Фразовое ударение и порядок слов как средства выделения коммуникативного центра высказывания в испанском языке в сравнении с английским и русским (экспериментально-фонетическое исследование на материале мексиканского варианта испанского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Макарова, Елена Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 425
Оглавление диссертации кандидат наук Макарова, Елена Николаевна
Введение...........................................................................................................................4
1 Коммуникативная организация высказывания и средства ее выражения............17
1.1 Виды коммуникативного членения: терминология, подходы и проблемы исследования.........................................................................................................17
1.2 Средства выражения коммуникативной организации высказывания:
общая информация...............................................................................................23
1.2.1 Фразовое ударение как способ выделения коммуникативного центра высказывания...............................................................................................24
1.2.2 Порядок слов и его роль в выражении компонентов коммуникативной структуры.....................................................................29
1.2.3 Фразовое ударение и порядок слов как основные средства выделения коммуникативного центра высказывания.............................33
2 Роль фразового ударения и порядка слов в выделении коммуникативного центра высказывания в английском, испанском и русском языках.......................36
2.1 Английский язык..................................................................................................36
2.1.1 Фразовое ударение в английском языке: особенности позиции и роль
в выделении коммуникативного центра...................................................36
2.1.2 Основные функции порядка слов в английском языке............................57
2.2 Испанский язык.....................................................................................................61
2.2.1 Интонационная система испанского языка: основные направления исследования................................................................................................62
2.2.2 Фразовое ударение в испанском языке: особенности позиции
и основные фонетические характеристики...............................................64
2.2.3 Порядок слов как средство коммуникативной организации испанской фразы.........................................................................................68
2.2.4 Порядок слов и фразовое ударение как основные средства выделения коммуникативного центра высказывания в испанском языке: спорные вопросы и нерешенные проблемы.............................................80
2.3 Русский язык.........................................................................................................85
2.3.1 Просодические средства реализации коммуникативной структуры высказывания в русском языке. Фразовое ударение...............................85
2.3.2 Специфика словопорядка в русском языке. Роль порядка слов
в реализации коммуникативного членения..............................................87
2.4 Сопоставление трех языковых систем на уровне средств выделения коммуникативного центра высказывания .......................................................... 93
2.4.1 Испанский и английский языки.................................................................93
2.4.2 Английский и русский языки.....................................................................97
2.4.3 Испанский и русский языки.....................................................................100
3 Межъязыковое взаимодействие: основные направления исследования.............103
3.1 Билингвизм: аспекты и проблемы изучения....................................................103
3.2 Особенности ситуации билингвизма в США и в городе Эль-Пасо
(штат Техас)........................................................................................................107
3.3 Интерференция и акцент. Типы речевых ошибок...........................................112
3.4 Межъязыковая интерференция на уровне средств реализации коммуникативной
структуры высказывания...................................................................................119
3.4.1 Ошибки в выборе позиции фразового ударения в неродной речи.......119
3.4.2 Межъязыковая интерференция на уровне порядка слов.......................127
4 Место фразового ударения: нормативные и ошибочные варианты....................129
4.1 Эксперимент 1. Допустимая вариантность позиции фразового ударения
в родной речи......................................................................................................129
4.1.1 Общая характеристика экспериментального материала........................130
4.1.2 Результаты чтения экспериментального материала информантами -носителями английского и испанского языков......................................140
4.2 Эксперимент 2. Выбор позиции фразового ударения мексиканскими и русскими информантами в английской фразе.................................................150
4.2.1 Социолингвистические характеристики мексиканских и русских билингвов - участников эксперимента (результаты анкетирования) 154
4.2.2 Результаты чтения английского экспериментального материала мексиканскими информантами................................................................165
4.2.3 Результаты чтения английского экспериментального материала русскими испытуемыми...........................................................................212
4.2.4 Сопоставление результатов чтения английского экспериментального материала мексиканскими и русскими информантами.........................250
5 Роль порядка слов в выделении коммуникативного центра высказывания
в родной и неродной речи (эксперимент 3)............................................................256
5.1 Перевод английских предложений на испанский язык мексиканскими билингвами, проживающими в США...............................................................256
5.2 Определение места фразового ударения в полученных переводах...............268
5.3 Средства выделения коммуникативного центра высказывания
в неподготовленной речи (ответы на вопросы)...............................................270
5.4 Эксперимент по переводу с испанского языка на английский язык.............273
Заключение...................................................................................................................277
Список затекстовых ссылок.......................................................................................282
Список литературы......................................................................................................318
Приложение А - Материал для экспериментов 1 и 2..............................................369
Приложение Б - Анкеты для мексиканских и русских информантов....................408
Приложение В - Результаты анкетирования мексиканских информантов............410
Приложение Г - Материал для эксперимента 3.......................................................413
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Интонационная интерференция якутского языка в ситуации искусственного многоязычия: экспериментально-фонетическое исследование2017 год, кандидат наук Николаев, Анатолий Иванович
Дифференциальный признак вопросительности в интонационной системе испанского языка: В сопоставлении с русским2004 год, кандидат филологических наук Петрова, Елена Викторовна
Просодическая организация высказывания и интонационная система языка1983 год, доктор филологических наук Светозарова, Наталия Дмитриевна
Особенности фразовой акцентуации английского языка в сопоставлении с русским языком в синхронии и диахронии2001 год, доктор филологических наук Лебедева, Анна Александровна
Варьирование акцентной структуры фразового глагола в современной английской речи: Экспериментально-фонетическое исследование ; на материале американского варианта английского языка1999 год, кандидат филологических наук Григорян, Алла Юрьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразовое ударение и порядок слов как средства выделения коммуникативного центра высказывания в испанском языке в сравнении с английским и русским (экспериментально-фонетическое исследование на материале мексиканского варианта испанского языка)»
ВВЕДЕНИЕ
Комплексный подход, используемый в лингвистических исследованиях последних десятилетий, способствует определению места и значимости того или иного явления в языковой системе, а также выявлению принципов и закономерностей взаимодействия между единицами различных языковых уровней. Системное описание способов реализации коммуникативной структуры высказывания1, позволяет не только описать интонационные, синтаксические и лексико-грамма-тические средства выделения того или иного ее компонента, но и проанализировать степень их взаимообусловленности с учетом ситуации общения и коммуникативных установок говорящего. Современный лингвистический анализ не может не учитывать принцип антропоцентризма, который отводит центральное место процессу использования языка человеком и изучению языковой личности.
Общеизвестно, что «на базе одной и той же лексико-синтаксической структуры можно построить целую парадигму коммуникативных структур» [ 1, с. 108]. Из многообразия языковых средств реализации коммуникативной структуры высказывания главными являются средства интонационные. Их изучение с этой точки зрения сопряжено с дальнейшими разработками в сфере семантики интонации, в том числе с анализом передачи интонационными средствами различных смыслов. Ведущую роль в выделении компонента с наиболее важным коммуни-
Л
кативным значением (коммуникативного центра ) в большинстве языков играет фразовое ударение, под которым в работе понимается так называемое главное фразовое ударение, самое сильное ударение в высказывании.
Анализ коммуникативной структуры высказывания не ограничивается изучением интонационных средств ее выражения. Под коммуникативной структурой высказывания в современной лингвистике «обычно имеют в виду оппози-
1 Под коммуникативной структурой мы понимаем элементы высказывания, а также отношения между ними, определяемые степенью их коммуникативной значимости.
2 Термин коммуникативный центр будет использоваться в работе для обозначения лексического элемента с наибольшей степенью коммуникативной значимости, определяемой той или иной коммуникативной ситуацией.
ции, выражаемые интонационно и порядком слов» [ 2, с. 3]. Они образуют в терминах Е.В. Падучевой линейно-интонационную структуру [1, с. 108], а в терминологии Т.Е. Янко линейно-акцентную структуру [3, с. 16], которая является планом выражения структуры коммуникативной.
Участие интонационных средств в распределении коммуникативной нагрузки в языках, отличающихся типом порядка слов, представляется актуальной для исследования задачей. Несмотря на то, что понимание важности этой проблемы существует достаточно давно, работ по изучению фразового ударения и порядка слов как средств реализации коммуникативной структуры высказывания не так много. На недостаточную разработанность этой темы в лингвистической науке указывают как зарубежные, так и отечественные авторы. Как пишет Е.В. Падучева, «...коммуникативная структура подвергается в последнее время массированному наступлению с разных сторон, но многое пока еще остается неясным» [2, с. 3].
Взаимодействие интонации и синтаксиса в рамках обозначенной области рассматривается в работе на материале трех языков - испанского (мексиканского варианта), английского (американского варианта) и русского. Их выбор не случаен. Степень участия этих средств в маркировке компонентов коммуникативной структуры в трех языках различна. Практически свободный порядок слов в испанском языке подчинен выполнению функции коммуникативного членения. В английском языке главную роль в выделении коммуникативного центра высказывания играет фразовое ударение. Русский язык имеет общие черты с обоими языками: испанский и русский языки объединяет сходство в распределении коммуникативной нагрузки лексических элементов при помощи довольно свободного варьирования порядка слов, а английский и русский схожи в использовании для этих целей фразового ударения.
Выбор для исследования мексиканского национального варианта современного испанского языка определен тем, что он является самым распространенным на территории Латинской Америки. Тема вариативности испанского языка в странах Латинской Америки, которая поднималась в работах Г.В. Сте-
панова [4; 5], остается слабо разработанной. Это связано с тем, что в большинстве европейских стран, как и в нашей стране, обучение ведется, в основном, литературному национальному языку Испании. Однако в последние годы интерес к выявлению и изучению особенностей латиноамериканских национальных вариантов испанского языка растет - появляются работы с описанием их специфических характеристик на разных языковых уровнях [6; 7; 8; 9].
Актуальность темы настоящей работы определяется несколькими причинами. Попытки комплексного анализа роли различных языковых средств в выражении коммуникативных категорий остаются немногочисленными. Большинство современных авторов сосредоточивают внимание на изучении какого-либо одного способа распределения коммуникативной нагрузки. В связи с этим Т.Е. Янко пишет о важности выработки общих подходов к решению этой проблемы: «...фонетисты исследуют интонацию с точки зрения плана выражения, не всегда заботясь о системности описания семантики интонации. А специалисты по коммуникативной структуре не владеют, как правило, инструментарием фонетики. Они склоняются в сторону исследования порядка слов, синтаксических конструкций, лексем, обслуживающих коммуникативные смыслы, и избегают анализа интонационных средств, несмотря на то, что они являются основными при выражении коммуникативной структуры» [3, с. 10].
Сопоставительный анализ таких средств выражения коммуникативной организации высказывания, как фразовое ударение и порядок слов на материале испанского, английского и русского языков способствует решению задачи по выявлению специфических языковых особенностей. Актуальность темы определяется также тем, что механизмы усвоения способов выделения коммуникативного центра в неродном языке изучены мало, несмотря на их важность для полноценной коммуникации. Сравнительный анализ, обобщающий закономерности взаимодействия разных языковых систем, важен для совершенствования методики преподавания иностранных языков, в том числе английского, который сегодня остается самым востребованным в качестве языка международного общения, и испанского, популярность которого в мире стремительно растет.
Степень разработанности проблемы. Изучение средств коммуникативной организации высказывания на материале разных языков привлекало как отечественных, так и зарубежных лингвистов.
В российской традиции эта проблема разрабатывалась И.П. Распоповым, И.И. Ковтуновой, О.Ф. Кривновой, Г.А. Золотовой, И.Г. Торсуевой, Т.М. Николаевой и др. Подробное описание интонационных средств выражения коммуникативных значений в разных языках приведено в работах Т.Е. Янко [10; 11] и ее учеников Н.А. Фаустовой [12] (на материале русского, французского и английского языков) и М.Л. Палько [13] (на материале немецкого и русского языков). Интонационные показатели тема-рематической организации высказывания в русском языке описываются в диссертации А.К. Халдояниди [14]. Способы фонетического маркирования компонентов коммуникативной структуры в разных функциональных типах текстов на русском языке представлены в работе Е.В. Ягуновой [15].
Роль порядка слов и лексических единиц в коммуникативной организации предложения на материале русского, английского и французского языков обсуждается в диссертационных исследованиях В.Д. Ившина, И.А. Бирюковой, М.В. Маштаковой, Т.В. Садыковой; на материале испанского языка - в диссертациях Г.С. Дзюбиной, О.М. Калустовой, Н.А. Гостемиловой, Н.В. Гуровой, К.Э. Вальяк, Г.Н. Рябовой.
