Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Зайцева, Татьяна Александровна

  • Зайцева, Татьяна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Череповец
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 191
Зайцева, Татьяна Александровна. Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Череповец. 1998. 191 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Зайцева, Татьяна Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Инициирующие коммуникативные ходы.

1. Понятия "иллокутивная интенция" и "коммуникативная установка". Коммуникативная установка говорящего и закономерности ее реализации.

2. К понятию "коммуникативная среда".

3. Понятие инициации, стимула, стимулирующей реплики е диалогическом общении.

4. Понятие "инициирующий коммуникативный ход".

ГЛАВА II. Типы инициирующих коммуникативных ходов..

1. Коммуникативный ход, инициируемый интеррогативом. а) Коммуникативный ход "интеррогатив + декларатив". б) Коммуникативный ход "интеррогатив + интеррогатив". в) Коммуникативный ход "интеррогатив + побудительное высказывание". г) Коммуникативный ход " интеррогатив + эмоциональное высказывание".

2. Коммуникативный ход, инициируемый декларативом. а) Коммуникативный ход "декларатив + декларатив". б) Коммуникативный ход "декларатив + интеррогатив". в) Коммуникативный ход "декларатив + побудительное высказывание". г) Коммуникативный ход "декларатив + эмоциональное высказывание"

3. Коммуникативный ход, инициируемый побудительным высказыванием. а) Коммуникативный ход "побудительное высказывание + декларатив". б) Коммуникативный ход "побудительное высказывание + т г т тт л т-1 -п j—i m ч »rs 1 I ушТ^ррш'слТшз . iUu в) Коммуникативный ход "побудительное высказывание + побудительное высказывание". г) Коммуникативный ход "побудительное высказывание + эмоциональное высказывание".

4. Коммуникативный ход, инициируемый эмоциональным высказыванием. а) Коммуникативный ход "эмоциональное высказывание + декларатив". б) Коммуникативный ход " эмоциональное высказывание + интеррогатив". в) Коммуникативный ход "эмоциональное высказывание + побудительное высказывание". г) Коммуникативный ход "эмоциональное высказывание + эмоциональное высказывание".

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи»

В последние десятилетия проблема диалога, его коммуникативных единиц привлекает усиленное внимание многих современных направлений в языкознании, в частности, прагмалингвистики, теории речевых актов, конверсационного анализа и других наук.

Понимая язык как один из видов человеческой деятельности, Л.П.Якубинский еще в 20-е годы подчеркивал коммуникативную сущность языка как общественного явления, которое проявляется, в первую очередь, в диалогическом речевом общении.

Мысли о диалоге как господствующей форме речевого общения и о необходимости изучения его лингвистических особенностей были изложены еще в 20-е годы нашего века в трудах выдающихся языковедов Л.В.Щербы, Л.П.Якубинского и других (Щерба 1957, Якубинский 1923)*. Они рассматривают диалогическую речь как онтологически первичную и универсальную форму речевого общения, присущую всем языкам мира, как форму языка, в которой "бьется и кипит языковая жизнь" (Щерба 1974, с. 126). Можно сказать, что "диалогическая речь- это raison d'etre языка, его изначальная и вечная форма"(Так 1970, с. 75). Именно в диалогической речи, предполагающей как минимум двух собеседников, реализуется естественная потребность людей в речевом общении. Действительно, в реальных условиях общения человек никогда не говорит для себя, он говорит "для кого-то другого из числа окружения. Сообщая о чем-то, задавая вопрос и т.д., говорящий всегда ожидает от собеседника определенной реакции ( вербальной здесь и далее по тексту см. Список использованной литет. . И С С -1 '"if") иаТуры U. luu - It о, или же б ввде действия ) (см. Бахтин 1385).

Следует отметить, что на сегодняшний день диалог во многих своих аспектах исследован достаточно полно. Изучены его струк-турация, взаимодействие компонентов диалога в структурном и семантическом плане, его модальность, эмоциональный план, взаимодействие составляющих в интонационном отношении.

На современном этапе лингвистических исследовании большинство авторов признает одной из основных единиц диалога диалогическое единство ( Шведова 1966, Гак 1970, Девкин 1981, Чахоян 1979, Сусов 1984, Михайлов 1986, Москальская 1981, Еузаров 1988, Почепцов 1985 и др.). Однако лингвистика диалога обнаруживает еще и много "белых пятен". Одним из них является проблема выделения и других единиц диалогического общения. До сих пор нет единства в определении тех единиц, из которых строится само диалогическое единство, составляющих его компонентов.

Проблема членения диалогической речи рассматривается с разных позиций. Достаточно богатая лингвистическая литература, посвященная диалогу, оперирует такими терминами как "реплика", "высказывание", "предложение", "предложение - высказывание", "диалогическая форма предложения", "сложное синтаксическое целое", "кусок предложения", "эквивалент предложения" ( в отношении ответных реплик ) и т.п.

Но с нашей точки зрения ни один из этих терминов не может быть безоговорочно принят для обозначения коммуникативной единицы диалога. Указанные термины ни по своему синтаксическому объему, ни по содержанию не дают однозначного представления о единицах диалогического общения, используемых коммуникантами.

Еще с начала £0 века вслед за Вундтом и Рисом в лингвистике сложился подход к ответной реплике как к зависимой части,

- u компоненту более сложной коммуникативно*! единицы. Исследователи отмечали тесную структурную и семантическую связь вопроса и ответа. Так, для характеристики ответной реплики возникают термины "кусок предложения", "эквивалент предложения", "обрубок предложения", которые отражают только структурные особенности ответной реплики, но не определены функционально в качестве коммуникативной единицы диалога.

Термин "реплика", широко используемый во многих лингвистических работах, до сих пор не имеет четко определенного объема и границ. Под репликой понимают как краткое, состоящее из одного слова речевое произведение одного из коммуникантов, так и целый монолог.

Вслед за М.М.Бахтиным ряд авторов считает, что реальной единицей речевого общения является высказывание. "Речь может существовать в действительности только в форме конкретных высказываний отдельных говорящих людей, субъектов речи. Речь всегда отлита б форму высказывания,принадлежащего определенному речевому субъекту, и вне зтой формы существовать не может." (Бахтин 1988, с. 440). Но сам же М.М.Бахтин отмечает, что высказывание может быть и "короткой ( однословной ) репликой бытового диалога и до большого романа или научного трактата" (там же, с.441). Таким образом, и термин "высказывание" беиду своей неопределенности со стороны объема и границ, как верхних, так и нижних не может в полной мере считаться корректно определенной единицей в диалогическом общении.

Ряд авторов (Шведова 1966, Блох 1983, Москальская 1981 и др.) считает, что в системе языкового общения элементарной коммуникативной единицей является предложение или предложение-высказывание. "Коммуникативная природа предложения грамматически выражается наличием в нем таких форм и категорий, которые обеспечивают отнесенность форм к действительности: категория объективной модальности и категория синтаксического времени." Но эти термины только отражают тот факт, что предложение - продукт творческой деятельности авторского высказывания, что высказывание восходит к предложению. Границы же терминов остаются неопределенными.

С 60-х годов вслед за Остиным и Серлем (см.Остин 1986, Серль 1986) многие лингвисты стали подходить к диалогу как к системе речевых актов. В конце 70-х возникают такие термины, как "коммуникативный шаг" (move) и "коммуникативный ход" (turn).

П.В.Зернецкий (Зернецкий 1988) выделяет речевые единицы пяти уровней: речевой акт, речевой шаг, речевой ход, речевое взаимодействие и речевую трансакцию. Под речевым шагом он понимает минимальную самостоятельную единицу речевой деятельности, состоящую из речевого(-ых) акта(-ов) с единой иллокутивной силой, а под речевым ходом - речевой(-ые) шаг(-и) коммуниканта от момента вступления в общение до смены говорящего. Однако, между этими терминами отсутствует четкая функциональная и структурная граница: даже в дефиниции речевой ход приравнивается к речевому шагу.

