, М.В. Миноритарные языки в России / М. В. Дьячков // Социологические исследования. - 1993. -№ 1. - С. 113-115.

39. Дьячков, М. В. Социальные аспекты овладения неродным национальным языком / М. В. Дьячков // Социологические исследования. - 1992. - № 5. - С. 123126.

40. Жданова, В. В. «Русскость» в свете лингвистического эксперимента: [дискурс идентичности] / В. В. Жданова // Язык, сознание, коммуникация. - М.: МАКС-Пресс, 2003. - Вып. 24. - С. 39-49.

41. Жирмунский, В. М. Проблемы социальной дифференциации языков / В. М. Жирмунский // Язык и общество. - М.: Наука, 1968. - С. 22-38.

42. Жукова, И. Н. Словарь терминов межкультурной коммуникации / И. Н. Жукова, М. Г. Лебедько, 3. Г. Прошина, Н. Г. Юзефович / под ред. М. Г. Лебедько и 3. Г. Прошиной. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 632 с.

43. Журинская, М. А. Валлийский язык // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 80.

44. Загрязкина, Т. Ю. Французская диалектология / Т. Ю. Загрязкина. - М: МГУ, МАЛП, 1995.- 192 с.

45. Занадворова, А. В. Отражение социальной дифференциации языка в языковой жизни малых социальных групп (на примере семьи) / А. В. Занадворова // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Под ред. Л. П. Крысина. - М.: Litres, 2003. - с. 277-339.

46. Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию / В. А. Звегинцев. -М.: Изд-во МГУ, 1962.-388 с.

47. Иванова, И. П. История английского языка / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева. - СПб: Авалонъ, Азбука, 2010. - 560 с.

48. Ильин, Д. Ю. Системообразующие и социолингвистические параметры описания топонимики региона / Д. Ю. Ильин // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2008. - Вып.7. - С. 78-85.

49. Кабанова, И. Ю. Теории национальной идентичности / И. Ю. Кабанова // Филологические записки: Вестник литературоведения и языкознания. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2006. - Вып. 24. - С. 210-219.

50. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. - М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1991. - 388 с.

51. Кашкин, В. Б., Пёйхёнен, С. Этнонимы и территория национальной души / В. Б. Кашкин, С. Пёйхёнен // Русское и финское коммуникативное поведение. -Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - Вып. 1. - С. 62-70.

52. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке) / А. Е. Кибрик. - М.: Едиториал УРСС, 2001. - 336 с.

53. Кобенко, Ю. В. Экзоглоссные влияния в раннем периоде развития языков германской ветви / Ю. В. Кобенко // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия. Филология и искусствоведение. - Майкоп: Изд-во Адыгейского ун-та, 2010. - Вып. 3. - С. 165-169.

54. Королев, А. А. (1) Гэльский язык // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 126.

55. Королев, А. А. (2) Ирландский язык // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 201.

56. Крысин, Л. П. Кодовые переключения как компонент речевого поведения

человека / Л. П. Крысин // Речевое общение: специализированный вестник. -

Красноярск: Красноярский ун-т, 2000. - Вып. 3 (11). - С. 61-64.

173

57. Крысин, JI. П. Проблемы социальной дифференциации языка в современной лингвистике / Л. П. Крысин // Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. научных трудов. - М.: РАН. ИНИОН, 2004. - С. 72-89.

58. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое / Л. П. Крысин. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.

59. Крысин, Л. П. Язык в современном обществе / Л. П. Крысин. - М.: Просвещение, 1977. - 192 с.

60. Куреня, О. О. Особенности ирландского варианта английского языка в художественной литературе и фольклоре Ирландии: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Куреня Олеся Олеговна. - М., 2009. - 24 с.

61. Левонтина, И. Б. Милый, дорогой, любимый ... / И. Б. Левонтина // Ключевые идеи русской языковой картины мира. -М.: Языки славянской культуры, 2005. - С. 238-246.

62. Лендел, Ж. Обращения, приветствия, прощания в речевом этикете современных венгров / Ж. Лендел // Национально-культурная специфика речевого поведения. Сб. науч. трудов. - М.: Наука, 1977. - С. 193-218.

63. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения / О. А. Леонтович. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

64. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. - М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

65. Листрова-Правда, Ю. Т. Иноязычные вкрапления и язык A.C. Пушкина / Ю. Т. Листрова-Правда // Филологические записки. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1999. - Вып. 12. - С. 136-147.

66. Лукина, А. В. Технологии производства и утверждения национальной идентичности / А. В. Лукина // Гражданские, этнические и религиозные идентичности в современной России. - М.: Изд-во Института социологии РАН, 2006.-С. 233-252.

67. Лупачева, Т. А. Функционирование китайских вкраплений в произведениях

американской писательницы ЭМИ ТЭН: автореф. дис. ... канд. филол. наук:

10.02.04 / Лупачева Татьяна Александровна. - Владивосток, 2005. - 24 с.

