Интерпретация языка аудиовизуальных и аудиальных СМИ в дискурсивном аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Мясникова, Лариса Викторовна

  • Мясникова, Лариса Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Орск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 202
Мясникова, Лариса Викторовна. Интерпретация языка аудиовизуальных и аудиальных СМИ в дискурсивном аспекте: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Орск. 2004. 202 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Мясникова, Лариса Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСКУРСА СРЕДСТВ

МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (СМИ).

1.1. Фонетический уровень.

1.2. Имагинативно-семантический уровень.

1.3. Фразеологический уровень.

1.4. Словообразовательный уровень.

1.5. Морфологический уровень.

1.6. Синтаксический уровень.

1.7. Паралингвистический уровень.

ГЛАВА 2. НАИБОЛЕЕ ТИПИЧНЫЕ ДИСКУРСЫ СМИ

В ЯЗЫКОВОМ АСПЕКТЕ.

2.1. Характеристика и конститутивные признаки дискурса СМИ.

2.1.1. Антикультурный дискурс.

2.1.2. Квазикультурный дискурс.

2.1.3. Снобистский дискурс.

2.1.4. Фанатический дискурс.

2.1.5. Либеральный дискурс.

2.1.6. Позитивный дискурс.

2.1.7. Юмористический дискурс.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Интерпретация языка аудиовизуальных и аудиальных СМИ в дискурсивном аспекте»

Давно стало банальным говорить о низкой речевой культуре в современном эфире. О.А. Лаптева пишет: «Живой спонтанный тип речи СМК (средств массовой коммуникации — JI.M.) стремится полностью слиться с разговорной речью»[41, с. 517].

Но, как будто в ответ на критику, телевидение создало несколько новых программ, принципиально отличающихся от передач предыдущих лет своим вызывающим цинизмом1. Здесь уместно было бы вспомнить поэта В. Корнилова:

Но диктор, мальчик случая, Шагал средь бела дня, Ни капельки не слушая Брюзгливого меня. Например, многократно отмечалась пошлость ток-шоу «Моя семья» и «Марьина роща», а их создатель В. Комиссаров в ответ угрожает судебными преследованиями, и к названным передачам прибавилась еще одна — с демонстративно безграмотным названием «Что хочет женщина». Печатные СМИ, и даже некоторые гости передачи, пытались обратить внимание ее создателей на то, что по-русски так не говорят2, но передача продолжает выходить под таким же названием.

В 2001 г. на телевидении появились вульгарные и примитивные передачи «Большая стирка», «Как стать миллионером», «Русская рулетка», откровенно аморальные шоу «Алчность», «Слабое звено», а также "reality" - «Последний герой», «За стеклом». Они вызвали массовое возмущение зрителей3. Однако эти проекты не только не были сняты, но в 2002 г. к ним добавились новые — «Окна», «Большой куш», «Империя страсти», чьи, как говорится в их же телерек

1 Об этом подробнее: Флоря А.В., Мясникова Л.В., Писаренко Л.В. Языковые особенности и речевая культура современных российских средств массовой информации: В 2-х ч. - Орск: Изд-во ОГТИ, 2003.

2 Молчанов А. Человек, возомнивший о себе // Литературная газета. — 2002. - № 38. — С. 4.

3 О реакции телезрителей на плохие СМИ см., в частности: http://www.gramota.ru, http:// www.Igz.ru, http:// www.strana-oz.ru. ламе, «скандальность» и «развязность» преподносятся как достоинства. Когда в прессе появились выступления с осуждением «Окон», вышла в эфир передача «Запретная зона», пропагандирующая грубое вмешательство в частную жизнь граждан скрытой камеры.

В этой связи приведем ироническое высказывание А. Молчанова: «Может, это я чего-то не понимаю? А мы вступаем в новую эпоху, где уже никого не будет раздражать ни «Моя семья», ни «Большой куш»? Тогда следом появятся ток-шоу «Православный бордель», игра «Как предать друга» и познавательно-развлекательная утренняя программа «Копрофагия для самых маленьких». Судя по новинкам СТС, ничего невозможного в этом нет».4 С точки зрения перспектив ТВ, все воспринимается как вполне вероятное.

Итак, мы получаем дополнительные подтверждения очевидному: телевидение стало оазисом бескультурия и даже антикультуры (поскольку уровень даже не худших передач весьма низок), причем малограмотность, пошлость и безвкусица на телевидении стали настолько привычными, что их иногда не чувствуют даже филологи.