Вслед за Л.М.Михайловым (Михайлов 1994) мы признаем три уровня членения диалогической речи: коммуникативный шаг, коммуникативный ход и диалогическое единство ( коммуникативную трансакцию ).

Таким образом, выбор темы диссертации, находящейся в русле центральных проблем современной коммуникативной лингвистики, мотивирован спорностью, недостаточной разработанностью и неоднозначностью в понимании коммуникативной единицы, ее объема и составляющих ее частей, а также отсутствием исследований и описания инициирующих и реагирующих коммуникативных ходов е диалоге как форме речи. Так как реакции в диалоге в виде ответных реплик изучены достаточно полно, в том числе в плане их модальности и эмоциональности, то мы ограничимся подробным рассмотрением инициирующих коммуникативных ходов. Установление объема таких коммуникативных единиц как коммуникативный шаг и коммуникативный ход, их описание и типологизация - одна из наименее исследованных проблем коммуникативной лингвистики. Ее решение является перспективной и в высшей степени актуальной задачей и может способствовать созданию типологии коммуникативных единиц речевого общения. Актуальность темы диссертации определяется также и тем, что в ней ставятся и решаются вопросы, связанные с одним из ведущих направлений современной лингвистической науки - теории речевой деятельности.

Предметом исследования в предлагаемой диссертации являются инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи ( в так называемом неофициальном диалоге ). Конкретным объектом изучения избрано диалогическое единство ( ДЕ ), составляющие которого представляют собой коммуникативные ходы.

Цель исследования состоит в том, чтобы дать развернутое описание коммуникативных ходов английской диалогической речи, способов их построения и функционирования в диалогическом речевом общении. Данная цель определила постановку следующих задач исследования :

- выяснить сущность "коммуникативного хода" как коммуникативной единицы диалогического общения, определить его объем по отношению к другим единицам диалогического общения,

- установить типологию инициирующих коммуникативных ходов,

- дать структурно-семантическое и прагматическое описание важнейших инициирующих коммуникативных ходов.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие теоретические положения:

1. Диалогическое общение с необходимостью предполагает наличие коммуникативных единиц, свойственных этому виду общения.

2. Одной из основных коммуникативных единиц диалогического общения являются коммуникативные ходы - инициирующие и реагирующие.

3. С целью реализации своей коммуникативной установки инициирующий партнер во многих случаях прибегает к более сложным высказываниям, чем простой коммуникативный шаг, а именно - к коммуникативным ходам.

4. Коммуникативный ход, реализуя соответствующую установку говорящего, состоит из двух или более коммуникативных шагов, каждый из которых имеет свою иллокутивную интенцию, но входит органически в коммуникативную совокупность, образуя соответствующую коммуникативную среду.

Научная новизна работы состоит как в самой постановке проблемы и предлагаемых путях ее разработки, так и в полученных результатах исследования. Впервые в центр специального исследования ставится коммуникативная единица диалога -коммуникативный ход, исследуются инициирующие и реагирующие коммуникативные ходы, входящие в состав диалогического единства, выявляются коммуникативные типы высказываний, входящих в состав коммуникативного хода. Предлагается анализ иллокутивных интенций каждого коммуникативного шага, являющегося составной

- у

частью целостного коммуникативного хода, исходя из коммуникативной задачи высказывания, коммуникативного хода в целом. Новым является также исследование не только вопросительных предложений, инициирующих диалогическое общение, но и высказываний других функциональных типов. Впервые предлагается классификация инициирующих коммуникативных ходов, проводимая с позиций современной лингвистики текста, прагмалингвистики и теории речевых актов. Исследование, направленное на анализ коммуникативного хода с точки зрения его коммуникативной задачи, решаемой коммуникантом в конкретных условиях и ситуациях общения, имеет несомненные преимущества перед традиционным анализом компонентов диалога.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она не только помогает уяснить сущность понятий "коммуникативный шаг" и "коммуникативный ход" и установить их объем и границы, но и способствует выявлению общих принципов и закономерностей их функционирования в диалоге, раскрытию коммуникативных интенций различных типов высказываний в конкретной ситуации общения, а также дает возможность систематизировать типы коммуникативных ходов по характеру составляющих их высказываний. Полученные в ходе исследования результаты представляют общелингвистический интерес. Они могут оказаться полезными для дальнейшей разработки проблем коммуникативного синтаксиса и лингвистики диалога и открывают широкую возможность проверки и использования принятой методики анализа на материале как английского, так и других языков. Будучи важной составной частью общей проблемы коммуникации, проблема коммуникативных ходов может заинтересовать не только лингвистов, но и специалистов других наук.

Основные положения и выводы диссертации имеют и определенную п р а к т и ч е с к у ю ценность, состоящую в возможности их использования для оптимизации диалогического общения студентов языковых факультетов, на занятиях по теоретической грамматике и функциональной стилистике, при организации лекционных курсов и спецсеминаров по теории диалога. Материалы исследования могут найти применение при составлении учебных пособий по развитию навыков английской диалогической речи, послужить основой для разработки системы тренировочных упражнений. Диссертация открывает возможность использования отдельных ее положений при написании курсовых и дипломных работ.

Поставленные задачи определили использование в работе комплексной методики исследования, включающей в себя структурно-семантический, контекстно-ситуативный и пресуппози-ционный анализы, некоторые элементы трансформационного анализа и лингвистического эксперимента.

Материал о м исследования послужила диалогическая речь в ее письменной репрезентации в 113 произведениях разных жанров (романах, повестях, рассказах, пьесах) 109 англоязычных аЕтороЕ. Анализу подвергнуты коммуникативные ходы в 2830 диалогических единствах. Сплошной выборке в общей сложности подвергнуто около 31000 страниц.

Отдельные положения и результаты диссертационного исследования апробированы на Международной конференции по раннему обучению иностранным языкам (Череповец, 1993), IX Межвузовской военно-научной конференции (Череповец, 1993), Конференции молодых ученых (Череповец, 1994). Основные положения диссертации отражены в 5 опубликованных работах :

1, Коммуникативные ходы-реакции в английском диалоге //Единицы разных уровней в языке и речи: МежЕуз. сб. науч. тр.-Череии.пец: исзд-ди иш им. н. d. jiyricihcipukoru, . -и. хис- j. ( .

2. К вопросу о единицах речевой деятельности //Единицы разных уровней в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр.- Череповец: Изд- во ЧГШ им. А.В.Луначарского, 1994.-С. 172-175.

3. К проблеме выделения речевых единиц в диалогической коммуникации ( на материале английской диалогической речи ) //Материалы конференции молодых ученых (13-15 апреля 1994 г.).- Череповец: Изд-во ЧГШ им. А.В.Луначарского, 1994.- С.31-36.

4. Исследование коммуникативных ходов английской диалогической речи //IX Межвузовская военно-научная конференция: Тезисы докладов и сообщений секций 5, 7, 8.- Череповец,1994.- С. 5758.

5. Смешанные коммуникативные ходы английской диалогической речи //Молодая наука - I. Материалы научных исследований молодых ученых института.- Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1994.-С.36-41.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Зайцева, Татьяна Александровна

оыводы.

Инициирующий коммуникативный ход, как показало исследование, может открываться высказыванием любого функционального типа: декларативом, интеррогативом, побудительным или эмоциональным высказыванием. Каждый из функциональных типов высказывания имеет свою основную первичную иллокутивную интенцию.

Первичная иллокуция декларатива - сообщить имеющуюся у инициирующего коммуниканта информацию о событиях, фактах, явлениях действительности, предметах, людях, их поступках и действиях. Декларатив в английской диалогической речи в результате процесса транспозиции приобретает также и вторичную иллокуцию вопроса, побуждения, эмоционального высказывания.

