Фразеологические единицы военной тематики древнерусского языка XI - XIV вв. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Васильев, Шавкат Ибрагимович

  • Васильев, Шавкат Ибрагимович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Стерлитамак
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 249
Васильев, Шавкат Ибрагимович. Фразеологические единицы военной тематики древнерусского языка XI - XIV вв.: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Стерлитамак. 2006. 249 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Васильев, Шавкат Ибрагимович

Введение.4

Глава I. Теоретические основы исследования.15

1.1. Фразеология как наука. Понятие фразеологизма и его основные свойства .15

1.2. Объем фразеологии.20

1. 3. Выводы к I главе.

Глава II. Сущность и типы фразеологизации в древнерусском языке

XI - XIYbb.26

2. 1. Разработка теории фразеологизации и моделирования в языкознании.26ф 2. 2. Типы фразеологизмов в древнерусском языке. 32

2. 3. Фразеологическое моделирование. 42

2. 4. Фразеологическая контаминация. 45

Выводы ко II главе.

Глава III. Тематическая характеристика фразеологических единиц военной тематики.49

3.1. ФЕ, являющиеся названиями военных действий и операций ^ наступательного и оборонительного характера.51

3. 2. ФЕ, являющиеся наменованиями войсковых соединений.75

3.3. ФЕ, являющиеся наименованиями оборонительных сооружений и укреплений.78

3.4. ФЕ, являющиеся наименованием оружия. 80

3.5. ФЕ, обозначающие процесс мирного соглашения и процесс расторжения или нарушения мирных договоренностей.81

Выводы к III главе.

Глава IY. Фонетико-морфологические и структурно - семантические ® особенности фразеологических единиц военной тематики . 87

4. 1. Фонетические особенности. 87

4. 2. Морфологические особенности.93

4. 3. Структурно - грамматические особенности.96

Выводы к IY главе.102

Глава Y. Семантико — стилистическая характеристика фразеологических единиц военной тематики.104

5. 1. Фразеологическая синонимия и вариантность.

Фразеологическая антонимия.104

5. 2. Сравнительные устойчивые обороты.123

5. 3. Тавтологические фразеологические единицы.127

5. 4. Этимологическая характеристика ФЕ.130

5.5. Стилистическая характеристика ФЕ.138

5. 6. Фразеологическая полисемия и омонимия.140

5.1. Фразеологическая градация.146

Выводы к Y главе. 148

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеологические единицы военной тематики древнерусского языка XI - XIV вв.»

Древнерусская фразеология не раз привлекала к себе пристальное внимание исследователей поскольку между синхроническим и диахроническим подходами к изучению языковых единиц существует тесная дихотомическая связь.

С самых ранних периодов существования древнерусского государства военное дело было такой сферой деятельности, в которой было занято в той или иной мере все население Киевской Руси. Борьба с внешними врагами осложнялась постоянными междоусобными войнами, которые все вместе определяли жизнь и быт древнерусских людей, вынужденных постоянно заниматься военным делом. При таких условиях образование, становление и развитие военной фразеологии происходило при широком использовании слов и форм общенародного языка.

О настоятельной необходимости изучения древнерусской фразеологии писал Б. А. Ларин: «Признавая вполне целесообразным сохранить синхронистическую ограниченность изучения фразеологии в литературной стилистике (например, в языке того или иного писателя), мы вполне осознали насущную необходимость исторической разработки фразеологических материалов по всем доступным источникам: памятникам письменности с X в., фольклорным текстам и диалектальным данным. В этом мы видим теперь основную, решающую задачу» [Ларин 1977: 136-137].

В своей работе « Мысли об истории русского языка» И. И. Срезневский настоятельно требовал обратить внимание лингвистов на исследование истории различных языковых единиц русского языка. При этом он считал, что «каждый древний памятник языка должен быть издан и разобран в грамматическом, лексическом и историко - литературном отношении. К каждому памятнику необходимо составить полный словарь. Необходимо сравнительно — историческое изучение славянских языков» [Срезневский 1959: 10].

Вопрос о военной фразеологии древнерусских воинских повестей впервые был поставлен акад. А. С. Орловым в 1902 г. Он писал, что летописные своды, воинские и исторические повести изобилуют многочисленными стереотипными формулами описания боя, возникновение которых относится к древнейшей поре. Однако А. С. Орлов не имел в виду языковые явления - устойчивые сочетания слов, а чисто литературные - привычные устойчивые приемы изображения определенных событий, изучение которых входит в компетенцию литературоведения [Орлов 1937].

По нашим данным, специальные исследования по древнерусской военной фразеологии отсутствуют, но по военной лексике древнерусского языка, в которых приводятся случаи употребления устойчивых словосочетаний военной тематики, такие работы имеются. В первую очередь, сюда следует отнести важные исследования Ф. П. Сороколетова, С. Д. Ледяевой, Ф. П. Филина, А. С. Львова.