При этом следует подчеркнуть, что создатели таких шоу не ограничиваются откровенным презрением к чужому мнению. Они пытаются «обосновать» приемлемость своих проектов. Например, А. Роднянский, генеральный директор СТС, разъясняет политику своего канала: «.слово «развлекательное» не надо понимать слишком узко. Развлекательное телевидение зачастую трактуется как телевидение, построенное на использовании двух-трех форматов. С этим я категорически не согласен. Канал СТС ни в коем случае не должен изменить своему брэнду. СТС — это бескомпромиссно развлекательное телевидение, но не в узком смысле. В настоящее время мы как раз пытаемся выработать критерии отбора передач информационного жанра. Я считаю, что каналу СТС необходима журналистика для установления диалога с аудиторией, но не политическая журналистика. Нам удастся избежать участия в политике просто потому, что, по-моему (! — Л.М.), нашей аудитории это неинтересно. Ей это становится интересно примерно раз в два года, когда она идет голосо

4 Молчанов А. Человек, возомнивший о себе // Литературная газета. — 2002. - № 38. — С. 4. вать. Если она идет голосовать» (А. Роднянский: «Я не смог бы работать на плохом канале» — webmaster@sostav.ru). По сути, это манифест воинствующего мещанства, но выраженный в «благопристойной» форме. По поводу бульварных передач, обнажающих низменные стороны обывательской натуры, он же заявляет: «Вместо «Окон», которые не отвечают, например, моим критериям качества, появляется более профессиональное ток-шоу «Большой куш» с журналистом Отаром Кушинашвили в роли ведущего, который в отличие от актера (Дмитрия Нагиева, ведущего «Окон». — Прим. «Ко») способен быть провокационным, способен быстро реагировать и реагировать по содержанию. И в роли гостей в студии известные люди, рассказывающие реальные истории» (А. Роднянский: «Я не смог бы работать на плохом канале» - webmaster@sostav.ru). Провокацион-ность расценивается как критерий какого-то особого, понятного лишь деятелям ТВ, «профессионализма».

Профессиональность» того же Кушинашвили комментируется в следующем интервью с ним: «Судьба свела Отара с Иваном Демидовым, генеральным директором телеканала ТВ-6-Москва. Демидов был очарован нагловатостью Кушинашвили и безошибочно посчитал, что человек, не краснеющий при слове "ж.а", но еще и считающий шедеврами другие "изыски" русского лексикона, необходим на телевидении. Отар был незамедлительно приглашен в программу "Акулы Пера", ставшую дверцей в большую жизнь для многих тогда неизвестных отечественных журналистов.

- "Акулы Пера" - значимый этап?

Конечно! Я всегда знал, что людей привлекает не то, ЧТО ты спрашиваешь, а КАК ты это делаешь, какими словами. Ведь функция задающего вопрос — развлекающая! И в первой же передаче я довел до обморока Валерия Леонтьева вопросом, спит ли он со своим догом, о чем я слышал еще в Кутаиси. Когда тот услышал о своей собаке как о потенциальном половом партнере, ему стало плохо и он сказал: "За сам вопрос — высший балл!" Человек с чувством юмора понимает, что я с ним играю, и отвечает также изящно (! — Л.М.) и играючи. А люди, у которых с чувством юмора проблемы (за время работы в "Акулах" я понял, что для 90% артистов такая проблема существует), сразу паникуют: "Я?! С догом?!" Как говорится, на воре шапка горит. Вот меня спроси, я отвечу: "Да! Я сплю с догом, а еще с кузнечиком на лужайке перед моей дачей!" Таким образом я изгалялся несколько сезонов и сделал себе имя» (Пресса о ТВС) 5. С точки зрения и коммунистической, и православной морали, это бесстыдство и полное отсутствие воспитания, с эстетической точки зрения — пошлость, но говорящие снова ссылаются на какой-то неведомый дилетантам (критикам и недовольным зрителям) «профессионализм» работников телевидения. Они подчиняются правилам этого «профессионализма» и тем самым оправдывают свое поведение (возникает даже замечание о какой-то особой функции телевидения).

Примечательно, что сами тележурналисты, ссылающиеся на специфику телевидения, никогда не объясняют, в чем она состоит. Причем такое положение сохраняется с «перестроечных» времен: «Уже в конце перестройки телевидение отбросило элементарные нормы профессиональной этики и стало "создавать реальность", фальсифицируя факты самым грубым образом. Вот типичный случай. 22 июня 1992 г. около Останкино собралось тысячи две человек, отделенные от телецентра 10-тысячным кордоном ОМОНа, собак, грузовиков. Наблюдая это зрелище, я обратил внимание на телеоператора с умным интеллигентным лицом. Он внимательно рассматривал толпу и, найдя особенно колоритную и непривлекательную фигуру (возбужденную растрепанную женщину, убогого или явно ненормального человека), продвигался к ней и долго снимал своей камерой в разных ракурсах. Постояв около него минут пятнадцать, я подошел и спросил, не чувствует ли он моральной ответственности за явное искажение реальности, дезинформацию общества, да еще ведущую не к умиротворению, а к расколу. Он не ожидал "такой постановки вопроса" и даже смутился, начав что-то лепетать о жанре телеискусства. Но в следующий момент появились человек пять

3 http://www.tvs.tv/press/200208l7.asp. обычных с виду молодцов в штатском и оттерли меня от "деятеля телеискусства". Сегодня разница с тем репортером только в том, что нынешние уже не краснеют»[29, с. 23]. Добавим, что за эти годы «специфика» СМИ так и осталась на уровне расплывчатых деклараций, но не получила теоретического оформления.

