Калмыцкие народные загадки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.09, кандидат филологических наук Устиева, Ирина Сергеевна

  • Устиева, Ирина Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Элиста
  • Специальность ВАК РФ10.01.09
  • Количество страниц 170
Устиева, Ирина Сергеевна. Калмыцкие народные загадки: дис. кандидат филологических наук: 10.01.09 - Фольклористика. Элиста. 2011. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Устиева, Ирина Сергеевна

Введение.3

Глава I. Тематический состав и жанровая специфика калмыцких народных загадок.17

Глава П. Художественные особенности калмыцких народных загадок

1. Триада - вид калмыцкой народной загадки.61

2. Особенности стихосложения.73

3. Средства художественного изображения.80

§ 1. Эпитеты.82

§ 2. Сравнения.87

§ 3. Метафора.93

§ 4. Гипербола.97

§ 5. Олицетворение.102

§ 6. Параллелизм.103

§ 7. Метонимия.104

§ 8. Синекдоха.108

§ 9. Символы.109

Глава Ш. Типологические особенности и самобытность загадок монгольских народов.114

1. Тематический состав загадок монгольских народов.115

2. Виды загадок монгольских народов.130

3. Поэтика загадок монгольских народов.135

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Калмыцкие народные загадки»

Прежде чем обосноваться в начале XVII в. на территории России (между Волгой, Доном и Каспием), предки калмыков кочевали по безбрежным степям Азии, проживали в лесах и горах Алтая и Хангая. Именно оттуда калмыки принесли с собою на новую родину самобытную культуру и искусство, оригинальную литературу.

Калмыцкий народ, переживший столь много бурных и трагических событий, столетиями живший кочевой жизнью, не сумел сохранить для потомства величественные древние памятники материальной культуры, но он бережно, с любовью хранил и донес до наших дней богатейшую сокровищницу своей духовной культуры — произведения устного поэтического творчества.

По разнообразию жанров калмыцкий фольклор не уступает фольклору многих других восточных народов. Особой популярностью пользуются афористические жанры. Они вобрали широкую область народной мудрости, философии, в них мы находим доступное для сознания общества философское обобщение явлений действительности. Именно этой особенностью познания действительности обусловлены основные их качества и признаки, их особое, самостоятельное место среди фольклорных произведений. Поэтому выяснение на конкретном материале жанровой природы афоризмов расширяет представление о системе жанров устно-поэтического творчества.

Вследствие того, что письменность среди калмыков была распространена слабо, наибольшее развитие получило устное народное творчество. Среди его образцов особо выделяются калмыцкие народные загадки - один из самых интересных и значительных жанров афористической поэзии калмыцкого фольклора. В народной речи «загадать» означает задумать, замыслить, предложить что-либо неизвестное для отгадки.

История собирания и публикации калмыцких загадок имеет более чем вековую историю. Собиранием загадок занимались отечественные и зарубежные ученые, путешественники, миссионеры.

Одним из первых, кто записывал загадки, был венгерский ученый-исследователь Г. Балинт, который по особому поручению Венгерской Академии наук был направлен в 1869 году в Россию для исследования живых угро-финских и алтайских языков. В Астрахани он записал калмыцкие тексты, на пути в Монголию -бурятские, а в Урге - халхамонгольские.

К сожалению, рукописное наследие ученого остается практически не исследованным и не опубликованным. Материал, собранный Балинтом, лег в основу трех его неизданных трудов [60: 168] — A Romanized Grammar of the East- and West-Mongolian Languages with Popular Chrestomaties of both Dialects containing Allittera-tive Folk-songs, Anecdotes, Conversations, Fables, Proverbs, Prayers, Letters, Writes and the Description of the Characteristical Usages and House-keeping of the Mongolians, every piece with faithful translation, by Professor G, Balint of Szentkatolna (XIII+200 рукописных страниц; в дальнейшем - "Грамматика"), "Восточномонгольские (халха-ские) тексты" (88 рукописных листов) и "Западномонгольские (калмыцкие) тексты" (194 рукописных листа). Первые две рукописи хранятся в Восточном отделе библиотеки Венгерской Академии наук, а третья - в архиве Академии.

Традиция исполнения загадок у калмыков передавалась из поколения в поколение вместе с ритуалом устного воспроизведения той или иной загадки. Особый интерес для калмыковедения представляет рукопись "Западномонгольские (калмыцкие) тексты" (194 рукописных листа), записанная Г. Балинтом в Астрахани (19711972 г.г.) у учеников калмыцкой школы при посредничестве преподавателя Шамбы и школьного врача Манждн Савара. В сборник калмыцких текстов, кроме сказок, пословиц и поговорок, благопожеланий и песен, также вошли загадки «тээлвртэ ту улье» [60: 162].

Калмыцкие загадки, как жанр, были открыты и в некоторой степени описаны благодаря научным устремлениям русских и немецких ученых, а также любителей фольклора. Исследователи калмыцкого фольклора не только вели запись народных загадок, но и знакомились с живой разговорной речью калмыков. Способом сохранения загадок в народе является их устное бытование, передача из рода в род устно.

Хозяйственные заботы заполняли все время простого калмыка, но случались и счастливые минуты досуга, которые они проводили, в частности, за разгадыванием загадок. Владелец Малодербетовского улуса князь Тундутов любил собирать у себя знатоков фольклора, ценил их мастерство и брал их под свое покровительство.

В изучение калмыцкого фольклора заметный вклад внес финский ученый Г. И. Рамстедт. В своих воспоминаниях «Мои путешествия на земле калмыков» он пишет: «Когда в ноябре 1902 г. я защитил работу на степень доктора философии, я обратился за стипендией Розенберга, и мне посчастливилось получить эту стипендию, которая давала возможность путешествовать. Теперь я мог предпринять мои давно запланированные исследовательские путешествия к местам проживания различных монгольских народов. В мою программу входили поездки к калмыкам на Волгу и в Туркестан, а также поездка в Афганистан в поисках монголов» [160: 102-106].

Об одной из поездок к калмыкам Г.И. Рамстедт подробно сообщает в «Известиях Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии» за 1904 г.: «Маршрут мой лег через Тундутово в Ханату — зимник Дунду-Хурулова рода. От Балды-ра и некоторых других калмыков, которые охотно меня посещали, я записал сказки, загадки и всякие сведения. В качестве образцов у меня 20 сказок, около 100 загадок, 200 пословиц, 40 народных песен» [160:11-14].