Работа Ф. П. Сороколетова «История военной лексики в русском языке XI - XYII вв.» посвящена исследованию путей и закономерностей формирования и развития военной лексики русского языка на протяжении большой исторической эпохи от первых древнерусских письменных памятников до середины XYII в. [Сороколетов 1970]. Автор рассматривает около 1500 терминов, входящих в систему обозначения военных понятий и называющих представителей четырех родов войск Древней Руси: пехоты, конницы, флота и обоза. Привлечена большая научная литература, в качестве источников использованы русские летописи, воинские и исторические повести, материалы по военной лексике, содержащиеся в деловых документах. При анализе военных терминов указываются терминологические словосочетания, в которые они входят: старъншая дружна, лоучьшая дружна, передня дружна, въ малъ дружшчъ, сторожевын полкъ, передшн полкъ и т. п. Важными являются следующие положения данной работы: «Целый ряд обозначений наиболее общих понятий военного дела древнерусский язык получил от общеславянского. Однако количество таких обозначений невелико, а круг понятий, обозначаемых ими, достаточно узок. Активный запас военной терминологии, актуальные военные значения слов, особенности взаимоотношения термина и слова друг с другом, отражающие формы военного мышления, складывающуюся систему военных понятий - все это было сугубо восточнославянским явлением. Лишь единичные церковнославянизмы входили в активный запас «практического» языка военных» [Сороколетов 1970: 350].

Содержательная работа С. Д. Ледяевой «Из истории формирования русской военной лексики XI - XIII вв.» посвящена всестороннему изучению наиболее известной военной лексики того времени [Ледяева 1980]. Автор не ставит целью дать анализ всей военной лексики XI — XIII вв., она исследует лишь наиболее употребительные названия войсковых соединений, наименования военных сооружений и укреплений, а также наименования оружия. Все анализируемые лексические единицы С. Д. Ледяева рассматривает с точки зрения происхождения (причем приводятся наиболее существенные по этому вопросу суждения), указывает количественное соотношение военных терминов в разных древнерусских памятниках. Широкое отражение получает синонимика слов и устойчивых словосочетаний: bnTiiiinhh градъ, bnytpenhh градъ, сострогъ, сокол1чнн градъ; в ряде случаев (указываются словообразовательные цепочки ряда военных терминов, например: полкъ -полчагшршъ - полчнщс - полчычын ряд. Автор исследования пытается проследить историю военных слов и выражений на протяжении эпох. При анализе военной лексики С. Д. Ледяева приводит случаи употребления около 40 военных выражений, которые даются в тесной связи с лексическими единицами, указывает их значения. Языковой анализ устойчивых словосочетаний С. Д. Ледяевой не проводится.

Интересная работа Ф. П. Филина «Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи» отражает анализ отдельных разрядов военной лексики древнерусского языка, причем наряду со словами приводятся и устойчивые словосочетания с ними. Автор приходит к важному выводу, что основная часть военных терминов, употребленных в летописном языке, является восточнославянской по происхождению [Филин 1949].

Большой интерес представляет труд А. С. Львова «Лексика «Повести временных лет», в которой рассмотрены различные тематические группы древнерусской лексики, в том числе и военной [Львов 1975]. Этимологическому и словообразовательному исследованию в ней подвергаются военные термины, отражающие самые различные стороны военной жизни, доказывается восточнославянское происхождение многих слов военной тематики, рассказывается о военных терминах старославянского языка, приводятся некоторые устойчивые словосочетания с военными терминами в их составе оусоБЬ№я рать, соврати вон, нтн Na BOHNy, Большая дружна, и т.п.

Фразеологизмы военной тематики приводятся в «Словаре древнерусского языка (XI - XIY вв.)» в конце словарных статей на отдельные слова, имеющие военное значение: въдатн плещн (плечн), пролнтн кръвь, rbNaTH въ слъдъ, датн Na щнтъ, зачатн рать и т. д. Однако не всегда верно указывается компонентный состав отдельных ФЕ; например, как фразеологизм подается сочетание слов головою своею: добылъ есмь головою своею кыева (ЛЛ, 1377, 138об.), хотя на самом деле фразеологизмом в данном случае является устойчивое словосочетание добыты головою своею — завоевать что-либо собственноручно, рискуя жизнью [Словарь древнерусского языка 1988: 349].

В научных исследованиях Ф. П. Сороколетова, С. Д. Ледяевой, Ф. П. Филина, А. С. Львова устойчивые словосочетания военной тематики не являются объектом специального изучения, а лишь приводятся при анализе тех или иных военных терминов. Поэтому, можно с полной уверенностью сказать, что фразеологические единицы военной тематики древнерусского языка еще не служили объектом полного научного исследования, и наша диссертационная работа, отражающая анализ ФЕ военной тематики, позволит показать и отразить сложные и разнообразные периоды развития древнерусской военной фразеологии.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что, во-первых, многие вопросы современной и исторической фразеологии имеют компликативный характер и нуждаются в более полном и всестороннем освещении; во-вторых, фразеологические единицы военной тематики древнерусского языка еще не служили объектом всестороннего научного исследования и данная диссертационная работа поможет хоть в какой-то степени восполнить пробел в таком изучении.