Основная иллокутивная интенция неместоименного вопроса -получить подтверждение / опровержение правильности имеющейся у

- 156 инициирующего партнера какой-либо информации. Основная иллокутивная интенция местоименного вопроса - запрос информации об одном из аргументов. Интеррогатив может также функционировать, приобретая вторичную иллокуцию просьбы, совета, упрека и т.п.

Побудительное высказывание имеет иллокутивную интенцию побудить партнера по коммуникации к выполнению определенного вербального или невербального действия.

Основная иллокутивная интенция эмоционального высказывания - передать эмоциональную оценку инициирующим коммуникантом событий, явлений действительности, людей, их поступков, предметов, их качества и т.п.

Инициация высказывания может открываться коммуникативно-прагматичной структурой любого функционального типа со свойственной ему интенцией: декларативом, интеррогативом, побудительной коммуникативно-прагматической структурой и эмоциональным высказыванием.

Как показало исследование, второй коммуникативный шаг инициирующего коммуникативного хода также может быть представлен высказыванием любого функционального типа, обладающим своей собственной иллокутивной интенцией, которая способствует наилучшей реализации коммуникативной установки всего инициирующего хода. Иллокутивные интенции первого и второго коммуникативных шагов взаимодействуют внутри единого хода, способствуя четкой реализации коммуникативной установки. Являясь вторым (третьим, четвертым и т.д.) коммуникативным шагом, высказывание приобретает помимо основной еще и дополнительную иллокутивную интенцию.

Дополнительной интенцией декларатива, являющегося вторым коммуникативным шагом инициирующего коммуникативного хода, открытого а) декларативом., может быть: 1) сообщение дополнительной информации, 2) придание коммуникативному ходу большей убедительности., 3) пояснение причины события, явления и т.п., информация о котором содержится в первом декларативе, 4) номинация следствия из информации, сообщенной в инициирующем деклара-тиЕе; б) интеррогативом: 1) пояснение, номинация причины вопроса, 2) расширение или дополнение информации, содержащейся в вопросе; в) побудительным высказыванием: 1) пояснение побуждения, 2) сообщение коммуникативному ходу большей перлокутивной силы, 3) передача внутреннего эмоционального состояния коммуниканта; г) эмоциональным высказыванием: 1) пояснение предшествующего эмоционального высказывания в целом или пояснение причины данной эмоции или оценки, 2) изменение эмоциональной окрашенности хода.

Дополнительной интенцией интеррогатива, являющегося вторым коммуникативным шагом инициирующего коммуникативного хода, открываемого : а) декларативом, может быть: 1) создание большего предком-муникативного напряжения, 2) конкретизация того, какой именно реакции собеседника ждет инициирующий коммуникант, 3) запрос информации, 4) требование подтвердить / опровергнуть правильность сообщенной информации; б) интеррогативом: 1) конкретизация первого вопроса, 2) уточнение, подтверждения какой информации ждет собеседник, 3) изменение модальности хода, 4) передача эмоционального состояния коммуниканта;

- 158 б) побудительным высказыванием: 1) смягчение (усиление) категоричности побудительного высказывания, 2) пояснение причины побуждения, 3) побуждение вербально подтвердить, что просьба или приказ поняты и будут выполнены, 4) конкретизация побуждения, 5) передача эмоционального состояния коммуниканта; г) эмоциональным высказыванием: 1) пояснение причины эмоции или оценки, 2) изменение эмоциональности всего хода, 3) создание большего предкоммуникативного напряжения, 4) требование подтвердить правильность оценки.

Побудительное высказывание, выступающее вторым коммуникативным шагом инициирующего коммуникативного хода, открываемого а) декларативом, может приобретать следующие дополнительные интенции: 1) побуждение собеседника к вербальному или невербальному действию; б) интеррогативом: побудить собеседника к ответному высказыванию или действию, увеличив силу воздействия на собеседника; в) побудительным высказыванием: 1) придание коммуникативному ходу большей перлокутиЕной силы, 2) создание большей зк-спектации ответного действия, 3) придание побуждению большей категоричности, 4) эмоциональная окраска хода в целом, 5) конкретизация первого побуждения; г) эмоциональным высказыванием: 1) побуждение собеседника к вербальному или невербальному действию в отношении референта эмоциональной оценки.

Дополнительной интенцией эмоционального высказывания, являющегося вторым коммуникативным шагом инициирующего коммуникативного хода, открываемого а) декларативом, может быть: 1) передача эмоционального состояния коммуниканта, 2) эмоциональная оценка предметов, яв

- 159 лений, событий, о которых сообщается в декларативе; б) интеррогативом: эмоциональная окраска всего коммуникативного хода; в) побудительным высказыванием: 1) эмоциональная окраска всего инициирующего хода, 2) пояснение побудительного высказывания, 3) сообщение побуждению большей перлокутивной силы; г) эмоциональным высказыванием: 1) усиление эмоциональности всего хода в целом, 2) изменение оценки, даваемой в первом эмоциональном высказывании, 3) конкретизация, что вызвало эмоцию и послужило причиной данной оценки.

Реагирующий коммуникант в ходе декодирования в качестве доминирующей может воспринимать 1) интенцию коммуникативного шага, завершающего коммуникативный ход в силу его позиции, 2) интенции прямых речевых актов ( интеррогатива или побудительного высказывания), как завершающих, так и открывающих коммуникативный ход из-за их перлокутивной силы; реагирующий партнер может и 3) воспринимать интенции коммуникативных шагов инициирующего хода как равнозначные и реагировать на Есе коммуникативные шаги в их последовательности, 4) реагирующий коммуникант может воспринять всю коммуникативную установку инициирующего хода в целом, 5) реакция собеседника может в равной мере относиться как ко всему инициирующему коммуникативному ходу, так и к завершающему или инициирующему коммуникативному шагу, т.е. интенция этого шага и коммуникативная установка всего хода совпадают.

Л СП j. Du

Г) m т м тт»я» т л ттт»л odfiJuuHerint;.

Настоящая диссертация выполнена в русле современной коммуникативной лингвистики. В кругу диссертаций, посвященных анализу диалогического общения (а именно, так называемого неофициального диалога), проведено исследование таких единиц диалогического общения, как коммуникативный шаг и коммуникативный ход, определен статус, типы, объем коммуникативных ходов по отношению к другим единицам речевого общения, впервые установлена типология инициирующих коммуникативных ходов, дано структурно-семантическое и прагматическое описание важнейших инициирующих коммуникативных ходов, проведен анализ иллокутивных интенций каждого коммуникативного шага, являющегося составной частью единого коммуникативного хода.

Исследование коммуникативных единиц диалога с позиций прагматики открывает ноЕые широкие перспективы для их дальнейшего изучения. Прагматика позволяет включить в рассмотрение такие собственно коммуникативные характеристики, как учет адресата, осуществление иллокутивных функций в ходе реализации коммуникативной установки инициирующего коммуниканта, взаимодействие коммуникативных шагов внутри единого коммуникативного хода, а также характер координации и взаимодействия коммуникативных установок инициирующего и реагирующего партнеров,

В результате проведенного исследования и опираясь на достижения коммуникативной лингвистики, мы считаем, что существуют следующие единицы в диалогической коммуникации: коммуникативный шаг, коммуникативный ход и коммуникативная трансакция (диалогическое единство).

Коммуникативныи шаг (move} - минимальная единица речевой fv О I деятельности, отвечающая требованиям одной иллокутивной интенции .

Коммуникативный ход (turn) - сочленение, совокупность двух или более коммуникативных шагов, каждый из которых обладает и j- и V и своей соиственнои иллокутивнои интенциеи.

Коммуникативная трансакция (диалогическое единство) - единица диалогической коммуникации, коммуникативные ходы двух или более партнеров по коммуникации, объединенные одной микротемой.

В проведенном диссертационном исследовании установлены закономерности реализации коммуникативной установки инициирующего партнера.