Г. Рамстедт собрал обширный этнографический, фольклорный и языковой материал, который представляет большую научную и практическую ценность. В 19551956 гг. учеником Рамстедта, Пэнти Аалто, был издан сборник «Калмыцкие пословицы и загадки» [159: 1-38], куда вошли образцы 250 пословиц и 88 загадок (все они пронумерованы, даны в латинской транскрипции с немецким переводом).

Разнообразие и оригинальность произведений калмыцкого фольклора издавна привлекали внимание путешественников, этнографов и фольклористов. Уже в начале XIX века путешественники и исследователи быта калмыцкого народа в своих трудах по истории и этнографии калмыков приводят в оригинале и переводе некоторые образцы афористической поэзии.

В дореволюционное время было издано несколько букварей для калмыцких улусных школ. В эти буквари, как учебный материал, включались загадки и другие жанры калмыцкого фольклора. «Калмыцко-русский букварь» [59], содержит в русском переводе 35 загадок и 81 пословицу. В «Букварь для калмыцких улусных школ», вышедший в Казани в 1992 году, включено в русском переводе 17 загадок и 20 пословиц. В 1905 г. преподаватель калмыцкого языка в Астраханском училище Найман Бадмаев издал «Калмыцко-русский букварь» [11]. В нем поместил в калмыцком тексте с параллельным русским переводом 35 загадок и 31 пословицу. Загадки, вошедшие в перечисленные выше издания, как ранний фактический материал, представляют большой научный интерес.

Не преследуя научно-исследовательских целей, первые записи исследователей (перечисленных выше) калмыцких загадок носили случайный характер и служили иллюстративным материалом к трудам путешественников, этнографов и лингвистов. Тем не менее, они являются ценным вкладом в собирание и изучение калмыцкого устного народного творчества.

Калмыцкие загадки, являющиеся объектом изучения в настоящей работе, неоднократно привлекали к себе внимание фольклористов. Вместе с тем разработка собственно лингвистических проблем, связанных с изучением загадки, находится на стадии становления. Известные ученые-калмыковеды в разное время собирали и издавали тексты малых фольклорных жанров, среди которых были и тексты загадок. Из собирателей афористической поэзии калмыков следует отметить ученого-монголоведа В. Л. Котвича, внесшего неоценимый вклад в изучение калмыцких загадок. Он, будучи студентом Санкт-Петербургского университета, по заданию профессора К. Ф. Голстунского посетил калмыков в 1896 г. и записал загадки, пословицы и поговорки, которые легли в основу сборника афористической поэзии, изданного в 1905г. В сборник вошло 310 загадок и 334 пословиц. Достоинства сборника В. Л. Котвича, по мнению калмыцкого ученого А. Ш. Кичикова, заключаются, во-первых, в том, что пословицы и загадки снабжены параллельным переводом, осуществленном автором; во-вторых, материал сопровождается научным аппаратом; втретьих, сборник отличается полнотой материала и наличием многочисленных вариантов [66].

Основной материал собран у калмыков в Мало-Дербетовском, Александровском, Ики-Цохуровском, Эркетеневском улусах Астраханской губернии. Но в этом сборнике есть загадки, собранные и у донских калмыков, на это указывает составитель. Все они снабжены соответствующими ссылками.

В. Л. Котвич располагает загадки в следующей последовательности: загадки астраханских калмыков, загадки донских калмыков и числовые загадки астраханских калмыков. Интересны в этой связи числовые загадки. Следует заметить, что существенным признаком загадки, кроме типа вопросительной части и ответа, является также способ связи между ними, соотношение их признаков.

Совокупность загадок об одном предмете позволяет судить о том, как воспринимается, оценивается этот предмет в данной культуре, какую роль он играет в жизни людей. Многочисленные варианты загадок интересны в разных отношениях, отличаясь нюансами в содержании, в отдельных образах, в предметных и художественных деталях.

Традиции востоковедов, собирателей и исследователей устного народного творчества калмыков позднее продолжил и Номто Очиров — ученик профессора В. Л. Котвича.

При содействии Российской администрации одаренные калмыки, окончившие средние учебные заведения в Астрахани, получали возможность на средства калмыцкого общественного капитала продолжить учебу в городах, являвшихся центрами учебных округов - Петербурге, Казани, Киеве и других. Небольшая группа - С. Баянов, Э. Даваев (Хара-Даван), Ноха Очиров (Номто Очиров), Д. Манджиев - была направлена в Петербург. Там они встретились с Бадмой и Данарой Улановыми, детьми Н. Уланова, известного деятеля, путешественника, блестящего офицера, радевшего о национальном возрождении и просвещении донских калмыков. Так, в силу объективных и субъективных обстоятельств именно столица империи стала местом формирования ядра будущей калмыцкой интеллигенции. Перед Номто Очировым открывался путь в науку, на который он ступил смело, с самыми благородными помыслами.

Прекрасный знаток и тонкий ценитель калмыцкого фольклора, Н. Очиров в ходе своих многочисленных наблюдений над живой устной традицией калмыков того периода отмечал: «Устная народная литература не только в Багацохуровском, но вообще во всей калмыцкой степи становится все беднее и бледнее как по внешней красоте, так и по внутреннему содержанию. Прежнее богатство языка и яркость образов, которые можно видеть из старых записей, теперь заменяются скучной и вялой передачей современных рассказчиков и сказочников» [95].

В фондах СПбФ ИВ РАН хранится рукопись Номто Очирова «Образцы народного творчества, собранные среди астраханских дербетов 1909-10-11 г.г.», в которой представлены тексты сказок и рассказов, 115 пословиц и поговорок, 144 загадок и 59 песен. Записи этого ценнейшего фольклорного материала осуществлены на калмыцком языке в фонетической транскрипции. При сличении же текстов загадок в записях В. Л. Котвича и Н. О. Очирова выявлено 40 совпадений (№ 3, 5, 9, 19, 26, 34, 37, 39, 41, 45, 47, 58, 59, 68, 62, 69, 76, 83, 87, 102, 110, 115, .119, 342, 344, 346, 147, 150, 159, 168, 179, 196, 197, 198, 199, 207, 257, 268, 277, 278) по В. Л. Котвичу. Это, по всей вероятности, свидетельствует о степени и границах распространения отдельных загадок. Сборник В. Л. Котвича и записи Н. О. Очирова представляют большую научную ценность, но все же приходится отметить случайный характер дореволюционных записей калмыцких загадок, их малочисленность и слабый охват всех районов калмыцкой степи.

