Глаголы речи в русском и таджикском языках: сходства и различия тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат наук Гарибова Махтобегим Азизбековна
- Специальность ВАК РФ10.02.22
- Количество страниц 239
Оглавление диссертации кандидат наук Гарибова Махтобегим Азизбековна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ В РУССКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ
1. 1 .Исследование лексики как системы в современном языкознании
1.2..Изучение глаголов речи в русском и таджикском языках
1.3.Семантическая классификация глаголов речи в сопоставляемых языках
1.4. Метафора как способ вторичной номинации в глаголах речи
1.5. Сопоставительный анализ глаголов речи в русском и таджикском
языках
ГЛАВА 2. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СХОДСТВА/ РАЗЛИЧИЯ РУССКИХ
И ТАДЖИКСКИХ ГЛАГОЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ХАРАКТЕРИСТИКУ РЕЧИ И СООБЩЕНИЯ
2.1. Межъязыковые сходства/различия русских и таджикских
глаголов, обозначающих характеристику речи
2.1.1. Глаголы, характеризующие речь по степени достоверности информации
2.1.2. Глаголы, характеризующие речь по степени содержательности информации
2.1.3. Глаголы, характеризующие речь по уместности сообщения информации
2.1.4. Глаголы, характеризующие речь по звучанию, внятности и выразительности
2.1.5. Глаголы, характеризующие речь по темпу речи
1.1.6. Глаголы, характеризующие речь с точки зрения
произношения
2.1.7. Глаголы, характеризующие речь с точки зрения грубости
2.1.8. Примеры из художественной литературы русских писателей
и их переводов с глаголами, обозначающими характеристику речи
2.2. Межъязоковые сходства/различия русских и таджикских
глаголов речи, выражающих сообщение
2.2.1. Сходство глаголов сообщения в русском и таджикском
языках
2.2.2. Различия глаголов сообщения в русском и таджикском
языках
2.2.3. Использование комбинированного приема при передаче
русских глаголов сообщения на таджикский язык
2.2.4. Примеры из художественной литературы русских писателей
и их переводов с глаголами, обозначающими сообщение
Выводы
ГЛАВА 3. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СХОДСТВА/РАЗЛИЧИЯ РУССКИХ И ТАДЖИКСКИХ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ
СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОДГРУПП
3.1. Глаголы со значением выражения просьбы/требования
и приглашения
3.2. Глаголы речи, обозначающие согласие/ несогласие
3.3. Глаголы речи, обозначающие шутку, иронию и насмешку
3.4. Глаголы имитационной речевой деятельности
3.5. Глаголы речи, выражающие упрек, и оскорбление
3.6 Глаголы речи, обозначающие обмен мнениями
3.7. Глаголы речи, выражающие обиду, жалобу
и недовольство
3.8. Глаголы речи, выражающие порицание и критику
3.9. Глаголы, обозначающие речевые реплики
3.10. Глаголы, обозначающие эмоционально-волевые речевые
действия
3.11. Глаголы речи, обозначающие запрос информации
3.12. Глаголы речи, выражающие похвалу и благодарность
3.13. Глаголы речи со значением ссоры и пререкания
3.14. Глаголы речи со значением хвастовства и лести
3.15. Глаголы речи со значением совета и пожелания
3.16. Глаголы речи, выражающие утешение и ободрение
3.17. Глаголы речи, выражающие приветствие и прощание
Выводы
ГЛАВА 4. ПРИЧИНЫ ТИПОЛОГИЧЕСКИХ РАЗЛИЧИЙ
ГЛАГОЛОВ РЕЧИ В СОПОСТАВЛЯЕМЫХ ЯЗЫКАХ
4.1. Закономерные причины различий в сопоставляемых языках
4.1.1. Закономерные причины различий, характерные для таджикского языка
4.1.2. Закономерные причины различий, характерные для
русского языка
4.2.Незакономерные причины различий глаголов речи
в русском и таджикском языках
4.2.1. Переводческие трансформации
4.2.2. Неверный перевод
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК
Приставочные глаголы русского языка в сопоставлении с таджикским языком (структурно-семантический аспект)2015 год, кандидат наук Азизова, Мавжуда Эсановна
Приставочные глаголы русского языка в сопоставлении с таджикским (структурно-семантический аспект)2015 год, доктор наук Азизова Мавжуда Эсановна
Предложения с присловным объектным распространением в русском и таджикском языках2007 год, кандидат филологических наук Гуландом Рустамзода
Семантический анализ глаголов и глагольных сочетаний эмоционального отношения и состояния в русском и таджикском языках: на материале глаголов семантического класса "любовь и ненависть"2010 год, кандидат филологических наук Холикова, Зухро Кенджаевна
Семантический анализ глаголов речи микрополя "говорить" в русском, таджикском и узбекском языках2004 год, кандидат филологических наук Ганиева, Назира Рахимбердиевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Глаголы речи в русском и таджикском языках: сходства и различия»
ВВЕДЕНИЕ
Наше исследование посвящено сопоставительному изучению глаголов речи в русском и таджикском языках.
Изучение языков в сопоставительном плане продолжает привлекать внимание и вызывать интерес исследователей, о чем свидетельствует появление значительного количества сопоставительных работ по русскому и таджикскому языках. Однако в таджикском языке недостаточно рассмотрены вопросы в области семантики, в частности, затрагивающие глагол как одну из сложных и многогранных «категорий, обозначающую действие» [Виноградов, 2001: 433].
Русский и таджикский языки относятся к разносистемным языкам, и поэтому при их сопоставительном изучении отчетливо вырисовываются специфичные для каждого из языков своеобразные черты на всех уровнях языкового функционирования. Это можно проиллюстрировать на примере сопоставительного изучения глаголов речи сопоставляемых языков. Важность исследования данной проблемы становится очевидной, если учесть, что сопоставительное изучение фактов языка на уровне лексики и семантики является тем важным звеном, в котором можно выявить не только лексический арсенал того или иного языка, но и структурно -семантическую организацию, компонентный состав семантической структуры, способы выражения понятий в единицах лексико-
семантической группы глаголов речи.
Сопоставительный анализ глагола в русском и таджикском языках отражен в научных исследованиях Л.В. Успенской И. Б. Мошеева, М.Т. Джаббаровой, М. Б. Нагзибековой, С.Д.Холматовой, С. И. Ибрагимова, М.Э.Азизовой, Н. И. Каримовой, 3. К. Холиковой, С. А. Рахматовой, Н. Р. Ганиевой, Д. А. Рахимовой, С.С.Шариповой и т д.; в английском и таджикском П. Джамшедова, Н. X. Хамроалиева, В. Д. Гогошидзе, М. Б. Шахобовой; таджикском, русском и телугу - Д. М. Искандаровой и др.
Глаголы речи занимают одно из центральных мест среди огромного разнообразия лексико-семантических групп глаголов, так как выделяются
5
своей значимостью и частотностью употребления. К настоящему времени развитие данной лексико-семантической группы достаточно хорошо изучено [Молотков 1952; Кодухов 1953, 1961; Милых 1962; Бахтина 1964, 1965; Бондарь 1968, 1969; Степанова 1970; Васильев 1971, 1981; Ганиева 2004, Каримова, 2006; Ломтев 1976; Нагзибекова 1994, Ничман 1980; Черепкова 1980; Клименко 1982; Антонова 1986; Кронгауз 1998 и др.]. Однако многие стороны ее до настоящего времени еще продолжают оставаться изученными недостаточно.
Интерес разных исследователей к глаголам речи говорит об актуальности анализируемого материала. За последние полвека ученые не раз обращались к анализу данной группы слов. Глаголы речи изучались в диахронии, в историко-сопоставительном аспекте, в контрастивной лингвистике, анализировались их синтаксические и функциональные свойства и т.д. Такое повышенное внимание объясняется коммуникативной значимостью глаголов речи, их многочисленностью и широкой употребительностью.
Актуальность нашего исследования в немалой степени обусловлена неизученностью лексико-семантической группы глаголов речи в современном русском и таджикском языках в сопоставительном плане, а также тем, что в таджикском языке лишь частично разработаны отдельные семантические группы глаголов.
Имеющиеся отдельные работы, посвященные глаголом речи [Нагзибекова, 1994:68-70; 2000: 45-48, Ганиева, 2003, Каримова, 2006] затрагивают некоторые вопросы данной проблемы.
Актуальность темы диссертации обусловлена также необходимостью определения набора приемов передачи, используемых для передачи русских глаголов речи, на таджикский язык.
Степень разработанности проблемы. Изучение глаголов речи уже давно привлекает внимание ученых-лингвистов и исследователей. В современном языкознании эти глаголы рассматриваются как на материале одного языка, например, русского [Степанова 1970; Васильев 1971], так и в
о
сопоставительном плане [Горегляд 1994; Ганиева, 2004; Цыганова 2008], как в синхронии, так и в диахронии [Кодухов 1961; Алимпиева и Ваулина 1979; Биченкова 1985], как в литературном языке [Бахтина 1965], так и в диалектах и говорах [Коршунова 2002; Антонова 2003; Бессонова 2010].