В зарубежной литературе проблема участия синтаксических и интонационных средств в выражении коммуникативных значений, поднятая в работах Дж. Бреснан, Ф. Данеша, М.А.К. Хэллидея, У. Чейфа, разрабатывается в более поздних исследованиях таких авторов, как Э. Валлдуви, М.Л. Зубизаррета, Р. Гутиеррес-Браво, Т. Фейс.
Несмотря на растущий интерес отечественных и зарубежных лингвистов к этой теме, специфика средств реализации коммуникативной структуры высказывания в разных языках остается малоизученной областью, требующей дальнейшей разработки.
Теоретические и методологические основы диссертационной работы заложены в трудах основоположников Ленинградской фонологической школы -Л.В. Щербы и его последователей Л.Р. Зиндера, Л.В. Бондарко, М.В. Гординой. Идея о важности изучения смысловой стороны языка лежит в основе данного исследования. Сопоставительное изучение средств выражения коммуникативных значений в русском, французском и немецком языках одним из первых провел Л.В. Щерба, представив результаты в докладе «Восемь значений простого нераспространенного предложения "Директор пришел"». Рассмотренные Л.В. Щербой восемь значений этого предложения, соотнесенные с теорией одночленности-двучленности и актуальным членением предложения, приведены в статье М.А. Виллер [16].
Настоящее исследование опирается на идеи Л.В. Щербы о важности сравнительного изучения строя различных языков с учетом взаимообусловленности отдельных элементов языковых структур [17, с. 39]. Применение сопоставительного анализа в рамках данной работы позволяет не только констатировать различия в использовании средств выделения коммуникативного центра высказывания в разных языках, но и выявить универсальные и специфические трудности в выборе таких средств носителями других языков. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам, опирающийся на известный тезис Л.В. Щербы о сознательном отталкивании от родного языка при овладении иностранным языком [Там же, с. 126], не теряет своей актуальности.
Изучая вопросы преподавания иностранных языков, Л.В. Щерба неоднократно обращался к проблемам двуязычия и языковых контактов. Проблема взаимодействия языка и окружающей реальности, нашедшая отражение в описании Л.В. Щербой приема «натуральной методики» [18] остается малоизученной. Для последних двух десятилетий характерно повышение интереса исследователей к влиянию языковой среды на усвоение иностранных языков (см., например: [19; 20; 21; 22; 23] и др.). Дальнейшей разработке этой темы служит изучение влияния языкового окружения на усвоение английского языка, предпринятое в данной работе.
Методы исследования. При написании диссертационной работы использовались как теоретические, так и эмпирические методы исследования, в том числе метод сопоставительного анализа, метод прогнозирования, анкетирование. В процессе проведения серии экспериментов и обработки полученных данных применялись методы слухового и аудиторского анализа: возможные и ошибочные варианты постановки фразового ударения были выявлены в результате экспериментов с участием носителей английского, испанского и русского языков. Анализ вариантов словопорядка испанских примеров проведен с участием мексиканских информантов. Для обработки полученного экспериментальным путем материала применялись компонентный анализ речевых ошибок, математико-статистический метод с последующим лингвистическим и социолингвистическим анализом полученных данных.
Объектом исследования являются средства выделения коммуникативного центра высказывания (фразовое ударение и порядок слов).
Предметом исследования выступают характерные особенности использования названных средств в родной речи носителей мексиканского варианта испанского языка, носителей американского варианта английского языка и носителей русского языка, в также в английской речи мексиканцев и русских1.
Цель диссертационного исследования - комплексный анализ роли фразового ударения и порядка слов в выражении коммуникативной организации высказывания в испанском языке в сравнении с английским и русским, системное сопоставительное описание взаимодействия и соотношения названных средств в выделении коммуникативного центра высказывания, а также изучение стратегий их выбора в родной и неродной речи.
Поставленная цель определила решение следующих задач:
1) определить функциональную нагрузку фразового ударения и порядка слов в каждом из рассматриваемых языков, разработать теоретические основы, принципы и методику их анализа;
1 Речью в работе названы различные виды использования изучаемого иностранного языка, в том числе чтение и перевод экспериментальных фраз и диалогов.
2) на основе сопоставительного анализа выявить характерные признаки трех языковых систем на уровне средств выделения коммуникативного центра на материале как независимых от контекста высказываний, так и высказываний, коммуникативную организацию которых определяет контекст;
3) изучить и описать сходства и различия в выборе этих средств носителями испанского, английского и русского языков в родной речи;
4) на основе анализа разнообразного языкового материала (чтения экспериментальных микродиалогов, неподготовленной речи, а также письменных переводов английского материала на испанский язык) определить роль фразового ударения в испанском языке в актуализации подлежащего - элемента «нового» и подлежащего - элемента контраста;
5) определить типы английских языковых структур, представляющих потенциальные трудности (с точки зрения места фразового ударения) для испано-язычных и русских билингвов;
6) опираясь на данные экспериментов по восприятию носителями американского варианта английского языка чтения исследуемого материала американскими, мексиканскими и русскими информантами, выявить возможные и ошибочные варианты позиции фразового ударения в английской фразе; разработать классификацию выявленных нарушений в английской речи мексиканских и русских билингвов, обозначив области общих отклонений, а также нарушений, обусловленных разницей языковых структур;
7) на основании анализа нормативных и ненормативных вариантов, выявленных в чтении мексиканских и русских билингвов, изучить влияние на полученные результаты уровня языковой компетенции испытуемых, их личностных и социальных характеристик, а также типа языковой среды, в которой проходит обучение английскому языку (естественное языковое окружение и ситуация аудиторного билингвизма);
8) на основе экспериментов по переводу с английского языка на испанский, а также с испанского языка на английский язык, определить роль порядка слов в выделении коммуникативного центра испанских высказываний, содержащих
подлежащее-«новое» и подлежащее - элемент контраста, выявить степень влияния родного языка мексиканских испытуемых на стратегию выбора ими средств выделения коммуникативного центра в английской фразе;
9) определить пути совершенствования методик обучения выбору коммуникативного центра высказывания в условиях интерференции с родным языком, наметить способы устранения выявленных отклонений.
Для решения поставленных в работе задач были проведены эксперименты с участием как наивных носителей трех языков - испанского, английского и русского, так и экспертов-лингвистов. Материалом для экспериментов по анализу роли фразового ударения в выделении коммуникативного центра высказывания (эксперименты 1 и 2) послужили специально подобранные и составленные микродиалоги на английском языке (200 диалогов), в репликах-ответах которых фразовое ударение реализовано на неконечном лексическом элементе. В работе в качестве материала был также использован перевод английских микродиалогов на испанский и русский языки. Всего в ходе проведения экспериментов 1 и 2 было получено и проанализировано 15 000 реализаций реплик-ответов.
В эксперименте 3, целью которого явилось изучение средств выделения коммуникативного центра высказывания в испанском языке, для письменного перевода с английского на испанский язык были использованы 100 диалогических единств; для чтения и перевода с испанского на английский язык - 80 микродиалогов; для получения неподготовленной испанской речи - 20 вопросов к подлежащему. В ходе проведения эксперимента 3 было исследовано 2 380 примеров.
Достоверность и научная обоснованность полученных в ходе исследовательской работы результатов обеспечивается репрезентативностью экспериментального материала и большим количеством информантов - носителей трех указанных языков (более 130 человек). Общее время звучания материала - около 40 часов.
Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые сопоставлены интонационные (фразовое ударение) и синтаксиче-
ские (порядок слов) средства выражения коммуникативного центра высказывания в мексиканском варианте испанского языка, английском и русском языках.
Полученные данные о позиции главноударного слова в испанском высказывании обогащают имеющиеся в литературе сведения об интонации мексиканского варианта испанского языка и способствуют лучшему пониманию функциональной нагрузки испанского фразового ударения.
Исследование выбора стратегии для выделения наиболее коммуникативно важного элемента английского высказывания мексиканскими и русскими билингвами ранее не проводилось.
На основе анализа нарушений в определении места фразового ударения в английском высказывании носителями испанского и русского языков разработана классификация ненормативных вариантов произнесения исследованных фраз.
Полученные в ходе работы данные дополняют немногочисленные известные в лингвистике сведения о влиянии на механизм усвоения неродного языка экстралингвистических факторов, в том числе условий его изучения (языковое окружение).
Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется вкладом полученных результатов в сопоставительное изучение языков. Проведенный анализ позволяет дать более полное описание интонационного и синтаксического уровней трех языковых систем - испанской, английской и русской.
Изучение роли фразового ударения в выражении коммуникативного центра высказывания как совместно с порядком слов, так и в качестве самостоятельного средства, имеет значение для развития теории интонации. Анализ материала, полученного экспериментальным путем, способствует разработке актуальных проблем коммуникативного синтаксиса. Полученные данные важны для решения проблем межъязыковой коммуникации, теории языковых контактов и межъязыковой интерференции.
Результаты исследования имеют большое значение для теории перевода, поскольку могут быть использованы для разработки принципов коммуникатив-
ной равноценности оригиналов и переводов, а также критериев оценки качества перевода.
Практическая значимость сделанных теоретических выводов и представленных в работе классификаций возможных и ошибочных вариантов произнесения и перевода исследованных фраз состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в разработке спецкурсов по сопоставительному языкознанию, чтении теоретических и практических курсов по фонологии, фонетике и синтаксису испанского, английского и русского языков. Классификация ненормативных вариантов произнесения исследованных типов фраз может служить базой для совершенствования методики обучения испанскому и английскому языкам. Результаты исследования помогают достичь одну из главных целей в процессе овладения иностранным языком - умение правильно оформлять высказывание на неродном языке, а также понимать и интерпретировать коммуникативно-прагматическую направленность воспринимаемого языкового сообщения, выделяя главные смысловые вехи. Полученные экспериментальным путем данные представляют важность также для разработки практического курса перевода.
На защиту выносятся следующие положения.
1. Испанский, английский и русский языки характеризуются наличием сходных признаков при выделении коммуникативного центра высказывания такими средствами, как фразовое ударение и порядок слов. Вместе с тем каждый из названных языков отличает специфика в использовании названных способов, которые могут как взаимодействовать, так и проявляться отдельно.
2. В испанских эквивалентах исследованных типов английских фраз (с неконечным фразовым ударением) в качестве главноударного элемента выступает финальная лексическая единица. Распределение фразовых акцентов в соответствующих русских и английских примерах в большинстве случаев совпадает.
3. Наряду с порядком слов, который играет важную роль в выражении коммуникативной организации испанского высказывания (коммуникативный центр, как правило, занимает позицию в конце фразы, где одновременно получает фонетическую выделенность), фразовое ударение в испанском языке может
выступать как самостоятельное средство выделения коммуникативного центра (нефинального подлежащего - «нового» и нефинального подлежащего - элемента контраста).
4. Несмотря на возможность вариантов словопорядка в испанских эквивалентах английских фраз, в том числе с подлежащим - элементом «нового» и контраста в финальной позиции, испано-английская интерференция не проявляет себя на уровне порядка слов.
5. Определение позиции главноударного слова в английских фразах с неконечным фразовым ударением представляет трудность для носителей как испанского, так и русского языка. Типичной ошибкой, выявленной в чтении испано -английских и русско-английских билингвов, является реализация фразового ударения на последнем слове английского высказывания.
6. Причины ненормативных реализаций английских высказываний с точки зрения места в них фразового ударения могут объясняться не только интерференцией родного языка, но и языковой некомпетентностью мексиканских и русских испытуемых (незнанием правил выбора места фразового ударения в английской фразе), а также неумением испытуемых использовать в качестве опоры при выборе позиции главноударного слова контекст.
Апробация результатов исследования. Основные результаты проведенного исследования излагались в докладах на региональных всероссийских и международных конференциях в Санкт-Петербурге (2012, 2013, 2014), Уфе
(2011), Калининграде (2011), Благовещенске (2011), Сьего-де-Авила, Куба
(2012), Кирове (2012), Риге (2013), Екатеринбурге (2004-2015), на заседаниях кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета. Содержание работы отражено в 41 публикации, в том числе двух монографиях.