В соответствии с признаком направленности и адресованности в современной лингвистике выделяются инициирующие и реагирующие коммуникативные ходы и шаги. Инициирующая реплика вводит тему Есего диалогического единства, а между репликами диалога устанавливаются отношения "стимул-реакция", т.е. каждая исходная инициирующая реплика порождает вторую, реагирующую, реплику.

Сила воздействия (перлокутивная сила) и, следовательно, характер реализации коммуникативной установки инициирующего партнера и коммуникативно-прагматическая структура зависит от того, высказывания какого функционального типа еходят в его состав: прямые или косвенные речевые акты. К первым, как известно, относятся интеррогативы и побудительные высказывания, ко Еторым - декларативы и эмоциональные высказывания. В высказываниях прямых функциональных типов иллокутивная интенция инициирующего коммуниканта четко обозначена, и они требуют абсолютно конкретной ответной реакции. Косвенные речевые акты не предписывают определенной реакции, открывают собеседнику широкий простор для творчества и, следовательно, большой выбор прагматических типов высказываний.

В тех случаях, когда инициирующему коммуниканту для реализации его коммуникативной установки использование одного коммуникативного шага представляется недостаточным, он прибегает к помощи последующих коммуникативных шагов, каждый из которых обладает своей собственной иллокутивной интенцией. Иллокутивные интенции коммуникативных шагов, входящих в инициирующий коммуникативный ход, взаимодействуют и воздействуют друг на друга, обретая, помимо основной, дополнительную интенцию. Основная цель коммуникативного хода в целом - способствовать наилучшей реализации коммуникативной установки инициирующего собеседника. Задача инициирующего коммуниканта - однозначная номинация своей коммуникативной установки, что призвано способствовать адекватному декодированию, пониманию с целью получить адекватную реакцию на инициирующее высказывание.

В ходе анализа высказываний в соответствии с коммуникативно- прагматической структурой установлены следующие основные типы двухшаговых инициирующих коммуникативных ходов (в их последовательности) : декларатив + декларатив, декларатив + интеррогатив (в т.ч. местоименный и неместоименный вопрос), декларатив + побудительное высказывание, декларатив + эмоциональное высказывание, интеррогатив (местоименный и неместоименный вопрос) + декларатив , интеррогатив (местоименный и неместоименный вопрос) + интеррогатив , интеррогатив (местоименный и неместоименный вопрос) + побудительное высказывание интеррогатив + эмоциональное высказывание, побудительное высказывание 4- декларатив, побудительное высказывание + интеррогатив, побудительное высказывание + побудительное высказывание, побудительное высказывание + эмоциональное высказывание,

1П-. % г л тттг т т гч тт т т т л т—. t 1 л i п гл г-, т » ts ттт » J—. i тт г. т п тт л ^ л m т г Т"» дглОЦиипсьяг) нис вЫигыЗлзошсшИе + депларсаТИВ, эмоциональное высказывание + интеррогатив, эмоциональное высказывание + побудительное высказывание, эмоциональное высказывание + эмоциональное высказывание. В тех случаях, когда инициирующему коммуниканту по какой-либо причине двухшаговый коммуникативный ход представляется недостаточным для реализации его коммуникативной установки, он строит свой коммуникативный ход из трех, четырех и более коммуникативных шагов.

В диалогической речи встречаются и так называемые разговорные монологи - значительные по объему высказывания одного коммуниканта в структуре диалога, которые в течение длительного времени не прерываются собеседником, обладают относительной самостоятельностью и имеют как минимум одну тему. Разговорный монолог может быть представлен набором любых функциональных типов высказывания. В нем в любой последовательности могут переплетаться различные высказывания, каждое из которых, имея свою иллокутивную интенцию, способствует формированию и реализации коммуникативной установки разговорного монолога, представляющего собой не что иное как многошаговый коммуникативный ход.

Реагирующий коммуникант в живом неофициальном диалогическом общении в ходе декодирования волен воспринять в качестве доминирующей интенцию любого из коммуникативных шагов, входящих е состав коммуникативного хода, либо коммуникативную установку всего хода.

В плане дальнейшего изучения коммуникативных единиц диалога представляется целесообразным перенести предложенную методику анализа на реагирующие коммуникативные ходы на материале английской диалогической речи, а общие выводы, полученные в ходе настоящего исследования, могут послужить стимулом и ориентиром для ряда дальнейших исследований на материале диалогического текста в области других языков. Теоретическое и практическое значение данной диссертации, таким образом, не ограничивается рамками английской диалогической речи. Поскольку признаки и закономерности построения диалога для разных языков, в принципе, одни и те же (они могут рассматриваться как универсальные), то и выводы относительно его реализации могут быть аналогичными. В зтом смысле данная диссертационная работа вносит определенный вклад в разработку общей проблемы грамматики диалогической коммуникации, установления инвентаря коммуникативных единиц этой формы речи.

- 165

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Зайцева, Татьяна Александровна, 1998 год

1. Адмони В.Г, Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и система построения.- Л.: Наука, 19733,116 с.

2. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакции и "почему"-реплики в русском языке // Филологические науки.-1 П>-)Г, МО Л А Л СП1 b 1 и. 14 о. - о. f±4~ ио.

3. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Отв. ред. Н.А.Слюсарева.- М.: Наука, 1982.- 192 с.

4. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога : Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1971.- 17 с.

5. Баяли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.- М.: Изд-ео иностр. лит., 1955.- 415 с.

6. Бахтин М.М. Литературно критические статьи.- М.: Худ. лит-ра, 1986.- 543 с.

7. Белнап Н., Стил Т. Логика вопросов и ответов.- М.: Прогресс, 1981.- 281 с.

8. Беляева Е.И. Принципы вежливости в речевом общении (Способы оформления декларативных высказываний в английской разговорной речи ) /'/ Иностранные языки в школе.- 1985.- N 2,-С. 12 16.

9. Беркнер С.С. Некоторые явления взаимодействия реплик английской диалогической речи : Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1962.- 16 с.

10. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения // Иностранные языки в школе.- 1976.-N5.- С. 14 32.

11. Блох М.Я. Проблема основной единицы текста // Всесоюзнад научная конференция "Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов. ( 12-13 декабря } / МГПИИЯ им. М.Тореза / Отв. ред. Г.В.Колшанский.- М. , 1984.-0. 19-23.

12. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка.-М.г Высш. шк., 1983.- 383 с.

13. Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения : Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1989.- С. 25-37.

14. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматический и семантический аспекты: Уч. пособие.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1990.- 88 с.

15. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т.- Т. 1.- М. : АН СССР., 1963.- 384 с.

16. Бондарко А.В. Функциональная грамматика.- Л.: Наука, 1984.- 134 с.

17. Бородина Е.А. Экспозитивная функция речевых актов в диалогическом дискурсе и средства ее идентификации: Дис., канд. филол. наук.- СПБ, 1992.- 197 с.

18. Брчакова Д. О связности в устных коммуникантах //' Синтаксис текста.- М.: Наука, 1979.- С. 284 261.

19. Бубнова Г.И. Текстовые категории устного спонтанного диалога /У Вопросы системной организации речи.- М., 1987.- С. 47-68.

20. Бузаров В.В. Некоторые аспекты взаимодействия грамматики говорящего и грамматики слушающего в английской диалогической речи.- Пятигорск, 1988.- 117 с.

21. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи: Уч. пособие для студ-тов пед. ин-тов.- М.: Проев., 1986.-128 с.

22. Буренина Н.В. Эмоциональные конструкции английской ди- 167 алогической речи ( структурно семантический и прагматический аспекты ) : Автореф. дис. канд. филол. наук.- Пятигорск, 1989.- 16 с.

23. Буренина Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи ( структурно семантический и прагматический аспекты ): Дис. канд. филол. наук.- Пятигорск, 1989.- 141 с.