Из наиболее ранних работ, посвященных семантическому анализу глаголов речи, следует отметить диссертационные исследования Милых М.К. [1962], Степановой Г.В. [1970] и других. Семантическому аспекту глаголов речи русского языка посвящены диссертационные исследования Кочетковой Г.В. [1978], Бабенко Л.Г. [1981]. Значительным достижением в изучении глаголов речи в русском языке стали работы Л.М.Васильева, специально исследовавшего названные глаголы в семантическом плане. Осуществляя всесторонний анализ глаголов речи, он разработал новые методы, единые не только для анализа системных отношений в данном классе, но и для других лексико-семантических групп глаголов.
При классификации глагольной лексики русского языка в семантическом аспекте Л.М.Васильевым используются три известных при семан -тическом анализе лексики принципа: денотативный /или тематический/, парадигматический и синтагматический [1981, 44-46].
Дальнейшую разработку семантический аспект глаголов речи в русском языке получил в работе И.М.Кобозевой [1985], в которой уточняются основные критерии определения компонентного состава глаголов речи, соотнесение с тем или иным глаголом речи названо семантическим классом, устанавливается внутренняя семантическая стратификация глаголов речи русского языка.
Значительная часть глаголов речи находит свое толкование в работах Ю.Д.Апресяна для иллюстрации методики установления лексических значений, т.е. элементов значимых противопоставлений в области лексики и исследования возможностей компонентного анализа лексических элемен -тов или дифференциальных признаков /сем/ [Апресян Ю.Д., 1972; 1974, 1995].
Синтагматический аспект глаголов речи русского языка анализиру-
/
ется в работах ведущих ученых [Бахтина 1964], Ломтева [1976], Н.В.Величко [1975; 1986], Л.М.Васильева [1981 А], В.С.Поповой и других. Г.В.Кочеткова анализировала глаголы говорения русской разговорной речи [Кочеткова. 1978].
Структурно-семантическим свойствам предложений с глаголами речи посвящена работа Т.П.Ломтева. [ 1978 ].
Дальнейшее практическое воплощение идеи Т.П.Ломтева о реляци -онных свойствах конституентов предложения и понимания предложения как системы предметов, связанных отношением, получила в работе А.В.Величко [1988].
Н.Р. Ганиева, специально исследовавшая глаголы речи микрополя «говорить» в таджикском, русском и узбекском языках, семантический анализ глаголов речи сопоставляемых языков основывает на том, что семантическая структура слова представляет собой систему взаимосвязанных и взаимообусловленных вариантов, включающих множество и единство его лексического значения. Применяя методы оппозитивного и компонентного анализа, в диссертации выявляются компоненты смысловой структуры соотнесенных друг с другом по семантике глаголов речи в сопоставляемых языках, определяются состав и структура глаголов речи, устанавливаются тождество и различия между ними, их внутреннее расчленение и упорядочение в языках. Основой структурно-семантической организации лексико-семантических групп (далее -ЛСГ) в сопоставительных языках являются глаголы говорить-гуфтан-айтмок. Другие глаголы речи вступают с ними в различные коррелятивные отношения, реализуя различные видовые семантические признаки. [Ганиева 2004].
М.Б. Нагзибекова в своих исследованиях рассматривает глаголы речи и их объектные отношения в русском и таджикском языках, выявляя случаи соответствия и несоответствия данных конструкций. [ Нагзибекова 1994, 2000].
Н.И.Каримова рассматриваетЛСГ глаголов говорения и звучания в русском языке. (Каримова 2006: 7)
Академическая грамматика, учебники для вузов сыграли важную роль во всестороннем изучении таджикского языка. Они в определенной степени раскрывают вопросы, затрагивающиеся в настоящей работе.
Объектом исследования являются глаголы речи в русском и таджикском языках в сопоставительном аспекте.
Предметом изучения послужили 19 подклассов ЛСГ глаголов речи в русском и таджикском на основе словарей и художественных произведений.
Основной целью диссертационной работы является сопоставительный анализ лексико-семантических групп глаголов речи в русском и таджикском языках.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
1) исследовать лексико-семантические подгруппы глаголов речи русского и таджикского языков в сопоставительном аспекте.
2) выделить лексико-семантические подгруппы таджикских глаголов речи через призму русского языка;
3) выявить типологические особенности глаголов речи русского и таджикского языков;
4) установить приемы передачи русских глаголов речи на таджикский язык, разделив их на межъязыковые сходства и различия;
5) установить типы различий в передаче русских глаголов речи на таджикский язык;
6) выявить причины межъязыковых различий глаголов речи в русском и таджикском языках;
7) разделить типы межъязыковых различий на закономерные и незакономерные причины;
8) провести количественный анализ ЛСГ глаголов речи в сопоставляемых языках.
Методы исследования. Для достижения цели и решения поставленных в
9
работе задач применялась комплексная методика анализа фактического материала. В качестве основного метода был использован сопоставительный анализ, направленный на исследование ЛСГ глаголов речи в русском и таджикском языках, изучение приемов передачи русских глаголов речи на таджикский язык. В работе были использованы и другие методы лингвистического исследования: описательный метод с его основными элементами - сбором материала путем сплошной выборки из словарей, художественных произведений, его обработкой и сопоставлением, интерпретацией и обобщением; контекстуальный анализ привлекался для наблюдения приёмов передачи русских глаголов речи на таджикский язык и выявления причин различий глаголов речи в сопоставляемых языках, а также метод количественного анализа для наглядной иллюстрации частоты употребления глаголов речи в сопоставляемых языках и приёмов передачи русских глаголов речи на таджикский язык.
Материалом исследования послужила авторская картотека, составленная на основе сплошной выборки из «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, «Русско-таджикского словаря» (под ред. М.Осими), художественных произведений русских писателей, их переводов на таджикский язык глаголов (498 русских глаголов речи и их эквиваленты на таджикский язык из РТС, более 3000 тысяч из произведений русских писателей и их переводы на таджикский язык, выполненные опытными переводчиками). Однако переводы следует рассматривать не как идеальные, а только как приемлемые, возможные. Они обычно приводятся без изменений.
Научная новизна исследования заключается в том, что в диссертации впервые представлено описание лексико-семантических групп глаголов речи в таджикском языке через призму русского языка. Впервые выявлены межъязыковые сходства и различия глаголов речи путем сопоставления,исследованы приёмы передачи русских глаголов речи на таджикский язык и установлены причины различий глаголов речи в
10
сопоставляемых языках. Проведённый анализ позволил выявить особенности передачи исследуемых единиц с русского на таджикский язык, выработать единые научные критерии адекватного перевода.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается прежде всего в том, что полученные результаты могут быть использованы для углубления и расширения научно-теоретических представлений о системе глаголов речи в русском и таджикском языках, для разработки теоретической базы и концептуально-методического аппарата исследований по сопоставительной типологии
разноструктурных языков. Выявляются межъязыковые сходства и различия глаголов в рамках отдельных лексико-семантических групп слов.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что полученные результаты могут найти применение в сопоставительной типологии русского и таджикского языков, теории и практике перевода, при чтении спецкурсов и спецсеминаров по морфологии, практике перевода с русского на таджикский язик, в практике создания двуязычных словарей и др. Результаты исследования также могут быть использованы в практике обучения русскому как неродному языку.
На защиту выносятся следующие положения:
1. На основании семантических характеристик глаголы речи в русском и таджикском языках делятся нами на 19 подгрупп: глаголы, обозначающие характеристику речи; сообщение; просьбу/требование и приглашение; согласие/несогласие; шутку, иронию, насмешку; упрек и оскорбление; имитационную речевую деятельность; обмен мнениями; эмоционально-волевые речевые действия, а также подгруппы глаголов, выражающих обиду, жалобу и недовольство; речевые реплики; запрос информации; порицание и критику; ссору, пререкание; похвалу и благодарность; хвастовство и лесть; совет и пожелание; утешение и ободрение; приветствие и прощание.
2. В передаче русских глаголов речи на таджикский язык наблюдаются
11
межъязыковые сходства, так как 44% глаголов речи соответствуют в русском и таджикском языках по семантике и структуре, 30% русских глаголов речи передаются комбинированным приёмом, состоящим: а) из глагола (сходство); б) из конструкции или ФЕ (различие), 26% русских глаголов речи передаются на таджикский язык конструкциями или ФЕ, т.е. они различаются по структуре или по значению.