Методологическую основу работы составляют теоретические положения и методические принципы, выдвинутые в трудах В. В. Виноградова, В. JI. Архангельского, Е. И. Дибровой, Н. М. Шанского, В. М. Мокиенко, JI. И. Ройзензона, А. Г. Ломова, В. Н. Телия, А. В. Кунина, В. П. Жукова, Ю. А. Гвоздарева, М. М. Копыленко и др.

Методика исследования фразеологической системы военной тематики древнерусского языка включает такие методы анализа, как: 1) описательный метод, позволивший отобрать, классифицировать и интерпретировать значительный по объему фразеологический материал, а также сравнительно-исторический метод, используя который, стало возможным представить историю фразеологизмов в ареальном и диахроническом аспектах. ;

Нам представляется, что новизна полученных результатов состоит в следующем: 1) привлечены к исследованию наиболее значительные древнерусские памятниким, охватывающие период времени в четыре столетия и явившиеся результатом развития многовековой праславянской языковой системы; 2) впервые получили подробное описание многочисленные фразеолого-семантические и тематические группы ФЕ древнерусского языка, отражающие как внутрисистемные (языковые), так и экстралингвистические отношения.

Материалом для нашего исследования послужили оригинальные древнерусские летописи, которые представляют в распоряжение исследователя богатейший материал, отражающий живой народный язык во всем его многообразии: Лаврентьевская летопись, Ипатьевская летопись, Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов, Новгородская четвертая летопись, Софийская первая летопись, Рогожская летопись и Тверской сборник, Летопись Авраамки, Радзивилловская летопись, История Иудейской войны Иосифа Флавия. Д. С. Лихачев писал, что «на протяжении более чем полутысячелетия, почти без перерыва, летопись записала сложные перипетии русской истории, лаконично, с подлинным художественным тактом передала нам многие героические события в народной жизни» [Лихачев 1939:160]. Летописи не являются памятником, выдержанным в едином языковом и жанровом стиле, как отмечал акад. А. С. Орлов, летопись - это «сборник образцов не одного жанра, хотя преимущественный жанр летописи -историческая беллетристика» [Орлов 1937: 1]. Особенно подробно, красочно, ярко рассказывают летописи о военных событиях.

Ипатьевская летопись получила свое название по принадлежности старшего списка Костромскому Ипатьевскому монастырю, но по содержанию представляет собой южнорусский летописный свод конца XIII в.

Лаврентьевская летопись сохранилась в единственном списке, сделанном группой писцов под руководством монаха Лаврентия в 1377 г. для суздальско -нижегородского князя Дмитрия Константиновича. Одна (из загадок Лаврентьевского списка - наличие в нем Поучения Владимира Мономаха, вставленного в текст под 1096 г. Изложение в Лаврентьевской летописи доведено до 1304 г.

Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов — древнейшая летопись Новгородской феодальной республики, является одним из главных источников о культуре, быте, общественно - политической жизни Великого Новгорода периода его независимости.

Старший извод Новгородской первой летописи представлен единственным Синодальным списком, доводящим изложение до 1330 г.

Младший извод Новгородской первой летописи представлен несколькими списками: Комиссионным, Академическим, Толстовским, Троицким. Троицкий список доведен лишь до статьи 1015 г. Поскольку Синодальный список старшего извода начинается со статьи 1016 г., т.е. примерно там, где кончается Троицкий список, то возникает предположение, что в Троицком списке отразилось утраченное начало Синодального, подвергшегося правке по Новгородской пятой летописи.

Новгородская четвертая летопись впервые была издана Императорской Археографической комиссией в 1848 г. Акад. А. А. Шахматов пришел к выводу о существовании у Новгородской четвертой и Софийской первой летописи общего оригинала, поскольку сходный текст обеих летописей доходит до 1418 г. Летописный памятник, лежащий в основе Софийской первой и Новгородской четвертой летописей, обозначается как свод митрополита Фотия 1418 г.

Софийская первая летопись старшего извода, наиболее близко отражающая общерусский свод митрополита Фотия первой четверти XY в., никогда не издавалась в отдельном виде. В основу издания 2000 года положен Карамзинский список, доводящий изложение до 1418 г.

Рогожский летописец и Тверской сборник отражают летописные памятники XY в. тверского происхождения. /

Рогожский летописец обнаружен и введен в научный оборот акад. Н. П. Лихачевым, который на основе анализа водяных знаков пришел»к выводу о написании кодекса в 40-х годах XY в.

Текст Тверского сборника тесно связан с Рогожским летописцем. Тверской сборник представляет из себя сложную компиляцию, доведенную до 1499 г. и составленную из нескольких источников.