Редкие образцы загадок (23 загадки) обнаружены в коллекции Ц-Д. Номинха-нова, хранящиеся в библиотеке КИГИ РАН. Несмотря на малое количество, они уникальны по своему содержанию. Загадки из архива И. И. Попова, записанные от донских калмыков, частично публиковались, но в целом архив И. И. Попова, находящийся в Ростове, полностью не исследован и не опубликован. Собранные им загадки представляют научный интерес, так как были записаны на старописьменном калмыцком языке, а затем переложены на кириллицу.

В связи с этим следует отметить, что рукописные коллекции содержат ценный материал, зафиксированный непосредственно в процессе его живого бытования: известны места, в которых загадки собирались, время их записи, имена информантов.

Калмыцкие загадки систематически записывались в довоенные годы, публиковались на страницах периодических изданий. Так, например, 21 загадка была помещена в журнале «Поволжье» (Сталинград, 1935. № 4, 5) и 36 — в журнале «Улан-Туг» (Элиста, 1938. - №2).

Загадки, как жанр детского фольклора, включались в издания букварей разных лет: «Калмыцко-русский букварь для обучения грамоте калмыцких детей» (сост. К. И. Костенков, - СПб., 1871г. - 19 загадок на калм. и на рус. яз.), «Букварь для калмыцких улусных школ» (Казань, 1892г. — 15 загадок на калм. яз.), «Калмыцко-русский букварь» (сост. Н. Бадмаев, — СПб., 1910 г. — 36 загадок на рус. и калм. яз), «Калмыцкий букварь» (сост. Л. Нармаев, Н. Очиров при участии В. Котвича. Пг., 1915г. - 15 загадок на калм.яз.), «Нарна толь» (сост. К. Хонин. - Элст, 1928г. — 5 загадок на калм. яз.). Научная ценность этого сборника заключается не только в том, что в нем сделан первый опыт применения транскрипции калмыцких изречений, известной под названием академической, но и в том, что составитель сохраняет диалектные различия и указывает места записей по районам.

В. Л. Котвич верил, что в собирании произведений калмыцкого фольклора найдутся последователи, по поводу чего он пишет: «Позволю здесь себе выразить надежду, что и среди калмыков найдутся лица, которые проявят живой интерес к делу собирания как пословиц и загадок, так и других более крупных произведений их народного творчества, пока эти произведения живут в памяти народа. Содействие, которое я встретил со стороны многих калмыков при издании настоящего сборника, дает некоторую почву для такой надежды» [53]. И он называет имена тех, кто оказывал ему помощь в сборе материала для этого сборника, среди которых мы находим бывшего лектора Петербургского университета Д. Кутузова, учителя Ш. Болдырева, учеников Астраханской гимназии Д. Манджиева, Э. Даваева и др. Кроме указанных выше достоинств сборника следует отметить и то, что калмыцкие изречения, вошедшие в него, сопровождаются русским переводом. Ученый не ставил задачей дать какие-либо обобщающие выводы на основании собранного материала, так как он считал, что для этого «. желательно составить, возможно, полный сбор> ник» [53: 8].

Однако, в предисловии к своему сборнику он, указывая на краткость и «изящество» калмыцких изречений, отметил наиболее характерные художественные приемы, которые используются в них. Хотя богатый материал, включенный в сборник, и не систематизирован, он представляет большую ценность как для фольклористов и этнографов, так и для лингвистов.

Активными собирателями и публикаторами загадок калмыков в XIX и начале XX веков были, в частности: Н. Бадмаев, И. Попов, В. Котвич, Д. Кутузов и др. В советское время значительное количество загадок было включено в сборник народных афоризмов, составленный Б. Басанговым, в меньшем количестве - в сборник «Народное творчество Калмыкии», составленный И.Кравченко.

В 1940 г. вышел из печати сборник калмыцких пословиц, поговорок и загадок, подготовленный писателем Б. Басанговым (Ьашута Баатр) [57]. В сборник вошли: 281 загадка и 943 пословицы, поговорки на калмыцком языке. Все изречения, вошедшие в сборник, расположены в алфавитном порядке.

Наличие общих мест, идентичность некоторых текстов свидетельствует о культурно-исторических и литературных связях калмыцкого народа и его предков-ойратов с народами Центральной и Юго-Восточной Азии, истоки которых уводят в глубокую древность.

В 1940 г. вышел в свет сборник «Народное творчество Калмыкии», составленный И. Кравченко. В нем представлены произведения калмыцкого фольклора в русском переводе, в том числе 78 загадок [72: 282-287]. При некоторых своих недочетах (не указаны переводчики, нет ссылок на прежние публикации), сборник явился заметным явлением в культурной жизни Калмыкии. В нем впервые были представлены жанры калмыцкого фольклора. В предисловии Н. И. Кравченко дает обзорную информацию о произведениях калмыцкого устного народного творчества, характеризует их бытование, подчеркивает их идейно-художественную ценность. Сборник снабжен комментариями, а также ссылками на то, где, от кого, кем записано то или иное произведение.

В 1941 г. был издан на калмыцком языке сборник «Хальмг фольклор» [58]. Составителями были поэты Ц. Леджинов и Г. Шалбуров. Сборник был составлен из материалов трех фольклорных экспедиций (фольклорные экспедиции были организованы в 1919, 1933, 1936 гг.).

Известный финский ученый-востоковед, внесший весомый вклад в кал-мыковедение, Г. Рамстедт в 1903—1904 гг. собрал большой фольклорный материал у волжских калмыков. Наряду с другими произведениями устного народного творчества он записал значительное количество загадок. Лишь некоторые из этих изречений Г. Рамстедт использовал в составленном им «Калмыцком словаре». Ученый не опубликовал тексты калмыцкой афористической поэзии, так как считал, что он в какой-то мере дублирует материал из вышеназванного сборника В.Котвича. Только в 1956 г. финским ученым Р. Аалто были изданы на калмыцком и немецком языках 88 загадок, 250 пословиц и поговорок, собранных Г. Рамстедтом. Материал фонетически транскрибирован и сопровождается научной документацией, что увеличивает их научную ценность, как для фольклористов, так и для лингвистов. Определенный объем материалов был опубликован Р. Аалто.