Впрочем, при наиболее аморальных нарушениях общественных норм и приличий делаются попытки объяснить и оправдать подобное поведение. Как правило, это делает не сам нарушитель, а кто-то из его приближенных или разделяющих его позицию. Стыда они, разумеется, тоже не испытывают. Вот, например, как сочувственно и даже с восхищением А. Невзоров и А. Митрофанов объясняют скандальное поведение пьяного В. Жириновского, матерящегося по адресу Дж. Буша:

Невзоров: (.) Я объясняю: мат нельзя отдавать на растерзание и на поругание скоморохам. Мат - это особый язык в России, который придает словам говорящего безусловный оттенок, как ни странно, правды. Да. И когда матерится власть имеющий, когда матерится большой человек, его слова легче входят в народное сознание. Уже под видом абсолютной правды. Жириновский великолепно понимал, что он делает.

Шустер: Алексей, такое возможно?

Митрофанов: Жириновский всегда понимает, что он делает. В отличие от тех, кто думает, что он ничего не понимает. А вы подумайте, почему пленка снята в сентябре, а вкинули сейчас, под начало операции.

Невзоров: Потому что время пришло вкинуть.

Митрофанов: Кто это сделал, почему? Вот про это подумайте — это раз. Во-вторых, все время говорят: пиар, имидж. Вы по сути поговорите. Ведь смысл этой пленки именно в этом. Пора России принимать какие-то меры. Мы можем это сделать. Хватит говорить по бумажке: вот Россия, Совет Безопасности, мы можем то да се. Мы должны корректно соблюдать, вместе с мировым сообществом, всю эту чушь. Человек откинул чушь, сказал: пошли вон, всех порвем. Вот смысл-то, вот смысл. А мы можем порвать? Извините, страна, обладающая шестью тысячами атомных боеголовок, за 20 минут может уничтожить весь мир. И мы вот так себя ведем, а хоть раз человек показал себя, раз официальные лица не могут так себя вести.» (Свобода слова. НТВ. Предел дозволенного).

Мы называем такое поведение участников диалога псевдорационализацией: уловкой, призванной завуалировать манипулирование зрительским сознанием. Принято считать, что рационализация, то есть ясность, объяснение предмета, противостоит манипуляции: кто стремится подчинять себе других, тот избегает логичности и понятности. Однако ложное объяснение является изощренным средством манипулирования, потому что достигает того же результата: внушает людям впечатление, что они не разбираются в объективном положении дел, в реально существующих нюансах проблемы и что при этом с ними говорят «честно», ничего от них не скрывая. Человек сам должен прийти к выводу, что есть поверхностные, примитивные правила, неприложимые к действительности (в данном случае правила поведения), и что он наивен или даже глуп.

Разобраться в этом, на первый взгляд простом, положении дел тем труднее, что даже деятели СМИ (то есть люди, претендующие на профессиональное знание манипуляционных технологий) проявляют «двоемыслие». Примечателен в этом отношении следующий фрагмент интервью с А. Гордоном:

К. Ларина: (.) мне так кажется, что телевизор не должен претендовать на жанр искусства, хотя, может быть, я ошибаюсь? А. Гордон: Знаете, телевидение — низкий жанр, вне всякого сомнения . Он низкий, потому что возможности телевизионные не позволяют, к сожалению, так часто, как хотелось бы, говорить о высоком и на довольно внятном и сложном языке. Все это так, но, с другой стороны, мне кажется, что выделение, образование канала "Культура" — это абсолютно преступное деяние, потому что все каналы заведомо получили карт-бланш на то, чтобы ничего в эту сторону не делать. Зачем? Есть канал "Культура", пусть они культурку и гонят, а мы, значит, перейдем от духовки к половухе, что называется. Мне кажется, что низкий рейтинг канала "Культура" — не очень высокий профессионализм, отсутствие практически такого серьезного финансирования. Это все катастрофически сказывается на качестве остальных телеканалов в том, что касается. Я вообще считаю, давайте так, что телевидение должно делать 4 вещи: информировать, развлекать, провоцировать на активную гражданскую позицию и, вне всякого сомнения, просвещать. У нас основные наши каналы не выполняют, на мой взгляд, ни одно из этих требований. И выделение канала "Культура" в отдельный канал дает им возможность вообще, повторюсь, в эту сторону не думать. Есть ли выход из этой ситуации? Я не думаю, что он есть, так как мы все прекрасно понимаем, что телевидение сейчас — это в первую очередь коммерция, потому что до сих пор ни один из телеканалов больших просто не в состоянии даже выжить на те деньги, которые он зарабатывает. Причин много — и воруют, и неправильно распределяют эти деньги, и явно платят завышенные гонорары людям, которые могли бы эти гонорары не получать, но так как они связаны с руководством тех или иных телеканалов узами, далекими от профессиональных, то таким образом идет перераспределение общих средств по отдельным карманам» (А. Гордон. Телевидение — низкий жанр. Эхо Москвы. 17.12.2001). Итак, А. Гордон признает, что телевидение не соответствует собственным критериям, что оно не профессионально, и при этом говорит о специфике этого рода деятельности: телевидение — низкий жанр, такова его природа, и судить о нем (или его) по законам искусства нельзя. Но особенно знаменательно замечание Гордона, что основные каналы не выполняют ни одной из главных функций масс-медиа («информировать, развлекать, провоцировать на активную гражданскую позицию и просвещать» [40, с. 238-239]). Гордон формулирует эти функции от своего имени («я вообще считаю»), но это не его мнение, а фундаментальные требования к журналистике вообще.