24. Буторина Г.Г. Коммуникативная ситуация "побуждение -реакция" в современной англоязычной речи ( на материале диалогов в английской и американской прозе 20 в. ).* Дис. канд. филол. наук.- М., 1992.- 143 с.

25. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста.- М.: Наука, 1979.- С. 299-313.

26. Вохрышева Е.В. Специфика и структура диалогических единств с идентифицирующим вопросом ( на материале новоанглийского языка 16-20 в.в. ) : Автореф. дис. канд. филол. наук.-Л., 1990.- 18 с.

27. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования.- М., 1956.- 383 с.

28. Выготский Л.С. Собрание соченений: В 6- ти т.- Т. 2: Проблемы общей психологии.- М.: Педагогика, 1982.- 504 с.1. М., 1960.

29. Выготский Л.С. Развитие еысших психических функций.-М.: Изд-во АПН, I960.- 499 с.

30. Высказывание и дискурс в прагмалингЕИСтическом аспекте: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Г'.Г.Почепцов. Киев: КГПИИЯ, 1898.- 116 с.

31. ГаЕрилова Г.Ф. Структурные и семантические особенности сложных предложений в составе диалогических единств // Сложноепредложение и диалогическая речь: Сб.науч. тр.- Тверь, "1990.Л П. Э .

32. Гак В.Г. Русский язык в зеркале французского // Русский язык за рубежом.- 1970.- N 3,- С. 75-80.

33. Григорьева Л.Н, Диалогические высказывания с побудительной интенцией // Языковые единицы в речевой коммуникации: Сб. науч. тр.- Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991,- С, 125 130,

34. Давыдова Л.З. Функционирование единиц речевого этикета в прямых и косвенных речевых актах: Дис. канд. филол, наук.-Л., 1990.- 180 с.

35. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской,- М.: Высш. шк., 1981,- 160 с,

36. ДеЕКИН В.Д. Немецкая разговорная речь.- М.: Междунар. отн-я, 1979.- 254 с.

37. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи,-М.: Междунар, отн-я, 1965,- 319 с.

38. Дейк Т.А. Еан. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ / Пер. с англ, яз. под ред. В.И.Герасимова. М.: Прогресс, 1989,- 310 с.

39. Демьяненко В.З. "ТРА" в контексте современной зарубежной литератыры // Новое в заруб, лингв. Вып. 17: Теория речевых актов.- М.: Прогресс, 1986,- С, 223-234.

40. Диалог о диалоге: Межвуз. сб. науч тр./ Отв. ред. Ю.П.Зотов.- Саратов: Изд-во Мордоеского ун-та, 1991.- 144 с.

41. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие: Сб. науч, тр. / Отв. ред. В.Н,Ярцева, Н.Ю.Шведова.- М.: Наука, 1969.- 332 с.

42. Есперсен 0. Философия грамматики.- М.: Изд-во ин. лит-ры, 1958,- 404 с.- 189

43. Желонкина Н.П. Реагирующие реплики в немецкой диалогической речи ( реакции на сообщение и побуждение ): Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1980.- 16 с.

44. Заботкина В.И. Прагматика и семантика новых слов в современном английском языке // Языковые единицы и условия их актуализации: Сб. науч. тр.- Рига, 1986,- С. 71-76,

45. Заикин Г.С. Семантика и прагматика диалогического единства "общий вопрос ответ" в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Киев, 1988,- 18 с.

46. Заикин Г.С. Семантика и прагматика диалогического единства "общий вопрос ответ" в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук.- Киев, 1988.- 148 с.

47. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения.- М.: Русск. яз., 1987.- 276 с.

48. Зернецкий П.В. Динамические аспекты семантики и прагматики дискурса // Личностные аспекты языкового общения. Меж-вуз. сб. науч. тр.- Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1989,- С.i-j a о -л !и-О1.

49. Зернецкий П.В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности // Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, 1988.- С, 36-41.

50. Иванова И.П., Бурлаков В.В., Почепцов Г.Г, Теоретическая грамматика современного английского языка.- М.: Высш. шк., 1981.- 285 с.

51. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие для инт-тое и фак-тов иностр. яз.- М.: Высш. шк,, 1990,- 152 с.

52. Клюкзлое И.З. Единицы языковой деятельности и единицы языкоеого общения // ЯзыкоЕое общение: процессы и единицы: МежfT(^«TTT m^ I/nirt.TTTfTT. T/T"iT7 4 ООО П А 4 Лi3j?c5. ии. Нс1уч. тр.- ГизЛушущ; i\i j , laoo.- ,

53. Кобрин М.А. Когерентные характеристики диалогического текста ( на материале современного немецкого языка ) : Автореф. дис. канд, филол. наук.- Пятигорск, 1986.- 16 с.

54. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцое В.В. Функциональные типы русской речи: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов.- М.: Высш. шк., 1982.- 223 с.

55. Колшанский Г,В. Лингвистические аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе.- 1985.- N 1.- С, 10 14,

56. Косарева В,А. Коммуникативно установочный статус вопросительно - отрицательных предложений в современном английском языке.- Л., 1980,- 187 с.

57. Комина Н,А. коммуникативно прагматический аспект английской диалогической речи : Дис. канд. филол. наук.- Калинин, 1984,- 187 с.

58. Косоножкина Л.В. Структурно прагматические и структурные особенности эллиптических предложений е составе еопоос-но - ответный диалогических единств ( на материале современного английского языка ): Дис. канд. филол. наук.- Ростов-н.-Д., 1988.- 134 с.

59. Леонова Л.А. 0 типологии диалогических единств // Проблемы английской филологии и психолингвистики. Вып. 1.- Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1972.- С, 72 85,

60. Леонтьев А.А, Психолингвистические единицы и порождене высказывания.- М.: Наука, 1969.- 308 с.

61. Леонтьев А. А. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности.- М., 1974.- С. 59 109.

62. ЛеонтьеЕ А.А. Язык, речь, речевая деятельность,- М,: Просвещение, 1969.- 214 с.

63. Макаров М.Л. Два типа когерентности в организованном общении // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч, тр.- Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1989.- С. 98-103.

64. Макарова Н.П. Диалог. Категория модальности.- Саранск, 1989.- 157 с.

65. Макарова Н.П. Модальный план вопросно ответных диалогических единств с неместоименным вопросом : Автореф. дис. канд. филол, наук,- Пятигорск, 1985,- 16 с,

66. Макарова Н.П. Модальный план Еопросно ответного диалогического единства с неместоименным вопросом ( на материале современного английского языка ): Дис. канд, филол. наук.-Саранск, 1985.- 183 с.

67. Михайлов В.А., Павлов В.М, Когнитивные структуры и порождение речи // Языковые единицы в речевой коммуникации: Сб. науч. тр.- Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991.- С. 3 15,

68. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи: Уч. пособие для вузоЕ.- М. : Высш. шк. , 1986,- "108 с.

69. Михайлов Л.М, Коммуникативная грамматика немецкого языка: Учеб. для ин-тов и фак-тов иностр. яз.- М.: Высш.шк.,- 172

70. Москальская О.И. Грамматика текста ( пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.): Учеб. пособие.- М.: Высш.шк., 1981.- 183 с.

71. Недобух А. С. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей // Языковое общение: Процессы и единицы : Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, 1988.- С. 107-117.

72. Николаева В.Д. Структурно семантические и прагматические особенности трехчленных диалогических единств в английском языке: Дис. канд. филол. наук.- Киев, 1986.- 149 с.

73. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация.- М.: Наука, 1983.- 216 с.

74. Ноер. Единицы языковой коммуникации и коммуникативные потенции языкоеых единиц // Коммуникаттивные единицы языка и принципы их описания: Сб. науч. тр.- М. , 1988.- С. 33 37.

75. Орлова Л.В. Структура сверхфразового единства в научных текстах.- Киев: Наук, думка, 1988.- 156 с.