В период ссылки калмыков с 1943 по 1956 годы в районы Сибири и Дальнего Востока был наложен запрет на калмыцкий язык и культуру. Но как показывают материалы фольклорных экспедиций по районам Калмыкии, Астраханской области, несмотря на все препятствия, калмыки сохранили язык, фольклор, обычаи и традиции. Начиная с 60-х годов после создания сектора фольклора в Калмыцком научно-исследовательском институте (НИИЯЛИ) началось планомерное собирание образцов устного народного творчества, в том числе калмыцких народных загадок.

В 1960 г. Калмыцкое книжное издательство опубликовало на родном языке два сборника народных калмыцких пословиц, поговорок и загадок [57]. Один из сборников, составленный писателем Баатром Басанговым, включает 277 задок и 819 пословиц и поговорок.

Другой сборник под таким же названием составили Б. Букшаев и И. Мацаков, где помещено 665 загадок и 1492 пословицы и поговорки. В 1982г. вышло в свет его второе издание. Этот сборник, включающий в себя 642 загадки, по праву может считаться наиболее полным собранием калмыцких народных загадок. Достоинством этого сборника является также и то, что составители включили в него варианты многих калмыцких загадок, которые показывают богатство языковых средств.

В 1993 году вышел двуязычный сборник (на русском и калмыцком языках) «Калмыцкие народные загадки», в который вошли 196 загадок на русском и калмыцком языках, с предисловием. Составитель, автор вступительной статьи Н. Ц. Биткеев. — Элиста, 1993г. В данном труде осуществлена систематизация загадок по тематическому принципу. Такой принцип наиболее рациональный и соответствует специфике жанра. Некоторые из разделов данного сборника на русском языке вошли в юбилейную книгу, посвященную 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав России [19].

В 2007 году был опубликован сборник «Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая», составителем которого является Б. X. Тодаева. Издание представляет собой публикацию материалов экспедиционных и архивных изысканий, собранных составителем в 1954-1957 годах во время лингвистических экспедиций по изучению языков и наречий монгольских народов на территории Китая [113].

В рассмотренных выше исследованиях содержатся очень ценные наблюдения, важные сведения о произведениях афористической поэзии калмыков.

Работы предшественников, а также богатейший материал по малым жанрам калмыцкого фольклора подготовили возможность дальнейшего изучения загадок. Краткость, лаконичность этих произведений, наличие общего в содержании, художественной форме позволяют их рассмотрение в рамках одного исследования.

В работе исследуется своеобразие жанра загадки. В работе, на основе анализа фактического, текстового материала, говорится об особенностях отражения действительности в загадках, мировоззрения народа, его нравственно-этических, социально исторических взглядах.

Как и другие жанры калмыцкого фольклора, загадки тесно связаны с жизнью народа, с его историей, бытом. В них нашли широкое отражение свойственные калмыцкому народу бытовые черты, жизненный уклад, обычаи, обряды. Загадки в специфической форме отображают многие моменты народного быта, а также его этнографические детали. Некоторые загадки органически связаны с отдельными моментами трудового процесса, с конкретными обычаями и обрядами калмыков. Образцы этого жанра получили возможность дальнейшего самостоятельного бытования и развития.

Специальных исследовательских работ, посвященных калмыцкой загадке, до настоящего времени не было. Изучение этого жанра в калмыцкой фольклористике ограничивается отдельными статьями и краткими предисловиями к сборникам. Из вышесказанного можно сделать вывод, что как проявление устно-поэтического творчества народа, калмыцкие загадки до сих пор еще не были предметом научного исследования.

Данное исследование является первой попыткой обобщить собранный материал, определить значение и место народной загадки в истории культурной жизни калмыцкого народа, рассмотреть идейно-тематическое содержание, художественно-поэтические особенности и типологические особенности загадок калмыцкого народа.

Актуальность исследования. Калмыцкие народные загадки являются неотъемлемой частью устного народного поэтического творчества калмыков. Фольклористов привлекала проблематика тематического многообразия, распространенность различных вариантов калмыцких загадок, однако их богатая художественная выразительность, особенности поэтической формы затрагивались косвенно. Калмыцкие загадки характеризуются тематическим многообразием, в них используются разнообразные приемы художественной выразительности, поэтому изучение загадок важно для выяснения тематического состава и художественной основы данного жанра фольклорных произведений.

Научный анализ калмыцких народных загадок позволяет выявить жанрообра-зующие признаки загадки и открывает перспективы для дальнейшего исследования всего фольклорного процесса как важной составляющей культурного развития калмыцкого народа.

Прослеживая путь сбора, систематизации, публикации, анализа калмыцких народных загадок, мы убеждаемся в том, что они являются наименее изученными из всех жанров национального фольклора. В калмыцкой фольклористике имеются небольшие статьи, посвященные народным загадкам, являющиеся общей первоначальной попыткой их осмысления и научного анализа. Это обусловливает необходимость детального исследования жанра загадки в калмыцкой фольклористике и определяет актуальность темы данной диссертационной работы.

Материалом диссертационного исследования явились калмыцкие народные загадки, записанные в разное время и опубликованные в различных источниках как на калмыцком, так и на русском языках. Кроме того, мы учли и загадки других монгольских народов. Привлечение загадок других монгольских народов необходимо для проведения сравнительно-типологического анализа загадок этих народов, с целью прояснения вопросов о взаимопроникновении, взаимодействии афористических жанров устно-поэтического творчества монгольских народов. Также были привлечены образцы загадок, хранящиеся в архивах Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. В работе представлен полевой материал, записанный автором от информантов.

Цель и задачи исследования. Основная цель работы - всестороннее исследование жанра калмыцких народных загадок как в тематическом, так и в художественном аспектах. В соответствии с намеченной целью в работе решались следующие задачи:

• определить жанровую специфику калмыцких народных загадок;

• исследовать тематический состав калмыцких загадок;

• показать отражение в загадках своеобразия материального мира и духовной культуры народа, его истории, быта, нравов;

• провести анализ поэтики калмыцких загадок как единого комплекса;

• исследовать ритмико-композиционную организацию калмыцких загадок (композиция, архитектоника);

• выявить общность и сходство с загадками других монгольских народов.

Методы исследования. Задачи, поставленные в настоящем исследовании, определили выбор методов. При работе над диссертацией были использованы в комплексе различные методы, основным из которых является структурный. Сопутствующим методом изучения народных загадок является сравнительно-типологический. Он призван способствовать выявлению общности, сходств и отличий загадок монгольских народов, их художественных особенностей, что обусловлено не только общностью происхождения этих народов, но и своеобразием их исторического развития. Поэтому оказалось необходимым учесть весь положительный и рациональный опыт использования сравнительно-типологического и структурного методов исследования.