Ситуация складывается парадоксальная в высшей степени: масс-медиа объявляют себя «государством в государстве»: журналисты, особенно работники телевидения, откровенно презирают общепринятые нормы поведения, этики, культуры, даже нормы языка, и навязывают обществу свои собственные стандарты. Причем один из видных современных деятелей СМИ не только констатирует такое положение дел, но и как будто соглашается с ним: телевидение — низкий жанр. Работники СМИ не просто отделились от общества, объявили себя независимыми от его норм, но противопоставили себя ему.

Такая ситуация характерна не только для российских СМИ. Французский социолог П. Бурдье писал, что «поле журнализма» — это «микрокосм, подчиняющийся своим собственным правилам и определяемый позицией, которую он занимает по отношению к остальному миру, а также отношениями притяжения и отталкивания, которые связывают его с другими микрокосмами»[13, с. 56].

И в связи с этим возникает проблема более активного сопротивления агрессии антикультурных СМИ, нежели простая констатация их низкого уровня. «Литературная газета», много сделавшая для разоблачения плохого телевидения, пишет о ведущем «Большой стирки» (ОРТ): «Андрей Малахов в некотором смысле символ сегодняшнего безыдейного, безнравственного, невоспитанного телевидения, насаждающего новую шкалу ценностей, вернее, полное отсутствие каких-либо твердых, отобранных временем ценностей. То есть пустоту, пожирающую все новые и новые жертвы как у телеэкрана, так и в обновленной студии на 200 мест, в которой публика теперь ведет себя на манер футбольных фанатов. Для того чтобы соответствовать этой публике и удовлетворять ее запросы и ожидания, одновременно заставляя ее играть по своим нехитрым, циничным правилам, не нужно быть интеллектуалом, психологом, обладать артистичными задатками. Достаточно быть «энергичным и быстрым», как охарактеризовал Малахова один известный телевизионщик»6. И здесь мы видим то же самое: нарушение всех культурных норм, которое оправдывается какой-то особой спецификой телевидения. Однако в публикации, связанной с «Большой стиркой», намечается и новый подход к проблеме. Выступление С. Малютина вызвало многочисленные отклики. Процитируем один из них - слова этого читателя дали название для всей подборки фрагментов из писем в «Лите

6 Малютин С. Остановите Малахова! Наше публичное одичание не знает границ // Литературная газета. - 2002.-№ 45. - С. 5. ратурной газете»: «Необходимо осуществить «большую стирку нашего телевидения», не жалея газетной площади. Предлагаю привлечь к дискуссии руководителей телеканалов, министров культуры и печати, критиков, лингвистов. Следует также пригласить президента телеакадемии. Неужели она существует лишь для того, чтобы раздавать призы?!»7. Мы выделили слова, которые свидетельствуют (правда, косвенно), что настоящий разговор о пороках современного ТВ впереди. Борьба с ними по-настоящему, возможно, еще не начиналась. И наша работа задумана как один из шагов на этом пути.

И хотя есть немало серьезных исследований в данной области, проблема долго не утратит актуальности. Если филологи терпимы или даже нечувствительны к низкой культуре СМИ8 — это серьезный симптом. Желательно было бы возродить дух филологических работ К.И. Чуковского или Б.Н. Тимофеева-Еропкина: эти авторы были нетерпимы к таким «микроскопическим» нарушениям языка или стиля, на которые сейчас не принято обращать внимание (Б.Н. Тимофеева, например, возмутило услышанное по радио слово «Оренбуржье»). Возможно, это было чрезмерным в советскую эпоху, но при современной деградации общества необходима именно непримиримость к «мелочам» — и не только языковым. Нужно изучить, исследовать, описать, объяснить и просто высмеять все оттенки малограмотности, дурного вкуса и аморальности, бесценным поставщиком которых является телевидение. И если общество руководствуется не критериями культуры и красоты, а модой и престижем, то нужно разоблачать носителей безграмотности, безвкусицы и безнравственности, приложить все усилия к тому, чтобы они перестали быть «властителями дум».

К.И. Чуковский писал в статье «Лидия Чарская» (1912): «Если какой-нибудь Дюркгейм захочет написать философский трактат «О пошлости», рекомендую ему сорок томов сочинений Лидии Чарской. Лучшего материала ему не найти. Здесь так полно и богато представлены все оттенки и переливы этого малоисследованного соци

7 Беленький Б. Кто же выстирает «Большую стирку»? // Литературная газета. — 2003. - № 2-3. — С. 5.

8 Здесь и далее, кроме случаев с уточнениями, мы говорим о визуальных и аудиовизуальных СМИ, т.е. радио и телевидении. ального явления: банальность, вульгарность, тривиальность, безвкусица, фарисейство, ханжество, филистерство, косность (огромная коллекция! великолепный музей!), что наука должна быть благодарна трудолюбивой писательнице»[81, с. 437]. Не претендуя на роль «Дюркгейма», мы все же подставим вместо имени Чарской телевидение и попытаемся по мере возможностей выполнить свою часть этой работы. В основном анализируемый в исследовании материал составляют телевизионные тексты, имеющие значительные отклонения от подлинной речевой культуры.