3. Межъязыковые сходства глаголов речи в русском и таджикском языках чаще наблюдаются в следующих семантических подгруппах: а) в глаголах, обозначающих обмен мнениями (84%), б) в глаголах, выражающих обиду, жалобу и недовольство (82%); в) глаголах сообщения (62%); г) в глаголах, выражающих упрек и оскорбление (62%); г) в глаголах, выражающих утешение и ободрение (60%).
4. Межъязыковые различия чаще нами выявлены в передаче русских глаголов речи следующих семантических подгрупп: а) глаголы имитационной деятельности (55%), б) глаголы, обозначающие эмоционально-волевые речевые действия (50%); в) глаголы, обозначающие характеристику речи (40%), г) глаголы со значением выражения просьбы/требования и приглашения (37%); д) глаголы, выражающие похвалу и благодарность (36%); е) глаголы, обозначающие запрос информации (35%).
5. Причины межъязыковых различий глаголов речи делятся нами на закономерные и незакономерные. К закономерным причинам различий глаголов речи, характерных для таджикского языка, мы относим: а) аналитизм; б) вариативное употребление глагола речи и конструкции; в) употребление глаголов речи русского языка в переносном значении и в разговорной речи; г) продуктивность глагола гуфтан; д) наличие изафетной связи; е) синонимию глагола и ФЕ; ё) наличие глаголов, вводящих прямую речь. Продуктивность глагольных приставок и наличие возвратных глаголов относятся к закономерным причинам различий глаголов речи, характерных для русского языка. К незакономерным причинам различий глаголов речи в сопоставляемых языках можно отнести переводческие
трансформации и неверный перевод русских глаголов речи на таджикский язык.
Апробация основных положений и результатов диссертации проводилась в виде докладов и сообщений на Международных научно -практических конференциях: «Русский язык в международном диалоге». (Душанбе, 19-21 ноября 2015г.), «Русский язык и литература в современных реалиях» (Душанбе, 2015 - 2020 гг.), «Русский язык в Центральной Азии: проблемы и перспективы», (Душанбе,16-17 октября 2015 г.), «Актуальные вопросы филологии и педагогики» (Душанбе, 23-25 октября 2016 г.), «Русский язык и литература: Современные проблемы и инновационные пути развития» (Душанбе, 2017, 2018, 2019, 2020 г.) и др. Основные положения исследования отразились в 18 публикациях, в том числе 3 из них в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры общего языкознания и сравнительной типологии факультета русского языка и литературы Таджикского национального университета (протокол № 5 от « 27 » января 2020 г.).
Структура и объем диссертации предопределены заявленной целью и поставленными перед ней задачами. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения. Общий объем работы составляет 238 страниц.
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ В РУССКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ
Данная глава нашего исследования посвящена теоретическим проблемам исследования глаголов речи в русском и таджикском языках.
1.1.Исследование лексики как системы в современном языкознании
Основным положением, из которого сегодня исходят многие исследователи лексического состава языка, является постулат о системности лексики. Это предполагает сплошное обследование словарного состава конкретного языка, которое должно начинаться с анализа определенных группировок лексических единиц. Причем в первую очередь обследуются слова, "принадлежащие к одному и тому же кругу представлений" [М.И.Покровский], то есть лексико-семантические группы слов.
Положение о системности лексического состава языка является одним из основных в современной лексикологии. В языкознании оно было выдвинуто в работах М.И. Покровского и Л.В.Щербы и получило дальнейшее развитие в исследованиях В.В. Виноградова, Д.Н. Шмелева, Ю.Н. Караулова, Л А. Новикова. Г.С. Щура, О.Н. Селиверстовой, Л.М. Васильева, А.И.Кузнецовой, Э.В. Кузнецовой и др.
Установление системных отношений внутри различных групп лексики остается важной задачей многих лексико -логических исследований. Сопоставление свойств слов одного лексического объединения привлекает внимание лексикологов и семасиологов, поскольку в конечном счете способствует более полному и адекватному толкованию значений отдельных лексических единиц.
Системное исследование позволяет, с одной стороны, выделить семы, присутствующие в значении нескольких слов, а, с другой стороны, отметить компоненты значения, характеризующие индивидуальность лексического значения каждой отдельной единицы ЛСГ.
14
Лексические единицы, будучи сложными и многоаспектными, изучаются с разных точек зрения. В рамках системного подхода анализируются различные свойства и аспекты значения слов, составляющих одно объединение.
Некоторые из лингвистов утверждают, что изучение и описание семантической системы целесообразно начинать именно с глагола, как ведущей (по крайней мере, в конструктивном отношении) части речи, а затем уже - главным образом, в соотношении с этими классами - описывать семантические классы других частей речи (Васильев Л.М., 1984,43). Пристальное внимание к данной теме во многом обусловлено тем, что глагол является самой древней частью речи в сопоставляемых языках и по всем параметрам, особенно в структурном отношении, занимает ведущее место среди частей речи во всех языках. Поэтому описание глагола занимает значительное место в изучении лексической системы любого языка, поскольку особенности грамматического строя в первую очередь определяются категориальными признаками данного разряда слов. По словам Л.М.Васильева, «очень важной особенностью глагола является то, что он занимает, как правило, центральное положение в семантической структуре предложения» [Васильев 1984 :35.]
Глаголы речи неоднократно становились предметом системных исследований. Отдельные работы посвящены изучению парадигматических связей внутри данной лексико-семантичекой группы [Степанова, Васильев 1981], синтагматических свойств глаголов речи [Ничман]. Современные исследования ЛСГ все чаще проводятся на основе комплексного подхода к анализу лексем, изучается взаимозависимость парадигматических и синтагматических связей слова [Корнев]. Особое внимание уделяется глаголам, служащим для обозначения речевых актов, в сравнительно молодых и быстро развивающихся разделах науки о языке - прагматике и прагмалингвистике [Серль, Вандервекен, Остин, Богданов, Савельева и
др.].
Толкование некоторых глаголов речи выполнено в рамках интегрального описания языка [Апресян 1977,1995, Гловинская 1974, 1992 и др.].
За последние полвека ученые не раз обращались к анализу данной группы слов. Глаголы речи изучались в диахронии, в историко -сопоставительном аспекте, в сопоставительной лингвистике, анализировались их синтаксические и функциональные свойства и т.д. Такое повышенное внимание объясняется коммуникативной значимостью глаголов речи, их многочисленностью и широкой употребительностью.
Актуальным в настоящее время является обобщение накопленных наблюдений над особенностями семантики анализируемых глаголов, изучение их значений на основе комплексного подхода, учитывающего взаимозависимость парадигматических и синтагматических свойств слова.
Для любого системного лексического объединения семантическая характеристика связана с выделением семантических компонентов, или сем, составляющих основное значение лексемы.
ЛСГ включает, как правило, большое количество единиц. Дать детальную подробную характеристику каждой лексеме, учитывая разные стороны ее значения и системные связи, в рамках одной работы очень сложно.
Как правило, при системном подходе к анализу лексики исследователи абстрагируются от стилистических характеристик слова. В то же время сумму выделенных в процессе анализа семантических компонентов нельзя назвать лексическим значением. Лексическое значение всегда нечто большее, чем отмеченный набор сем.
При сложившейся традиции, стилистически маркированные лексемы относят к периферии лексического объединения. Они имеют сложную и богатую семантическую структуру, но остаются за рамками детального изучения. В данной работе исследование проводится с учетом семантического системного анализа и стилистической дифференциации лексики. Как правило, стилистически маркированные слова в своем
16
значении имеют дополнительные семантические компоненты, которые необходимо эксплицировать при толковании слова.
Стилистическая маркированность часто связана с тем, что слово обозначает особую социальную сторону реальной действительности.
Первоочередной задачей лексикологического исследования является установление различных видов системных отношений, существующих внутри этих групп.
Признание системности лексики предполагает определенный тип исследования, определенную методику как совокупность различных способов анализа лексического материала. Сочетание отдельных видов анализа, таких как компонентный, дистрибутивный, оппозитивный, позволяет не только установить семантическую структуру слова, но и более четко определить различные виды системно-семантических отношений между словами и отдельными значениями. Кроме того, многоаспектный анализ лексико-семантических классов слов позволяет выявить общие особенности данной группы, а также такие системные закономерности, которые существенны для всей лексико-семантической системы языка.
Такой многоаспектный тип анализа лексики становится необходимым при исследовании глагола, что обусловлено его особой конструктивной ролью и множественностью связей в предложении, а также подвижностью границ глагольной семантики. Эта интуитивно ощущаемая особенность глагола связана с тем, что он, как правило, выступает в функции предиката, то есть концентрирует в себе то, что является специфическим для той или иной ситуации. В силу того, что от модуса предикации напрямую зависит конкретное содержание отдельного слова и/или высказывания, предикаты оказываются более чувствительными к своему окружению, чем лексика, выступающая в позициях их актантов, имеющих более константные, как бы "готовые" значения. Представляется, что именно на примере глагола, и шире - лексики, выступающей в предикативной функции, многоаспектный анализ семантики позволяет
17
обнаружить и представить связи между компонентами высказывания, которые в словарных значениях лексем оказываются снятыми.