Методологической и теоретической основой диссертационного исследования являются принципы и методы, разработанные в трудах известных отечественных фольклористов: В. П. Аникина (теория фольклора), В. В. Митрофановой (вопросы специфики жанра загадки), Г. Л. Пермякова (теоретические исследования структурно-лингвистической и логико-семиотической классификации паремий), А. Н. Веселовского, В. М. Жирмунского, В. Я. Проппа, Б. Н. Путилова, Ф. М. Селиванова, С. Ю. Неклюдова, Н. О. Шаракшиновой и др.

Неоценимую помощь при исследовании калмыцкого национального материала оказали труды В. Л. Котвича, И. И. Кравченко, Н. О. Очирова, Ц-Д. Номинханова, Б. Б. Басангова, Б. Д. Букшаева, И. М. Мацакова, А. Ш. Кичикова, Н. Ц.Биткеева, Т. Г. Борджановой, Б. X. Тодаевой, Е. Э. Хабуновой. А также работы бурятских фольклористов А. И. Уланова, Ц. Б. Будаева, С. С. Бардахановой и др., посвященные исследованию общих и конкретных проблем устного народного творчества бурятского народа.

Практическая значимость работы. Данная работа может войти в качестве самостоятельного раздела в историю калмыцкой фольклористики, также может быть использована при создании обобщающих работ по устному народному творчеству Калмыкии. Материал диссертации, ее выводы могут быть использованы специалистами смежных наук для выявления народного взгляда на события и факты, так своеобразно и полно отраженного в афористических жанрах фольклора, а также при сравнительно- типологическом исследовании малых жанров калмыцкого фольклора. Кроме того, диссертационная работа о народных загадках может быть подспорьем для создания учебных пособий.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что оно является первым опытом системного анализа калмыцких народных загадок. В работе впервые в калмыцкой фольклористике всесторонне исследуется сложный мир загадок на основе анализа его отдельных взаимосвязанных компонентов: тематического состава, ритмико-композиционного строения и системы изобразительно-выразительных средств.

До настоящего времени не было самостоятельной работы, в которой рассматривались бы калмыцкие народные загадки в развернутом, системном изучении в тематическом и художественном аспектах. В данном исследовании впервые рассмотрены калмыцкие загадки с раскрытием их характерологических черт, свойств, признаков, в их совокупности. Выбранный нами аспект исследования определяет новаторство диссертационной работы.

Структура работы обусловлена научными и практическими задачами, поставленными в исследовании, и вытекают из них. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Фольклористика», Устиева, Ирина Сергеевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Загадки являются древнейшей составной частью устного поэтического творчества калмыцкого народа. Они вмещают в свои предельно краткие формулы жизненный и исторический опыт народа и дают возможность проследить картину материальной и духовной жизни народа в ее историческом развитии.

Калмыцкие народные загадки создавались на протяжении многовековой истории народа, в них нашли отражение все грани жизни народа. Они рождались как творческий вывод из непосредственных наблюдений над окружающей жизнью.

Возникнув в отдаленные исторические эпохи, калмыцкие народные загадки отражали особенности семейно-родственных отношений в виде иносказаний. Со временем загадки приняли на себя общественно-практическую функцию, став важнейшим средством воспитания молодого поколения и одним из способов передачи ему векового опыта народа в познании объективных законов жизни и общества.

Выполняя воспитательно-педагогическую функцию, загадки в то же время развивали у молодежи такие важные качества, как ум, образное мышление, сообразительность, умение быстро и точно отыскивать аналогии и ассоциации.

Функциональное многообразие задач, которые выполняли калмыцкие народные загадки, определяли их жанровую природу и тематику, охватывающую буквально все стороны общественного быта и жизни народа: своеобразие его истории, хозяйственно-бытового уклада, нравов, обычаев, природы, его окружений.

Загадки отражают понятия о вселенной и явлениях природы, растительном и животном мире, о человеке и его трудовой деятельности во всех проявлениях. Отображая действительность, объективный мир загадка подчинена всем законам диалектического развития и потому очень точно реагирует на все новое и необычное, происходящее в жизни народа. В то же время она является историческим источником, поэтически отображающим все своеобразие его окружающего мира. Многогранность художественного изображения жизни народа привела к тому, что загадка связана со многими жанрами калмыцкого фольклора: сказки, кемялЬн, обрядовая поэзия. Играя в них самую разнообразную роль, загадки, тем не менее, не теряют своих только ей присущих жанровых признаков.

Жанр'калмыцкой загадки; очевидно, возник из потребности осваивать мир во всем его многообразии и сложности. В форме загадки скотовод-кочевник передавал молодому поколению »свош опыт, наблюдения; накопленные в процессе работы. Это своего рода игра-обучение, где,'тесно переплелись воспитательная и развлекательная функции, загадок, с: художественной стороной - способностью видеть, и создавать прекрасное. Загадка во > все- времена была1 для® калмыцкого народа воплощением сообразительности,.находчивости тех,.кто создавал или разгадывал ее.

Специфика загадок позволяет без труда« отличать их от других малых фольклорных жанров; при; . этом определение загадки, почти отсутствует. в фольклористических исследованиях, посвященных калмыцкому устно-поэтическому творчеству. Изучение,характерных признаков, жанра позволило нам сформулировать следующее определение: калмыцкая1 загадка (тээлвртэ тууль) — это краткое иносказательное, поэтическое по форме описание какого-либо предмета или явления, которое нужно узнать, разгадать, причем данное описание носит характер обобщения социально-исторического и жизненного опыта народа.

Загадки являются выражением метких и мудрых наблюдений- народа над реальной жизнью' и ярко отображают особенности- выражения, присущие им. Загадки, как сконцентрированная в художественном образе мысль, возникают из жизни, > опыта практической* деятельности, людей. Они- переходят из поколения^ в поколение, шлифуются в течение веков.

В области поэтической формы загадок народ- творец обнаруживает себя как гениальный художник. В звучных, метких изречениях кристаллизуется национально-специфическое видение мира. В этом секрет поэтического мастерства народа в жанре загадок.

Разнообразны художественные средства загадки, основными качествами которых являются краткость и образность. В их арсенале используются: сравнения, олицетворения, метафоры, эпитеты, символы, гиперболы, метонимии, ритм, рифма — весь многообразный запас художественно-поэтических средств, литературно

Как бы ни различались монгольские народы, на каких бы языках они не создавали загадки, они едины в их художественном оформлении. Все свои наблюдения, переживания народ осмыслил и обобщил, сохранив и передав это через народную загадку в лаконичной форме.