Но не только анализу низкой речевой культуры посвящена эта работа. Телевидение интересно для языковеда и с собственно лингвистической стороны. Броские, часто эпатирующие телепередачи рождают активный отклик в обществе и весьма многогранно отражаются в языке, причем в кратчайшие сроки. Образцы такого рода приводит, например, И.А. Нефляшева в содержательной статье «За-стеколье» русского словообразования» [49, с. 5]. В нашей работе также приводятся взятые из печатных СМИ примеры освоения телевизионных образов.

Кроме того, в исследовании делается попытка рассмотреть язык телевидения и радио в дискурсивном аспекте.

Таким образом, актуальность диссертации мотивируется, во-первых, не просто снижением и даже не катастрофическим падением, речевой (и общей) культуры СМИ, а их агрессивным наступлением на общество, во-вторых, активным использованием в современных гуманитарных исследованиях термина «дискурс», значение которого слишком широко и требует прояснения. Поскольку дискурс так или иначе связан с упорядоченностью, порядком (и как устройства текста, и как его традиционности), а телевидение и радио (в несколько меньшей степени) нарушают нормы речи и речевого поведения9, то

9 Яркий пример последнего: «В другой раз включила радио. Опять интерактивное. Не помню, о чем говорили ведущие, но вдруг один из них сказал: "Нам на пейджер пришло сообщение. Иван Петрович пишет: "Народ загибается от нищеты, а вы ему рассказываете про "Формулу-один"!" И тут ведущий выдал в адрес слушателя такое: "Я вам, Иван Петрович, желаю как можно скорее загнуться от своей собственной глупости". Услышав это, я почувствовала плевок в лицо лично себе. Первым движением было выключить поганое радио и больше никогда на эту кнопку не нажимать» (Смирнова Н. Интерактивное хамство // Литературная газета. — 2003. - № 2. - http://www.Igz.ru) дискурсивный разбор теле- и радиотекстов прямо или косвенно способствует укреплению или восстановлению правильной речи.

Цель работы — описание языка современного телевидения на различных уровнях и в различных гипертематических дискурсах. Мы обозначили их как тематические, потому что они связаны с основными наиболее общими темами («гипертемами») СМИ: частной жизнью, общественной жизнью (духовной, то есть связанной с искусством, наукой, философией и религией, и политической), юмором.

Задачи исследования:

- выявление и характеристика типичных языковых черт низкой культуры речи аудиовизуальных и аудиальных средств массовой информации;

- выделение телевизионных дискурсов, их языковой анализ.

Объект изучения — передачи российских аудиовизуальных и аудиальных СМИ.

Предмет изучения - язык телевизионных передач конца 1990-х начала 2000-х гг.

Методологической основой исследования является диалектический материализм. Автором использованы следующие методы анализа: индуктивный (изучение конкретного текстового материала), описательный (раскрытие функционирования языковых единиц в различных условиях, а также последовательное изложение текста программ с комментированием), контекстологический (с учетом как узкого контекста, то есть ближайшего окружения единицы, так и широкого - стилистического дискурса эпохи), элементы сопоставительно-стилистического (при сопоставлении а) похожих дискурсов, например, антикультурного и квазикультурного, б) пародий и их объектов в рамках юмористического дискурса).

Стилеметрический анализ не использовался, поскольку в своем полном виде он имеет большее отношение к социолингвистике. Тем не менее, для характеристики дискурсов, безусловно, имело значение количество примеров (не менее 10 на 100 различных текстов каждого дискурса свидетельствует о релевантности данного признака). В тексте диссертации соответствующие признаки иллюстрируются только отдельными, наиболее яркими, примерами. Количественный критерий не учитывался при комментированном описании фрагментов конкретных передач и в специально оговоренных случаях.

Передачи были отобраны в соответствии с рейтингом, отраженным на соответствующих сайтах Интернета10. Передачи «Новости», «Время» не анализировались вследствие их кодифицированности. Использовались только те программы, участники которых располагали речевой и поведенческой свободой. Тексты теле- и радиопередач записывались на магнитофон, видеомагнитофон или были взяты из Интернета. Всего было исследовано более 600 теле- и радиотекстов.

Новизна диссертации состоит в лингвостилистическом описании разнообразных дискурсов масс-медиа.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении термина «дискурс» и в раскрытии различных его аспектов по отношению к языку СМИ.

Практическая значимость диссертации заключается в обобщении большого текстового материала, в установлении конкретных стилистических особенностей телевизионного и радиоязыка на рубеже XX-XXI вв. Материалы диссертации могут быть использованы в нормативных курсах и спецкурсах по стилистике, включая стилистику декодирования, а также по дисциплинам специальности «Журналистика».

Гипотеза исследования реализуется в ряде положений, выносимых на защиту:

1) Современное телевидение обладает в целом низкой речевой культурой. Низкое качество речи неоднородно и проявляется по-разному в различных передачах — что соответствует различным теледискурсам.

2) Выделены и описаны телевизионные дискурсы: антикультурный, квазикультурный, снобистский, фанатический, позитивный, либеральный, юмористический.