Речевая деятельность — это сложный, многоаспектный и динамичный процесс человеческой деятельности. По Л. В. Щербе, это один из трех аспектов языка наряду с психологической «речевой организацией» и «языковой системой»; «языковой материал», включающий сумму отдельных актов понимания и говорения [Щерба 1974: 89].
Выделяется несколько видов речевой деятельности: говорение, аудирование, чтение и письмо [ЛЭС 1990: 412].
Эта деятельность, по мнению Л. М. Васильева, как минимум, включает следующие факторы: 1) говорящего; 2) слушающего; собеседника; 3) процесс произношения (или написания); 4) процесс выражения мысли (а также чувства и воли); 5) процесс сообщения мысли и в связи с этим обращение к слушающему, речевой контакт; 6) объект (содержание) речи; 7) характеристику процесса или объекта речи. Одни из этих факторов (1—5); являются обязательными, другие (6 и 7) — факультативными [Васильев 1981: 4].
Языковое отображение речевой деятельности- реализованное в: форме обширного семантического поля, также соответственно имеет сложныйА многоаспектный динамичный характер: Часть этого поля представляет собой прямые номинации, часть - вторичные, в том числе и лексические: метафоры. Речевая деятельность в принципе является основой человеческого существования. Поэтому естественно, что она вербализуется в языках в форме обширных семантических полей.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК
Функционально-семантическое поле темпоральности в таджикском и английском языках2007 год, кандидат филологических наук Гадайбаева, Умеда Азизовна
Способы передачи русских глаголов с приставкой за- на таджикский язык: Вероятностно-статистическая интерпретация2004 год, кандидат филологических наук Азизова, Мавжуда Эсановна
Семантико-грамматическая характеристика глаголов ощущения в русском и таджикском языках2014 год, кандидат наук Усмонов, Джумабой Кульджонович
Функционально-семантическое поле модальности предложения и способы его выражения в разносистемных языках (на материале английского, русского и таджикского языков)2015 год, кандидат наук Солихов Фируз Шодиевич
Национальная специфика полисемии глаголов речевой деятельности в русском и английском языках2004 год, кандидат филологических наук Шишкина, Наталья Михайловна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гарибова Махтобегим Азизбековна, 2021 год
БИБЛИОГРАФИЯ
I. Научная литература
1. Абдурахмонов, У. Неличные глагольные формы в современном таджикском литературном языке (в сопоставлении с персидским языком): автореферат. дис. канд. филол. наук: 10.02.02./Усмонкул Абдурахмонов - Душанбе, 1983. - 23 с.
2. Азизова, М.Э. Способы передачи русских глаголов с приставкой ЗА- на таджикском языке (вероятностно-статистическая интерпретация): Автореф. дис. канд. филол. наук:10.02.20./ Мавджуда Эсановна Азизова/-Душанбе, 2004.-22 с.
3. Андреева, Е. Г. Сопоставительный анализ семантических классов глаголов, вводящих прямую речь/ Е.Г.Андреева // Вестник Русской христианской гуманитарной академии, №1, том 16, 2015г., с.362-374
4. Апресян, Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.-М.: Наука, 1967.-251с.
5. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка/ Ю.Д. Аперсян. - Москва: 1995. -365с.
6. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка /Ю.Д.Аперсян, В.Ю. Розенцвейг. М.: Наука, 1974. - 366 с.
7. Апресян, Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола Текст. / Ю. Д. Апресян ; Акад. Наук СССР, Ин-т рус. яз. ; отв. ред. С. К. Шаумян. -М.: Наука, 1967.-251 с.
8. Апресян, Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания./ Ю.Д.Аперсян. -2001. -№ 4. -С.З - 12.
9. Арутюнова, Е Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт./ Е.Д.Арутюнова. -М.: Наука, 1988. - 341с.
10.Арутюнова, Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип./ Н.Д.Арутюнова, Е.Н. Ширяев. - М., Рус. яз., 1983.-190с.
11.Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл./ Н.Д.Арутюнова -Москва. : Наука, 1976. - 383 с.
12.Бабенко, Л. Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности: автореф. дис. ...канд.филол.наук: 10.02.01/Людмила Григорьевна Бабенко.-Ростов н/Д., 1980.-25с.
13.Бахтина, В. П. Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов речи в русском литературном языке II половины XIX века. Автореферат дис. Канд. филол. наук / Воронежский гос. ун-т. филол. фак. - Воронеж : Валентина Петровна Бахтина.- 1965. - 24 с.
14.Бахтина, В.П. К семантической характеристике глаголов речи в русском языке // Материалы по русско-славянскому языкознанию: Сб. науч. тр. / Валентина Петровна Бахтина - Воронеж, 1964. -С. 143 - 165.
15.Бахтина, В.П. Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов речи в русском литературном языке II половины XIX века: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бахтина Валентина Петровна - Воронеж, 1965. - 24 с.
16.Богданов, В.В. О перспективах изучения семантики предложе-ния^Синтаксическая семантика и прагматика. / В.В.Богданова. -Калинин. 1982.204с.
17.Богданова, С. Ю. Индексальные каузативные конструкции с фразовыми глаголами речи в современном английском языке: дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04./ С.Ю.Богданова. - Иркутск, 1997. - 135 с.
18.Болотнова, Н. С. Функционирование глаголов говорения в конструкциях с прямой речью (на материале произведений Ю. М. Нагибина) / Н. С. Болотнова // Классы глаголов в функциональном аспекте. — Свердловск, УрГУ, 1986. С. 54 - 60.
19.Богданова, С. Ю. Индексальные каузативные конструкции с фразовыми глаголами речи в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04./ Светлана Юрьевна Богданова -Иркутск, 1997. - 135 с.
20. Болотнова, Н. С. Функционирование глаголов говорения в конструкциях с прямой речью (на материале произведений Ю. М. Нагибина) / Н. С. Болотнова // Классы глаголов в функциональном аспекте: сб. научн. тр. Н.С. Болотнова— Свердловск, УрГУ, 1986. С. 54 - 60.
21.Болотнова, Н.С. Функционирование глаголов говорения в конструкциях с прямой речью (на материале произведений Ю.М. Нагибина) // Классы глаголов в функциональном аспекте. Сборник трудов Уральского государственного университета./ Н.С.Болотнова. - Свердловск, 1986. - С.53 -59.
22.Бондарь, И.П. Некоторые особенности употребления глаголов речи в русском и болгарском языках // Вопросы теории и методики преподавания русского языка./ И.П.Бондарь. - Саратов, 1968. - С. 13-17.
23.Бочкарева, Т.А. Специфика поля глаголов речи в русском языке // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы/ Т.А. Бочкарева. - Саратов: СГУ, 1994. - С.26 - 37.
24.Вазиянова, Н. В. Семантическая структура и текстовые функции глаголов речи: диссертация. канд. филол. наук. / Наталья Васильевна Вазиянова. -М., 1991. 142с.
25.Васильев, Л. М. Семантика русского глагола : глаголы речи, звучания и поведения Текст. : учеб. пособие / Л. М. Васильев ;
Башк. гос. ун-т им. 40-летия Октября. Уфа: Изд-во. Баш. гос. ун-та, 1981. - 72 с.
26.Васильев, Л.М. Принципы семантической идентификации глагольной лексики//Семантические классы русских глаголов. Межвуз. сб. науч. трудов. / Л.М.Васильев - Свердловск, Уральский гос. ун-т, 1982. - С. 11-15.
27.Васильев, Л.М. Семантика русского глагола. - Глаголы речи, звучания и поведения: Учеб. пособие./ Л.М.Васильев - 1981- Уфа, Башк. ун-т. 180с.
28.Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие. -М.: Высш. Школа./ Л.М.Васильев.- 1990, 175 [1] с.
29.Васильев, Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи// Очерки по семантике русского глагола /Л.М.Васильев. -Уфа, 1971. С. 213-266.
30.Васильев, Л. М. Семантические классы русского глагола [Текст] : (Глаголы чувства, мысли, речи и поведения) : Автореферат дис. д-ра. Филолог. наук./ Л.М.Васильев. - Ленинград : [б. и.], 1971. - 38 с.
31.Васильев, Л.М. Принципы семантической идентификации глагольной лексики. В кн.: Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Э.В. Кузнецова. Свердловск, 1982. С. 11-14.
32.Васильев, Л.М. Семантика русского глагола /Л.М.Васильев. - М.: Просвещение, 1981. -150 с.
33.Васильев, Л.М. Теория значения в лингвистической литературе/Л.М.Васильев.- 1971. № 4.106- 118с.
34.Васильев, Л.М. Теория семантических полей//Вопросы языкознания. / Л.М.Васильев.- 1971. №5.105-113с.