Научное изучение фольклорных загадок может помочь выявлению природы этого жанра в художественной системе устного творчества калмыков, его генетических, типологических и контактных связей с другими жанрами фольклора и с фольклором других монгольских народов.

Своеобразие калмыцких загадок выражается в их языке. Калмыцкий язык, несмотря на близость к языкам других монгольских народов, обладает своими специфическими чертами и особенностями. Это нашло яркое выражение в калмыцких загадках, которые впитали в себя неповторимый колорит родного языка, его отличительные черты и свойства.

Народные загадки несут эстетико-познавательную функцию, в других фольклорных жанрах служат художественным средством. Практическая роль загадки велика и неисчерпаема. Благодаря художественно-поэтическим средствам загадка способна запечатлеть как историческое прошлое народа, так и сегодняшнюю жизнь народа.

Подведя итоги исследования калмыцких народных загадок, следует заключить, что в данной работе рассмотрены вопросы предметно-тематической классификации, связи с загадками других монгольских народов, а также художественную организацию этого жанра. Таким образом, получено целостное представление о калмыцких загадках, в котором раскрываются их свойства и признаки, тематическое богатство, поэтическое своеобразие и роль в системе национальной художественной культуры калмыцкого народа.

Мир загадок заполнен видимыми и осязаемыми предметами и явлениями. Загадки монгольских народов, в том числе калмыцкие — яркий и разнообразный в жанровом, сюжетном, языковом и художественно-стилистическом плане пласт устного народного творчества.

Калмыцкие загадки, как сконцентрированная в художественном образа тчысль, возникают из жизни, опыта практической деятельности народа. Они пере:х:одят из поколения в поколение, шлифуются в течение веков.

Постоянной творческой работой людей разных поколений объясняется глубокая содержательность и художественное совершенство загадок калт^*ыцкого народа.

Загадкам принадлежит особая роль в системе фольклора. Это ю&на из форм выражения народного миропонимания. Специфика художесюж&снных приемов калмыцких народных загадок характеризует эстетические яжнципы национального художественного мышления. Загадки художественно социально-исторический опыт народа и являются неотъемлемой часшжжъю его духовной культуры.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Устиева, Ирина Сергеевна, 2011 год

1. Авляев Г. О. Происхождение калмыцкого народа. — Элиста, 2002.

2. Азадовский М. К. История русской фольклористики. Т. 2. М., 1963.

3. Азбелев С. Н. Основные понятия текстологии в применении к фольклорному материалу // Принципы текстологического изучения фольклора. М. - Л., 1966.

4. Аникин В. П. Теория фольклора. М., 2004.

5. Аникин В. П. Предисловие к сб. «Пословицы и поговорки народов Востока». -М., 1967.

6. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957.

7. Аникин В. П. Русское устное народное творчество. — М., 2001.

8. Аникин В. П. Теория фольклора. Курс лекций. М., 1996.

9. Аникин В. П., Кравцов Н. И., Селиванов Ф. М. Художественные средства русского народного поэтического творчества // Фольклор как искусство слова.-М.,1981.

10. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. — М., 1995.

11. Бадмаев Н. Калмыцко-русский букварь. СПб., 1910.

12. Бакаева Э. П. Добуддийские верования калмыков. — Элиста, 2003.

13. Баранникова Е. В. Об общности бурятских, калмыцких и монгольских сказок. Эволюция эпических жанров бурятского фольклора. Улан-Удэ, 1985.

14. Баранникова Е. В. Традиционные формулы и элементы малых жанров в бурятской волшебной сказке. Типология традиционных жанров бурятского фольклора. Улан-Удэ, 1989.

15. Бардаханова С. С. Малые жанры бурятского фольклора: пословицы, загадки, благопожелания. — Улан-Удэ, 1982.

16. Бардаханова С. С. Система жанров бурятского фольклора. Новосибирск, 1992.

17. Басаев Д. Э. Калмыцкие народные легенды и предания. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — Элиста, 2008.

18. Биткеев Н. Ц. Джангарчи. На русском и калмыцком языках. Элиста, 2001

19. Биткеев Н. Ц. Загадки // Калмыцкие народные загадки. Составитель, автор вступительной статьи Биткеев Н. Ц. На калмыцком и русском языках. — Элиста, 1993.

20. Биткеев Н. Ц. Калмыцкая фольклористика: Итоги и проблемы изучения // Калмыцкая народная поэзия: Сб. статей КНИИИФЭ / Отв. ред. Биткеев Н. Ц. — Элиста, 1984.

21. Биткеев Н. Ц. Калмыцкий песенный фольклор. Элиста, 2005.

22. Биткеев Н. Ц. Калмыцкий фольклор / РАО // Гегэрлт, 2009. № 2 (37).

23. Биткеев Н. Ц. Малые жанры калмыцкого фольклора // Гегэрлт. — 2010. -№1(39).-Элиста, 2010.

24. Биткеев Н. Ц. Обрядовый фольклор // Да будет так! Составитель, автор вступительной статьи и комментариев Биткеев Н. Ц. — Элиста, 1993.

25. Биткеев Н. Ц. Свод калмыцкого фольклора оригинальное издание памятников народного творчества // Калмыцкий фольклор: Проблемы издания: Сб. ст. КНИИИФЭ. Отв. ред. Биткеев Н. Ц. - Элиста, 1985.

26. Биткеев Н. Ц. Эпос «Джангар». На русском и английском языках / РАН. -Элиста, 2006.

27. Биткеев П. Ц. Исследования по грамматике и лексике монгольских языков. — Элиста, 1985.

28. Богатырев П. Г. Традиции и импровизация в народном творчестве. Русское народное творчество. — М., 1986.

29. Богатырев П. Г., Гусев В. Е. Русское народное творчество. М., 1971.

30. Борджанова Т. Г. Магическая поэзия калмыков: исследование и материалы. — Элиста, 1999.

31. Борджанова Т. Г. Обрядовая поэзия калмыков. Система жанров, поэтика. — Элиста, 2007.

32. Будаев Ц. Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. — Улан-Удэ, 1962.

33. Будаев Ц. Б. Загадки монгольских народов. Улан-Удэ, 1980.