Летопись Авраамки содержит ценнейший сведения по истории средневековой Руси, ее культуре, праву, литературе, а также фрагменты переводных византийских хроник. Первое издание «Летописи Авраамки» вышло еще в 1889 г. и стало библиографической редкостью. Летописный сборник, состоящий из двух частей, найден А. В. Рачинским в Полоцке и подарен им Виленской Публичной библиотеке. В 1866 г. сборник передан в Императорскую Археографическую комиссию для издания (которое вышло в свет в 1889 г.).

Радзивилловская летопись, датируемая 1487 г., хранится в библиотеке Российской АН в Санкт - Петербурге. Она украшена более чем 600 миниатюрами, и этим определяется ее выдающееся значение в истории русской культуры.

История Иудейской войны» Иосифа Флавия - одно из широко известных произведений мировой литературы, представляющий собой своеобразный всемирно - исторический свод, охватывающий события древней истории до взятия Иерусалима в 70 г. н. э. Древнерусский перевод «Истории.», выполненный в XI в., дошел до нашего времени в большом количестве списков. В основу издания 1958 г. вошел Виленский хронограф.

Основная цель диссертации состояла в следующем: выявить фразеологические единицы (ФЕ) военной тематики в оригинальных древнерусских летописях XI - XIY вв. и произвести их разносторонний внутрисистемный (языковой) и экстралингвистический анализ, а также фонетико-морфологических и структурных свойств ФЕ в пределах фразеолого-семантических и тематических групп.

Основная цель исследования и постановка проблемы определили ряд следующих задач: 1) выделить фразеолого-семантические и (тематические группы ФЕ и провести их анализ; 2) выявить основные типы фразеологических единиц древнерусского языка с точки зрения их семантической слитности, 3) рассмотреть процесс фразеологизации и фразеологического моделирования в древнерусском языке; 4) провести фонетико - морфологическое и структурное исследование фразеологизмов; 5) выявить устойчивые сочетания слов, в которых зафиксированы диалектные явления, присущие древнерусскому языку; 6) установить происхождение фразеологизмов; 7) провести стилистическую дифференциацию ФЕ с точки зрения их эмоционально - экспрессивных свойств.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Во фразеологии, с нашей точки зрения, должны изучаться все воспроизводимые и сверхсловные языковые единицы, имеющие регулярный характер употребления при стабильности определенной семантики как со смысловой неразложимостью значения ФЕ на значения слов-компонентов, так и с нулевой семантической трансформацией компонентов.

2. Фразеологическая воспроизводимость - это воспроизводимость особого типа, неизвестная другим значимым языковым единицам. Для фразеологической воспроизводимости характерен признак дихотомии, при котором любому фразеологизму в сознании говорящего противопоставлено (прямо или косвенно, реально или ирреально) аналогичное сочетание лексем свободного синтаксического построения.

3. В результате действия разных видов фразеологизации и фразеологического моделирования в древнерусском языке постоянно создавались новые фразеологические единицы, выражающие самые разнообразные понятия и представления военной жизни, что способствовало обогащению фразеологического состава древнерусского языка.

2. Генетический анализ ФЕ древнерусского языка показал, что по своему происхождению древнерусская фразеологическая система военной тематики является восточнославянской.

Теоретическая значимость диссертации определяется следующим: исследование фразеологической системы древнерусского языка (фонетико-морфологической, структурно-грамматической, семасиологической и экстралингвистической ее сторон) показало не только весьма высокий уровень развития древнерусского языка XI - XIY вв., но и схожесть двух фразеологических систем разных периодов развития одного и того русского языка (периода языка древнерусской народности и периода современного русского национального языка), которая заключается в наличии уже в древнерусском языке таких же разнообразных парадигматико — синтагматических отношений, выражающих отношения взаимообусловленности и противоположности фразеологических единиц: синонимические, антонимические, омонимические, полисемические, сравнительные и тавтологические.

Проведенное исследование фразеологической системы древнерусского языка XI - XIY вв. военной тематики будет способствовать выяснению истоков, путей и закономерностей образования и развития современной фразеологической системы.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при чтении спецкурсов и спецсеминаров по исторической фразеологии и исторической грамматике русского языка на филологических факультетах вузов, при написании дипломных и курсовых работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли свое отражение в тезисах, статьях и докладах, сделанных на научных конференциях в Москве, Кургане, Стерлитамаке, Самарканде. По материалам исследования написано 14 работ.

Диссертации состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы, а также приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Васильев, Шавкат Ибрагимович

ВЫВОДЫ К Y ГЛАВЕ

1. Фразеологические обороты древнерусского языка возможно включить в фразеолого — семантические группы (ФСГ), которые представляют собой внутреннее явление языка, обусловленное ходом его исторического развития. Такие ФСГ отражают парадигматические и синтагматические отношения между ФЕ: отношения взаимовлияния, взаимообусловленности и противоположности между устойчивыми словосочетаниями (синонимические, антонимические, омонимические, полисемические и др. отношения). Это чисто языковые отношения, связанные с историческим развитием языка.