35. Вежбицкая, А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике [Текст] / А.Вежбицкая. - М., 1985. - Вып. 16, - С. 251 - 276.
36.Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание [Текст] / А.Вежбицкая. -М., 1997.-411 с.
37.Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова. - В кн. Избранные труды. Лексикология и лексикография./ В.В.Виноградов. - М., 1977. - С. 162-189.
38. Виноградов, В. В.. Русский язык (Грамматическое учение о слове)/Под. ред. Г. А. Золотовой../ В.В.Виноградов. — 4-е изд. М.: Рус. яз — 720 с.. 2001.
39.Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова //Вопросы языкознания. 1953. № 5./В.В.Виноградов. - С. 3-29.
40.Власова, А.Е. Синонимия глагольных конструкций: семантико-синтаксический аспект (на материале глаголов речи русского языка): автореф. дис. ...канд. филол. наук./ Анна Евгеньевна - М-, 1995. - 19 с.
41.Возиянова, Н.В. Семантическая структура и текстовые функции глаголов речи: автореф. дис. ..канд. филол. наук.10.02.19. / Наталья Васильевна Возиянова. -М:. 1991.-26 с.
42.Волохина, Г.А., Попова З.Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993. - 196 с.
43.Гайсина, P.M. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. - Свердловск, 1982. - С. 15-21.
44.Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. - М., «Международные отношения», 1977. - 262с.
45.Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. - М., 1972. - С. 367-395.
46.Ганиева, Н.Р. Семантический анализ глаголов речи микрополя "говорить" в русском, таджикском и узбекском языках : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20. / Назира Рахимбердиевна Ганиева- Душанбе, 2004. - 22 с.
47.Гарибова, М.А. Сопоставительный анализ глаголов речи в русском и таджикском языках.// Материалы межд.конф., 23-25 окт. 2014 Актуальные вопросы филологии : язык, литература, перевод Душанбе, 2014. С.111-116.
48.Гарибова, М.А. Глаголы речи в русском и таджикском языках// Материалы Межд. Научно-практ. конф. Роль русского языка в межкультурном диалоге: Россия и персоязычные страны (Афганистан, Иран Таджикистан) Душанбе. 2013. - С.62-67.
49.Гарибова , М.А. Глаголы речи, обозначающие согласие/несогласие, в русском и таджикском языках. // Материлы межд. конференции Актуальные проблемы русской филологии в Таджикистане. М.А.Гарибова. - Душанбе, 2020. - С.121-125.
50.Гарибова, М.А. Лексико-семантическая классификация глаголов речи в русском и таджикском языка. Научный журнал. Наука и инновация./ М.А.Гарибова. - Душанбе: Сино, 2018. -С.143-148.
51.Гарибова, М.А. Семантическая классификация глаголов речи в русском и таджикском языках// Вестник Таджикского
национального университета.( научный журнал). Серия филология./ М.А.Гарибова.- 2014. 4/3 (137)- С.19-23.
52.Гарибова, М.А. Способы передачи русских словосочетаний с глаголами речи на таджикский язык// Вестник Таджикского национального университета.( научный журнал). Серия филология. 2016. 4/7 (217)- С.41-44.
53.Гарибова, М.А. Сходства и различия глаголов сообщения в русско-таджикском словаре. // Материалы межд.конференции «Актуальные проблемы теории и практики перевода».М.А.Гарибова. - Душанбе, 2020. -с. 10-16
54.Гаффоров, Р. Забон ва услуби Р. Чалил/Р.Гаффоров. -Душанбе:Дониш, 1966. -168с.742 с.
55.Гаффоров, Р. Хабархои феълии мураккаб ва тарзи ифодаи онхо дар лахчахои чанубй /Р. Гаффаров //Забоншиносии точик. - Душанбе, 1977.-С.21-35.
56.Гловинская, М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов. // Логический анализ языка: Язык речевых действий. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М., 1994. С.9
57.Гловинская, М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.Я.Гловинская - М.: Наука, 1993. - С. 158 -218.
58. Горегляд, Е.Н. Глаголы речи в белорусском и русском языках : автореферат дис. канд. филол. наук : 10.02.02./ Горегляд, Елена Николаевна. - Минск, 1994.- 28 с.
59.Грамматика современного русского литературного языка /под ред.Н.Ю.Шведовой. -М.:Наука, 1970. -767 с. С.121-149.
60.Грамматикаи забони адабии хозираи точик / дар зери тахрири Ш.Рустамов, Р.Гафуров. -Душанбе: Дониш, 1985. -Кит.Л: Фонетика ва морфология. -355с.
61.Давлатова, М. Глагольная лексика и глагольное словообразование в « Зайн-ал-ахбор» Гардизи (XI в.): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.08 /Мукаммала Давлатова. - Душанбе, 1969. -24с.
62.Джабборова, М.Т. Межкатегориальные связи в системе неличных форм глагола (на материале русского и таджикского языков). Автореф. дис... док-ра филол. наук: 10.02.20/Мархабо Тухтасуновна Джабборова - Душанбе, РТСУ, 2005. - 45с.
63.Джабборова, М.Т. Система неличных форм глагола в русском и таджикском языках. /М.Т.Джабборова. - Душанбе, РТСУ, 2005. -299с.
64.Джабборова, М. Т. Межкатегориальные связи в системе неличных форм глагола: На материале русского и таджикского языков : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.20./ Мархабо Тухтасуновна Дабборова. - Душанбе, 2005. - 290 с.
65.Джамшедов, П. Проблемы глагольной типологии (время и вид)./ П.Джамшедов. - Душанбе: Дониш, 1984.-158с.
66.Джамшедов П. Таджикско-английские соответствия (разряды глаголов)./ П.Джамшедов. -Душанбе, 1974.-88с.
67.Джамшедов, П.Д. Проблема глагольной типологии / П. Д.Джамшедов. -Душанбе, 1984. -158с.
68.Ермакова, О. П. Лексические значения производных слов в русском языке./ О.П.Ермакова. — М.-1984.152с.
69.Жаркова, Е. М. Семантическая характеристика звуконимирующей лексики современного английского языка / Е. М. Жаркова // Семантические механизмы в системе лексической номинации и в актах коммуникации.Е.М.Жаркова.- М.,, 1989. 46 - 53с.
70.Забони адабии хозираи точик /дар зери тахрири Б.Н.Ниёзмухаммадов. -Душанбе: Ирфон, 1973. 450 с.
71.Золотарева, Н.В. Семантическое пространство глаголов речевой деятельности в русском и английском языках: автореф. дис. ...канд. филол. наук:10.02.20. / Наталия Викторовна Золотарева. -Екатеринбург, 1999. - 22 с.
72.Ибрагимов, С. Русские глаголы движения и их таджикские соответствия /С. Ибрагимов. - Душанбе: Дониш, 1990. -128с.
73. Искандарова, Д.М. Типологическое и сопоставительное языкознание /Д.М.Искандарова. - Душанбе, 2013. - 387 с.
74. Иброхимов, С. Русские глаголы однонаправленного и разнонаправленного движения в сопоставлении их со словами, обозначающими движение в таджикском языке./ С.Иброхимов. -Душанбе, 1983. - С. 87-93.
75. Имамутдинова, Ф.Р. Функционально-когнитивный потенциал глаголов речи в русском и английском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук:10.02.20./ Имамутдинова, Флюра Ришатовна - Уфа, 1999. -20 с.
76.Искандарова, Д.М. Семантическая классификация лексики и ее перевод//Лингвистические проблемы перевода. Д.М.Искандарова. -Душанбе, Нодир, 2003. -С. 25-28.
77.Искандарова, Д.М. Фазовые конструкции в таджикском языке в таджикских глаголах//Актуальные проблемы преподавания
государственного языка. /Д.М.Искандарова. -Душанбе, 2002.-С. 6065.
78.Ермакова, О.П. Лексические значения производных слов в русском языке / О. П. Ермакова. - М. : Рус. яз., 1984. - 151 с.
79. Каримова, Н.И. К вопросу о типологии выделения лексико-семантических групп глаголов//Актуальные проблемы филологии. / Н.И.Каримова.- Душанбе, РТСУ, 2005.-С. 66-72.
80. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление./С.Д. Кацнельсон.- М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 217 с.
81.Кашпарова, Б.С., Денотативные и коннотативные компоненты в семантической структуре некоторых глаголов говорения в современном английском языке: Москва 1985. С.148-62.
82.Керимова, А.А. Таджикский язык. -Языки народов СССР. Т.1, Индоевропейские языки/А.А.Керимова. -М., -1966.-С. 212-236.
83. Керимова, А.А. Современный таджикский литературный язык (функционирование и развитие ): автореф. дис. ...д-ра филол. наук: 10.02.22./Аза Алимовна Керимова. -М., 1997.-32с.