Объем и структура диссертации. Общий объем диссертационного исследования составляет 425 страниц, основное содержание изложено на 368 страницах. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения, списка затекстовых
ссылок, списка литературы, включающего 550 наименований (в том числе 340 на иностранных языках), и четырех приложений.
Во введении представлены теоретические и методологические основы исследования, дана оценка степени разработанности проблемы, обоснована актуальность выбранной темы, определены объект и предмет исследования, а также цель и способствующие ее достижению задачи. Введение содержит описание примененных в работе методов, обоснование достоверности, научной новизны, теоретической и практической значимости диссертации, а также положения, выносимые на защиту, список основных публикаций и апробацию результатов исследования.
В первой главе обобщены имеющиеся в литературе данные о видах смыслового членения, представлены основные концепции и взгляды отечественных и зарубежных ученых на средства выражения коммуникативной организации высказывания.
Вторая глава посвящена особенностям способов выделения коммуникативного центра высказывания (фразового ударения и порядка слов) в английском, испанском и русском языках. В ней приведен критический обзор существующих подходов к изучению названных средств в каждом из языков, а также дан подробный сопоставительный анализ роли фразового ударения и словопо-рядка в выделении коммуникативного центра испанского, английского и русского высказывания.
Третъя глава содержит информацию об основных аспектах изучения билингвизма и описание особенностей билингвальной ситуации в г. Эль-Пасо (штат Техас, США). В ней приводятся данные по проблемам исследования межъязыковой интерференции, в том числе по взаимовлиянию языков на уровне средств выделения коммуникативного центра высказывания.
В четвертой главе представлены результаты проведения экспериментов, направленных на выяснение роли фразового ударения в выделении коммуникативного центра высказывания в каждом из трех языков. Приведена классификация ненормативных вариантов произнесения исследованных английских фраз,
выявленных в чтении русских и мексиканцев. Анализ ошибочных реализаций проведен с учетом социолингвистических характеристик мексиканских и русских билингвов.
Заключительная пятая глава диссертационного исследования посвящена изучению роли порядка слов в выделении коммуникативного центра испанского высказывания в родной речи мексиканских информантов. В главе приведен анализ вариантов испанского словопорядка, выявленных в экспериментах по переводу и в неподготовленной речи. Представлены результаты исследования испано-английской интерференции на уровне порядка слов.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Просодико-интонационная интерференция в речи билингвов: На материале русского языка и языка суахили2002 год, кандидат филологических наук Наумова, Елена Владимировна
Различия в местоположении интонационных центров в английских и русских фразах: Экспериментально-фонетическое исследование1999 год, кандидат филологических наук Лебедева, Анна Александровна
Особенности слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка2001 год, кандидат филологических наук Завьялова, Виктория Львовна
Методика обучения студентов-иностранцев интонации русского языка (начальный этап контакта испанского языка с русским)1984 год, кандидат педагогических наук Мазина, Людмила Захарновна
Интерференция и акцент: На материале интонац. ошибок при неродного яз.1993 год, доктор филологических наук Вишневская, Галина Михайловна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Макарова, Елена Николаевна, 2017 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абакумова, О. В. Параметры эмоционально окрашенной детской звучащей речи: на материале русской и испанской детской речи : дис. ... канд. филол. наук / О. В. Абакумова. - Воронеж, 2000. - 283 с.
2. Абрамова, И. Е. Овладение произносительной нормой иностранного языка вне естественной языковой среды : [монография] / И. Е. Абрамова. - М. : Флинта, 2012. - 222 с.
3. Абрамова, И. Е. Фонетическая вариативность в условиях искусственного билингвизма : дис. ... д-ра филол. наук / И. Е. Абрамова. - СПб., 2013. - 404 с.
4. Аврорин, В. А. Двуязычие и школа / В. А. Аврорин // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М. : Наука, 1972. - С. 49-62.
5. Адамец, П. Актуальное членение, глубинные структуры и перифразы / П. Адамец // Paperson Functional Sentence Perspective / ed. by F. Danes. - Prague : Academia, 1974. - Р. 189-195.
6. Адамец, П. Порядок слов в современном русском языке / П. Адамец. -Praha : Academia, 1966. - 98 c.
7. Алимов, В. В. Интерференция в переводе: на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации : дис. ... д-ра филол. наук / В. В. Алимов. - М., 2004. -260 с.
8. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. - М. : Наука, 1976. - 383 с.
9. Арутюнова, Н. Д. Трудности перевода с испанского языка на русский / Н. Д. Арутюнова. - М. : Наука, 1965. - 122 с.
10. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / отв. ред. Н. А. Слюсарева. - М. : Наука, 1982. - 190 с.
11. Ахренов, А. В. Практикум по культуре речевого общения на испанском языке. Испания и Латинская Америка / А. В. Ахренов. - М. : МГОУ, 2007. - 123 с.
12. Бабайцева, В. В. Современный русский язык / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. - М. : Просвещение, 1987. - Часть 3 : Синтаксис. Пунктуация. - 256 с.
13. Балыгина, Е. А. Топик и фокус расщепленного предложения в англоязычном дискурс : дис. ... канд. филол. наук / Е. А. Балыгина. - М., 2009. - 207 с.
14. Бархударов, Л. С. Структура простого предложения современного английского языка / Л. С. Бархударов. - М. : Высшая школа, 1966. - 199 с.
15. Баршак, М. А. Испанский язык. Практическая фонетика / М. А. Баршак. -М. : Высшая школа, 1989. - 223 с.
16. Беликов, В. И. Социолингвистика / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. - М. : Рос. гос. гуманитар. ун-т, 2001. - 439 с.
17. Белл, Р. Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы / Р. Т. Белл. -М. : Международные отношения, 1980. - 318 с.
18. Белова, Ю. Г. Коммуникативное членение эмоциональных высказываний в современном английском языке : дис. ... канд. филол. наук / Ю. Г. Белова. -Белгород, 1999. - 167 с.
19. Бирюкова, И. А. Обучение порядку слов в простом повествовательном неэмоциональном предложении студентов 1-Ш курсов языковых факультетов (на материале фр. яз.) : дис. ... канд. пед. наук / И. А. Бирюкова. - Орел, 1999. - 195 с.
20. Блох, М. Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения / М. Я. Блох // Иностранные языки в высшей школе. - 1976. - № 5. -С. 14-23.
21. Блох, М. Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. - 1977. - № 3. - С. 73-85.
22. Бондарко, Л. В. Основы общей фонетики / Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкая, М. В. Гордина. - Л. : ЛГУ, 1983. - 152 с.
23. Брызгунова, Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка : пособие для преподавателей, занимающихся с иностранцами / Е. А. Брызгунова. -М. : Изд-во Моск. ун-та, 1963. - 306 с.
24. Брылева, Н. П. Актуальное членение и синтаксическая структура предложения в английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. П. Брылева.
- М., 1978. - 20 с.
25. Бунина, Е. Е. Особенности просодической интерференции в ситуации искусственного триязычия (экспериментально-фонетическое исследование) : дис. ... канд. филол. наук / Е. Е. Бунина. - Волгоград, 2004. - 187 с.
26. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Зарубежная лингвистика, вып. III. - М. : Прогресс, 1999. - С. 7-42.
27. Вайнрайх, У. Языковые контакты / У. Вайнрайх. - Киев : Вища школа, 1979. - 263 с.
28. Вальяк, К. Э. Выражение коммуникативной организации высказывания лексико-синтаксическими средствами (на материале исп. яз.) : дис. ... канд. филол. наук / К. Э. Вальяк. - СПб., 2011. - 189 с.
29. Вербицкая, Л. А. Фонетическая интерференция русского и балтийских языков / Л. А. Вербицкая // Теоретические проблемы языкознания. - СПб., 2004. -С. 318-334.
30. Верещагин, Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия / Е. М. Верещагин. - М. : Изд-во МГУ, 1969. - 162 с.
31. Виллер, М. А. Об интонации простого нераспространенного предложения в русском языке / М. А. Виллер // Вопросы фонетики: уч. зап. Ленингр. ун-та.
- 1960. - Сер. филол. науки, вып. 40. - С. 26-38.
32. Виноградов, В. А. Лингвистические аспекты обучения языку. К проблеме иностранного акцента в фонетике / В. А. Виноградов. - М., 1976. - Вып. 2. - 4 с.
33. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) / В. В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М. : Наука, 1975. - С. 254-294.
34. Виноградов, В. С. Грамматика испанского языка: практический курс : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. С. Виноградов. - 4-е изд. - М. : Высшая школа, 1965. - 451 с.
35. Вишневская, Г. М. Английская интонация (в условиях русской интерференции) : учеб. пособие / Г. М. Вишневская. - Иваново : Ивановский гос. ун-т, 1985. - 84 с.
36. Вишневская, Г. М. Билингвизм и его аспекты : учеб. пособие / Г. М. Вишневская. - Иваново, 1997. - 99 с.
37. Вишневская, Г. М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка) : дис. ... д-ра филол. наук / Г. М. Вишневская. - СПб., 1993. - 373 с.
38. Вишневская, Г. М. Литературно-художественный билингвизм / Г. М. Вишневская. - Иваново : Ивановский гос. ун-т, 2011. - 224 с.
39. Володина, М. В. Итальянская звучащая речь в сопоставлении с русской: взаимосвязи синтаксиса, лексики, интонации и контекста : дис. ... д-ра филол. наук / М. В. Володина. - М., 2003. - 367 с.
40. Вольская, Н. Б. Релевантные признаки интонационной интерференции : дис. ... канд. филол. наук / Н. Б. Вольская. - Л., 1985. - 193 с.
41. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак. - Л. : Просвещение, 1976. - 286 с.
42. Галева, М. М. Элементы интонации и их взаимодействие в синтагмах повествовательного предложения в русском языке (экспериментально-фонетическое исследование) : дис. ... канд. филол. наук / М. М. Галеева. - Л., 1968. - 137 с.
43. Гончарова, М. А. Порядок слов как средство создания экспрессивности в современном немецком языке: синтез генеративного и функционального подходов : дис. ... канд. филол. наук / М. А. Гончарова. - Самара, 1999. - 151 с.
44. Гордина, М. В. История фонетических исследований (от античности до возникновения фонологической теории) / М. В. Гордина. - СПб. : Филол. фак. СПбГУ, 2006. - 538 с.
45. Горлина, А. С. Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. С. Горлина. - Тверь, 2000. - 15 с.
46. Гостемилова, Н. А. Структурно-семантические и национально-культурные особенности междометий мексиканского национального варианта современ-
ного испанского языка : дис. ... канд. филол. наук / Н. А. Гостемилова. - М., 2003.
- 226 с.
47. Гринберг, Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов / Дж. Гринберг // Новое в лингвистике, вып. V. - М. : Прогресс, 1970. - С. 114-162.
48. Гурова, Н. В. Местоименные вопросительные предложения в английском и испанском языках : дис. ... канд. филол. наук / Н. В. Гурова. - Пятигорск, 2005.
- 260 с.
49. Дацко, Т. Ф. Коммуникативная структура простого предложения в английском и русском языках : дис. ... д-ра филол. наук / Т. Ф. Дацко. - Краснодар, 2006. - 337 с.
50. Дешериева, Ю. Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю. Ю. Дешериева. - М., 1976. - 15 с.
51. Дзюбина, Г. С. Порядок слов в простых двусоставных предложениях в испанском языке (расположение глагола и его актантов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Г. С. Дзюбина. - Минск, 1982. - 22 с.
52. Дубовский, Ю. А. Анализ-синтез-анализ просодии устного текста и его составляющих (экспериментально-фонетическое исследование) : дис. ... д-ра филол. наук / Ю. А. Дубовский. - Л., 1979. - 324 с.
53. Жлуктенко, Ю. А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю. А. Жлук-тенко. - Киев : Вища школа, 1974. - 176 с.
54. Журавлева, Е. В. Испанский газетный текст как источник национально -культурной информации: на материале пиренейского и колумбийского национальных вариантов : дис. ... канд. филол. наук / Е. В. Журавлева. - М., 2006. -226 с.
55. Залевская, А. А. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия : учеб. пособие / А. А. Залевская, И. Л. Медведева. - Тверь : Твер. гос. ун-т, 2002. -194 с.
56. Зеликов, М. В. Синтаксис испанского языка: особенности структуры предложений по характеру коммуникативной установки и цели высказывания / М.