2. Наиболее ярко в языке летописей представлены фразеолого -синонимические группы (ФСГ) с числом компонентов от двух до десяти ФЕ, например, ФСГ с общим значением - погибнуть, составляют фразеологизмы датн (или положнтн) жнвоть свои, нспустнтн душу, лечн костьми, прнятн (подъятн) смерть, пролнтн кровь свою, костню паде (падоша), съложнтн (съкладыватн) (или положнтн) свою голову. Варьирование компонентов ФЕ самого различного характера (фонетическое, словообразовательное, видовое, компонентное) не нарушало целостности значения фразеологизма, определялось языковой нормой и являлось необходимым условием актуализации ФЕ в древнерусском языке: предатн градъ - передатн градъ; съложнтн головы свои — положнтн головы свои; въгчъпшнн градъ — школгшн градъ; датн жнвоть свои — положнтн жнвот свои; въ снлЪ велнцЪ - въ силЪ тяжьцЪ и др.

3. Важное место в системе парадигматических отношений древнерусской фразеологической системы занимает фразеологическая антонимия, служащая ярким средством для создания контрастных образов. По лексическому составу и структуре все антонимичные фразеологические единицы делятся на: 1) одноструктурные и 2) разноструктурные (оударнтн въ kon"R - датн (или овратнтн) плещн (плечн). Одноструктурные фразеологизмы состоят из трех групп: 1. Собственно лексические АФЕ (възятн шроужье - пометатн сороужье) ; 2. Несобственно лексические АФЕ (оустремнтнся Na бон (или EpaNb) - оустремнтнся Na бъгь); 3. Морфолого - лексические АФЕ (сотворнтн врата (ворота) — затворнтн врата (ворота).

4. Средством экспрессивной насыщенности текста служат устойчивые сравнительные обороты, которые употребляются в двучленном виде с обязательным присутствием обоих компонентов: объекта сравнения, выраженного глаголом, и сравнительной части оборота: пондоша акы Борове, прндоша яко звЪрье, поБодоша яко звърн и др.

5. Сложность и многоплановость многих понятий, связанных с военным делом, утверждаются при помощи тавтологических фразеологических оборотов: плЪNнтн поло1Чъ, нсполчнтн (сополчнтн) полкы. Тавтологические ФЕ обладают высокой экспрессивностью, благодаря своей фиксированной, особым образом организованной и постоянной структурной модели, которая регулярно пополняется. Они обладают широкой способностью к моделированию.

6. Этимологический анализ ФЕ древнерусского языка показал, что абсолютное большинство ФЕ образовано на собственно восточнославянской почве: възятн окоупъ, възятн полош>, (отьятн полоть, сложнтн (положнтн) головы. Несмотря на то, что книжные ФЕ имеют в своем составе компоненты со старославянскими языковыми особенностями, они являются древнерусскими по своему происхождению: бысть EpaNb, възвратнтнся съ побъдою, възятн (оружие, възятн повъду, шБлещнтнся въ (оружие.

7. Частные значения многозначных фразеологических единиц древнерусского языка (числом не более двух), в основном, соотносятся между собой как первичное (фразеологическое выражение) и вторичное (фразеологическое сочетание или единство). У фразеологических омонимов происходит полное совпадение плана выражения и абсолютное различие плана содержания: датн руку — помириться, стать союзниками и датн руку — обещать жизнь кому-либо в обмен на что-либо.

8. В текстах летописей встречаются случаи градации, когда фразеологические единицы, располагаясь друг за другом, образуют фразеологическую цепочку: взятн копьем град захватить город —> зажечн orNeM — сжечь —>• створнтн мще1чье - отомстить —> пролнтн кровь — убить, погубить.

151

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Диахроническое исследование фразеологических единиц русского языка, начиная с момента появления самых первых памятников письменности, представляет собой важную и насущно необходимую задачу, которая позволит выяснить происхождение, а также пути и закономерности образования и развития современной фразеологической системы.

Основными категориальными признаками фразеологизма, с нашей точки зрения, являются воспроизводимость и сверхсловность. Только эти два признака позволяют объединить во фразеологической системе все воспроизводимые сочетания слов. Фразеологизмам присуща фразеологическая воспроизводимость, отличная от всех других видов воспроизводимости и имеющая дихотомичный характер. Все остальные признаки ФЕ не считаются категориальными. Фразеологические единицы образуются не только в результате метафорического или метонимического переноса значения, но и в результате регулярного употребления определенного словосочетания с постоянным составом, структурой и значением, то есть ФЕ может иметь нулевую идиоматичность: множество вон (или рати), въ силъ велицъ (или тяжьцъ).