84. Кобозева, И.М. О границах и внутренней стратификации семантического класса глаголов речи // Вопросы языкознания. 1985. №6.-С. 95-104.
85.Кодухов, В.И. Функции языка и речи и функциональная грамматика// Языковая системность при коммуникативном обучении. -М.: Русский язык, 1988.-е. 17-29.
86.Козинцева, Н.А. Конструкции с глаголами речи, мысли, чувственного восприятия, эмоционального отношения и оценки // Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами. / Н.А.Козинцева. -Л., 1981.-С. 89-102.
87.Комиссаров, В.Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе) /В.Н.Комиссаров. -М.- 1973.-215 с.
88.Коптелова, Г.В. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А.П.Платонова)/ Г.В. Коптелова. -Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1980. - 25 с.
89.Корнев, В.А. Парадигматические и синтагматические свойства метаречевых глаголов (на материале русского и испанского языков)/ В.А. Корнев: автореф. дис. ... канд. филол. наук:10.02.19./Владимир Александрович Корнев. - Воронеж, 1993.-21с.
90.Коршунова, Л. С. Лексико-семантические группы глаголов говорения, мыслительной деятельности, чувства в говорах
Нижегородской области : диссертация ...канд. филол. наук: 10.02.01. / Любовь Сергеевна Коршунова. - Арзамас, 2002.- 367 с.
91.Кролль, М. И. Глаголы речи в современном французском языке :
(в сопоставлении с русским) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 664 / Майя Исааковна Кролль ; Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. М., 1969.- 19 с.
92.Кронгауз, М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.А.Кронгуаз. - М.: Языки русской культуры, 1998. -288 с.
93.Кронгауз, М.А. Семантика/ М.А. Кронгауз - М.: Изд-во РГГУ,2001.-399с.
94.Крылова, И.А. Семантико-стилистическая характеристика ЛСГ глаголов речи: Автореф. дис. ...канд. филол. наук./ И.А.Крылова -М., 1996. -21 с.
95.Кузнецова, Э.В. О принципах и методах выделения объема семантических классов русских глаголов. - В сб. Классы слов и их взаимодействие. -Свердловск, 1979.-С. 5-12.
96.Лексико-семантические группы русских глаголов/Под ред. Э.В.Кузнецовой. - Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. - 180 с.
97. Литвин, Ф. А. Логический анализ языка. Язык речевых действий. Арутюнова Н. Д., Рябцева Н. К. М.: Наука, 1994.- 189 с.
98.Ломтев, Т. П. Конституенты предложений с глаголами речи// Ломтев Т. П. Общее и русское языкознание. -М., 1976. -С. 218-239.
99.Ломтев, Т.П. Конституенты предложений с глаголами речи // Т.П. Ломтев. - М.: Наука, 1978. - 115 с.
100. Лопушанская, С.П. Семантическая модуляция как речемыслительный процесс // Научные школы Волгоградского государственного университета. Русский глагол: История и современное состояние. С.П.Лопушанская. - Волгоград, 2000. - С.20 - 29. М.: Высш.шк., 1986. - 640 с.
101. Маджидов, X. Фразеологическая система современного таджикского литературного языка: автореф. дис. док...филол.наук: 10.02.08/ Хамид Маджидов. - Душанбе, 1995.-48 с.
102. Маъсуми, Н. Феъл хамчун хиссаи нутк. - В кн.: Забони адабии хозираи точик. К. 1./Н.Маъсуми. - Душанбе, 1973. - С. 221 -231.
103. Гак, В.Г. Метафора в языке и тексте [Текст] / [В. Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф и др.] ; отв. ред. В. Н. Телия ; АН СССР, Ин-т языкознания. - Москва : Наука, 1988. - 174.
104. Мещанинов, И.И. Типологические сопоставления и типология систем / И.И.Мещанинов //Филол. науки. -1958. -№3. - С. 3-14.
105. Многозначность слова в языке и речи : Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. N2103 "Иностр. яз." / Ф. А.Литвин. - М. : Высш. шк., 1984. - 119 с.
106. Мошеев, И.Б. Грамматические категории глагола в русском и таджикском языках. И.Б.Мошеев.-Душанбе: Госпединст, 1983.-132с.
107. Мошеев, И.Б. Система форм изъявительного наклонения в русском и таджикском языках.-Душанбе, 1977.- 159 с.
108. Мошеев, И.Б. Сопоставительно-типологическое исследование глагольной системы русского и таджикского языков (система спрягаемых форм): автореф. дис. док. филол. наук: 10.02.20. /Иосиф Борисович Мошеев -Тбилиси, 1983.-46 с.
109. Мошеев, И.Б. Грамматические категории глагола в русском и таджикских языках/ И.Б.Мошеев. - Душанбе: ТГПИ им. Т.Г. Шевченко, 1983. - 132с.
110. Мошеев, И.Б. Система форм изъявительного наклонения в русском и таджикском языках: учебное пособие /И.Б.Мошеев. -Душанбе: Ирфон, 1977. -158с.
111. Мошеев, И.Б. Сопоставительная типология русского и таджикского
языков /И.Б.Мошеев. -Душанбе: ТГПИ им. Т.Г.Шевченко, 1991.-232с.
112. Нагзибекова, М.Б. Глаголы речи и их объектные связи в русском и таджикском языках// Мачмуи корхои тадкикотии омузгорон. - Душанбе, 1994.С.45-47.
113. Нагзибекова, М. Б. Глагольные словосочетания с зависимым прямым объектом в русском языке (в связи с отражением их специфики в передаче с таджикскими грамматическими средствами): автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.01 /Мехриниссо Бозоровна Нагзибекова. - 1986. -25с.
114. Нагзибекова, М.Б. Способы передачи русских глагольно-именных конструкций с объектным значением в таджикском языке /М.Б.Нагзибекова. -Душанбе: Сино, 1999. -115с.
115. Насимов, Н. И. Словообразование глагола в языке прозы Садриддина Айни : автореферат диссертации. ... канд. Филол. наук : 10.02.08 / Нуриддин Исоевич Насимов Ин-т языка и лит-ры.-Душанбе, 1995.- 22 с.
116. Неменова, Р.Л. Краткий очерк грамматики таджикского языка /Р.Л.Неменова . -М., 1955. -С.529-616.
117. Неменова, Р.Л. Предлоги в таджикском языке /Р.Л.Неменова. -Сталинабад: Изд-во АН Тадж. ССР, 1954. -39с.
118. Ниёзи, Ш.Н. Таркиби морфологии чузъхри феъли номй /Ш.Н.Ниёзи //Мактаби совета. -1954. -№4. -С. 36-46.
119. Ничман, З.В. Глаголы говорения (устной речи) в современном русском языке: автореф. дис. ...канд. филол. наук / Ничман Зинаида Владимировна. - Томск, 1980. - 22 с.
120. Ничман, 3. В. О взаимодействии глаголов говорения (устной речи) с, другими группами слов в русском языке7 3. В. Ничман // Слово в системе и тексте: сб.ст. Новосибирск: Изд. НГНИ, 1988. -С. 30- 38.
121. Ничман, З.В. Глаголы говорения в сочетании с прямой речью // Проблемы русской лексикологии. - Научные труды Новосибирского пед. института./ З.В.Ничман - Новосибирск, 1977. - С.30 - 68.
122. Новиков, Л.А. Семантика русского языка/ Л.А. Новиков. -М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.
123. Оранский, И.М. Введение в иранскую филологию /И.М.Оранский. -М.: Изд-во вост. лит., 1960. -245с.
124. Оранский, И.М. Иранские языки /И.М.Оранский. -М.: Изд-во вост. лит., 1963. -198с.
125. Основы иранского языкознания: новоиран. яз.,: зап. группа, прикасп. яз. / B.C. Расторгуева, В.А.Ефимов, Е.Н. Шарова и др. -М.: Наука, 1982.-571 с.
126. Остин, Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22 - 29.
127. Островский, Б.Я. Вспомогательные глаголы в языке дари /Б.Я.Островский // Исследования по иранской филологии. Вып.1. -М., 1997.-С.93-120.
128. Очерки по грамматике современного таджикского языка. Вып.4. Глагол/ Розенфельд А.З. - Сталинабад: АН ТаджССР, 1953. -27с.
129. Очерки по грамматике современного таджикского языка. Вып.У1: Предлоги в таджикском языке/ Неменова Р.Л. - 1954. - 40с.
130. Пейсиков, Л.С. Вопросы синтаксиса персидского языка: учебное пособие/Л.С.Пейсиков. -М.: Междунар. отношение, 1959. -410с.
131. Пейсиков, Л.С. К типологии служебных глаголов в персидском языке /Л.С.Пейсиков //Вопросы языка и литературы стран Востока. -М., 1959. -С. 69-86.
132. Перминов В. О. Глагольная зоометафора в американском экспрессивном просторечии; / В. О. Перминов // Проблемы лексической и словообразовательной семантики в современном английском1 языке: сб. ст. Пятигорск, 1986. - С. 142 - 149.