174

68. Маковский, М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология) / М. М. Маковский. - М.: Высшая школа,1982. - 137 с.

69. Маркосян, А. С. Проблемы обучения малому языку как неродному / А. С. Маркосян // Вестник МГПУ. - М.: Изд-во МГПУ, 2007. - С. 47-55.

70. Мерзлякова, А. X. Лингвокультурный анализ языковых картин мира: динамика и сопоставление: монография / А. X. Мерзлякова, Е. Н. Руденко, А. А. Кожинова / Отв. редактор А. X. Мерзлякова. - Ижевск: Удмуртский госуниверситет, 2011. - 366 с.

71. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская. - М.: Аспект-пресс, 1996. - 207 с.

72. Младенова, О. М. Этнонимия и национальное сознание / О. М. Младенова // Вопросы ономастики. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2008.-Вып. 5. - С.65-89.

73. Муравьева, И. А. Кельтские языки // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 218-219.

74. Мурзаев, Э. М. Очерки топонимики / Э. М. Мурзаев. - М.: Мысль, 1974. -384 с.

75. Никольский, Л. Б. Синхронная социолингвистика / Л. Б. Никольский. - М.: Наука, 1976.- 166 с.

76. Ощепкова, В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии / В. В. Ощепкова. - М.;СПб.: ГЛОССА, КАРО, 2004. -336 с.

77. Павленко, А. Е. Региональный язык равнинной Шотландии: Лингвистический и социолингвистический аспекты: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.04 / Павленко Александр Евгеньевич. - С-Пб., 2005. - 411 с.

78. Петренко, Д. А. Функциональные возможности языка применительно к конкретной языковой ситуации [Электронный ресурс] / Д. А. Петренко // Культура народов Причерноморья. - Симферополь: Межвузовский центр

«Крым», 2008. - с. 21-25. - Режим доступа: http ://www.nbuv. gov.ua/portal/soc_gum/knp/13 8/knp 13 8_21 -25 .pdf.

79. Поливанов, Е. Д. Статьи по общему языкознанию / Е. Д. Поливанов. - М.: Наука, 1968.-376 с.

80. Полушина, Е. М. Характеристика ирландского лексического компонента в современных английском и русском языках (В историко-сопоставительном аспекте): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Полушина Елена Митрофановна. -М., 2003,- 196 с.

81. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М., 1988.-С. 8-69.

82. Потебня, А. А. Язык и народность / А. А. Потебня // Из записок по теории словесности. - Харьков: Харьковский университет, 1905. - С. 159-198.

83. Проценко, Е. А. Проблема переключения кодов в зарубежной лингвистике (краткий обзор литературы за последние десятилетия) / Е. А. Проценко // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004.-№ 1,- С. 123-127.

84. Прошина, 3. Г. The ABC and Controversies of World Englishes (Основные положения и спорные проблемы теории вариантности английского языка) / 3. Г. Прошина. - Хабаровск: Изд-во Дальневост. ин-та иностр. языков, 2007. - 121 с.

85. Радченко, О. А. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства / О. А. Радченко. - М.: Мегатекст, 1997. - Т. 1. - 312 с.

86. Рахманова, К. С. Кельтская культура и её отражение в современных европейских языках: дис. ... канд. культурол. наук: 24.00.01 / Рахманова Ксения Сергеевна. - М., 2010. - 215 с.

87. Розенцвейг, В. Основные вопросы теории языковых контактов / В. Розенцвейг // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. - Вып. 6. - С. 5-24.

88. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир. -М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

89. Серебренников, Б. А. О взаимодействии языков (Проблема субстрата) / Б. А. Серебренников // Вопросы языкознания. 1955. - № 1. - С. 7-25.

90. Смирницкий, А. И. Древнеанглийский язык / А. И. Смирницкий. - М.: МГУ, 1998.-319 с.

91. Срезневский, И. И. Мысли об истории русского языка / И. И. Срезневский. -СПб.: Типография военно-учеб. заведений, 1850. - 210 с.

92. Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации : учебное пособие / С. Г. Тер-Минасова. - Москва: ACT [и др.], 2007. - 287 с.

93. Ткаченко, О. Б. Исследования по мерянскому языку / О. Б. Ткаченко. -Кострома: Инфопресс, 2007. - 357 с.

94. Федотов, В. И. Ландшафтно-топонимический словарь Среднерусской лесостепи / В. И. Федотов. - Воронеж: ВГУ, 2008. - 80 с.

95. Филиппова, Е. В. Обращения и их социолингвистическая интерпретация в современном английском языке / Е. В. Филиппова / Материалы международной научно-практической конференции «VI Царскосельские чтения». - СПб.: Изд-во ЛГОУ, 2002.-С. 81-82.