B. Зеликов. - СПб. : КАРО, 2005. - 304 с.
57. Зеликов, М. В. Синтаксическая эмфаза в испанском языке / М. В. Зеликов. - Л. : ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1987. - 83 с.
58. Зеликов, М. В. Формирование специфических особенностей северных пиренейских диалектов с точки зрения теории контакта (на материале испано-баскских контактов) : дис. ... канд. филол. наук / М. В. Зеликов. - Л., 1983. -194 с.
59. Земская, Е. А. Язык русского зарубежья: два полюса / Е. А. Земская // Язык. Культура. Гуманитарное знание: к столетию Г. О. Винокура / под ред.
C. И. Гиндина, Н. Н. Розановой. - М., 1999. - С. 236-257.
60. Зиндер, Л. Р. Общая фонетика / Л. Р. Зиндер. - М. : Высш. шк., 1979. -312 с.
61. Златоустова, Л. В. Типы эмфатического ударения в русском литературном языке / Л. В. Златоустова // Ученые записки Казанского гос. ун-та. - Т. 117, кн. 2. - Казань, 1957. - С. 107-112.
62. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. - М. : Наука, 1982. - 368 с.
63. Иванов, Н. В. Актуальное членение предложения в текстовом дискурсе и в языке (по материалам сопоставительного изучения португальских и русских текстов) / Н. В. Иванов. - М. : Азбуковник, 2010. - 215 с.
64. Ившин, В. Д. Коммуникативный синтаксис современного английского языка: актуальное членение предложения : дис. ... д-ра филол. наук / В. Д. Ившин. - М., 1992. - 429 с.
65. Ильиш, Б. А. Развитие способов выражения смыслового предиката в английском языке / Б. А. Ильиш // Вопросы германского языкознания : материалы 2-й научной сессии по вопросам германских языков. - М.-Л. : Изд-во АН СССР, 1961. - С. 286-290.
66. Ильиш, Б. А. Строй современного английского языка (теоретический курс) / Б. А. Ильиш. - М.-Л. : Просвещение, 1965. - 379 с.
67. Ильяшенко, Т. П. Языковые контакты / Т. П. Ильяшенко. - М. : Наука, 1970. - 205 с.
68. Йокояма, О. Нейтральная и ненейтральная интонация в русском языке: автосегментная интерпретация системы интонационных конструкций / О. Йоко-яма // Вопросы языкознания. - 2003. - № 5. - С. 99-122.
69. Кабакчи, В. В. Лингвореволюция конца XX века и изменение лингвистической парадигмы / В. В. Кабакчи // Англистика в XXI веке : материалы конференции. - СПб. : Изд-во СПбГУ, 2002. - С. 80-86.
70. Калустова, О. М. Явление синтаксической эмфазы в современном испанском языке : дис. ... канд. филол. наук / О. М. Калустова. - Киев, 1984. - 195 с.
71. Канцельсон, С. Д. Лингвистическая типология / С. Д. Канцельсон // Вопросы языкознания. - 1983. - № 4. - С. 19-34.
72. Карлинский, А. Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / А. Е. Карлинский. - Киев, 1980. - 48 с.
73. Карпов, Н. П. Фонетика испанского языка / Н. П. Карпов. - М. : Высшая школа, 1969. - 235 с.
74. Касевич, В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / В. Б. Касевич. - М. : Наука, 1988. - 307 с.
75. Касевич, В. Б. Топик: понятийная категория? / В. Б. Касевич // Научное наследие Владимира Григорьевича Адмони и современная лингвистика : материалы Междунар. науч. конф., посвященной 100-летию со дня рождения В. Г. Адмони. - СПб. : Нестор-История, 2009. - С. 127-128.
76. Кобякова, И. А. Типологический аспект просодии речи, обращенной к детям (экспериментально-фонетическое исследование на материале рус. и исп. яз.) : дис. ... канд. филол. наук / И. А. Кобякова. - Пятигорск, 2004. - 170 с.
77. Ковтунова, И. И. Современный русский язык: порядок слов и актуальное членение предложения / И. И. Ковтунова. - М. : Просвещение, 1976. - 239 с.
78. Ковтунова, И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения / И. И. Ковтунова. - М. : УРСС, 2002. - 240 с.
79. Ковылина, Л. Н.Синтаксическая интерференция и способы ее изучения : дис. ... канд. филол. наук / Л. Н. Ковылина. - Алма-Ата, 1981. - 226 с.
80. Кодзасов, С. В. Законы фразовой акцентуации / С. В. Кодзасов // Просодический строй русской речи. - М. : Институт русского языка РАН, 1996. -С. 181-206.
81. Кодзасов, С. В. Общая фонетика / С. В. Кодзасов, О. Ф. Кривнова. - М. : Изд-во Рос. гос. гуманитар. ун-та, 2001. - 592 с.
82. Кодзасов, С. В. Структура и функции русской интонации [Электронный ресурс] : [лекция] / С. В. Кодзасов. - [М.], 2005. - 6 с. - URL : http://www.philol.msu.ru/~otipl/SpeechGroup /publications/kodzasov/lekcij~1.doc.
83. Кодзасов, С. В. Фокализационное варьирование дискурсивных слов [Электронный ресурс] : [статья] / С. В. Кодзасов. - [Б. м.], 2005. - 7 с. - URL : http://www.philol.msu.ru/~otipl /SpeechGroup/publications/kodzasov/focal-05.doc.
84. Кодзасов, С. В. Фонетические возможности гортани и их использование в русской речи / С. В. Кодзасов, О. Ф. Кривнова // Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. - М. : Изд-во МГУ, 1977. - С. 180-209.
85. Кострова, О. А. Порядок слов и ритмическая организация высказывания в современном немецком языке [Электронный ресурс] : [статья] / О. А. Кострова. - [Б. м.], 2001. - 12 с. - URL : http://olgakostrova.narod.ru/articles/Wortstellung.pdf.
86. Кривнова, О. Ф. Об акцентной функции мелодики (на материале русского языка) / О. Ф. Кривнова // Интонация. - Киев : Вища школа, 1978. - С. 119-143.
87. Кривнова, О. Ф. Прагматическая функция интонационного членения / О. Ф. Кривнова // Проблемы фонетики и фонологии : материалы Всесоюзного совещания. - М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1986. - С. 60-76.
88. Крушельницкая, К. Г. К вопросу о смысловом членении предложения / К. Г. Крушельницкая // Вопросы языкознания. - 1956. - № 5. - С. 55-67.
89. Крушельницкая, К. Г. О синтаксической природе «актуального членения» предложения / К. Г. Крушельницкая // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. - М. : Наука, 1969. - С. 96-103.
90. Кубланова, М. М. Языковая интерференция на уровне интонации (на материале англ. яз.) : дис. ... канд. филол. наук / М. М. Кубланова. - М., 2003. -171 с.
91. Кудашина, В. Л. Коммуникативные функции порядка синтаксических сегментов в современном русском языке : дис. ... канд. филол. наук / В. Л. Куда-шина. - Ставрополь, 2003. - 190 с.
92. Лаптева, О. А. Нерешенные вопросы актуального членения / О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. - 1972. - № 2. - С. 35-47.
93. Лебедева, А. А. Особенности фразовой акцентуации английского языка в сопоставлении с русским языком в синхронии и диахронии : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / А. А. Лебедева. - М., 2001. - 52 с.
94. Леонтьев, А. А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: психолингвистические очерки / А. А. Леонтьев. - М. : МГУ, 1970. -88 с.
95. Любимова, Н. А. Фонетическая интерференция и общение на неродном языке (экспериментальное исследование на материале финско-русского двуязычия) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Н. А. Любимова. - СПб., 1991. - 25 с.
96. Мазина, Л. З. Методика обучения студентов-иностранцев интонации русского языка (начальный этап контакта испанского языка с русским) : дис. ... канд. пед. наук / Л. З. Мазина. - М., 1984. - 257 с.
97. Макарова, Е. Н. Просодическая интерференция и место фразового ударения : дис. ... канд. филол. наук / Е. Н. Макарова. - Л., 1989. - 194 с.
98. Макарчук, Е. А. Актуальное членение предложения в обучении иноязычной речевой деятельности : дис. ... канд. пед. наук / Е. А. Макарчук. - М., 1994. -200 с.
99. Макарчук, Е. А. Некоторые проблемы обучения актуальному членению предложения на начальном этапе языкового вуза: (на материале исп. яз.)
/ Е. А. Макарчук // Сборник научных трудов МГИИЯ им. М. Тореза. Вып. 326 : Содержание и методы обучения иностранному языку как специальности. - М. : МГЛУ, 1989. - С. 93-97.
100. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения /
B. Матезиус // Пражский лингвистический кружок : сб. ст. - М. : Прогресс, 1967. -
C. 239-265.
101. Матезиус, В. Язык и стиль / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок : сб. ст. - М. : Прогресс, 1967. - С. 246-249.
102. Маштакова, М. В. Определенность-неопределенность в русском и французском языках: значения, функции и способы выражения : дис. ... канд. филол. наук / М. В. Маштакова. - М., 2005. - 192 с.
103. Метлюк, А. А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва (теоретическое и экспериментально-фонетическое исследование) : дис. ... д-ра филол. наук / А. А. Метлюк. - Минск, 1988. - 308 с.
104. Надеина, Т. М. Акцентная структура высказывания в русском языке: просодический и функциональный аспекты : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. М. Надеина. - М., 1985. - 24 с.
105. Николаева, Т. М. "Экстренное введение в ситуацию": особый вид просодического выделения / Т. М. Николаева // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. - Л., 1981. - С. 182-187.
106. Николаева, Т. М. Актуальное членение - категория грамматики текста / Т. М. Николаева // Вопросы языкознания. - 1972. - № 2. - С. 48-54.
107. Николаева, Т. М. Семантика акцентного выделения / Т. М. Николаева. -М. : Наука, 1982 (2010). - 102 с.
108. Николаева, Т. М. Фразовая интонация славянских языков / Т. М. Николаева. - М. : Наука, 1977. - 278 с.
109. Николаева, Т. М. Функции частиц в высказывании. На материале славянских языков / Т. М. Николаева. - М. : Едиториал УРСС, 2005. - 168 с.
110. Новик, Е. В. Особенности актуального членения полипредикативных конструкций: на материале информационно-публицистических текстов английского языка : дис. ... канд. филол. наук / Е. В. Новик. - Смоленск, 2005. - 212 с.
111. Обрегон Муньос, У. Смыслоразличительные возможности интонации испанского языка в сопоставлении с интонацией русского языка : дис. ... канд. филол. наук / У. Обрегон Муньос. - М., 1973. - 174 с.
112. Павлова, А. В. Акцентная структура высказывания в ее связях с лексической семантикой : дис. ... канд. филол. наук / А. В. Павлова. - Л., 1986. - 213 с.
113. Павлова, А. В. Интерпретация акцентной структуры высказывания при восприятии письменной речи / А. В. Павлова // Acta Linguistica Petropolitana: труды Ин-та лингвистических исследований РАН. - СПб., 2007. - Т. III. - С. 65-117.
114. Павлова, А. В. Понимание смысла предложений в связи с местом фразового ударения при восприятии письменной речи / А. В. Павлова // Вопросы психолингвистики. - 2009. - № 9. - С. 71-91.
115. Павлова, А. В. Роль фразового ударения в полисемии / А. В. Павлова, Н. Д. Светозарова // Acta Linguistica. - 2010. - Vol. 4, no. 2. - S. 62-78.
116. Павлова, А. В. Фразовое ударение в аспекте перевода / А. В. Павлова // Русский язык и культура в зеркале перевода. К 150-летнему юбилею А. П. Чехова : материалы II Междунар. науч.-практ. конф. (Салоники, 28-30 апреля 2010 г.). - М. : МГУ, 2010. - С. 439-442.
117. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью/ Е. В. Падучева. - М. : Наука, 1985. - 272 с.
118. Падучева, Е. В. Акцентный статус как фактор лексического значения / Е. В. Падучева // Известия АН. Серия литературы и языка. - 2003. - Т. 62, № 1. -С. 1-14.
119. Падучева, Е. В. Коммуникативная расчлененность и пути ее преодоления: инверсия подлежащего / Е. В. Падучева // Фонетика и нефонетика. К 70-летию Сандро В. Коздасова. - М. : Языки славянской культуры, 2008. - С. 417-426.