133. Покровский М.М. Семасиологическое исследование в области древних языков, М.М. Покровский - М.: 1986г. - с.82.
134. Полковникова, С.Л. Семантический анализ глаголов речевой деятельности (на материале русского и латышского языков) // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004.- С.75-80
135. Расторгуева B.C., Керимова А.А. Система таджикского глагола. - М.,1964. -291с.
136. Расторгуева, B.C. Вопросы общей эволюции морфологического типа /В.С.Расторгуева //Опыт историко -типологического исследования иранских языков. -М., 1975. Т.1. - С. 89-224.
137. Расторгуева, B.C. Иранские языки / В.С.Расторгуева, В. Н. Ефимов, А.А.Керимова //Языки Азии и Африки: В 4-х кн. -М., 1978. -Кн.2. -С.7-
138. Расторгуева, B.C. Система таджикского глагола /В.С.Расторгуева, А.А.Керимова. -М.: Наука. 1964. -291с.
139. Расторгуева, B.C. О развитии современного таджикского литературного языка /B.C. Расторгуева //Вопросы развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. -Алма-ата, 1964. -С. 253-260.
140. Рахматова, С.А. Структурно-семантические особенности глаголов мышления таджикского и русского языков. Автореф. дисс.канд. филол. наук:10.02.20./Саодат Анваровна Рахматова -Душанбе, 2004. - 20с.
141. Реформатский, А.А. О сопоставительном методе. В кн. Хрестоматия по теоретической и прикладной лингвистике. 4.2. -Душанбе, РТСУ, 2005. -С.52-64.
142. Розенфельд, А.З. Глагол /А.З.Розенфельд. -Сталинабад: Изд-во АН Тадж.ССР. 1954. -79с.
143. Розенфельд, А.З. Материалы к исследованию сложно-составных глаголов в современном таджикском литературном языке / /А.З.Розенфельд. - Сталинабад: Изд-во АН Тадж. ССР, 1953, -51 с.
144. Розенфельд, А.З. Система глагола в юго-восточных говорах таджикского языка: автореф. дис. ...д-ра филол. наук: 10.02.22 /Ана Зиновьевна Розенфельд. -Л., 1966. - 46 с.
145. Рубинчик, Ю.А. Персидский сложный глагол и вопросы образования рамочной конструкции /Ю.А.Рубинчик //Индийская и иранская филология. Вопросы грамматики. -М., - 1976. -С.292-310.
146. Рубинчик, Ю.А. Современный персидский язык /Ю.А.Рубинчик. -М.: Вост. лит., 1960. -136с.
147. Русинов, Н.Д. Математические методы лингвистики в преподавании вузовских дисциплин цикла «русское языкознание» /Н.Д.Русинов //Спорные вопросы русского языкознания. Теория и практика. -Л., С. 34-48.
148. Серль, Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Дж.Серль.-М.: Прогресс, 1986-Вып. 17.-С. 151 - 166.
149. Сиёев, Б. Глагольные особенности таджикско-персидского литературного языка IX-X вв.: (на материале «Таърихи Табари» Балъами): автореферат. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.22 / Бахтовар Сиёев. -Душанбе, 1964. -23с.
150. Сиёев, Б. Очерк дойр ба таърихи феъли забони адабии точик /Б.Сиёев. -Душанбе, 1968. -198с.
151. Смола, B.C. Способы и средства передачи конструкций с инфинитивом русского языка на таджикский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 /Владимир Сергеевич Смола. -Душанбе, 1972. -24 с.
152. Степанова, Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Степанова Галина Васильевна. - М., 1970. - 19 с.
153. Таджиев, Д.Т. Способы связи определения с определяемым в современном таджикском литературном языке / Д.Т.Таджиев. -Сталинабад, 1955. -71с.
154. Точиев Д.Т. Масдар./Юсори мунтахаб. - Душанбе: Деваштич, 2005. -С.257-265.
155. Турсунов, М. О составных словах в современном таджикском литературном языке / М.Турсунов // Изв. АН Тадж. ССР Отд-ние обществ, наук. -1956. №9. -С. 73-84.
156. Усмонов, Р.А. Глагольная лексика в «Маснавии маънави» Джалолиддина Руми: автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.22 /Р.А.Усмонов. -Душанбе, 2003. -26 с.
157. Успенская, Л.В. Основные структурные особенности современного таджикского языка по сравнению с русским языком / Л.В.Успенская // Материалы межреспубликанской научной конференции по вопросам улучшения преподавания русского языка в национальных школах. -Ташкент, 1958. -С. 38-54.
158. Файзов, М. Учебник таджикского языка для русскоязычных (отв.ред. С.Д.Холматова), ч.2: Морфология и основы синтаксиса.-Душанбе: Нодир, 2001.-143с.
159. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А.В.Федоров. М.: ООО «Издательский дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. - 416 с.
160. Хабибуллина, О. А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским : Дис. . канд. филол. наук / О. А. Хабибуллина. Уфа, 2003, - 154 с.
161. Халилов, А. Грамматические функции изафета (й) в современном таджикском языке: автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.22 /А.Халилов. -Душанбе. - 1966. -22с.
162. Шарандин, А.Л. Лексическая семантика русского глагола в морфологическом освещении. - Л., 1990. - 138 с.
163. Шахобова, М. Опыт сопоставительного исследования строя таджикского и английского языков: автореф. дис. ...д-ра филол. наук: 10.02.20 / Малохат Бадриддиновна Шахобова. -Душанбе, 1985. -42с.
164. Шишкина, Н. М. Национальная специфика полисемии глаголов речевой деятельности в русском и английском языках: Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19./Наталья Михайловна Шишкина.- Воронеж, 2004 183 с.
165. Шоев, Э. Суффиксальное словообразование относительных имен прилагателных в современном таджикском литературном языке: (на примере суффикса -й/-гй, -вй: дис. ...канд.филол.наук: 10.02.22 /Эргаш Шоев. - Душанбе, 1983.-201 с.
166. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст]: Сборник работ / Ред. Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич; АН СССР. Отделение литературы и языка. комис. по истории филол. наук. / Л.В.Щерба. - Ленинград : Наука. 1974. - 427 с.
167. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность/ Л.В. Щерба. - М. - Л.: Наука, 1974. - 428 с.
168. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика..Н.Ярцева - М: Наука, 1981. - 112 с.
169. Цыганова, Е. Б. Метафорическая номинация речевой
деятельности : на материале глаголов русского и английского языков : диссертация ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Цыганова Евгения Борисовна; - Казань, 2008.- 224 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-10/285
II. Источники
ИСТОЧНИКИ:
1. Толстой, Л.Н. Война и мир: роман в 4 кн. /Л.Н.Толстой. -М.: Сов. Россия, 1991. Кн. 1-2, - 736 с.
Толстой, Л.Н. Чднг ва сулх, /Л.Н.Толстой; (Тарч. X,. Ахрорй) -С, 1953, 1957. Я1-2, Китоби 1-2.
2. Толстой, Л.Н. Детство. Отрочество. Юность: повести /Л.Н.Толстой. -М.: Дет. Лит, 1973.-320 с.
Толстой, Л.Н. Кудакй. Навчавонй.Чдвонй /Л.Н.Толстой; (Тарч. В.Махмудй) -Душанбе: Ирфон, 1981. -408 с.
3.Толстой Хаджи Мурат. https://www.litres.ru/lev-tolstoy/hadzhi-murat/ Толстой, Л.Н. Асархои мунтахаб. / Л.Н.Толстой дар 8 чилд, ч 7
Душанбе: Ирфон, 1978;
4. Фадеев М.А. Молодая гвардия: Роман. / М.А.Фадеев -М.:Худож.лит.,1983.-568с.
Фадеев М.А. Гвардияи чавон. - Душанбе: Ирфон, 1965. - 610 с. . 5. Шолохов Они сражались за родину. https://tass.ru/kultura/8550785
.Шолохов М.А. Асархои мунтахаб: Иборат аз хашт чилд. Чдлди 7. -
Душанбе: Ирфон, 1981. - 268 с.
6.Шолохов, М.А. Судьба человека: Рассказ. /М.А.Шолохов -М.:Сов.Рос.,1975.-32 с.
Шолохов М.А. Кисмати одам. /М.А.Шолохов - Душанбе: Ирфон, 1968. - 45 с.
7. Шолохов, М.А. Тихий Дон: Роман в 4 кн. /М.А.Шолохов. -М.:
179
Панорама, 1991. Кн. 1-2, -709с.
Шолохов, М.А. Дони ором /М.А.Шолохов; (Тарч. Э.Муллокандов) -Д.: Ирфон. 1978. Ч.1- Китоби 1-2.-466с.