96. Формановская, Н. И. Обращение с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода / Н. И. Формановская // Речевое общение (Теоретические и прикладные аспекты речевого общения). Специализированный вестник / КрасГУ. - Красноярск, Изд-во КрасГу, 2000. - Вып. 11. - С. 83-88.

97. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты / Н. И. Формановская. - М.: Русский язык, 1982. - 126 с.

98. Хабибуллина, Л. Ф. Национальный миф в современной английской литературе / Л. Ф. Хабибуллина // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. - Казань: Казанский ун-т, 2010. -Вып. 2 (20). - С. 183-187.

99. Хаймс, Д. X. Этнография речи / Д. X. Хаймс У // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1975. - Вып. VII. - С. 42-95.

100. Шаронов, И. А. О скрытых признаках производных междометий / И. А. Шаронов // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. - М.: РГГУ, 2008. - С. 223237.

101. Шастина, И. А.Значение этнонима как результат операции над знаниями / И. А. Шастина // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2008. - Вып. 3. - С. 104-110.

102. Щерба, J1. В. О частях речи в русском языке / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974. - С. 77-100.

103. Швейцер, А. Д. Введение в социолингвистику / А. Д. Швейцер, Л. Б. Никольский. - М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.

104. Швейцер, А. Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. - М.: URSS, 2009. - 176 с.

105. Aitchison, J. Spreading the Word: the Welsh Language / J. Aitchison, H. Carter. -Talybont: Y Lolfa, 2001.- 160 p.

106. Aitken, A. J. Scots and English in Scotland / A. J. Aitken // World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. - London: Taylor & Francis, 2006. - V. 1. - P. 307336.

107. Appel, R. Language Contact and Bilingualism / R. Appel, P. Muysken. -Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006. - 228 p.

108. Ascoli, G. I. Sprachwissenschaftliche Briefe. - Leipzig: Hirzel, 1887. - 228 s.

109. Auwera, J. and Genee Inge. 2002. English Do: on the Convergence of Languages and Linguists / J. Auwera, I. Genee // English Language and Linguistics - №6:2. -Cambridge, 2002. - P. 283-307.

110. Baker, C. Aspects of Bilingualism in Wales / C. Bakers. - Bristol: Multilingual Matters, 1985.-209 p.

111. Baker, C. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education / C. Baker, S. P. Jones. - Bristol: Multilingual Matters, 1998. - 758 p.

112. Baker, C. Key Issues in Bilingualism and Bilingual Education / C. Bakers. -Bristol: Multilingual Matters, 1988. - 222 p.

113. Ball, M. J. The Use of Welsh: a Contribution to Sociolinguistics / M. J. Ball. -Bristol: Multilingual Matters, 1988. - 341 p.

114. Barbour, St. Britain and Ireland: The Varying Significance of Language for Nationalism / St. Barbour, C. Carmichael // Language and Nationalism in Europe. -Oxford: Oxford University Press, 2000. - 18-43 p.

115. Baugh, A. C. A History of the English Language / A. C. Baugh, Th. Cable. -London: Routledge, 1993-444 p.

116. Bourhis, R. Y. The Language of Cooperation in Wales / R. Y. Bourhis, H. Giles // Language Sciences, 1976. - №42. - P. 13-16.

117. Bourhis, R. Y. The Language of Intergroup Distinctiveness / R. Y. Bourhis, H. Giles // Language, Ethnicity and Intergroup Relations / Ed. H. Giles. - London: Academic Press, 1977. - P 119-135.

118. Braun, F. Terms of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures / F. Braun. - Hamburg: Walter de Gruyter, 1988. - 372 p.

119. Bryson, B. The Mother Tongue / B. Bryson. - London: Harper Collins, 1991. -270 p.

120. Coughlan, G. Irish Language and Culture / G. Coughlan, M. Hughes. - London: Lonely Planet, 2007. - 255 p.

121. Coupland, N. Imagining Wales and the Welsh Language / N. Coupland, H. Byshop // Journal of Language and Social Psychology. - London: Sage Publications, 2006.-P. 351-376.

122. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. -Cambridge: Cambridge University Press, 1998. - 480 p.

123. Crystal, D. The Stories of English / D. Crystal. - London: Penguin Books, 2005. -584 p.

124. Davies, J. A History of Wales / J. Davies. - Penguin, 1994. - 455 p.

125. Deuchar, M. Minority Language Survival: Code-mixing in Welsh / M. Deuchar // Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. - Leiden, 2005. P. 608-620.

126. Dunbar, R. Language Legislation and Language Rights in the United Kingdom

179

/ R. Dunbar // European Yearbook of Minority Issues. - Leiden: Martinus Nijhoff Publishers, 2004. - P. 95-126.

127. Durkacz, V. E. The Decline of the Celtic Languages / V. E. Durkacz, J. Donald. -Edinbourgh: Publishers LTD, 1983.-258 p.