В древнерусском языке можно выделить следующие типы ФЕ с точки зрения семантической слитности компонентов: фразеологические единства (възятн (поятн) головы, нзнматн (или ятн) языкъ, лечн костьми), фразеологические сочетания (люди молодын, снлин полцн) и фразеологические выражения (храворъ мужъ, въ малъ дружниъ, показатн моужьство).

Фразеологические сращения в древнерусской фразеологической системе отсутствовали, поскольку для их образования требуется значительное время; кроме того, фразеологические сращения - это языковые единицы с лексическими и грамматическими архаизмами и историзмами в их составе. Фразеологическая же система военной тематики древнерусского языка представляла собой постоянно употребляющуюся, живую, динамическую совокупность устойчивых образований самого различного характера

Процесс фразеологизации включал в себя и процесс фразеологического моделирования. Фразеологическому моделированию подвергались выражения с нулевой семантической трасформацией своих элементов, т. е. с нулевой идиоматичностью: творнтн (сътворнтн) (или оучнгштн) бон (или вонлу, рать), творнтн (сътворнтн) (или оучигштн) кровопролитие, възятн градъ (городъ), възятн землю, възятн рать. Некоторая часть ФЕ, образовавшихся в результате моделирования, могла подвергаться дальнейшей фразеологизации путем появления у них переносного значения в результате метафорического или метонимического переноса: възятн головы, възятн (или датн) Na щнтъ, възятн оружие, нзнматн (или ятн) языкъ и др.

Идиомы, имеющие неповторимый и единичный характер своего образования, не обладают способностью к фразеологическому моделированию, при фразеологизации они имеют непрогнозируемый характер своего значения и образования.

Яркий характер образования в древнерусском языке имела фразеологическая контаминация, которая представляла собой процесс дальнейшего структурного развития языка и отражала динамику языковых изменений, которые закреплялись в языке, приобретая характер языковой нормы: преступнтн кресть + честиын кресть —» преступнтн честлын крестъ и др.

Но фразеологизация могла быть частичной и неполной, в результате которой возникали фразеологизированные конструкции (ФК) или синтаксические фразеологизмы: совн (совы, совъхъ) + глагол + сови (совы, совЪхъ) + глагол: н яко Бьяхуться кръпко н вндъвше половцн поБЪгоша н лашн по NHXb поглаша совы съкуще совы емълюще н яша нхъ руками полторы тысячъ (JIJI, 1169, 121 об.).

Распределение ФЕ по тематическим группам связано с возможностью объединения фразеологизмов по их экстралингвистическим признакам, отражающим связь их значений с внешним окружающим миром. Тематические группы ФЕ - это объединение фразеологизмов на основе классификации обозначения ими предметов или явлений объективного мира.

Самой многочисленной из всех видов тематических групп является совокупность фразеологизмов, называющих военные действия и операции наступательного и оборонительного характера, которая, в свою очередь, делится на ряд тематических подгрупп, отражающих широко развитую систему обозначений всевозможных видов военных действий: нтн (понтн) Na BOHNy, понтн къ Боеви, понтн (прннтн) mroNoivib, пондоша полцн акн Борове, прннтн BNC3any (или Без вЪстн), прнстранватнся протнву, оустръмнтнся Na Бон (или EpaNb).

Большинство фразеологизмов, называющих войсковые соединения Древней Руси, обозначали либо отдельные части княжеской дружины: старЪншая (или лоучьшая, nepeflNHH, пьрвая) дpyжнNa; либо указывали ее количественный состав: въ малъ дружна; с малою (маломъ) дpyжнNoю (дpyжнNы); въ снлЪ въ велнцЪ; мNoжecтвo вон.

В тематическую группу, включащую ФЕ, являющиеся наименованиями оборонительных сооружений и укреплений, входили именные и глагольные ФЕ: bnIiiunhh градъ, bnytpenhh градъ, согороднтн сострогомъ, поставнтн (или Oy4HNHTH) сострогъ.

ФЕ юружне соБоюдуострн была единственным названием личного оружия, все остальные фразеологизмы служили названиями метательных и таранных орудий и входили в тематическую группу, : градныя съсуды, rpaflOBH4bNbIH съсоуды, paTNblfl съсуды, CTbNOBHTNblfl съсуды.

В древнерусском языке существовала устойчивая система фразеологических единиц, обозначавших как процесс заключения мирного договора (възятн (или творнтн, Oy4HNHTH) мнръ, дoкoNчaтн мнръ, положнтн (или oy4HNHTH) рядъ (порядъ, соБрядъ, оурядъ), так и процесс расторжения и нарушения достигнутых договоренностей (pa3BeprNyTH мнръ, перестоупнтн (преступнтн, съступнтн) (или нзмемггн) крьстъ (или клятву, роту, рядъ, хрнстнагчьское (или KpbCTNoe) цъловагчне).