СЛОВАРИ
8. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов: словарь /О.С.Ахманова. -М.: УРСС, 2004. - 571 с.
9. Большой академический словарь русского языка: В 30 т / Под ред. К. С. Горбачевича. — СПб.: Изд-во «Наука», 2004—.
10. Большой толковый словарь русского языка: словарь А-Я / РАН. Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 1998. — 1534 с.
11. Лингвистический энциклопедический словарь / [Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. энцикл.", Ин-т языкознания АН СССР]; Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Сов. энцикл., 1990. - 682,[3] с.
12. Ожегов, СИ. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / СИ. Ожегов, Н.Ю.Шведова; Рос. академия наук: Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова. - 4-е изд., доп. -М.: ООО «А ТЕМП», 2007. -944 с.
13. Русско-таджикский словарь: Свыше 72 000 слов /под ред. М.САсимова. -М., 1985. - 1280с.
14. Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР, Ин-т рус.яз. /под ред. А.П.Евгеньевой. -2-е изд. испр. и доп. -М.: Русский язык, 1981-1984.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ЧАСТОТА УПОТРЕБЛЕНИЯ СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ В РУССКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ
1. Глаголы, характеризующие речь
Таблица 1
1.1. Глаголы, характеризующие речь по достоверности информации
№ Типы квивалентности Частота употребления %
1. Сходства 6 случаев 18%
2 Различия 15 случаев 45%
3. Комбинированный теревод 12 случаев 36%
ИТОГО: 33 глагола 100%
Таблица 2
1. 2. Глаголы, характеризующие речь по степени содержательности информации
№ Типы эквивалентности Количество %
1. Сходства 2 2%
2. Различия 12 49%
3. Комбинированный прием 12 49%
ИТОГО: 26 100%
1.3. Глаголы, характеризующие речь по уместности сообщения информации
№ Виды эквивалентности Количество %
1. Сходства 1 11%
2. Различия 2 22%
3. Комбинированный приём 6 67%
ИТОГО: 9 100%
1.4. Глаголы, характеризующие речь по звучания внятности и выразительности
Таблица 4
№ Виды эквивалентности Количество %
1. Сходства 15 42%
2. Различия 9 25%
3. Комбинированный приём 12 33%
ИТОГО: 36 100%
1.5. Глаголы, характеризующие речь по темпу речи Таблица 5
№ Виды эквивалентности Количество %
1. Сходства 6 40 %
2 Различия 4 26%
3. Комбинированный приём 5 30%
ИТОГО: 15 100%
1.6. Глаголы, характеризующие речь с точки зрения грубости
№ Типы эквивалентности Количество %
1. Сходства 4 33,3%
2. Различия 4 33,4%
3. Комбинированный приём 4 33,3%
ИТОГО: 12 100%
2. Глаголы со значением выражения просьбы/требования и
приглашения
Таблица 7
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное оотношение
1. Сходства 15 50%
2. Различия 11 37%
3. Комбинированный приём 4 13%
Итого: 30 100%
3. Глаголы речи, обозначающие согласие/ несогласие
Таблица 8
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1 Сходства 12 45%
2 Комбинированный приём 15 55%
Итого: 27 100%
4. Глаголы речи, обозначающие шутку, иронию и насмешку
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 10 45%
2. Различия 2 10%
2. Комбинированный перевод 10 45%
Итого: 22 100%
5. Глаголы имитационной речевой деятельности
Таблца 10
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 8 30%
2 Различия 14 55%
3. Комбинированный риём 4 15%
Итого: 26 100%
6. Глаголы речи, выражающие упрек, и оскорбление
Таблица 11
Типы эквивалентности Количество Процентное
№ глаголов оотношение
1. Сходства 13 62%
2. Различия 4 19
3. Комбинированный приём 4 19%
Итого: 21 100%
7. Глаголы речи, обозначающие обмен мнениями
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 16 84%
2. Комбинированный риём 3 16%
Итого: 19 100%
8. Глаголы речи, выражающие обиду, жалобу, и недовольство
Таблица 13
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 14 82%
2. Комбинированный риём 3 18%
Итого: 17 100%
9. Глаголы речи, выражающие порицание, и критику
Таблица 14
№ Типы эквивалентности Количество глаголов Процентное оотношение
1. Сходства 8 53%
2. Различия 2 13%
3. Комбинированный приём 5 34%
Итого: 15 100%
10. Глаголы, обозначающие речевые реплики
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 9 56%
2. Различия 4 25%
3. Комбинированный риём 3 19%
Итого: 16 100%
11. Глаголы, обозначающие эмоционально-волевые речевые действия
Таблица 16
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 2 14%
2 Различия 7 50%
3. Комбинированный риём 5 36%
Итого: 14 100%
12. Глаголы речи, обозначающие запрос информации
Таблица 17
№ Виды эквивалентности Количество лаголов Процентное соотношение
1. Сходства 4 30%
2. Различия 5 35%
3. Комбинированный триём 5 35%
Итого: 14 100%
13. Глаголы речи, выражающие похвалу, и благодарность
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Сходства 1 10%
2. Различия 4 36%
3. Комбинированный риём 6 54%
Итого: 11 100%
14. Глаголы речи со значением ссоры и пререкание
Таблица 19
Виды эквивалентности Количество Процентное
№ шаголов оотношение
1 Сходства 6 55%
2 Различия 3 25%
3 Комбинированный риём 2 20%
Итого: 11 100%
15. Глаголы речи со значением хвастовства и лести
Таблица 20
№ Виды Количество Процентное
квивалентности г шаголов оотношение
1. Сходства 5 50%
Различия 1 10%
2. Комбинированный риём 4 40%
Итого: 10 100%
16. Глаголы речи со значением совета и пожелания
№ Типы Количество Процентное
жвивалентности шаголов соотношение
1. Сходства 1 11%
2. Различия 2 22%
3. Комбинированный Перевод 6 67%
Итого: 9 100%
17. Глаголы речи, выражающие утешение, и ободрение
Таблица 22
№ Типы эквивалентности Количество шаголов Процентное соотношение
1. Различия 1 20%
2. Комбинированный перевод 4 80%
Итого: 5 100%
18. Глаголы речи, выражающие приветствие, и прощание
Таблица 23
№ Типы эквивалентности количество глаголов Процентное соотношение
1 Сходства 1 25%
2 Комбинированный риём 3 75%
Итого: 4 100%
Общая таблица сходства и различия всех подгрупп глаголов речи
№ Семантические одгруппы русских лаголов речи и их оличество Типы эквивалентности
Сходства КП Различия
1. Глаголы, бозначающие арактеристику речи Выборка - 140 шаголов 35 случаев 51 случай 54 случая
25% 36% 39%
2. Глаголы, ыражающие сообщение Выборка - 88 шаголов 55 случаев 18 случаев 15 случаев
62% 20% 18%
3. Глаголы со начением ыражения "гросьбы/ ребования и риглашения Выборка - 30 шаголов 15 случаев 4 случая 11 случаев
50% 13 % 37 %
4. Глаголы, бозначающие огласие/ несогласие Выборка - 27 12 случаев 15 случаев -
45% 55%
шаголов
5. Глаголы, обозначающие лутку, иронию асмешку Выборка - 22 лагола 10 случаев 10 случаев 2 случая
45% 45% 10%
6. Глаголы митационной ечевой еятельности Выборка - 26 шаголов 8 случаев 4 случая 14 случаев
30% 15% 55 %
7. Глаголы, ыражающие упрек, оскорбление Выборка - 21 лагол 13 случаев 4 случая 4 случая
62% 19% 19%
8. Глаголы, бозначающие бмен мнениями Выборка - 19 шаголов 16 случаев 3 случая -
84% 16%
9. Глаголы, ыражающие обиду, «алобу и едовольство Выборка - 17 шаголов 14 случаев 3 случая -
82% 18%
10 Глаголы, 8 случаев 5 случаев 2 случая
зыражающие торицание, и ритику Выборка - 15 шаголов 53% 34% 13%
11 Глаголы, обозначающие ечевые реплики Выборка - 16 шаголов 9 случаев 3 глагола 4 глагола
56% 13% 25%
12 Глаголы, бозначающие моционально-олевые речевые действия Выборка -14 шаголов 2 случая 5 случаев 7 случаев
14% 36% 50%
13 Глаголы, бозначающие запрос информации Выборка - 14 шаголов 4 случая 5 случаев 5 случаев
30% 35% 35%
14 Глаголы, ыражающие юхвалу, и лагодарность Выборка - 11 шаголов 1 случай 6 случаев 4 случая
10% 54% 36 %
15 Глаголы, бозначающие 6 случаев 2 случая 3 случая
55% 20% 25%
ссору, пререкание Выборка - 11
шаголов
16 Глаголы, 5 случаев 4 случая -
зыражающие 55% 45% -
свастовство, и лесть
Выборка - 9
шаголов
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.