34. Будаев Ц. Б. Лексика бурятских диалектов в сравнительно-историческом освещении. Новосибирск, 1978.

35. Букшаев Б.Д. Седклин кур. Элиста, 1960.

36. Бураев И. Д. Звуковой состав бурятского языка. Улан-Удэ, 1959.

37. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика. М.,1959.

38. Буслаев Ф. И. Русская народная поэзия. Т.1. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. — СПб., 1967.

39. Василенко В. А. Загадки // Русское народное поэтическое творчество. М., 1969.

40. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. — Л., 1940.

41. Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика. — Л., 1919.

42. Гуревич А. Я. Категория средневековой культуры. М., 1972.

43. Гусев В. Е. Актуальные проблемы современной фольклористики. — М., 1980.

44. Гусев В. Е. История русской фольклористики. Т. 2. М., 1963.

45. Гусев В. Е. Эстетика фольклора. Л., 1967.

46. Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1957.

47. Дамдинсурен Ц. Исторические корни Гэсэриады. Л., 1957.

48. Емельянов Л. И. Методологические вопросы фольклористики. — Л., 1978.

49. Жирмунский В. М. Народный героический эпос. Сравнительно- исторические очерки. М.-Л.Д962.

50. Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория. — Пг., 1923.

51. Житецкий И. А. Астраханские калмыки (наблюдения и заметки). Очерки быта астраханских калмыков (этнографические наблюдения). — М., 1993.

52. Жуковская Н. Л. Категории и символика традиционной культуры монголов. -М., 1988.

53. Калмыцкие загадки и пословицы. Котвич В. Л. Элиста, 1972.

54. Калмыцкие народные сказки. Под ред. Буджалова Е. А. Элиста, 1979.

55. Калмыцкие пословицы и загадки. Составители: Букшаев Б. Д., Мацаков И. М.- Элиста, 1982.

56. Калмыцкие пословицы, поговорки и загадки. Составитель: Басангов. Б. Б. — Элиста, 1960.

57. Калмыцкие трехстишия. Орчлцин Ьурвнтс. Составитель Борджанова Т. Г. -Элиста, 2001.

58. Калмыцкий фольклор. Составители: Леджинов Ц. О., Шалбуров Г. М. Элиста, 1941.

59. Калмыцко-русский букварь. Издание Департамента Государственных Земельных Имуществ. СПб., 1902.

60. Кара Г. О неизданных монгольских текстах Г.Балинта. Народы Азии и Африки.- М., 1962.-№1.

61. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1976.

62. Кектеев Э. М. О фольклорном богатстве калмыцкого народа // Калмыцкая художественная литература на подъеме. Элиста, 1962.

63. Кенгес-Маранда Э. Логика загадок // Паремиологический сборник. М., 1978.

64. Кичиков А. Ш. Великий певец "Джангара" // Великий певец "Джангара" Ээлян Овла и джангароведение. Элиста, 1969.

65. Кичиков А. Ш. Героический эпос «Джангар». Сравнительно-типологическое исследование памятника. М., 1994.

66. Кичиков А. Ш. От редакции // В. Л. Котвич. Калмыцкие загадки и пословицы.- Элиста,1972.

67. Кожевникова В.М., Николаева П.А. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

68. Колесницкая И. М. Загадки // Устное народное поэтическое творчество. -Т.П., Кн.1. — М-Л., 1955.

69. Колесницкая И. М. Загадки в сказке. М., 1941.

70. Кравцов Н. И. Русское народное поэтическое творчество. М., 1971.

71. Кравцов Н. И., Лазутин С. Г. Русское устное народное творчество. — М., 1983.

72. Кравченко Н. И. Народное творчество Калмыкии. — Элиста Сталинград, 1940.

73. Круглов Ю. Г. Русское народное поэтическое творчество. М., 1987.

74. Лавонен Н. А. Карельская народная загадка. — Л., 1977.

75. Лазутин С. Г. Вопросы народной поэтической символики в трактовке А. А. Потебни. Воронеж, 1958.

76. Лазутин С. Г. Поэтика русского фольклора. М., 1981.

77. Лазутин С. Г., Абрамов А. М. Проблемы взаимосвязи литературы и фольклора.—Воронеж, 1984.

78. Ловор Г. Олзийхутаг Ц. Монгольские народные загадки и загадки задачи. -Улан-Батор, 1990.

79. Мартынова А. Н. Детский фольклор. Поэтические жанры // Детский поэтический фольклор. СПб., 1997.

80. Материалы, собранные в полевых условиях. Шифр: АБП ЗУИС, 2010-72 загадки. Шифр: ММБ - ЗУИС, 2010-6 загадок. Шифр: С-ГАК - ЗУИС, 2010 — 17 загадок. Итого: 95 загадок.

81. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М., 2000.

82. Мелетинский Е. М. Происхождение героического эпоса. М., 1963.

83. Мельников М. Н. Русский детский фольклор. — М., 1987.

84. Миллер В. Ф. Очерки русской народной словесности. — М., 1997-1924.

85. Митиров А. Г. Истоки. Элиста, 2002.

86. Митиров А. Г. Этнография и фольклор монгольских народов. — Элиста, 1981.

87. Митрофанова В. В. Историческая действительность в загадках // Славянский фольклор и историческая действительность. — М., 1965.

88. Митрофанова В. В. Русские народные загадки. — Л., 1978.

89. Митрофанова В. В. Современное состояние русских народных загадок // Современный русский фольклор. М., 1966.

90. Митрофанова В. В.Специфика русских народных загадок. Русский фольклор. Т.10.-М.-Л., 1966.

91. Михайлов Г. И. Проблемы фольклора монгольских народов. — Элиста, 1971.

92. Михайлов Г. И. Литературное наследие монголов. ~М., 1969.

93. Неклюдов С. Ю. Героический эпос монгольских народов. Устные и литературные традиции. — М., 1984.

94. Неклюдов С. Ю. О некоторых аспектах исследования фольклорных мотивов. -Л, 1984.

95. Неклюдов С. Ю. Эпос монгольских народов и проблема фольклорных взаимосвязей // Литературные связи Монголии. — М., 1981.

96. Нефедьев Н. П. Подробные сведения о волжских калмыках. СПб., 1994.

97. Новикова А. М. Русское народное поэтическое творчество. — М., 1986.

98. Номинханов Ц-Д. Материалы к изучению истории калмыцкого языка. М., 1975.

99. Номинханов Ц-Д. Очерк истории калмыцкой письменности. М.,1976.