10 Сайты, использованные в работе: http://uana.kiev.ua, http:// videoart.com.ua, http:// charts, boom.ru, http:// advertising, megatop.ru, http:// www.interros.ru, http:// www.navigator.nnov.ru, http:// www.dinform.ru, http:// www.rg.kirov.ru.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Мясникова, Лариса Викторовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящее время происходит очередное видоизменение норм системы современного русского литературного языка. Перемены проявляются практически на всех его уровнях. Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось окказиональное и новое агглютинативное словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов и так далее. Если в начале века полигоном и законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит СМИ, публицистическому функциональному стилю, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на номиро-ванность русского языка.

В СМИ можно пропагандировать лингвистические знания59, некоторые авторы даже полагают, что современной «русской идеей» может стать именно грамотность60. С этим трудно согласиться, так как грамотность, во-первых, может быть лишь одной из важнейших социальных задач, во-вторых, эта задача актуальна не только для русского общества, но и для любого.

Важнее другое — не превращать здравый принцип в очередную кампанию, а, по возможности, оптимально воплотить его в конкретной практике.

Итак, подведем итоги нашей работы.

1. Главный итог состоит в том, что телевидение и радио далеки от настоящей речевой культуры.

2. Для аудиовизуальных и аудиальных средств массовой информации а) типично использование:

59См.: Крысин Л.П. Популяризация лингвистических знаний в средствах массовой информации -http://www.portaI@ gramota.ru мСм.: Северская О.И., Королева М.А. Русский язык как "национальная идея" (к языковому портрету российской слушательской аудитории радиостанции "Эхо Москвы") — http://www.gramota.ru.

- экспрессивно окрашенных языковых единиц всех уровней (как правило, в иронических целях); слов с интенсивной семантикой (пиджинизмов, жаргонизмов, в том числе специфических для СМИ);

- лексических новообразований; безличных, односоставных и неполных предложений; б) характерны следующие языковые недостатки:

- смысловая несочетаемость;

- алогичность;

- широкое использование штампов и идеологических сте-реопитов;

- обилие грамматических ошибок;

- синтаксическая несочетаемость.

3. Дискурс определяется как единообразная, целостная форма речи, обладающая идеологической основой, тематикой, кон-цептосферой (комплексом идей, образов, стереотипов, устойчивых заблуждений), набором жанров и субъязыков, актантным составом, определенным характером отношений между актантами, типичным языковым оформлением.

4. Дискурс СМИ сложен и многоаспектен. В диссертации рассматриваются следующие аспекты дискурса: язык аудиальных и аудиовизуальных СМИ в целом как аналог функционального стиля; «гипертематические» дискурсы (антикультурный, квазикультурный, снобистский, фанатический, либеральный, позитивный, юмористический), выделяемые на основе комплекса дискур-сообразующих признаков.

Никакие ссылки деятелей телевидения и радио на специфику их работы не могут быть приняты всерьез по ряду причин: во-первых, как уже было сказано, никакая «специфика», имеющая субкультурный (то есть частный, не всеобщий) статус, не может служить оправданием для нарушения общезначимых норм (например, по аналогии со шпионажем, чья специфика не может оправдывать нарушение уголовного кодекса); во-вторых, резко отрицательная реакция на эту «специфику» и зрителей (слушателей), и печатных СМИ, и самих радио и ТВ (юмористический дискурс) демонстрирует, по крайней мере, ее неэффективность; в-третьих, на эту «специфику» только ссылаются, но не объясняют, в чем она состоит и, главное, почему ее нужно использовать; в-четвертых, отношение к этой «специфике» неоднозначно у самих деятелей СМИ: одни признают ее, другие — нет (если на ТВ и радио успешно работают люди, которые не признают ее, значит, в ней нет необходимости).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Мясникова, Лариса Викторовна, 2004 год

1. Авченко В. Тоталитарная демократия Валерии Новодворской // http://patriotica.narod.ru/enemy.html.— 7 с.

2. Аликаев Р. С. Язык науки в парадигме современной лингвистики.-Нальчик: Эль-Фа, 1999.-318 с.

3. Андреева С. В. Фатика в радиоэфире (к вопросу об употреблении синтаксических единиц разного типа) // Филологические науки.- 2002.- № 6.- С. 47-57.

4. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Глав. ред. В. Н. Ярцева.- М.: Сов. энциклопедия, 1990.-С. 136-137.

5. Асеева Ж. В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук.- Иркутск, 1999.- 17 с.

6. Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): Автореф. дис. . д-ра филол. наук.— М., 1997.— 41 с.

7. Белозерова Н. Н. Парадоксы дискурса // Уч. зап. ТюмГУ // http://utmn. ru/frgf/journal.htm.- 6 с.

8. Белозерова Н. Н. SILENTIUM: семиотические аспекты поэтического дискурса // Уч. зап. ТюмГУ // http://utmn.ru/frgf/journal.htm.- 10 с.

9. Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи.- 2-е изд.— М.: УРАО, 2002.- 160 с.

10. Бенвенист Э. Общая лингвистика: Пер. с фр.— М.: Прогресс, 1974.- 446 с.

11. Богданова В. А. Письменная и устная формы научного стиля (на материале лексики) // Вопросы стилистики.- Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1989.— Вып. 23. Устная и письменная формы речи- С.33-39.

12. Борботько В. Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дис. . д-ра филол. наук.— Краснодар, 1998.-48 с.