Ряд фразеологических единиц древнерусского языка имеет в своем составе компоненты общеславянского происхождения с одинаковыми фонетическими особенностями, присущими как восточнославянской, так и южнославянской языковой стихиям: възятн мечь, ^лъзтн чьсть свою, съразнвшнмся челома, въ снлъ велнцъ (или тяжьцъ), цъловатн крьстъ, въвергнути гчожь.

ФЕ с древнерусскими фонетическими особенностями имеют количественное преобладание перед соответствующими старославянскими: лечн костьми, датн помочь, датн (или оБратнтн) плечн, Боротнся кръпко, воеватн (завоеватн, повоеватн) волость, съложнтн (положнтн) головы, сторожевын полкъ и др.

Некоторые фразеологизмы имеют старославянские фонетические черты: проснтн помощь, датн (или ОБратнтн) плещн, възятн градъ, възятн плЪ№Ь, плъгштн CTpaNy, предатн душу свою, преступнтн крьстъ (клятву, роту, крьстычое цъловагчне) и др.

В Ипатьевской и Новгородской четвертой летописи встречаются фразеологические обороты, компоненты которых отражают такие диалектные черты древнерусского языка, как цоканье (докомьчатн мнръ - докогчцатн мнръ, нсполчнтн полкы - нсполцнтн полкы), чоканье (цъловатн крьстъ - чъловатн крьстъ), смешение в начале слов букв оу и в (оуверь^утн 1Чожь — въверьгаутн ]чожь), употребление буквы оу вместо предлога въ (затворнся оу градъ, покати оу слъдъ, оу малъ дружнмъ).

Развитие видовых различий совершенного и несовершенного вида в древнерусской фразеологической системе связано с приставочным словообразованием, превратившимся из словообразовательного средства в видообразующее: мостнтн мосты - помостнтн мост(ы), ставнтн полкы — поставнтн полкы.

Структурно-граматическая организация фразеологизмов представляет собой множество самых разнообразных моделей, которые разделены нами на две большие группы: 1) ФЕ, структурно соответствующие словосочетанию и являющиеся номинативными единицами: плърштн (пологштн) землю (cTpaNy), съложнтн (положнтн) главу (голову) свою, възятн (или нмътн, прнятн) поведу, пролнтн кровь и 2) ФЕ, структурно соотносимые как со словосочетанием, так и с предложением, и являющиеся коммуникативными языковыми единицами: съступншася полцн, оукрепися EpaNb, мнръ стоить до ратн а рать до мнра, повъда вез кровн Ne вЪNчaeть мужа, ндяху (или летяху) стрълы акы дождь.

Фразеологические обороты древнерусского языка возможно включить в фразеолого - семантические группы (ФСГ), которые представляют собой внутреннее явление языка, обусловленное ходом его исторического развития. Такие ФСГ отражают парадигматические и синтагматические отношения между ФЕ: отношения взаимовлияния, взаимообусловленности и противоположности между устойчивыми словосочетаниями (синонимические, антонимические, омонимические, полисемические и др. отношения). Это чисто языковые отношения, связанные с историческим развитием языка.

Наиболее ярко в языке летописей представлены фразеолого -синонимические группы (ФСГ) с числом компонентов от двух до десяти ФЕ, например, ФСГ с общим значением - убить: възятн душю чью, въгрузнтн мечь, k33nhth Ka3NHIO (или смьртню), пролнтн кровь чью, npON3HTH мечемъ кого, прЪдатн №жю кого, прЪдатн смьртн кого, творнтн (сътворнтн) кровопролнтье, творнтн (сътворнтн) оуБннство кому, оуБнтн лестью кого. Варьирование компонентов ФЕ самого различного характера (фонетическое, словообразовательное, видовое, компонентное) не нарушало целостности значения фразеологизма, определялось языковой нормой и являлось необходимым условием актуализации ФЕ в древнерусском языке: предатн градъ - передатн градъ; съложнтн головы свон - положнтн головы свон; вычъшгшн градъ - соколмш градъ; датн жнвоть свон — положнтн жнвот свон; въ снлъ велнцЪ - въ силЪ тяжьцЪ и др.

Важное место в системе парадигматических отношений древнерусской фразеологической системы занимает фразеологическая антонимия, служащая ярким средством для создания контрастных образов. По лексическому составу и структуре все антонимичные фразеологические единицы делятся на: 1) одноструктурные и 2) разноструктурные (оударнтн въ коиъ - датн (или овратнтн) плещн (плечн). Одноструктурные, в свою очередь, состоят из трех групп: 1. Собственно лексические АФЕ (възятн сороужье - пометатн сороужье) ; 2. Несобственно лексические АФЕ (оустремнтнся Na бон (или EpaNb) - оустремнтнся Na БЪгъ); 3. Морфолого - лексические АФЕ (сотворнтн врата (ворота) - затворнтн врата (ворота).