120. Падучева, Е. В. Коммуникативная структура предложения и понятие коммуникативной парадигмы / Е. В. Падучева // НТИ, сер. 2. - 1984. - № 10. -С. 25-31.
121. Падучева, Е. В. О параметрах лексического значения глагола: онтологическая категория и тематический класс / Е. В. Падучева // Русский язык сегодня / под ред. Л. П. Крысина. - М. : Азбуковник, 2004. - Т. 3 : Проблемы русской лексикографии. - С. 213-238.
122. Падучева, Е. В. К семантике коммуникативной структуры: исходные структуры и линейно-акцентные преобразования / Е. В. Падучева // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог». - Вып. 11(18). - М. : Изд-во РГГУ, 2012.
- С. 522-535.
123. Падучева, Е. В. Порядок слов и фразовая просодия: инверсия в теме [Электронный ресурс] / Е. В. Падучева // Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты : сб. ст. в честь 80-летия Игоря Александровича Мельчука / под ред. Ю. Д. Апресяна и др. - М. : Языки славянской культуры, 2012. - С. 473-485. -URL : http://www.ruslang.ru/doc/melchuk_festschrift2012 /Paducheva.pdf.
124. Палько, М. Л. Интонационные средства выражения коммуникативных значений (на материале нем. и рус. яз.) : дис. ... канд. филол. наук / М. Л. Палько.
- М., 2010. - 243 с.
125. Панфилов, В. З. Взаимоотношение языка и мышления / В. З. Панфилов.
- М. : Наука, 1971. - 231 с.
126. Панфилов, В. З. Грамматика и логика / В. З. Панфилов. - М. : Изд-во АН СССР, 1963. - 77 с.
127. Панфилов, В. З. К вопросу о логико-грамматическом уровне языка / В. З. Панфилов // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. - 1962. - Band 15, Heft 3-4. - S. 333-362.
128. Панфилов, В. З. Языковые универсалии и типология предложения / В. З. Панфилов // Вопросы языкознания. - 1974. - № 5. - С. 3-16.
129. Панфилова, Н. А. Роль семантики глагола в актуальном членении предложения: на материале объектных конструкций в современном английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. А. Панфилова. - Л., 1986. - 18 с.
130. Петрова, Е. В. Дифференциальный признак вопросительности интонационной системе испанского языка (в сопоставлении с русским) : дис. ... канд. филол. наук / Е. В. Петрова. - Воронеж, 2004. - 195 с.
131. Плоткин, В. Я. Строй английского языка / В. Я. Плоткин. - М. : Высшая школа,1989. - 241 с.
132. Позгорева, Е. К. Универсальное и специфическое в интонационном оформлении эмоционально-окрашенных высказываний (экспериментально-фонетическое исследование на материале неродственных языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е. К. Позгорева. - Л., 1988. - 14 с.
133. Поливанов, Е. Д. Опыт частной методики преподавания русского языка / Е. Д. Поливанов. - Ташкент, 1961. - 111 с.
134. Поплавская, Т. В. Просодия английского восклицания в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. В. Поплавская. - Минск, 1978. - 23 с.
135. Протасова, Е. Ю. Многоязычие в детском возрасте / Е. Ю. Протасова. -СПб. : Златоуст, 2005. - 272 с.
136. Рабинович, А. И. Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. И. Рабинович. - Алма-Ата, 1970. - 32 с.
137. Распопов, И. П. Актуальное членение и коммуникативно-синтаксические типы повествовательных предложений в русском языке : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / И. П. Распопов. - М., 1964. - 42 с.
138. Распопов, И. П. Актуальное членение предложения / И. П. Распопов. -Уфа : Изд-во Башкирского гос. ун-та, 1961. - 214 с.
139. Реформатский, А. А. О сопоставительном методе / А. А. Реформатский // Лингвистика и поэтика. - М., 1987. - С. 40-52.
140. Розенцвейг, В. Ю. Основные вопросы теории языковых контактов /
B. Ю. Розенцвейг // Новое в лингвистике, вып. 6. - М. : Прогресс, 1972. - С. 5-22.
141. Розенцвейг, В. Ю. Проблемы языковой интерференции : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В. Ю. Розенцвейг. - М., 1975. - 47 с.
142. Рябова, Г. Н. Коммуникативно-синтаксическая организация предложения в поэтическом тексте (на материале рус. и исп. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Г. Н. Рябова. - Ярославль, 2011. - 24 с.
143. Садыкова, Т. В. Порядок слов : функциональный аспект (на материале текстов электрон. газет на рус. и англ. яз.) : дис. ... канд. филол. наук / Т. В. Садыкова. - Казань, 2005. - 197 с.
144. Сальменова, А. З. Просодическое оформление синтагм и фонетические корреляты выделенности (экспериментально-фонетическое исследование на материале неконечных синтагм рус., англ. и казахского яз.) : дис. ... канд. филол. наук / А. З. Сальменова. - Л., 1984. - 176 с.
145. Светозарова, Н. Д. Факторы, обусловливающие степень ударности слова во фразе и тексте / Н. Д. Светозарова // Научное наследие Владимира Григорьевича Адмони и современная лингвистика : материалы Международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В. Г. Адмони. - СПб. : Нестор-история, 2009. - С. 222-223.
146. Светозарова, Н. Д. Акцентно-ритмические инновации в русской спонтанной речи / Н. Д. Светозарова // Проблемы фонетики, вып. 1. - М., 1993. -
C. 189-198.
147. Светозарова, Н. Д. Интонационная система русского языка / Н. Д. Светозарова. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1982. - 176 с.
148. Секерина, И. А. Американские теории синтаксического анализа предложения в процессе понимания / И. А. Секерина // Вопросы языкознания. - 1996. - № 3. - С. 100-138.
149. Сергеев, А. И. Коммуникативная организация вопросно-ответных единств в современном немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. И. Сергеев. - Пятигорск, 1986. - 16 с.
150. Серебренников, Б. А. Всякое ли сопоставление полезно? / Б. А. Серебренников // Русский язык в национальной школе. - 1957. - № 2. - С. 10-15.
151. Серебренникова, А. Г. Проблема информативности различных частей интонационного контура (экспериментально-фонетическое исследование на материале многосинтагменного вопроса в русском и французском языках) : дис. ... канд. филол. наук / А. Г. Серебренникова. - Л., 1981. - 135 с.
152. Сибатров, В. Е. Лингвистические особенности испанской рекламы на радио : дис. ... канд. филол. наук / В. Е. Сибатров. - М., 2010. - 172 с.
153. Сибилева, Л. Н. Просодические средства прагматического воздействия в речи бизнесменов (на материале американского варианта английского языка) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. Н. Сибилева. - М., 2009. - 25 с.
154. Синицина, Т. А. Функция порядка слов в коммуникативном членении предложения: сравнительно-сопоставительный анализ на материале немецкого и русского языков : дис. ... канд. филол. наук / Т. А. Синицина. - М., 2006. - 291 с.
155. Сиротинина, О. Б. Порядок слов в русском языке / О. Б. Сиротинина. -Саратов : Изд-во Саратов. ун-та, 1965. -172 с.
156. Скорикова, Т. П. Акцентогенные свойства слова (на материале устной научной речи) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Т. П. Скорикова. - СПб., 1995. - 44 с.
157. Слюсарева, Н. А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения / Н. А. Слюсарева // Вопросы языкознания. -1986. - № 4. - С. 3-15.
158. Слюсарева, Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н. А. Слюсарева. - М. : Наука, 1981. - 206 с.
159. Слюсарь, Н. А. Грамматика и актуальное членение предложения: исследование на материале русского и ряда других языков : дис. . канд. филол. наук / Н. А. Слюсарь. - СПб., 2008. - 334 с.
160. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. -М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. - 284 с.
161. Смычковская, Ю. А. Синтаксис современного испанского языка / Ю. А. Смычковская. - Киев : Вища школа, 1979. - 192 с.
162. Сокиркина, Л. И. Роль интонации в различении омонимичных высказываний (на материале рус. и англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. И. Сокиркина. - Саратов, 1982. - 17 с.
163. Станчуляк, Т. Г. Синтагматический аспект реализации интонационной категории выделенности как основа интонационного моделирования: на материале английской спонтанной речи : дис. ... канд. филол. наук / Т. Г. Станчуляк. - М., 2005. - 165 с.
164. Степанов, Г. В. Испанский язык в странах Латинской Америки / Г. В. Степанов. - М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1963. - 202 с.
165. Степанов, Г. В. К проблеме языкового варьирования / Г. В. Степанов. -М. : Наука, 1979. - 328 с.
166. Степанов, Ю. С. Индоевропейское предложение / Ю. С. Степанов. - М. : Наука, 1989. - 248 с.
167. Стехина, М. В. Системная организация просодемного пространства в современном испанском языке : дис. ... канд. филол. наук / М. В. Стехина. -Красноярск, 2009. - 155 с.
168. Сусов, И. П. Прагматическая структура высказывания / И. П. Сусов // Языковое общение и его единицы. - Калинин, 1986. - С. 7-11.
169. Сычева, О. Н. Кодовое смешение и переключение на английский язык в среде русского социума : дис. ... канд. филол. наук / О. Н. Сычева. - Владивосток, 2005. - 202 с.
170. Таранец, Н. А. Порядок слов в простом и сложном предложениях: линг-вопрагматический аспект: на материале нем. и рус. яз. : дис. ... канд. филол. наук / Н. А. Таранец. - Краснодар, 2000. - 261 с.
171. Торсуева, И. Г. Интонация и смысл высказывания/ И. Г. Торсуева. - М. : Наука, 1979. - 110 с.
172. Трегубова, Ю. А. Социолингвистический аспект интерференции при неконтактном двуязычии: на материале рус. и англ. яз. : дис. ... канд. филол. наук / Ю. А. Трегубова. - Елец, 2009. - 212 с.
173. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии / Н. С. Трубецкой. - М. : Изд-во иностр. лит., 1960. - 372 с.
174. Туровер, Г. Я. Пособие по устному переводу с испанского языка для институтов и факультетов иностранных языков / Г. Я. Туровер, И. А. Триста, А. Б. Долгопольский. - М. : Высшая школа, 1967. - 162 с.
175. Фаустова, Н. А. Интонационное выражение иллокутивных значений: на материале рус., фр. и англ. яз. : дис. ... канд. филол. наук / Н. А. Фаустова. - М., 2009. - 198 с.
176. Филин, Ф. П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия / Ф. П. Филин // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М., 1972. - С. 13-25.
177. Филясова, Ю. А. Взаимодействие сегментных и просодических факторов при реализации акцентного выделения: темпоральный аспект : дис. ... канд. филол. наук / Ю. А. Филясова. - СПб., 2010. - 227 с.
178. Фирсова, Н. М. Испанский язык в аспекте межвариантной национально-культурной специфики / Н. М. Фирсова. - М. : Изд-во РУДН, 2003. - 132 с.
179. Фирсова, Н. М. Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке / Н. М. Фирсова. - М. : Изд-во РУДН, 2000. - 128 с.
180. Фиэрро, М. А. Интонация простых повествовательных предложений с прямым порядком слов в современном испанском языке сравнительно с интонацией аналогичных предложений в русском языке : дис. ... канд. филол. наук / М. А. Фиэрро. - М., 1953. - 206 с.
181. Фомиченко, Л. Г. Когнитивные основы просодической интерференции : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Л. Г. Фомиченко. - М., 1998. - 32 с.
182. Халдояниди, А. К. Интонационные показатели тема-рематической организации высказывания: на материале русского языка : дис. ... канд. филол. наук / А. К. Халдояниди. - Новосибирск, 2002. - 272 с.
183. Хауген, Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Вып. VI : Языковые контакты. - М. : Прогресс, 1972. - С. 61-80.
184. Хачикян, А. Я. Сопоставительный анализ вокалических и акцентологических систем русского и армянского языков : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / А. Я. Хачикян. - М., 2005. - 60 с.
185. Циммерлинг, А. В. Локальные и глобальные правила в синтаксисе / А. В. Циммерлинг // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии, вып. 8 (15) : тр. междунар. конф. «Диалог 2008». - М. : Изд-во РГГУ, 2008. -С. 551-562.