76. Остин Дж. Слово как действие // Новое в заруб, лингв. Вып. 17: Теория речевых актов.- М.: Прогресс, 1986.- С. 22-129.

77. Паронян Ш.А. Единицы целенаправленного общения в английской диалогической речи: Дис. канд. филол. наук.- Л., 1989.- 181 с.

78. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностр. яз.- М.: Просвещение, 1985.- 208 с.

79. Пенькова Г.А. Многокомплектные диалогические единства // Структура предложения и лексико грамматические отношения:

80. Пй ,т» IT -1 rv-jr-j crj Ci-U. НсзУЧ. Тр.- Ji. , 13 / . U--. U! - UI.

81. Полянская Л.И. Коммуникативно прагматическая структура высказывания - реакции ( на материале английской диалоги- 173 ческой речи ): Дис. канд. филол. наук.- Пятигорск, 1990.128 с.

82. Поспелов А.Г. Побудительность : Иллокуция и интеракция // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально типологическое направление в грамматике . Повелительность."- Л., 1988.- 0. 105- 106.

83. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики.- Киев: Вища школа, 1979.- 315 с.

84. Почепцов Г.Г. Прагматика предложения // Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М., 1981.- С. £67-281.

85. ПочепцоЕ Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативнопраг-матические и семантические функции речевых единств: Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, 1980.- С. 45 51.

86. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения,- Киев: Вища школа, 1986.- 297 с.

87. Почепцов О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения: Дис. канд. филол. наук.- Киев, 1979.- 18У с.

88. Прикладные аспекты лингвистики: Сб. науч. тр.- М.: Изд-во МГУ,1989.- 160 с.

89. Проблемы оптимизации речевого общения: Межвуз. сб. науч. тр.- Саранск: Изд-ео Мордов. ун-та, 1989.- 144 с.

90. Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н.Ярцева.- М.: Наука, 1985.- 198 с.

91. Святогор И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке : Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1967.-20 с.

92. Серенко С.Н. Стилистическая обусловленность разноуровневых характеристик речевых актов, выражающих успокоение ( эк- 174 спериментально фонетические исследования на материале английской речи )г Дис. канд. филол. наук.- Пятигорск, 1991.150 с.

93. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в заруб, лингв. Вып. 17: Теория речевых актов.- М.: Прогресс, 1986.- С. 170-194.

94. Серль Дж.Р,, Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в заруб, лингв. Вып.18: Логический анализ естественного языка,- М.: Прогресс, 1986.- С, 242-263.

95. Сидоров Е.В. Личностный аспект коммуникации и текста // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр.-Калинин, РТУ, 1989.- С. 16-25.

96. Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова.- М.: Наука, 1979.- 368 с.

97. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности: Учеб. пособие для пед. ин-тов.- М., 1974.- "144 с.

98. Скшидло А.Я. Синонимия в диалогической речи.- Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1987,- 200 с.

99. Слово и предложение в структурно семантическом и социально -стилистическом аспектах ( на материале английского языка ): Сб. науч. тр.- Пятигорск: ПГПИИЯ, 1989.- 193 с.

100. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка.- М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1957.- 287 с.

101. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах /У Новое в заруб, лингв. Вып. 17: Теория речевых актов,- М.: Прогресс, 1986.- С. 130-150.

102. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз, сб. науч. тр. Калинин: КГ'У, 1988.- С. 7-13.

103. Сусов И.П. К предмету прагматики // Содержательные аспекты предложения и текста: Межвуз, сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1983.- С. 7-11.

104. Сусов И.П. Коммуникативно прагматическая лингвистика и ее единицы /7 Прагматика и семантика синтаксических единиц: Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, 1984.- С. 3-12.

105. Сусов И.П. Лингвистика между деумя берегами // Языковое общение: единицы и регулятивы: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, '1987.- С. 9-14.

106. Сусов И.П. Личность как субъект языкоеого общения // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр,-Калинин: КГУ, 1989.- С. 9-16.

107. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, 1986.- С. 7-11.

108. Сусов И.П. Предложение и действительность // Коммуникативно прагматические и семантические функции речевых единств: Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, "1980.- С. 9-13.

109. Сусов И.П. Проблемы языкового общения его единиц и правил // Всесоюзная научная конференция "Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов. ( 12-13 декабря ) / МГПШЯ им. М.Тореза/ Оте. ред. Г.В,Колшанский.- М., 1984.- С. 113-116.

110. Сусов. И.П. Семантика и прагматика предложения ( на материале простого предложения в современном немецком языке ). Калинин: КГУ, 1980.- 51 с.

111. Сусов И.П. Семантическая структура предложения.- Тула, 1973.- 141 с.

112. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации /7 Теоретические и прикладные проблемы речевого общения.

113. М.: Наука, 1979.- С. 5-147.

114. Тешшцкая Н.И. Диалог с позиции актуального членения // Филологические науки.- 1984.- N 4.- С. 62- 78.

115. Тешшцкая Н.И. Некоторые проблемы диалогического текста: Дис. канд. филол. наук.- М., 1974.- 165 с.

116. Тураева З.Я. Текст как высшая коммуникативная единица и его категории // Всесоюзная научная конференция "Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов. ( 12-13 декабря ) / МГПИИЯ им. М.Тореза / Отв. ред. Г.В.Колшанский.- М., 1984.- С. 122-125.

117. ФорманоЕская Н.И. О коммуникативно семантических группах и интенциональной семантике их единиц // Русский язык за рубежом.- 1986.- N 3.- С. 71 - 77.

118. Фридман Л.Г. О статусе текста и его компонентов // Всесоюзная научная конференция "Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов. ( 12-13 декабря ) / МГПИИЯ им. М.Тореза / Отв. ред. Г.В.Колшанский.- М., 1984.- С. 125-128.

119. Фролова Н.А. Структура диалогических единств в современном английском языке /7 Системный анализ простого и сложного предложений: Сб. науч. тр.- Л., 1990.- С. 97-104.

120. Функциональные характеристики единиц коммуникации в английском языке: Сб. науч. тр.- Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 1990.- 235 с.

121. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения.- Уфа,1984.- 80 с.

122. Чахоян Л.П. Коммуникативно семантическая теория высказывания ( на материале новоанглийского языка ): Дис. док. филол. наук.- Л., 1980,- 190 с.

123. Чахоян Л.П. Предложение, высказывание, текст // Содержательные аспекты предложения: Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин, КРУ, 1983.- С. 38 45.4 124. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного •английского языка.- М.: Высш. шк., 197*9.- 167 с.

124. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи.- м.: Изд-ео АН СССР, I960.- 377 с.

125. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М.: Просвещение, 1966.- 156 с.

126. Шевченко Г.В. Диалогические единства с риторическим вопросом реакцией в современном английском языке ( структурно - семантический и прагматический аспекты ): Дис. канд. филол. наук.- Пятигорск, 1990.- 168 с.

127. Штеллинг Д.А. 0 грамматическом статусе повелительного наклонения // Известия АН СССР, Серия лит-ры и языка, т.44.1У ос, N о. - и. «сии- ic I.

128. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку.- М.: Учпедгиз, 1957.- 188 с.

129. Щерба Л.В. Язык, система и речевая деятельность.- Л.: Наука, 1974.- 428.

130. Щуголь Т.Н. Диспозиционные речевые акты и способы их выражения ( на материале языка новоанглийского периода ): Дис. канд. филол. наук.- Л., 1990.- 176 с.

131. Язык, дискурс и личность. Межвуз. сб. науч. тр.-Тверь,1990.- 134 с.

132. Языковое общение и его единицы. Межвуз. сб. науч. тр.- Калинин, 1986.- 150 с.