128. Dylan, Ph. We'll Keep a Welcome? The Effects of Tourism on the Welsh Language / Ph. Dylan // Let's Do Our Best for the Ancient Tongue. The Welsh Language in the Twentieth Century. - Cardiff: University of Wales Press, 2000. - P. 527-550.

129. Edwards, J. Minority Languages and Group Identities: Cases and Categories Features and Frameworks / J. Edwards. - Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010.-231 p.

130. Fennell, B. A. A History of English: a Sociolinguistic Approach / B. A. Fennel. -Oxford: Wiley-Blackwell, 2001 - 284 p.

131. Filppula, M. English and Celtic in Contact / M. Filppula, J. Klemola, H. Paulasto.

- London: Routledge, 2008. - 312 p.

132. Filppula, M. The Grammar of Irish English: Language in Hibernian Style / M. Filppula. - London: Routledge, 1999. - 334 p.

133. Fishman, J. A. Language in Sociocultural Change / J. A. Fishman. - Chicago: Stanford University Press, 1972. - 375 p.

134. Fishman, J. A. Who Speaks What Language to Whom and When? / J. A. Fishman // The Bilingualism Reader. - London: Routledge, 2000. - P. 82-98.

135. Förster, M. Keltisches Wortgut im Englischen: eine sprachliche Untersuchung / M. Förster. - Halle: Verlag von Max Niemeyer, 1921. - 128 s.

136. Garrett, P. Language Attitudesa / P. Garrett // The Routledge Companion to Sociolinguistics. - London: Taylor & Francis, 2007. - P. 116-121.

137. Gillies, W. Scottish Gaelic - The Present Situation 3/ W. Gillies // Celtic papers: International Conference on Minority Languages. - Bristol: Multilingual Matters, 1987.

- P. 27-46.

138. Glaser, K. Minority languages and cultural diversity in Europe: Gaelic and

Sorbian / K. Glaser. - Bristol: Multilingual Matters, 2007. - 397 p.

180

139. Gula, M. A Tale of a Pub: Reading the 'Cyclops' Episode of James Joyce's Ulysses in the Context of Irish Cultural Nationalism / M. Gula. - Debrecen: University of Debrecen, 2009. - 177 p.

140. Gumperz, J. J. Discourse Strategies / J. J. Gumperz. - Cambridge: Cambridge University Press, 1982. - 225 p.

141. Hamers, J. F., Bilinguality and Bilingualism / J. F. Hamers, M. Blanc. -Cambridge: Cambridge University Press, 1982. - 225 p.

142. Hickey, R. A Source Book for Irish English / R. Hickey. - Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. - 541 p.

143. Hickey, R. Early Contact and Parallels between English and Celtic / R. Hickey // English Working Papers. - №4. - Vienna: Vienna English Working Papers, 1995 - P. 87-119.

144. Hickey, R. Dublin English: Evolution and Change / R. Hickey. - Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005. - 270 p.

145. Hickey, R. Language Use and Attitudes in Ireland // Sochtheangeolaiocht na Gaeilge (ed. Brian O Cathain), Leachtai Cholm Cille, 2009 - P. 62-89.

146. Hindley, R. The Death of the Irish Language / R. Hindley. London: Taylor & Francis, 1991.-335 p.

147. Holmes, J, An Introduction to Sociolinguistics / J. Holmes. - Harlow: Pearson Education, 2008. - 482 p.

148. Horn, Ch. The Semantics of Racial Epithets / Ch. Horn // The Journal of Philosophy. - New York: Columbia University, 2008. - P. 416^44.

149. Hourigan, N. Escaping the Global Village: Media, Language, and Protest / N. Hourigan. - Lanham: Lexington Books, 2004. - 205 p.

150. Hughes, G. The Welsh Language and Agricultural Communities in the Twentieth Century / G. Hughes, P. Midmore, A. Sherood // Let's do our best for the ancient tongue. The Welsh Language in the Twentieth Century. - Cardiff: University of Wales Press, 2000.-P. 551-576.

151. Hughes, M. Ireland / M. Hughes. - Hawthorn: Lonely Planet, 2000. - 238 p.

152. Jaworski, A. Language as Commodity / A. Jaworski, C. Thurlow // The Handbook of Language and Globalization. - Chichester, 2010. - P. 255-286.

153. Jenkins, R. Rethinking Ethnicity: Arguments and Explorations / R. Jenkins. -London: Sage, 1997. - 194 p.

154. Jesperson, O. Growth and Structure of the English Language / O. Jesperson. -Leipzig: B.G. Teubner, 1905 - 270 p.

155. Jones, Ch. The Edinburgh History of the Scots Language / Ch. Jones. -Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997 - 690 p.

156. Jones, R. The Sociolinguistic Context of Welsh / R. Jones, C. Williams // The Celtic language. - London: Routledge, 2010. - P. 650-711.