186. Циммерлинг, А. В. Порядок слов и синтаксические позиции / А. В. Циммерлинг // Труды международного семинара «Диалог 98» по компьютерной лингвистике и ее приложениям / под ред. А. С. Нариньяни. - Казань : Хэтер, 1999. -С. 354-363.
187. Циммерлинг, А. В. Порядок слов как естественно-научный объект / А. В. Циммерлинг // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. - 2008. - № 3. - С. 162-175.
188. Черемисина, Н. В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь / Н. В. Черемисина. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Рус. яз., 1989. - 240 с.
189. Черничкина, Е. К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус и характеристики : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Е. К. Черничкина. - Волгоград, 2007. - 31 с.
190. Чернов, Г. В. Теория и практика синхронного перевода / Г. В. Чернов. -М. : Высшая школа, 1987. - 255 с.
191. Черняховская, Л. А. Перевод и смысловая структура / Л. А. Черняховская. - М. : Международные отношения, 1976. - 261 с.
192. Шевченко, Т. И. Социофонетика. Национальная и социальная идентичность в английском произношении / Т. И. Шевченко. - М. : Ленанд, 2015. - 232 с.
193. Шевякова, В. Е. Актуальное членение предложения / В. Е. Шевякова. -М. : Наука, 1977. - 136 с.
194. Шевякова, В. Е. О некоторых закономерностях взаимодействия интонационных и синтаксических средств выражения грамматического значения /
B. Е. Шевякова // Вопросы языкознания. - 1984. - № 4. - С. 70-83.
195. Шумилина, Т. Н. Иерархия интерферирующих систем в просодике предложения : дис. ... канд. филол. наук / Т. Н. Шумилина. - Л., 1985. - 219 с.
196. Щерба, Л. В. О понятии смешения языков / Л. В. Щерба // Избранные работы по языкознанию и фонетике. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. - Т. 1. -
C. 40-53.
197. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики / Л. В. Щерба. - М. : Высшая школа, 1947. - 96 с.
198. Щерба, Л. В. Фонетика французского языка / Л. В. Щерба. - 6-е изд. -М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. - 311 с.
199. Щерба, Л. В. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским / Л. В. Щерба. - М. : Высшая школа, 1963. -308 с.
200. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. -М. : Наука, 1974. - 428 с.
201. Ягунова, Е. В. Вариативность стратегий восприятия звучащего текста (экспериментальное исследование на материале русскоязычных текстов разных функциональных стилей) : [монография] / Е. В. Ягунова. - Пермь, 2008. - 395 с.
202. Ягунова, Е. В. Вариативность стратегий восприятия звучащего текста (экспериментальное исследование на материале русскоязычных текстов разных функциональных стилей) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Е. В. Ягунова. - М., 2009. - 22 с.
203. Ягунова, Е. В. Коммуникативная и смысловая структуры текста и его восприятие / Е. В. Ягунова // Вопросы языкознания. - 2007. - № 6. - С. 32-49.
204. Ягунова, Е. В. Экспериментальный подход к определению коммуникативной структуры текста / Е. В. Ягунова // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной междунар. конф. «Диалог». -Вып. 11(18). - М. : Изд-во РГГУ, 2012. - С. 652-654.
205. Яковенко, А. А. Интонационный курсив в письменном художественном тексте : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. А. Яковенко. - СПб., 2007. - 21 с.
206. Янко, Т. Е. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте / Т. Е. Янко. - М. : Языки славянских культур, 2008. - 311 с.
207. Янко, Т. Е. Коммуникативная структура повествовательных предложений с препозицией глагола / Т. Е. Янко // Язык и культура. Факты и ценности. -М. : Языки славянской культуры, 2001.- С. 371-383.
208. Янко, Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т. Е. Янко. -М. : Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.
209. Янко, Т. Е. Человек и мир в коммуникативной структуре предложения / Т. Е. Янко // Логический анализ языка. Образ человека в зеркале разных языков и культур. - М. : Индрик, 1998. - С. 205-220.
210. Ярцева, В. Н. О сопоставительном методе изучения языков / В. Н. Ярцева // Филологические науки. - 1960. - № 1. - С. 3-14.
211. Achugar, M. Counter-hegemonic language practices and ideologies. Creating a new space and value for Spanish in Southwest Texas / M. Achugar // Spanish in context. - 2008. - Vol. 5, no. 1. - Р. 1-19.
212. Alcoba, S. Intonation in Spanish / S. Alcoba, J. Murillo // Intonation Systems. A Survey of Twenty Languages / ed. by D. Hirst, A. Di Cristo. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1998. - P. 152-166.
213. Al-Jarrah, R. Accentuation of verbs. A discourse analysis / R. Al-Jarrah // The Arab Journal for Arts. - 2009. - Vol. 6, no. 2. - P. 75-93.
214. Allerton, D. J. Three reasons for accenting a definite subject / D. J. Allerton, A. Cruttenden // Journal of Linguistics. - 1979. - Vol. 15, no. 1. - Р. 49-53.
215. Alonso Belmonte, I. Teaching word order to ESL Spanish students: a functional perspective / I. Alonso Belmonte // Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas. - 1999. - Vol. 11. - P. 12-17.
216. Altemberg, E. P. Theoretical implications of an error analysis of second language phonology production / E. P. Altemberg, R. M. Vago // Language Learning. -1983. - Vol. 33. - P. 427-447.
217. Altenberg, B. Prosodic patterns in spoken English. Studies in the correlation between prosody and grammar for text-to-speech conversation / B. Altenberg. - Lund : Lund University Press, 1987. - 225 p.
218. Anderson, J. Is a communicative approach practical for teaching English in China? Pros and cons / J. Anderson // System. - 1993. - Vol. 21, iss. 4. - P. 471-480.
219. Anderson-Hsieh, J. The relationship between native speakers' judgements of non-native pronunciation and deviance in segmentals, prosody and syllable structure / J. Anderson-Hsieh, R. Johnson, K. Koehler // Language Learning. - 1992. - Vol. 42. -P. 529-555.
220. Arvaniti, A. Intonation and information structure in Thrace Romani [Electronic resource] : [abstract] / A. Arvaniti, E. Adamou // Fifth European Conference on Tone and Intonation (TIE 5) Book of Abstracts. - Oxford, 2012. - P. 9-10. - URL : http: //www.ling-phil .ox.ac.uk/events /tie/abstracts .pdf.
221. Ávila, S. La entonación del enunciado interrogative en el español de la ciudad de México / S. Ávila // La tonía. Dimensiones fonéticas y fonológicas / editado por Z. Herrera, M. Butragueño. - México, D. F. : El Colegio de México, 2003. -P. 331-355.
222. Bailyn, J. Generalized inversion / J. Bailyn // Natural Language and Linguistic Theory. - 2004. - Vol. 22. - P. 1-49.
223. Banjo, A. Beyond Intelligibility in Nigerian English / A. Banjo // Varieties and functions of English in Nigeria / ed. by E. Ubahakwe. - Ibadan : African Universities Press, 1979. - P. 7-13.
224. Bansal, R. K. The intelligibility of Indian English / R. K. Bansal. - 2nd edition. - Hyderabad : Central Institute of English and Foreign Languages, 1976. - 174 p.
225. Bardovi-Harlig, K. Pronouns: when 'given' and 'new' coincide / K. Bardovi-Harlig // Papers from the 18th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. -Chicago, 1983. - P. 15-26.
226. Barrera Tobón, C. A reconsideration of discourse-related syntactic movement motivated by prosody in Spanish [Electronic resource] / C. Barrera Tobón, B. Hoot // 43rd Linguistic Symposium on Romance Languages (April 19, 2013). - URL :
http://www.academia.edu/3786445/A_reconsideration_of_discourserelated_syntactic_ movement_motivated_by_prosody_in_Spanish (date of access : 2015-10-15).
227. Beckman, M. E. Intonation across Spanish, in the Tones and Break Indices framework / M. E. Beckman, M. Díaz-Campos, J. T. McGory, T. A. Morgan // Probus. - 2002. - Vol. 14, iss. 1. - P. 9-36.
228. Beckman, M. Intonational structure in Japanese and English / M. Beckman, J. Pierrehumbert // Phonology Yearbook. - 1986. - No. III. - P. 15-70.
229. Bentivoglio, P. A functional approach to subject word order in spoken Spanish / P. Bentivoglio, E. Weber // Studies in Romance Linguistics / ed. by O. Jaeggli, C. Silva-Corvalán. - Amsterdam : Foris, 1986. - P. 23-40.
230. Berman, A. Observations on sentential stress / A. Berman, M. Szamosi // Language. - 1972. - Vol. 48. - P. 304-325.
231. Berns, M. S. Contexts of competence. Social and cultural considerations in communicative language teaching / M. S. Berns. - New York : Plenum Press, 1990. -185 p.
232. Bildhauer, F. Representing Information Structure in an HPSG Grammar of Spanish [Electronic resource] : PhD thesis / F. Bildhauer. - Bremen, 2007. - 240 p. -URL : http://hpsg.fu-berlin.de/~fbildhau/diss/felix-bildhauer-diss.pdf.
233. Bills, G. The geography of language shift: distance from the Mexican border and Spanish language claiming in the Southwestern U.S. / G. Bills, E. Hernández Chávez, A. Hudson // International Journal of the Sociology of Language. - 1995. -Vol. 114. - P. 9-27.
234. Bills, G. The US Census of 1980 and Spanish in the Southwest / G. Bills // International Journal of the Sociology of Language. - 1989. - Vol. 79. - P. 11-28.
235. Bolinger, D. Accent is predictable (if you're a mind-reader) / D. Bolinger // Language. - 1972. - Vol. 48. - P. 633-644.
236. Bolinger, D. English prosodic stress and Spanish sentence order / D. Bolinger // Hispania. - 1954. - Vol. 37. - P. 152-156.
237. Bolinger, D. Entailment and the meaning of structures / D. Bolinger // Glos-sa. - 1968. - Vol. 2, no. 2. - P. 119-127.
238. Bolinger, D. Intonation across languages / D. Bolinger // Universals of Human Language. Phonology / ed. by J. P. Greenberg, C. A. Ferguson, E. A. Moravcsik. -Stanford, CA : Stanford University Press, 1978. - P. 471-524.
239. Bolinger, D. Intonation and Its Parts: melody in spoken English / D. Boling-er. - Stanford, CA : Stanford University Press, 1986. - 436 p.
240. Bolinger, D. Intonation and Its Uses: melody in grammar and discourse / D. Bolinger. - Stanford, CA : Stanford University Press, 1989. - 470 p.
241. Bolinger, D. Meaningful word order in Spanish / D. Bolinger // Boletín de filología (Universidad de Chile). - 1954-55. - Vol. 7. - P. 45-46.
242. Bolinger, D. The phrasal verb in English / D. Bolinger. - Cambridge, MA : Harvard University Press, 1971. - 187 p.
243. Bradford, B. Intonation in context / B. Bradford. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1988. - 53 p.
244. Bradford, W. Bilingual grammar of English-Spanish syntax: a manual with exercises and key / W. Bradford. - New York : University Press of America, 2000. -384 p.
245. Brecht, R. D. On the value of formal instruction in study abroad: Student reactions in context / R. D. Brecht, J. L. Robinson // Second Language Acquisition in a Study Abroad Context / ed. by B. F. Freed. - Amsterdam : John Benjamins, 1995. -P. 317-333.
246. Bresnan, J. Sentence stress and syntactic transformations / J. Bresnan // Language. - 1971. - Vol. 47. - P. 257-281.
247. Bresnan, J. Stress and syntax: a reply / J. Bresnan // Language. - 1972. -Vol. 48, no. 2. - P. 326-342.
248. Broselow, E. Prosodic phonology and the acquisition of a second language / E. Broselow // Linguistic Theory in Second Language Acquisition / ed. by S. Flynn, W. O'Neil. - Dordrecht : Kluwer Press, 1988. - P. 295-308.
249. Brown, G. Prosodic structure and the given/new distinction / G. Brown // Prosody : Models and Measurements / ed. by D. R. Ladd, A. Cutler. - Berlin : Springer, 1983. - P. 67-78.
250. Büring, D. Focus suppositions / D. Büring // Theoretical Linguistics. - 2004.
- Vol. 30, no. 1. - P. 65-76.
251. Büring, D. Focus-related constituent order without the NSR: a prosody-based crosslinguistic analysis / D. Büring, R. Gutiérrez-Bravo // Syntax at Santa Cruz. - 2006.