100. Оконов Б. Б. Родники народной мудрости. — Элиста, 1984.

101. Оконов Б. Б. Фольклор в общей системе литературного образования в калмыцкой национальной школе. Элиста, 2001.

102. Ользеева С. 3. Калмыцкие народные традиции. — Элиста, 2007.

103. Очиров Н. О. Избранные труды. Элиста, 2002.

104. Очиров Н. О. Материалы по устной литературе астраханских дербетов и торгоутов, собранные в 1909-1911г.г. // ИзРукописного фонда Архива ДО ИВ АН. Р. П. Оп. 1. № 344.

105. Очиров Н. Поездка в Александровский и Багацохуровский улусы астраханских калмыков // Известия Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историч., археол., лингвистич. и этнографич. отношениях. Серия 11.№2. СПб, 1913.

106. Очиров У. У. Грамматика калмыцкого языка. Элиста, 1964.

107. Павлов Д. А. К вопросу о создании «Тодо бичг» // Записки Калмыцкого НИИЯЛИ. Элиста, 1962.

108. Пальмов Н. Н. Очерки истории калмыцкого народа за время его пребывания в пределах России. — Астрахань, 1922.

109. Пермяков Г. JI. Основы структурной паремиологии. М., 1978.

110. Позднеев А. М. Образцы народной литературы монгольских племен. Вып.1. — СПб., 1980.

111. Померанцева Э. В. Народные верования и устное народное творчество // Фольклор и этнография. Л., 1970.

112. Померанцева Э. В., Минц С. И. Русская фольклористика. М. 1971.

113. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойрат калмыков. Китая. Составление и перевод Тодаевой Б.Х. — Элиста, 2007.

114. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. — М., 1976.

115. Проблемы калмыцкой советской литературы и фольклора // Калмыцкая художественная литература на подъеме. Элиста, 1962.

116. Пропп В. Я. Жанровый состав русского фольклора // Русская литература. -М., 1964.

117. Пропп В. Я. Поэтика фольклора. М., 1998.

118. Пропп В. Я. Фольклор и действительность. — М., 1976.

119. Путилов Б. Н. К типологии природы фольклора и его специфики. — М., 1986.

120. Путилов Б. Н. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. — Л., 1976.

121. Путилов Б. Н. Мотив как сюжетообразующий элемент // Типологические исследования по фольклору. — М., 1975.

122. Пюрбеев Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. — Элиста, 1996.

123. Рамстедт Г. И. Отчет о поездке к калмыкам в 1903 г.// Известия Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии. СПб., 1904. - №2.

124. Рыбникова М. А. Загадки. М.- Л., 1932.

125. Садовников Д.Н. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач. М., 1959.

126. Сангаджиева Н. Б. Джангарчи. — Элиста, 1971.

127. Сангаджиева Н. Б. Поэтика фольклорных жанров (эволюция жанровых форм калмыцкой народной поэзии). — Элиста, 1998.

128. Сарангов В. Т. Калмыцкое народное поэтическое творчество // Фольклористика. Элиста, 1998.

129. Селеева Ц. Б. К истории собирания и публикации калмыцких народных загадок. Монголоведение. — № 3. Сборник научных трудов. — Элиста, 2004.

130. Семь звезд. Калмыцкие легенды и предания. Составитель: Басаев Д.Э. — Элиста, 2004.

131. Скафтымов А. П. Поэтика и генезис былин. — Саратов, 1974.

132. Скрынникова Т. Д. Символическое сакральное пространство бурятского фольклора // Народы и культуры Сибири. Взаимодействие как фактор формирования и модернизации. — Иркутск, 2003.

133. Соел Паблишере. Буряты. Традиции и культура. — Улан-Удэ, 1995.

134. Соколов Ю. М. Русский фольклор. М., 1999.

135. Соколова В. Н. Фольклор как историко-этнографический источник // Советская этнография. № 4. — М., 1960.

136. Тимофеев JI. И. Словарь литературоведческих терминов. — М., 1974.

137. Ткачев Г. А. Очерки об истории Тарумовских степей и Кизлярщины. — Армавир-Кизляр, 1996.

138. Тодаева Б. X. Грамматика современного монгольского языка. М., 1952.

139. То даева Б. X. Монгольский язык. М.,1973.

140. То даева Б. X. Словарь языка ойратов Синьцзяна. — Элиста, 2001.

141. Туденов Г. О. Бурятское стихосложение. Улан-Удэ, 1958.

142. Тулохонов М. П., Уланов А. И. Бурятский фольклор. Улан-Удэ, 1967.

143. Уланов А. И. Бурятский фольклор. Улан-Удэ, 1974.

144. Уланов А. И. Древний фольклор бурят. — Улан-Удэ, 1974.

145. Хабунова Е. Э. Героический эпос «Джангар»: поэтические константы богатейшего жизненного цикла. Сравнительное изучение национальных версий. — Элиста, 2006.

146. Хабунова Е. Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия. Элиста, 1998.

147. Хамаганов М. JI. Очерки бурятской поэзии. М., 1959.

148. Хамаганов М. П. Бурятская фольклористика. — Улан-Удэ, 1962.

149. Хамаганов М. П. О фольклористическом движении в Бурятии. — Улан-Удэ, 1979.

150. Хамгашалов А. М. Опыт исследования бурят-монгольского стихосложения. Улан-Удэ, 1940.

151. Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь. М., 1973.

152. Чичеров В. И. Русское народное творчество. — М., 1959.

153. Шаракшинова Е. К. Пословицы и поговорки бурят. — Иркутск, 1981.

154. Шаракшинова Н. О. Бурятское народное поэтическое творчество. — Иркутск, 1975.

155. Шаракшинова Н. О. Героико-эпическая поэзия бурят. — Иркутск, 1987.

156. Шаракшинова Н. О. Загадки. — Улан-Удэ, 1981.

157. Эрдниев У.Э. Калмыки. Историко-этнографические очерки. — Элиста, 1970.

158. Эрендженов К. Э. Золотой родник. Элиста, 1990.

159. Ramstedt G.J. Kalmuckische Sprichworter und Ratsei aufgezeichnet von G.J.Ramstedt: Bearbeitet und herausgegeben von Pentti Aalto // Труды Финно-Угорского общества. В. 58. — Helsinki, 1956.

160. Ramstedt G.J. Seven journeys eastward 1998-1934: My trips to the land of the kalmyks // Ramstedt G.J. — Bloomington, 1978.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.