157. Kockel, U. Communicating Cultures / U. Kockel, N. M. Craith. - Münster: LIT Verlag Münster, 2004. - 304 p.

158. King, R. D. First Diaspora 2 First Steps: Wales and Ireland / R. D. King // The Handbook of World Englishes / Edited by Braj B. Kachru, Yamuna Kachru. -Blackwell Publishing Ltd, 2006. - P. 30-40.

159. Llobera, J. R. Foundations of National Identity. From Catalonia to Europe / J. R. Llobera. - New York & Oxford: Berghahn Books, 2004. - 215 p.

160. Macafee, C. Scots / C. Macafee // Concise Encyclopedia of Languages of the World / Ed. K. Brown, S. Ogilvie. - Oxford: Elsivier, 2008. - P. 924-929.

161. MacArthur, T. Highland English [Электронный ресурс] / Т. Mac Arthur // Concise Oxford Companion to the English Language. 1998. - Режим доступа: http://www.encyclopedia.com/doc/1029-HIGHLANDENGLISH.html.

162. Macaulay, D. The Scottish Gaelic Language / D. Macaulay // The Celtic languages. - Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - P. 137-148.

163. Macdonald, С. M. Education in Scotland: Policy and Practice from Pre-school to Secondary / С. M. Macdonald, P. Munn. - London: Routledge, 1997. - 186 p.

164. MacKinnon, K. Scottish Gaelic Today: Social History and Contemporary Status / K. MacKinnon // The Celtic Languages. - London & New York: Routledge, 2010. - P. 587-649.

165. Matasovic, R. Insular Celtic as a Language Area / R. Matasovic // The Celtic Languages in Contact Papers from the Workshop within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies. - Potsdam: Potsdam University Press, 2007. -P. 93-112.

166. McClure, D. Doric: the Dialect of North-East Scotland / D. McClure. -Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. - 219 p.

167. McLeod, W. Gaelic in Contemporary Scotland: Contradictions, Challengies and Strategies [Электронный ресурс] / W. McLeod // W Rannsachadh air poileasaidh canain agus dealbhadh canain : Research on Language Policy and Language Planning, 2006. - Режим доступа: http://www.arts.ed.ac.uk/celtic/poileasaidh/MCLEODCATALAN2.pdf

168. Mertz, E. Learning What to Ask: Metapragmatic Factors and Methodological Reification / E. Mertz // Reflexive language: reported speech and metapragmatics. -Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 159-176.

169. Meyerhoff, M. Introducing Sociolinguistics / M. Meyerhoff. - New York: Routledge, 2006. - 320 p.

170. Murdoch, S. Language Politics in Scotland / S. Murdoch. - Aberdeen: Aberdeen University Scots Leid Quorum, 1996. - 30 p.

171. Muysken, P. Bilingual Speech: a Typology of Code-mixing / P. Muysken. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 306 p.

172. Oliver, J. Young people and Gaelic in Scotland Identity dynamics in a European Region / J. Oliver // Ph. D. Thesis. - Department of Sociological Studies, University of Sheffield, 2002. - 229 p. - Режим доступа: http://www.shef.ac.Uk/content/l/c6/04/19/09/oliver.pdf.

173. Parry, D. The Conservative English Dialects of South Pembrokeshire / D. Parry // English in Wales: Diversity, Conflict, and Change. - Bristol: Multilingual Matters, 1990.-P. 151-166.

174. Puzey, G. Opportunity or Threat? The Role of Minority Toponyms in Linguistic Landscape Names in Multi-Lingual, Multi-Cultural and Multi-Ethnic Contact / G.

Puzey // Proceedings of the 23rd International Congress of Onomastic Sciences. - York: York University, 2008. - P. 821-827.

175. Rowlands, J. Welsh Family History: A Guide to Research / J. Rowlands, S. Rowlands. - Baltimore: Genealogical Publishing Com, 1999 - 325 p.

176. Thomas, R.A. Welsh English / R.A. Thomas // Language in the British Isles / Ed. P. Trudgill. - Cambridge: Cambridge University Press, 1984. - P. 178-194.

177. Tolkien, J. R. R. English and Welsh / J. R. R. Tolkien // Angles and Britons: O'Donnell Lectures. - Cardiff: University of Wales Press, 1963. - P. 1-41.

178. Tovey, H. A. Sociology of Ireland / H. Tovey, P. Share. - Dublin: Gill & Macmillan Ltd, 2003. - 632 p.

179. Webber, R. The Welsh Diaspora: Analysis of the Geography of Welsh Names / R. Webber. - Cardiff: The Welsh Assembly, 2006. - 10 p.

180. Williams, C. Called unto Liberty! On Language and Nationalism / C. Williams. -Bristol: Multilingual Matters, 1994. - 244 p.