- Vol. 3. - P. 41-58.
252. Camacho, J. From SOV to SVO: the grammar of interlanguage word order / J. Camacho // Second Language Research. - 1999. - Vol. 15, no. 2. - P. 115-132.
253. Canellada, M. J. Pronunciación del español. Lengua hablada y literaria / M. J. Canellada, J. Madsen. - Madrid : Castalia, 1987. - 254 p.
254. Casielles, E. The syntax-information structure interface: evidence from Spanish and English / E. Casielles. - New York : Routledge, 2004. - 232 p.
255. Celce-Murcia, M. Teaching pronunciation as communication / M. Celce-Murcia // Current Perspectives on Pronunciation: Practices Anchored in Theory / ed. by J. Morley. - Washington, D. C. : TESOL, 1987. - P. 5-12.
256. Celce-Murcia, M. Teaching Pronunciation. A reference for teachers of English to speakers of other languages / M. Celce-Murcia, D. Brinton, J. Goodwin. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1996. - 435 p.
257. Cenoz, J. Effect of training on the discrimination of English vowels / J. Ce-noz, M. L. García Lecumberri // International Review of Applied Linguistics. - 1999. -Vol. 37, no. 4. - P. 261-275.
258. Chafe, W. Meaning and the Structure of Language / W. Chafe. - Chicago : University of Chicago Press, 1970. - 360 p.
259. Chafe, W. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view / W. Chafe // Subject and Topic / ed. by C. Li. - New York : Academic Press, 1976. - P. 25-55.
260. Chafe, W. Integration and involvement in spoken and written language : paper presented at the 2nd Congress of the International Association for Semiotic Studies (Vienna, 1979) / W. Chafe // Semiotics Unfolding, vol. 2 / ed. by T. Barbe. - Berlin : Mouton, 1984. - P. 1095-1102.
261. Chela Flores, B. Optimizing the teaching of English suprasegmentals to Spanish speakers / B. Chela Flores // Lenguas modernas. - 2001. - Vol. 28-29. -P. 255-273.
262. Chela Flores, B. Rhythmic patterns as basic units in pronunciation teaching /
B. Chela Flores // Onomázein. - 1997. - Vol. 2. - P. 111-134.
263. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax / N. Chomsky. - Cambridge, MA : MIT Press, 1965. - 251 p.
264. Chomsky, N. Deep structure, surface structure, and semantic interpretation / N. Chomsky // Semantics: An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics, and psychology / ed. by D. D. Steinberg, L. A. Jakobovits. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1971. - P. 183-216.
265. Chomsky, N. Studies on Semantics in Generative Grammar / N. Chomsky. -The Hague : Mouton, 1972. - 207 p.
266. Chomsky, N. The Minimalist Program / N. Chomsky. - Cambridge, MA : MIT Press, 1995. - 426 p.
267. Cinque, G. Adverbs and Functional Heads: a cross-linguistic perspective /
G. Cinque. - Oxford : Oxford University Press, 1999. - 415 p.
268. Clennel, C. Raising the pedagogic status of discourse intonation teaching /
C. Clennel // ELT Journal. - 1997. - Vol. 51, no. 2. - P. 117-125.
269. Colantoni, L. Convergence and intonation: historical evidence from Buenos Aires Spanish / L. Colantoni, J. Gurlekian // Bilingualism: Language and Cognition. -2004. - Vol. 7. - P. 107-119.
270. Contreras, H. A theory of word order with special reference to Spanish /
H. Contreras. - Amsterdam, New York, Oxford : North Holland, 1976. - 302 p.
271. Contreras, H. On the position of subjects / H. Contreras // Perspectives on Phrase Structure: Heads and Licensing. Syntax and Semantics 25 / ed. by S. Rothstein. - San Diego, CA : Academic Press, 1991. - P. 63-80.
272. Contreras, H. Una clasificación morfo-sintáctica de las lenguas románicas / H. Contreras // Romance Philology. - 1963. - Vol. 16, iss. 3. - P. 261-268.
273. Costa, J. The emergence of unmarked word order / J. Costa // Optimality-theoretic Syntax / ed. by G. Legendre, J. Grimshaw, S. Vikner. - Cambridge, MA : MIT Press, 2001. - P. 171-204.
274. Cruttenden, A. Intonation / A. Cruttenden. - 2nd edition. - New York : Cambridge University Press, 1997. - 201 p.
275. Cruttenden, A. Intonation / A. Cruttenden. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1986. - 214 p.
276. Cruttenden, A. The accentuation of prepositions / A. Cruttenden, D. Faber // Journal of Pragmatics. - 1991. - Vol. 15, iss. 3. - P. 265-286.
277. Cruttenden, A. The de-accenting and re-accenting of repeated lexical items / A. Cruttenden // Proceedings of the ESCA Workshop on Prosody. - Lund (Sweden) : European Association of Speech Communication, 1993. - P. 16-19.
278. Cruttenden, A. The de-accenting of old information: a cognitive universal? / A. Cruttenden // Pragmatic organization of discourse in the languages of Europe / ed. by G. Bernini, M. L. Schwarz. - Berlin : De Gruyter, 2006. - P. 1-33.
279. Cruttenden, A. The relevance of intonational misfits / A. Cruttenden // Intonation, accent and rhythm: studies in discourse phonology / ed. by D. Gibbon, H. Richter. - Berlin : De Gruyter, 1984. - P. 67-76.
280. Cruz-Ferreira, M. A test for non-native comprehension of intonation in English / M. Cruz-Ferreira // International review of applied linguistics. - 1989. - Vol. 17, iss. 1. - P. 23-39.
281. Cruz-Ferreira, M. Non-native interpretive strategies for intonational meaning: an experimental study / M. Cruz-Ferreira// Sound patterns in second language acquisition / ed. by A. James, J. Leather. - Dordrecht : Foris, 1987. - P. 103-120.
282. Crystal, D. English as a Global Language / D. Crystal. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1997. - 150 p.
283. Crystal, D. Prosodic systems and intonation in English / D. Crystal. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1969. - 381 p.
284. Curme, G. A Grammar of the English Language. Vol. 3 : Syntax / G. Curme. - Boston : D. C. Heath & Co., 1931. - 370 p.
285. Cutler, A. Stress and accent in language production and understanding / A. Cutler // Intonation, accent and rhythm: studies in discourse phonology / ed. by D. Gibbon, H. Richter. - Berlin : De Gruyter, 1984. - P. 77-90.
286. Danes, F. A three-level approach to syntax / F. Danes // Travaux linguistiques de Prague. - 1964. - Vol. 1. - P. 221-240.
287. Danes, F. Functional sentence perspective and the organization of the text / F. Danes // Papers of functional sentence perspective / ed. by F. Danes. - Praha : Academia, 1974. - P. 106-128.
288. Danes, F. K otazce poradku slov v slovanskych jazycich = On the problem of word order in Slavic languages / F. Danes // Slovo a slovesnost. - 1959. - Vol. 20. -P. 1-10.
289. Danes, F. Order of elements and sentence intonation / F. Danes // Intonation / ed. by D. Bolinger. - Harmondsworth (UK) : Penguin Books, 1972. - P. 216-232.
290. Danes, F. Sentence intonation from a functional point of view / F. Danes // Word. - 1960. - Vol. 16, iss. 1. - P. 34-54.
291. De Jong, E. J. Effective bilingual education: from theory to academic achievement in a two-way bilingual program / E. J. de Jong // Bilingual Research Journal. - 2002. - Vol. 26, iss. 1. - P. 65-84.
292. De la Mota, C. Mexican Spanish intonation / C. de la Mota, M. P. Butra-gueno, P. Prieto // Transcription of Intonation of the Spanish Language / ed. by P. Prieto, P. Roseano. - Munich : Lincom Europa, 2010. - P. 319-352.
293. De la Mota, C. Prosody of sentences with contrastive new information in Spanish / C. de la Mota // Intonation: theory, models and applications. Proceedings of an ESCA workshop / ed. by A. Botinis, G. Kouroupetroglou, G. Carayiannis. - Athens (Greece) : ESCA & University of Athens, 1997. - P. 75-78.
294. DeKeyser, R. M. Foreign language development during a semester abroad / R. M. DeKeyser // Foreign Language Acquisition and the Classroom / ed. by B. Freed. - Lexington, MA : D. C. Heath & Co., 1991. - P. 104-118.
295. DeKeyser, R. M. From learning to acquisition? Foreign language development in a US classroom and during a semester abroad : unpublished doctoral dissertation / R. M. DeKeyser. - Stanford University, 1986. - 304 p.
296. Derwing, T. Evidence in favor of a broad framework for pronunciation instruction / T. Derwing, M. Munro, G. Wiebe // Language Learning. - 1998. - Vol. 48, iss. 3. - P. 393-410.
297. Diez, F. G. Intonation focus in the interlanguage of a group of Spanish learners of English / F. G. Diez // Revista Alicantina de estudios ingleses. - 2005. - Vol. 18. - P. 129-147.
298. Domínguez, L. Mapping focus: the syntax and prosody of focus in Spanish : unpublished doctoral dissertation / L. Domínguez. - Boston University, 2004. - 287 p.
299. Domínguez, L. Optionality in L2 grammars: the acquisition of SV/VS contrast in Spanish / L. Domínguez, M. J. Arche // Proceedings of the 32nd Annual Boston University Conference on Language Development. - Somerville, MA : Cascadilla, 2008. - P. 96-107.
300. Domínguez, L. The L2 acquisition of Spanish focus: a case of incomplete and divergent grammars / L. Domínguez // The Acquisition of Romance Languages. Selected Papers from The Romance Turn II / ed. by S. Baauw, J. van Kampen, M. Pinto. -Utrecht : LOT, 2007. - P. 45-57.
301. Dryer, M. S. Order of subject, object, and verb / M. S. Dryer // The World Atlas of Language Structures / ed. by M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil, B. Comrie. -Oxford : Oxford University Press, 2005. - P. 330-333.
302. Dryer, M. S. Problems testing typological correlations with the online WALS / M. S. Dryer // Linguistic Typology. - 2009. - Vol. 13. - P. 121-135.
303. Dulay, H. Natural sequences in child language acquisition / H. Dulay, M. Burt // Language Learning. - 1974. - Vol. 24. - P. 37-53.
304. Dvorakova, E. On the English and Czech situational adverbs in functional sentence perspective / E. Dvorakova // Brno Studies in English. - 1964. - Vol. 4. -P. 129-142.
305. Ellis, R. The study of second language acquisition / R. Ellis. - Oxford : Oxford University Press, 1994. - 824 р.
306. Enríquez, E. V. La percepción del acento en español / E. V. Enríquez, C. Casado, A. Santos // Lingüística española actual. - 1989. - Vol. 11. - Р. 241-269.
307. Estebas-Vilaplana, E. La notación prosódica del español: una revisión del Sp_ToBI / E. Estebas-Vilaplana, P. Prieto // Estudios de fonética experimental. - 2008.
- Vol. 17. - Р. 263-283.
308. Estebas-Vilaplana, E. The use and realisation of accentual focus in Central Catalan with a comparison to English [Electronic resource] : PhD dissertation / E. Estebas-Vilaplana. - University College London, 2000. - 340 р. - URL : http://prosodia.upf.edu/home/arxiu/publicacions/estebas/estebas_use-realisation-accentual-focus.pdf.
309. Faber, D. The accentuation of intransitive sentences in English / D. Faber // Journal of Linguistics. - 1987. - Vol. 23, iss. 2. - Р. 341-358.
310. Face, T. L. Efectos segmentales del acento español / T. L. Face // Boletín de lingüística (Universidad Central de Venezuela). - 1999. - Vol. 14. - Р. 18-32.
311. Face, T. L. El foco y la altura tonal en español / T. L. Face // Boletín de lingüística (Universidad Central de Venezuela). - 2002. - Vol. 17. - Р. 30-52.
312. Face, T. L. Intonational marking of contrastive focus in Madrid Spanish / T. L. Face. - Munich : Lincom Europa, 2002. - 108 р.
313. Face, T. L. Narrow focus intonation in Castilian Spanish absolute interrogatives / T. L. Face // Journal of language and linguistics. - 2006. - Vol. 5. - Р. 295-311.