133. Burton D. Dialogue and discourse. A sociolinguistic approach to modern drama dialogue and naturally occuring

134. Goffrnari E. Replies arid Responses.- Language andww lciv j id; 'J, i J *J . i . i r* J. ,

135. Goffrnan E. Replies and responses. In: Goffrnan E. Forms of talk.- Oxford, 1981.- P. 5-77.

136. Goldman A.I. A theory of human action.- Englewood1. H lf'■+"■•XT T л Qr»nuiiiiaj i ч .J., id! и .

137. Goodwin C. Conversational organization: Interaction between speakers and hearers.- New York, 1990.

138. Grice H.P. Logic and conversation. In: Cole P., Morgan J.L. С eds.) Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech acts.-New York, 1975.- P. 41-58.

139. Groenendijk J.A.G. , Stokhof" M. J.B. Studies on the semantics of" questions arid the pragmatics of answers,-Amsterdam, 1984.

140. Hausenblas K. On the Characterization and Classification of Discourses. // Travaux Linguistiques de Prague : Academia, 1964, N 1.- P. 67-83,

141. Heringer H.J. Criteria of understanding and understandabi1i ty. In: Rickhiet G., Bock M. ( eds.) Psyhclinguistic stydies in language processing,- Berlin, New York, 1983,- P. 259-265.

142. Herman V. Dramatic dialogue and the systematica of turn taking. In: Semiotioa 83, 1991,- P. 97-121.

143. Hindelang G. Aufforden.- Groppingen, 1978.

144. Hintikka J. Logic of conversation as a logic of dialogue. In: Grandy R.E./' Warner R. ( eds. ) Philosophical grounds of rationality.- Oxford, 1986,- P. 259-276.

145. Hintikka J. The logic of information seeking dialogues: A model. In: Becker W., Essler W.K. ( Hg,) Konzepte- 181 der Dialektik.- Frankfurt a.M., 1981.- P. 212-231.

146. Hlntikka J. What is the answer to this question? And other questions in the theory of questions and answers. In: Morscher E., Neumaier 0. Zecha G. ( Hg.) Philosophie als Wissenschaft. Bad Reichenhall, 1981.- P. 261-279.

147. Kennedy A.K. Dramatic dialogue. The dialogue of personal encounter.- Cambridge, 1983.

148. Kiefer F. Yes no questions as wh - questions. In: Searle J.R., Kiefer F., Bierwisch M. ( eds.) Speech act theory and pragmatics.- Dordrecht, 1980.- P. 97-119.

149. Lehnert W. Problems in question answering. In: Vaina L., Hintikka J. ( eds.) Cognitive constaints on communication.- Dordrecht, 1984.- P. 137-159.

150. Levinson S.C. Pragmatics.- Cambridge, 1983.

151. Longacre R.E. The grammar of discourse.- New York, London, 1983.

152. Macdonnel D. Theories of discourse. An introduction.-Oxford, 1986.

153. Manor R. Dialogues and the logics of questions and answers. In: Linguistische Berichte, 1981.- P. 1-28.

154. Nofsinger R.E. Everyday conversation.- Newbury Park, London, New Delhy, 1991.

155. Poggi I., Castelfranchi C., F'arisi D. Answers, replies and reactions. In: Parret H. et al. ( eds.) Possibilities and limitations of pragmatics.- Amsterdam, 1981.-P. 569-591.

156. Sacks H., Schegloff E.A., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn taking for conversation. In: Language 50, 1974.- P. 696-735.- -1 Q9

157. Schegloff E.A. Repair after next turn: The last structurally provided defense of intersubjectivity in conversation. In: American Journal of Sociology 97, 1992.-P. 1295- 1345.

158. Searle J.R. Speech acts. An essey in the philosophy of language.- Cambridge, 1969.

159. Searle J.R. Notes on conversation. In: Ellis D.G., Donohue W.G. ( eds. ) Contemporary issues in language and discour processes.- London, 1986.- P. 7-19.

160. Sinclair J., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse : The English used by Teachers and Puples.- London : Longman, 1975.- 162 p.

161. Smith N.y. ( ed. ) Mutual knowledge.- London, New York, 1982.

162. Stenstrom A.-B. Questions and responses in English conversation.- Lund, "1984.

163. Stenstrom A.-B. Questioning in conversation. In: Meyer M. ( ed.) Questions and questioning.- Berlin, New York, 1988.- P, 304-325.

164. Taylor T.J., Cameron D. Analysing conversation. Rules and units in the structure of the talk.- Oxford, 1987.

165. Tichy P, Questions, answers and logic. In: American Philosophical Quarterly 15, 1978.- P. 275-284.

166. Zimmerman D.H. On conversation: The conversational analitic perspective. In: Anderson J.A. (ed.) Communication Yearbook. Vol. 11.- Beverly Hills, 1988,- P, 406-432.s/Xi'литература, использованная при выборке примеров,

167. Amis К. The Old Devils.- Penguin Books, 1987,- 384 p.1. Am.)

168. Andersen H.Ch. Fairy Tales,- Bristol: Paragon Book Service Ltd., 1993.- 180 p. (K.C.A.)

169. Bellow S. The Dean's December.- New York: Harper and Row, Publishers, 1982,- 312 p. (B.S.)8, Blanks L. The L-shaped Room.- Penguin Books, 1987,1. ЛОГ? n f'iPl

170. Bogarde D. West of Sunset.- Penguin Books, 1984.248 p. (B. D,)

171. Bond E. Narrow Road to the Deep North. In: Modern

172. English Drama.- M.: Raduga Publishers, 1984,- P, 275-335, {p p \i—' e i-J » /

173. Boyd W. On the Yankee Station,- New York: William Morrow and Company, Inc., 1982.- 218 p, (B.W,)

174. Braid M. Plays,- M.: Progress Publishers, 1965,232 p, (M,B.)13, Brown M.M, Suzanne,- New York, Washington: Ventage Press, 1969,- 130 p. (M.M.B.)

175. Buchan J. The Best Short Stories.- Panther Granada Publishing, 1985.- 232 p. (Boh.)

176. Burden P. Warrior's Son.- London: New English Library, 1991.- 786 p. (>B.)

177. Burr J. Fourteen Radio Plays.- The Highland Press, 1945.- 284 p. (*B.J.)

178. Caldwell E. Tobacco Road.- The New American Literature, 1983.- 160 p. (C.E.5

179. Carter B. The Perilous Descent.- Penguin Books, 1978.172 p. (C.B,)1. Ui icii iUi tri

180. R. The High Window.- Pan Books, 1972.- 191p. (ПН.R.1

181. Chase J.H. But a Short Time to Live.- Panther Books,1 nr?n one fhu t u \ IS! В. ши U, i. j . П. !21, Christie A. Ten Little Niggers.- Fontana Books, 1973. 190 p. (Ch, A.)

182. Cole-gate I. The Shoot ins: Party. Penguin Books,1987.- 182 p. (Col.)dge S. What Kity Did Next.- Priory Classics.994,- 190

183. Creasey J. Murder.- London, 1967,- 190 p. (Cr.)

184. Cronin A.J. The Citadel.- New English Library, 1978.486 p. (A.J.C.)

185. Deiss J. The Blue Chips.- New York: Simon and Schuster, 1957.- 374 p. (D.J.)

186. Delillo D. White Noise,- New York: Viking Penguin Inc., 1985.- 326 p. (Del.)

187. Dos Passos J, The Big Money.- New York: Washington Square Press, Inc., 1961.- 620 p. (D.P.J.)

188. Drabble M. The Millstone.- Penguin Books, 1976.- 172 p. (M. D.)

189. Drabble M. The Needle's Eye.- Penguin Books, 1974.400 p. (M. Dr.)

190. Drieser Th. Sister Carrie.- M. , 1958.- 510 p. (Dr.)

191. Fitzgerald D. Tender is the Night.- M.: Raduga Publishers, 1983.- 400 p. (D.F.)

192. Fowles T. The Ebony Tower.- M.; Progress Publishers, 1980.- 243 p. (F.T.)

193. Francis D. Flying Finish,- Pan Books, 1981,- 223 p. (Fr.D.)

194. French M. The Women's Room,- Sphere Books Ltd.,1978,- 636 p. (Fr.M.)

195. Frost. D. The Deed's Creature.- Cambridge, Sydney. New Delhy, 1991.- 264 p. (Fr.D.)37= Galsworthy J. The Silver Spoon.- M., 1956.- 229 p. (Gal,)