181. Winford, D. An Introduction to Contact Linguistics / D. Winford. - Oxford: Wiley-Blackwell, 2003. - 416 p.

182. Wolf, G. Language Contact, Change of Language Status - «Celtic» National Languages in the British Isles and Ireland / G. Wolf // The Celtic Languages in Contact. Papers from the Workshop within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies. - Potsdam: Potsdam University Press, 2007. - P. 315-336.

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ И СПРАВОЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ

183. БАРС - Большой англо-русский словарь / Под ред. И. Г. Гальперина. - М.: Советская энциклопедия, 1972. - 1685 с.

184. БТСРЯ - Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.

185. Жукова И. Н., Лебедько М. Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации / И. Н. Жукова, М. Г. Лебедько, 3. Г. Прошина, Н. Г. Юзефович. -М: Флинта, 2013. - 632 с.

186. СИС - Словарь иностранных слов / ред. В. В.Пчелкина. - М.: Русский язык, 1987-608 с.

187. ЯК - Языковые контакты: краткий словарь / В. М. Панькин, А. В. Филиппов. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 160 с.

188. CDSP - Kirkpatrick В. A Concise Dictionary of Scottish Phrases / В. Kirkpatrick. - Edinburgh: Crombie Jardine Publishing, 2006. - 160 p.

189. CED - Collins English Dictionary. 6th Edition. - Glasgow: HarperCollins Publishers, 2003. - 1234 c.

190. Census. Principal Demographic Results. - Dublin: Stationery Office, 2006. - 108 P-

191. Census Socio-Economic Profile. Mawr Electoral Division Research & Information Team City & County of Swansea. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.swansea.gov.uk/media/pdf/mawr.pdf.

192. COED - Concise Oxford English Dictionary, 11th edition. - Oxford: Oxford University Press, 2006. - 1708 p.

193. DARE - Cassidy F. G. Dictionary of American Regional English / F. G. Cassidy. - Harvard: Belknap Press of Harvard University Press, 2002 - 1040 p.

194. DETA - Dunkling L. A Dictionary of Epithets and Terms of Address / L. Dunkling - New York: Routledge, 1990. - 268 p.

195. DSL - Dictionary of the Scots Language. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: -: http://www.dsl.ac.uk/snda4frames.php?dtext=all&query=SASSENACH.

196. European Charter for Regional and Minority Languages. - Strasbourg: Council of Europe, 1992,- 16 p.

197. FD - The Free Dictionary. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.thefreedictionary.com/

198. Gaelic Medium Education. [Электронный ресурс] / The Highland Council. -Режим доступа: http://www.highland.gov.uk/learninghere/schools/gaelicmediumeducation/

199. Gaelic Names Policy. Ordnance Survey. - London: The Stationery Office, 2009 -12 p.

200. GD - Glaswegian dictionary. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.glasgowvant.com/glaswegian-dictionary-terms-and-phrases/.

201. Guide to Welsh Origins of Place Names in Britain. Ordnance Survey, 2004. - 35 P-

202. MWCD - Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. - Merriam-Webster, 2003 -1623 p.

203. Price G. Encyclopedia of the Languages of Europe / G. Price. - Oxford: Wiley-Blackwell, 2000. - 520 p.

204. Rees A. The Cyclopaedia, or, Universal dictionary of Arts, Sciences, and Literature / A. Rees. - London: Longman, Hurst, Rees, Orme & Brown, 1819. - 752 p.

205. Report on the Welsh Language / Census Act 2001. - London: Office for National Statistics, 2004. - 115 p.

206. Sing Y. P. Geography / Y. P. Sing. - New Dheli: FK Publications, 2009. - 554 p.

207. The National Plan for Gaelic 2007-2012. - Inverness: Bord na Gaidhlig, 2007. -70 p.

208. UD - Urban dictionary. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.urbandictionary.com/.

209. WDPF - Brewer E. С. The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable / E. C. Brewer. - Ware: Wordsworth Editions, 2001. - 1158 p.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ H ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

210. Adam, F. The Clans, Septs and Regiments of the Scottish Highlands 1934 / F. Adam, T. Innes. - Montana: Kessinger Publishing, 2004. - 636 p.

211. An t-Eilean Sgitheanach: Port Righ, An Srath & Sleite [Электронный ресурс] // Gaidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies Vol. 12., 2006. - 56 p. - Режим доступа: http://www.linguae-

celticae.org/dateien/Gaidhlig_Local_Studies_Vol_12_Port_Righ_Sleite_Ed_II.pdf.

212. Bale, S. England Pit Heart against Hwyl [Электронный ресурс] / S. Bale. -Independent, 18.02.1995. - Режим доступа: http://www.independent.co.uk/sport/england-pit-heart-against-hwyl-1573755.html.

213. Bawden, N. Carrie's war / N. Bawden. - New York: Dell Publishing, 1989. - 148 P-

214. BBC News. UK. Wales. Welsh Proud of Unpopular Accent. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://news.bbc.co.Uk/2/hi/uk_news/wales/4179629.stm.