314. Face, T. L. Perception of Castilian Spanish intonation: implications for intonational phonology / T. L. Face // Estudios de fonética experimental. - 2012. - Vol. 21.
- Р. 266-270.
315. Face, T. L. Reconsidering a focal typology: evidence from Spanish and Italian / T. L. Face, M. D'Imperio // Rivista di linguistica. - 2005. - Vol. 17, iss. 2. -Р. 271-289.
316. Face, T. L. The intonation of absolute interrogatives in Castilian Spanish / T. L. Face // Southwest Journal of Linguistics. - 2004. - Vol. 23, iss. 2. - Р. 65-79.
317. Face, T. L. The intonation of Castilian Spanish declaratives and absolute interrogates / T. L. Face. - Munich : LINCOM Publishers, 2008. - 245 p.
318. Fant, L. Estructura informativa en español: estudio sintáctico y entonativo / L. Fant. - Stockholm : Alqmvist & Wiksell, 1984. - 224 p.
319. Felix, S. W. Second language developmental trends and issues / S. W. Felix. - Tübingen : Gunter Narr Verlag, 1980. - 365 p.
320. Felps, D. Developing objective measures of foreign-accent conversion / D. Felps, R. Gutierrez-Osuna // IEEE Transactions on Audio, Speech & Language Processing (TASLP). - 2010. - Vol. 18, no. 5. - P. 1030-1040.
321. Fernández Fuertes, R. English/Spanish syntactic contrasts: minimalism and optimality [Electronic resource] : PhD dissertation / R. Fernández Fuertes. - Universidad de Valladolid, 2001. - 352 p. - URL : http://uvadoc.uva.es/handle/10324/107.
322. Fernández Soriano, O. Two types of impersonal sentences in Spanish: locative and dative subjects / O. Fernández Soriano // Syntax. - 1999. - Vol. 2, iss. 2. -P. 101-140.
323. Fernández, L. Education, race/ethnicity and out-migration from a border city / L. Fernández, C. Howard, J. Amastae // Population Research and Policy Review. -2007. - Vol. 26, iss. 1. - P. 103-124.
324. Firbas, J. Functional sentence perspective in written and spoken communication / J. Firbas. - Cambridge (UK) & New York : Cambridge University Press, 1992. -239 p.
325. Firbas, J. Non-thematic subjects in contemporary English / J. Firbas // Travaux linguistiques de Prague. - 1966. - Vol. 2. - P. 239-256.
326. Firbas, J. Notes on the function of the sentence in the act of communication: marginalia on two important studies in syntax by Anna Granville Hatcher / J. Firbas // Sborník prací Filozofické fakulty brnenské univerzity. A, Rada jazykovedná, roc. 11, c. A10. - Brno : Masarykova univerzita, 1962. - P. 133-149.
327. Firbas, J. On defining the theme in functional sentence analysis / J. Firbas // Travaux linguistiques de Prague. - 1964. - Vol. 1. - P. 267-280.
328. Firbas, J. Poznamky k problematice anglickeho slovniho poradku shlediska aktualniho cleneni vetneho = Some notes on the problem of English word order from the point of view of actual sentence analysis / J. Firbas // Sbornik praci Filozoficke fakulty brnenske univerzity. A, Rada jazykovedna, roc. 5, c. A4. - Brno : Masarykova univerzita, 1956. - Р. 93-107.
329. Flege, J. E. Second language speech learning: theory, findings and problems / J. E. Flege // Speech perception and linguistic experience: theoretical and methodological issues / ed. by W. Strange. - Timonium, MD : York Press, 1995. - Р. 233-277.
330. Freed, B. An overview of issues and research in language learning in a study abroad setting / B. Freed // Frontiers. - 1998. - Vol. 4. - Р. 31-60.
331. Freed, B. What makes us think that students who study abroad become fluent? / B. Freed // Second language acquisition in a study abroad context / ed. by B. Freed. - Amsterdam : John Benjamins, 1995. - Р. 123-148.
332. Fries, C. The Structure of English / C. Fries. - New York : Harcourt, 1952. -320 р.
333. Fuchs, A. 'Deaccenting' and 'default accent' / A. Fuchs // Intonation, accent and rhythm: studies in discourse phonology, vol. 8 / ed. by D. Gibbon, H. Richter. -Berlin : Walter de Gruyter, 1984. - Р. 134-163.
334. Functional Structure in DP and IP. The cartography of syntactic structures, vol. 1 / ed. by G. Cinque. - Oxford : Oxford University Press, 2002. - 223 р.
335. Gabriel, C. On focus, prosody, and word order in Argentinean Spanish: a minimalist OT account / C. Gabriel // Revista virtual de estudos da linguagem. - 2010. - Vol. 4. - Р. 183-222.
336. Garcia-Lecumberry, M. L. Intonational signalling of information structure in English and Spanish: a comparative study : PhD thesis / M. L. Garcia-Lecumberry. -University of London, 1995. - 282 р.
337. Gass, S. Linguistic perspectives on second language acquisition / S. Gass, J. Schachter. - London : Cambridge University Press, 2004. - 308 р.
338. Genzel, S. The prosodic realization of broad and narrow focus in Hungarian [Electronic resource] / S. Genzel, S. Ishihara, S. Myrberg [et al.] // Fifth European Con-
ference on Tone and Intonation (TIE 5) Book of Abstracts. - Oxford, 2012. - P. 22-23. - URL : http://www.ling-phil.ox.ac.uk/events/tie/abstracts.pdf.
339. German, J. Evidence for phonological constraints on nuclear accent placement / J. German, J. Pierrenhumbert, S. Kaufmann // Language. - 2006. - Vol. 82, iss. 1. - P. 151-168.
340. Gilbert, J. B. Clear speech from the start / J. B. Gilbert. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 2001. - 147 p.
341. Gilbert, J. B. Teaching pronunciation using the prosody pyramid / J. B. Gilbert. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 2008. - 56 p.
342. Gimson, A. C. An introduction to the pronunciation of English / A. C. Gim-son. - 3rd edition. - London : Edward Arnold, 1980. - 364 p.
343. Givon, T. Topic continuity in discourse: an introduction / T. Givon // Topic continuity in discourse: a quantitative cross-language study / ed. by T. Givon. - Amsterdam : John Benjamins, 1983. - P. 2-41.
344. Grabe, E. The intonation of native accent varieties in the British Isles: potential for miscommunication? / E. Grabe, G. Kochanski, J. Coleman // English pronunciation models: a changing scene / ed. by K. Dziubalska-Kolaczyk, J. Przedlacka. - Bern : Peter Lang, 2005. - P. 311-337.
345. Greenberg, J. Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements / J. Greenberg // Universals of Language / ed. by J. H. Greenberg. - Cambridge, MA : MIT Press, 1963. - P. 73-113.
346. Grosjean, F. The bilingual's language modes / F. Grosjean // One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing / ed. by J. Nicol. - Oxford : Blackwell, 2001. - P. 1-25.
347. Grosser, W. Aspects of intonation L2 acquisition / W. Grosser // Current Issues in European Second Language Acquisition research / ed. by B. Kettemann, W. Wieden. - Tübingen : Gunter Narr Verlag, 1993. - P. 81-94.
348. Guion, S. G. Knowledge of English word stress patterns in early and late Korean-English bilinguals / S. G. Guion // Studies in Second Language Acquisition. -2005. - Vol. 27. - P. 503-533.
349. Gundel, J. K. Topic and focus / J. K. Gundel, F. Thorstein // Handbook of Pragmatic Theory / ed. by L. Horn, G. Ward. - Oxford : Blackwell, 2004. - P. 174-196.
350. Gunter, R. On the placement of accent in dialogue: a feature of context grammar / R. Gunter // Journal of Linguistics. - 1966. - Vol. 2. - P. 159-179.
351. Gussenhoven, C. Focus and sentence accents in English / C. Gussenhoven // Focus and Natural Language Processing, vol. 3 / ed. by P. Bosch, R. van der Sandt. -Heidelberg : IBM Deutschland, 1994. - P. 83-92.
352. Gussenhoven, C. Focus, mode and the nucleus / C. Gussenhoven // Journal of Linguistics. - 1983. - Vol. 19, iss. 2. - P. 377-417.
353. Gussenhoven, C. Idiomaticity in sentence accent location in English and Dutch / C. Gussenhoven // On the Grammar and Semantics of Sentence Accents / ed. by C. Gussenhoven. - Dordrecht : Foris, 1984. - P. 177-192.
354. Gussenhoven, C. Sentence accents and argument structure / C. Gussenhoven // Thematic structure: Its role in grammar / ed. by I. M. Roca. - Berlin & New York : Foris, 1992. - P. 79-106.
355. Gussenhoven, C. Testing the reality of focus domains / C. Gussenhoven // Language and Speech. - 1983. - Vol. 26. - P. 61-80.
356. Gussenhoven, C. Types of focus in English / C. Gussenhoven // Topic and Focus: Cross-linguistic Perspectives on Meaning and Intonation / ed. by C. Lee, M. Gordon, D. Büring. - Heidelberg : Springer, 2007. - P. 83-100.
357. Gutiérrez-Bravo, R. Focus, word order variation and intonation in Spanish and English: an OT account / R. Gutiérrez-Bravo // Romance Phonology and Variation / ed. by C. R. Wiltshire, J. Camps. - Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, 2002. -P. 39-53.
358. Gutiérrez-Bravo, R. La identificación de los tópicos y los focus / R. Gutiérrez-Bravo // Nueva Revista de Filología Hispánica. - 2008. - Vol. 56. - P. 363-401.
359. Gutiérrez-Bravo, R. Prominence scales and unmarked word order in Spanish / R. Gutiérrez-Bravo // Natural Language and Linguistic Theory. - 2007. - Vol. 25. -P. 235-271.
360. Gutiérrez-Bravo, R. Structural markedness and syntactic structure: a study of word order and the left periphery in Mexican Spanish / R. Gutiérrez-Bravo. - New York : Routledge, 2006. - 222 р.
361. Gutiérrez-Bravo, R. Subject inversion in Spanish relative clauses / R. Gutiérrez-Bravo // Romance Languages and Linguistic Theory 2003 / ed. by T. Geerts, I. van Ginneken, H. Jacobs. - Amsterdam : John Benjamins, 2003. - Р. 115-128.
362. Hahn, L. D. Primary stress and intelligibility: research to motivate the teaching of suprasegmentals / L. D. Hahn // TESOL Quarterly. - 2004. - Vol. 38. -Р. 201-223.
363. Halliday, M. A. K. An introduction to functional grammar / M. A. K. Halli-day. - London : Edward Arnold, 1985. - 387 p.
364. Halliday, M. A. K. Cohesion in English / M. A. K. Halliday, R. Hassan. -London : Longman, 1976. - 392 p.
365. Halliday, M. A. K. Intonation and grammar of British English / M. A. K. Halliday. - The Hague : Mouton, 1967. - 62 р.
366. Halliday, M. A. K. Language structure and language function / M. A. K. Hal-liday // New Horizons in Linguistics / ed. by J. Lyons. - Harmondsworth (UK) : Penguin, 1970. - Р. 140-165.
367. Halliday, M. A. K. Notes on transitivity and theme in English / M. A. K. Hal-liday // Journal of Linguistics. - 1967. - Vol. 3. - Р. 199-244.
368. Halliday, M. A. K. The place of 'functional sentence perspective' in the system of linguistic description / M. A. K. Halliday // Papers on Functional Sentence Perspective / ed. by F. Danes. - Prague : Mouton, 1974. - Р. 43-53.
369. Hammers, J. Bilinguality and bilingualism / J. Hammers, M. Blanc. - Cambridge (UK) : Cambridge University Press, 1989. - 26 р.
370. Hannay, M. Last things first: an FDG approach to clause-final focus constituents in Spanish and English / M. Hannay, E. Martínez Caro // Languages and Cultures in Contrast and Comparison / ed. by M. Á. Gómez González, J. L. Mackenzie, E. M. González Álvarez. - Amsterdam & Philadelphia : Benjamins, 2008. - Р. 33-68.
371. Hatcher, A. Theme and underlying question: two studies of Spanish word order / A. Hatcher. - New York : The Linguistic Circle of New York, 1956. - 52 p.
372. Hawkins, J. A. Word order universals. Quantitative analysis of linguistic structure / J. A. Hawkins. - New York : Academic Press, 1983. - 167 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.