13. Бурдье П. О телевидении и журналистике: Пер. с фр.— М.: Прагматика культуры, Институт экспериментальной социологии, 2002.- 160 с.

14. Васильев А. Д. О некоторых чертах современного российского телевизионного дискурса // http://arctogaia.krasu.ru/laboratory/vasiljev/ esseys.shtm.— 9 с.

15. Васильев А. Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании.— Красноярск, 2000.- 112 с. Использован электронный вариант: http://arctogaia.krasu. ru/laboratory/vasiljev/esseys.shtm.

16. Виноградов В. В. О языке Толстого (1850-60-е годы) // Литературное наследство.— М.: Изд-во АН СССР, 1939.— Тт. 35-36.— Л. Н. Толстой.-С. 117-220.4

17. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение <э слове.- М.-Л.: Учпедгиз, 1947.- 784 с.

18. Воротников Ю. Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации // http://www.portal@gramota.ru,— 6 с.

19. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования.- М.: Новое литературное обозрение, 1996.— 352 с.

20. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике / Общ. ред. Т. М. Николаевой.— М.: Прогресс, 1978,- Вып. VIII. Лингвистика текста.- С. 57-79.

21. Голуб И. Б. Стилистика русского языка.— 3-е изд., испр.— М.: Рольф, 2001.- 448 с.

22. Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ.- М.: Прогресс. 1989.- 312 с.

23. Дискурс // Энциклопедия-Он-Лайн // http://www.krugosvet. ru/articles/82/1008254/print.htm.— 20 с.

24. Долуденко Е. А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксическая и прагматическая характеристики (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук.— Пятигорск, 1998.- 17 с.

25. Дымарский М. Я. К разграничению понятий «дискурс» и «текст» // Материалы XXVII межвуз. науч.-метод, конф. Секция стил. рус. яз.- СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998.- Вып. 12.- Ч. 1.- С. 32-38.

26. Земская Е. А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания.— 1996.- № 3.— С. 23-31.

27. Иванова О. В. Коммуникативно-прагматическое описание диалога принуждения в русском языке: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук.- М., 1994.- 20 с.

28. Итоги акции «Персона „Грамота"» (24.08.01-08.11.01) // http://www.portaI@gramota.ru.- 5 с.

29. Кара-Мурза С. Г. Манипуляция сознанием.— М.: Алгоритм, 2000.- 688 с. Использован электронный вариант: http://www.kara-murza.ru.

30. Карасик В. И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000.- С. 37-64.

31. Караулов Ю. Н. Культура речи и языковая критика // http://www.portal@gramota.ru.— 6 с.

32. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность.—. М.: Наука, 1987 263 с.

33. Кестер-Тома 3. Сферы бытования русского социолекта (социологический аспект) // Русистика.— Берлин.— 1994.— № 1-2.- С. 18-28.

34. Колесов В. В. Язык, стиль, норма // http://www.portal@ gramota.ru.- 6 с.

35. Колтунова М. В. Что несет с собой жаргон // Русская речь.— 2003.-№ с. 49-50.

36. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи.- 3-е изд.- М., 1999.— 320 с.

37. Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней: Материалы конференций и семинаров.— Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999.- С. 7-14.

38. Кочетова JI. А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук.— Волгоград, 1999.- 19 с.

39. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность.- М., 2000 С. 7-25.

40. Культура русской речи: Учеб. пособ. / Отв. ред. JI. К. Грау-дина, Е. Н. Ширяев.- М.: НОРМА-ИНФА, 1998.- 560 с.

41. Лаптева О. А. Живая речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте.- 2-е изд.- М.: УРСС, 1999.- 517 с.

42. Левин Ю. И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования.-М., 1973.-С. 115-116.

43. Лившиц Р. Л. Культура и бескультурье // Культура как способ бытия человека в мире: Материалы II Всероссийской конференции. (12-14 октября 1998 г.).- Томск, 2000.- С. 207-209.

44. Лившиц Р. Л. Провинциальная демшиза. Взгляд из глубинки.- М.: ЭКСМО, 2003.- 480 с.

45. Ломко Я. А. Русский язык в телерадиоэфире // http://www. portal@gramota.ru.- 3 с.

46. Макаров М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе.— Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998.— 200 с.

47. Михайлова Е. В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис. . канд. филол. наук.- Волгоград, 1999.- 22 с.

48. Нефедьева Л. И. Власти предержащие и власть имущие // Русская речь.- 1999 № 5.- С. 60 - 61.

49. Нефляшева И. А. «Застеколье» русского словообразования (ключевые слова текущего момента как базовые основы словопроизводства) // http://www.gramota.ru.— 5 с.

50. Новиков Л. А. Семантика русского языка.- М.: Высшая школа, 1982.- 272 с.

51. Общая риторика / Ж. Дюбуа и др.- М.: Прогресс, 1986.— 392 с.

52. Панова М. Н. Этика речевого общения на государственной службе // Русская речь.- 2002.- № 5,- С. 31-39.

53. Паршина О. Н. Профессиональный диалог: Автореф. дис. . канд. филол. наук.— Саратов, 1994.— 18 с.

54. Попова Е. А. Политический дискурс как предмет культурно-лингвистического изучения // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч. тр.- Волгоград: Перемена, 1994.— С. 143-152.