196. Gash J. Pontiff.- Galleypenny Publishers Ltd., 1971,Л г-г5 г и \1. J. dу , s. <j. J . }

197. Godley J. The Taking of Pelham One Two Three.- New York: Dell Publising Company, Inc., 1974.- 351 p. (*G.)

198. Gordon G. Let the Day Perish,- M,, 1961,- 297 p.1. U, }

199. Grahame K. The Wind in the Willows.- Bristol: Paragon Book Service Ltd., 1993,- 188 p. (K.Gr.)

200. Green H. Concluding.- Penguin Books, 1964.- 204 p.i.,ur, }

201. Green H. I Never Promised You a Rose Garden,- The New

202. American Library, Inc., 1964.- 156 p. (Gr.H.)

203. АА Ргййпа Rr Тгз"а. a wi 4- h rrsv Annf Mpnrri j i n1Q^R n•inn О 0-1П ТЛ. fU п\т*1. J. х-' / U' , ^J-W , lii.

204. Hailey A. Airport.- London etc.: Bantam Books, 1971.501 p. (H.A.)

205. Hamiitin D, The Shadowers.- Greenwich: Fawcett Publications, Inc., 1964.- 142 p. (H.D.)

206. Harrison S. A Flower That's Free,- London: Futura Publications, 1985.- 763 p. (H.)

207. Hawthorne N. The Marble Faun.- London: New English Library, 19bl.- 34b p, (H.N.}

208. Heinlein R.A, Waldo and Magic, Inc.- The New American Library, 1970,- 192 p. (H.R.A.)

209. Hemingway E, A Farewell to Arms,- M., 1976.- 286 p. (Hem.)

210. Henry 0. Selected Stories. M., 1977.- 376 p. (H.O.)

211. Herbert Fr. Dune Messian.- Berkley Publishing Corporation, 1969,- 256 p, (H,Fr,)

212. Herriot J. All Creatures Great and Small,- Bantam

213. T,-.- Qric 4ПГ"! v- ГЦ-.-.f N

214. DUUftj; lilU. , imu. 433 U, i.nl L. J

215. Huxley A. Crome Yellow,- M.: Progress Publishers,-1 Qr?Q Ar}& r; f'Llnv ± d i d . jp . s. Л lij l. . J

216. Ingalls R. Binstead's Safari.- London, Boston: Faber and Faber, 1983.- 222 p. (I.R,)

217. I fines H. Solomons Seal.- Glasgow: Fontana / Collins,1982,- 318 p. fl.H.)у

218. Ishiguro K. A Pale View Of Hills.- London, Boston: Faber and Faber, 1991.- 184 p. (I.K.)- 187

219. James H. The Awkward Age.- Penguin Books, 1975.1. M U ^

220. Jeffries R. Police Dog.- New York: Harper and Row Publishers, 1977.- 147 p. (J.R.)

221. Maugham W.S. Theatre.- M,, 1979,- 273 p. (M.W.S.)

222. Merkin D. Enchantment.- London, Glasgow, Toronto; Paladin Grafton Books, 1988.- 252 p. (M.M.D.)

223. Metallious G. No Adam in Eden.- Pan Books Ltd., 1974.285 p. (M.G.)

224. O'Brien E, The Country Girls.- M., 1982,- 174 p.1. Br.)

225. O'Hara J. Ten North Frederick.- New York, 1955.408 p. (*H.)80. usfoorn J, West of Suez, In; Modern English Drama.- M.; Raduga Publishers, 1984.- P. 381-456. (0.J.)

226. Pedler K,, Davis G. Mutant 59 the Plastis Eater.- Pan Books Ltd., 1974,- 252 p. (P.K.)

227. Pinter H. Old Times. In: Modern English Drama,- M.: Raduga Publishers, 1984.- P, 335-381. (P.H.)

228. Powys T.F, Weston's Good Wine,- Penguin Books, 1976,240 p. (P.T.F.)

229. Puzo M. Fools Die.- Bombay, 1978.- 474 p, (P.M.)

230. Pyrn B, Quartet in Autumn,- Panther Granada Publishing, 1980,- 176 p. (P.B.)

231. Robbins H. The Carpetbaggers.- New English Library Ltd., 197П.- ВЯЗ p. (R.K.1)

232. Salinger J.D. The Catcher in the Rye,- M.: Progress---; - 1 J \-------J Г^ —. .4 i"-1 „ Г 1

233. Г'иииьшгь, isoH, £48 p. siSi. ;

234. Segal E. Love Story.- Bombay, 1976,- 132 p. (E.S.)

235. Shaffer P. Five Finger Excercise. In: Modern English

236. Drama.- M.: Raduga Publishers, 1984.- P. 33-157. (Sh.P.)

237. Shaw B. Four Plays.- M.: Foriegn Languages Publishing House, 1952.- 356 p. (B.Sh.)

238. Shaw I. Nightwork.- New York: Dell Publishing Co., Ltd., 1976.- 318 p. (Sh.I.)

239. Shute N. Trustee from Tool Room.- London, 1955.284 p. (Sh.N.)

240. Siegel B, Case History.- London: Pan Books Ltd., 1973.- 238 p. (S.B.)

241. Spark M. Comforters.- Penguin Books, 1982.- 204 p.tsp.J

242. Steinbeck J. The Grapes of Wrath,- M.: Progress

243. Puhli чЬагч 1 Q7fi RQn n ГЯ* TruL'iiJjl'vi uD , -L w f . *<'■• p1 . О w . -J = /

244. Stephens J. The Crock of Gold.- London, Sydney: Pari

245. О.-Г-.Ь^-. Л ПЧО ATi Л T-. I С ''■■,оиила, j-dfo. i i * p. w.J

246. Storey D. The Changing Room, Penguin Books, 1973.73 p. (St.)

247. Storey D. The Restoration of Arnold Middleton. In: Modern English Drama.- M.: Raduga Publishers, 1984,- P. 157-275, (*St.)

248. Swain I. Star Fire.- Norwich: Fletcher and Son Ltd.,1. Q"1 A (с т \

249. Tremain R. Restoration,- London: Hamish Hamilton, 1989.- 371 p. (T.R.)

250. Trollope A. Can You Forgive Her?- Penguin Books, 1983.- 840 p. (T.A.)

251. L'llmari J.R. The Day on Fire.- New York; Came lot andni nnun Dr^br- 1 ППЮ r-JO-1 ^ /"If N1.i juuj , ± a t и , i у • * j

252. Vidal G. Creation. Granada Publishing Ltd., 1982,г-зг-try „ Т Г П -.1. UiC Р. !. V , U. }

253. Vogt A.E.van. Lost: Fifty Suns.- New York: Daw Books. л aw чей n ry л г '■)

254. J. a i w д J -L : я J. w J. < ^ * i M i ii : J

255. Vonnegut K. Breakfast of Champions.- Panther Granada Publishing: Ltd,, 1975.- 270 p. (V.K.)

256. Voynioh E.L. The Gadfly,- M., 1955.- 335 p. (V.E.L.) •1 П7 ly.q.l,qpp T Tbp Pri <2.p New Рр<т1 i qh Library Ltd1976,- 704 p. (W.I.)

257. Weaker A. Three Plays.- Penguin Books, 1976,- £06 p.-'*,7 Л \i. W , Pi , J

258. West M, The Devils Advocate,- London: The Reprint Society, I960.- 281 p. (W.M.)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.