215. ВВС - North West Wales. The Way We Speak. 2005. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.bbc.co.uk/wales/northwest/sites/voices/pages/research.shtml.

216. Beckwith, L. A Proper Woman / L. Beckwith. - Kelly Bray: House of Stratus, 2003.- 198 p.

217. Beckwith, L. The Bay of Strangers / L. Beckwith. - Kelly Bray: House of Stratus, 2001,- 194 p.

218. Beckwith, L. The Hills is Lonely / L. Beckwith. - Kelly Bray: House of Stratus, 2001.-274 p.

219. Beckwith, L. The Sea for Breakfast / L. Beckwith. Kelly Bray: House of Stratus, 2001. - 238 p.

220. Berry, O. Lonely Planet. Discover Great Britain / O. Berry, D. Else, D. Atkinson. - London: Lonely Planet, 2010. -416 p.

221. BNC - British National Corpus. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://bnc.bl.uk/sara Web.php?qy=Sassenach&mysubmit=Go.

222. Bob Dunsire Bagpipe Forums. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://forums.bobdunsire.com/forums/showthread.php?t= 122939.

223. Brandane, J. The Change-House / J. Brandane // More one-act plays by modern authors. - San Diego: Brace and Company, 1927 - P. 185-205.

224. British Library. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/text-only/wales/botwnnog/.

225. Broadway Night on St. David's Day. [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

- http://www.thisissouthwales.co.uk/Broadway-Night-St-David-s-Day/story-12394402-detail/story.html.

226. Chambers, О. The Inheritance. - Bloomington: iUniverse, 2005 - 232 p.

227. Cronin, A. The Citadel / A. Cronin. - Sevenoaks: New English Library, 1983. -384 p.

228. Crowell, B. The Best of Times, the Worst of Times: A Story of World War II / B. Crowell. - Bloomington: Trafford Publishing, 2002 - 248 p.

229. Dioceses Argylle and the Isles. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.argyllandtheisles.org.uk/gaelic.html.

230. Erskine, В. Kingdom of Shadows / В. Erskine. - London: Harper Collins Publishers, 2004.-758 p.

231. Erskine, B. Lady of Hay / B. Erskine. - London: Warner Books, 1994. - 760 p.

232. Erskine, B. The Child of Phoenix / B. Erskine. - London: Harper Collins Publishers, 1994.-1086 p.

233. Facebook. Support Bilingual Signs in Scotland (Gaelic/English). [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.facebook.com/group.php?gid=54276726475.

234. Facebook. Scots Gaelic. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.facebook.com/group.php?gid=49870835752.

235. Football's 50 Greatest Hard Men [Электронный ресурс] / PESFan. - Режим доступа: URL: https://forums.pesfan.com/archive/index.php/t-177858.html.

236. Francis, J.O. Birds of a Feather / J.O. Francis // Twenty-four one-act plays. -London: Dent, 1954.-P. 105-264

237. Gabaldon, D. Outlander / D. Gabaldon. - New York: Dell Publishing, 2005. -850 p.

238. Golspie. Out and About [Электронный ресурс] / The Northern Times, 08.02.08.

- Режим доступа: www.northern-times.co.uk/News/Out-and-About/Golspie-3448.htm.

239. Graeme, H. Racing the Gauntlet / H. Graeme. - Renfrew: General Store Publishing House, 2005. - 197 p.

240. Graeme, A. Sonar Survey Reveals the Loch Lomond Canyon [Электронный ресурс] / A. Graeme // Scotsman 18.01.09. - Режим доступа: http ://www. scotsman. com/news/sonar_survey_re veals_the_loch_lomond_cany on_ 1 _ 13 03188.

241. Grant, D. In Memoriam [Электронный ресурс] / D. Grant. - Режим доступа: http://www.williamsmith.org/bonanzainmemoriam.html.

242. Grant, D. My True-Love Hath My Heart. [Электронный ресурс] / D. Grant. -Режим доступа: http://www.bonanza-legacy.com/authors_01 /deborahgO 19.html.

243. Grant, D. The Son and Heir. [Электронный ресурс] / D. Grant. - Режим доступа: URL: http://www.bonanza-legacy.com/authors/deborahg007.html.

244. Grant, D. The Marriage of True Minds. [Электронный ресурс] / D. Grant. -Режим доступа: http://www.bonanza-legacy.com/authors_01 /deborahgO 14.html.

245. Greekchat. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http ://www. greekchat.com/gcforums/sho wthread.php?t=59227.

246. Hulme, K. The Bone People / K. Hulme. - Baton Rouge: LSU Press, 2005 - 450 P-

247. Hungerford Mrs. Only an Irish Girl. [Электронный ресурс] / Mrs. Hungerford. General Books, 2010. - 52 p. - Режим доступа: http://www.gutenberg.org/cache/epub/27839/pg27839.html.