55. Прядко И. П. Церковная лексика в практике современных СМИ // http://www.gramota.ru.- 6 с.

56. Руднев В. П. Словарь культуры XX века.— М.: Аграф, 1997.384 с.

57. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. В. А. Земская.— 2-е изд.— М.: Языки русской культуры, 2000.- 480 с.

58. Сгалл П. К программе лингвистики текста: Пер. с чеш. // Новое в зарубежной лингвистике / Общ. ред. Т. М. Николаевой.— М.: Прогресс, 1978.- Вып. VIII. Лингвистика текста.— С. 467-472.

59. Сенкевич М. П. Культура радио и телевизионной речи: Учеб. пособ.- М.: Высш. шк., 1997.— 304 с.

60. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр.— М.: Прогресс, 1999 С. 14-53.

61. Сиротинина О. Б. Элитарная речевая культура и хорошая речь // http://www.gramota.ru.— 5 с.

62. Ситник С. Скажи мне, кто ты, или Язык рекламиста // http://www.mamba.ru.- 5 с.

63. Солганик Г. Я. Стилистика текста: Учеб. пособ.— М.: Флин-та-Наука, 1997.- 256 с.

64. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности // Язык и наука конца XX века.— М., 1995.— С. 35-73.

65. Сушков И. М., Крюкова Е. А., Голубых И. И. Культура языка и культура общения.— Ростов н/Д.: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1999.- 213 с.

66. Тодоров Ц. Грамматика последовательного текста// Новое в зарубежной лингвистике / Общ. ред. Т. М. Николаевой.- М.: Прогресс, 1978.— Вып. VIII. Лингвистика текста.- С. 450-463.

67. Фарыно Е. Введение в литературоведение.— Варшава, 1991.— 646 с.

68. Филонова Ю. Ю. Когнитивные и прагмалингвистические особенности опосредованных деловых переговоров на морскомтранспорте (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук.— Краснодар, 1998.- 22 с.

69. Флоря А. В. Дискурс фикциональности // Материалы XXVII межвуз. науч.-метод, конф. Секция стил. рус. яз.— СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998.- Вып. 12.- Ч. 1.- С. 39-40.

70. Флоря А. В. Лингвоэстетическая характеристика студенческих пародий // Социальные варианты языка: Материалы Всерос. науч. конф.- Нижний Новгород, 2002.— 3 с.

71. Флоря А. В. Лингвоэстетическое толкование литературных произведений: Учеб. пособ.— Орск: Изд-во Орск. пед. ин-та, 1998.— 104 с.

72. Флоря А. В. Лирический дискурс как объект лингвоэстетиче-ской интерпретации: Автореф. дис. . д-ра филол. наук.— СПб, 1995.- 46 с.

73. Флоря А.В. Русская стилистика. Фонетика. Графика, Орфография. Пунктуация: Курс лекций: Ч. 1.- Орск: Изд-во ОГТИ, 2003.— 130 с.

74. Флоря А.В. Русская стилистика. Лексикологи. Семантика. Фразеология: Курс лекций: Ч. 2.— Орск: Изд-во ОГТИ, 2003.— 140 с.

75. Флоря А.В. Русская стилистика. Морфология: : Курс лекций: Ч. 3 Орск: Изд-во ОГТИ, 2003.- 120 с.

76. Флоря А. В., Писаренко Л. В., Мясникова Л. В. Концепт «новизна» в современных СМИ // Современная филология в международном пространстве языка и культуры: Междунар. науч. конф. (9-11 сентября 2003 г.).-Астрахань: Изд-во Астрахан. гос. ун-та, 2003.— 5 с.

77. Флоря А. В., Тимшина (Мясникова) Л. В. О квазикультуре современных СМИ // Свободная мысль-ХХ1.- 2003.- № 6.— С. 11-16.

78. Флоря А. В., Писаренко Л. В., Мясникова Л. В. Особенности эвфемизации в современных СМИ // Роль университетской науки в развитии регионального сообщества: Междунар. конф. (1-3 сентября 2003 г.).- Оренбург, 2003.- 5 с.

79. Флоря А. В., Писаренко Л. В., Мясникова Л. В. Языковые особенности и речевая культура современных российских средств массовой информации: Монография.- Орск: Издательство ОГТИ, 2003.- 470 с.

80. Чудинов А. П. Политический нарратив «выборы» в метафорическом зеркале // Уч. зап. ТюмГУ // http://utmn.ru/frgf/journal.hmt.- 10 с.

81. Чуковский К. И. Сочинения: В 2 т.- Т. 1.- М.: Правда, 1990.— 654 с.

82. Шейгал Е. И. Структура и границы политического дискурса //Филология Philologica.-Вып. 14.-Краснодар, 1998.-С. 22-29.

83. Шилова С. В. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук.— СПб., 1998.- 20 с.

84. Шубин А. Российское телевидение на грани веков // http://www.russ.ru.- 6 с.

85. Яцутко Д. Новая заимствованная общественно-поли-тическая лексика в языке российских СМИ // http://teneta.rinet.ru/rus.— 34 с.

86. Яцутко Д. Политическая метафора в СМИ: функции сообщения и воздействия // http://teneta.rinet.ru/rus.— 37 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.