248. Isaby, J. Anthony Ridge-Newman selected for Ynys Мбп [Электронный ресурс]. / J. Isaby // Conservative Home. - Режим доступа: http://conservativehome.blogs.eom/goldlist/2010/01/anthony-ridgenewman-selected-for-ynys-m%C3%B4n.html.

249. Jones, M. Resistance / M. Jones - Belfast: Blackstaff Press, 1985 - 149 p.

250. Joyce, J. Ulysses / J. Joyce. - Oxford: Oxford University Press, 2008. - 980 p.

251. Just Greece. Cactus Jack. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.justgreece.co.uk/corfu/comments.asp?item_ref=1079&pictures=l.

252. Killermovies. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www. ki llermo vies. com/ forums/f 11 /t2943 7 .html.

253. Langford, D. Different Kinds of Darkness / D. Langford. - Holicong: Wildside Press LLC, 2004. - 288 p.

254. Macculloch, J. The Highlands and Western Isles of Scotland / J. Macculloch. -London: Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown, and Green, 1824. - 480 p.

255. Macdonald, T. Gareth, the Ploughman / T. Macdonald. - London: Thornton Butterworth, 1939. - 416 p.

256. Mackenzie, C. Whiskey Galore / C. Mackenzie. - London: Vintage Books, 2009. -304 p.

257. Marsh, T. Great Mountain Days in Snowdonia / T. Marsh. - Milnthorpe: Cicerone Press Limited, 2010. - 240 p.

258. McCourt, F. Angela's Ashes / F. McCourt. - Groningen: Wolters-Noordhoff, 2001.-352 p.

259. Merritt, A. The Moon Pool / A. Merritt. - Charleston: Forgotten Books, 1973. - 254 p.

260. Micklethwait, B. Greetings from Wales / B. Micklethwait. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.samizdata.net/blog/archives/002096.html.

261. Mumsnet. Welsh Names that Work in English. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.mumsnet.com/Talk/baby_names/618232-welsh-names-that-work-in-english/AHOnOnePage.

262. О'Henry. Blind Man's Holiday / O'Henry. - Fairford: Echo Library, 2007. - 160 P-

263. Our Scotland. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ourscotland.myfreeforum.org/archive/brown-mcconnell-panders-to-nationalism-_o_t_t_1552.html.

264. Owen, A., MP for Ynys Mon, speaks after a North Wales Economic summit in November 2008 [Электронный ресурс] / A. Owen // Youtube. - Режим доступа: http://www.youtube.com/watch?v=vvweSvYNJic.

265. Piping Hot for World's Best. [Электронный ресурс] // Inverness Courier, 31.08.2010. - Режим доступа: http://www.inverness-courier. со .uk/Entertainment/Piping-hot-for-worlds-best-13228 .htm.

266. Radasky, A. The Fox / A. Radasky. - BookSurge Publishing, 2008. - 418 p.

190

267. Reallifeforums. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.reallifeforums.com/viewtopic.php?f=3&t=5228.

268. Registrar Backs Down in Dispute over Gaelic. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://groups.yahoo.eom/group/celtic_league/message/l 107.

269. Richardson, Н. Н. Australia Felix / Н. Н. Richardson. - Fairford: Echo Library, 2007. - 292 p.

270. Robertson, J. The Fanatic / J. Robertson. - London: Fourth Estate, 2000 - 310 p.

271. Sawtell, R. MCSA/ MCSE/ MCDBA: SQL Server 2000 Administration. Study Guide. [Электронный ресурс] // R. Sawtell, J. Jorden, L. Mortensen. - Режим доступа: http://dc394.4shared.com/doc/pGrreyq7/preview.html.

272. Sciforums. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.sciforums.com/Important-Lochness-Monster-Again-t-105964.html.

273. Scottish Gaelic Language Beginners Forum (Archive). [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://listserv.heanet.ie/cgi-bin/wa?AO=gaidhlig-b.

274. Skyscraper City. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=5171671.

275. The Daltai Discussion Forum. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.daltai.com/discus/messages/12465/11245.html71069685719.

276. Unarmed Combat. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.unarmed-combat.org/member.asp?id=278&mlid=179.

277. Unilang. Going by different names in different languages. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.unilang.org/viewtopic.php?f==l«fet=24298&start=15.

278. When is a whisky not a whisky? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://atlanteknology.blogs.com/tech/2008/04/when-is-a-whisk.html.

279. Williams, S. The People's King / S. Williams. - New York: Palgrave Macmillan, 2004 - 293 p.

280. Winter, J. S. A Born Soldier / J. S. Winter. - Charlestom: BiblioBazaar, 2009. -286 p.

281. Youtube. Piobaireachd - The Field of Gold. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.youtube.com/watch?v=aGufeIx37y4.

282. Youtube. Piobaireachd - The Wee Spree (The Little Spree). [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.youtube.com/watch7v-zDD-XdsXmM&feature=related.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.