В текстах древнерусских памятников отмечены устойчивые коммуникативные выражения назидательного, поучительного характера, включающие в свой состав антонимичные слова, выражающие предельное отрицание, но в то же время взаимно предполагающие друг друга: EpaNb славиа луче мнра студиа, мнръ стонт до ратн а рать до мнра, да люБо Будемъ жнвн люБо мертвн.

Устойчивые сравнительные обороты древнерусского языка употребляются в двучленном виде с обязательным присутствием обоих компонентов: объекта сравнения и сравнительной части оборота. Они имеют разную коннотативную оценку, большей частью неодобрительную, отрицательную: пондоша акы Борове, прндоша яко звЪрье, поводоша яко звЪрн.

Устойчивые сравнительные обороты древнерусского языка позволяют значительно повысить экспрессию текста, более рельефно отразить отдельные моменты военных действий самого различного характера, благодаря чему достигается наибольшая художественная полнота описываемых в древнерусских памятниках событий.

Сложность и многоплановость многих понятий, связанных с военным делом, утверждаются при помощи тавтологических фразеологических оборотов: плЪгштн полот», нсполчнтн (юполчнтн) полкы. Тавтологические ФЕ обладают высокой экспрессивностью, благодаря своей фиксированной, особым образом организованной и постоянной структурной модели, которая регулярно пополняется. Они обладают широкой способностью к моделированию.

Этимологический анализ ФЕ древнерусского языка показал, что абсолютное большинство ФЕ образовано на собственно восточнославянской почве: възятн окоупъ, възятн полом», ютьятн полот», сложнтн (положнтн) головы. Несмотря на то, что книжные ФЕ имеют в своем составе компоненты со старославянскими языковыми особенностями, они являются древнерусскими по своему происхождению: бысть EpaNb, възвратнтнся съ побъдою, възятн юружне, възятн повъду, юБлещнтнся въ оружие.

Многие древнерусские ФЕ служили средством выражения определенной эмоционально - экспрессивной оценки, включающей субъективно - модальное отношение авторов древнерусских летописей к описываемым событиям.

Высокое торжественное значение имели устойчивые сочетания слов номинативного и коммуникативного характера, имеющие книжный характер и рассказывающие о победе древнерусского оружия над противником и о мужестве древнерусских воинов: възятн повъду, имЪтн повъду, показатн моужьство, прнятн повъду, побъднтн полкъ, показатн повъду н трудъ велнкъ и др.

Неодобрительный стилистический оттенок присущ в древнерусских летописях фразеологическим оборотам, показывающим бегство побежденных с поля боя или рассказывающим о междоусобной борьбе в древнерусском обществе: датн (въдатн, податн) (или ювратнтн) плещн (плечн), ювратнтнся (оустръмнтнся, оувратнтнся) Na БЪгъ, повергнутн юружне, пометатн юружне; Бысть мятежь (или въстаиь, крамола), гръхъ ради иашнхъ.

Частные значения многозначных фразеологических единиц древнерусского языка (числом не более двух), в основном, соотносятся между собой как первичное (фразеологическое выражение) и вторичное (фразеологическое сочетание или единство). У фразеологических омонимов происходит полное совпадение плана выражения и абсолютное различие плана содержания: датн руку — помириться, стать союзниками и датн руку — обещать жизнь кому-либо в обмен на что-либо.

В текстах летописей встречаются случаи градации, когда фразеологические единицы, располагаясь друг за другом, образуют фразеологическую цепочку: поглатн въ слъдъ — преследовать противника —> ятн(поятн) рукамн - захватить в плен голыми руками —> предатн смьртн — убить, лишить жизни. Каждая последующая ФЕ заключает в себе усиливающееся (восходящая градация), смысловое и образное, эмоционально-экспрессивное значение.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Васильев, Шавкат Ибрагимович, 2006 год

1. Теоретические исследования

2. Абрамец И. В. К вопросу об эллипсисе фразеологических единиц // Актуальные вопросы лексикологии. Тезисы докл. лингв, конф. Новосибирск, 1969.

3. Авалиани Ю. Ю., Л. И. Ройзензон Л. И. К семантическим основам фразеологии специальных сфер // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Труды Самаркандского ун-та, 1972.

4. Алехина А. И. Фразеологическая антонимия и структурные типы фразеологических антонимов в современном английском языке // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968.

5. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л.: изд-во ЛГУ, 1963.

6. Амосова Н. Н. О диахроническом анализе фразеологических единиц // Исследования по английской филологии. Л., 1965.

7. Аристотель. Риторика // Об ораторском искусстве. М., 1963.

8. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Изд. Ростов, ун-та, 1964.

9. Архангельский В. Л. Фразеологические серии в русской фразеологической системе. // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Череповец, 1967.

10. Архангельский В. Л. Фразеология «Поучения Владимира Мономаха». Ростов на Дону, 1968.

11. Архангельский В. Л. Замечания об основных понятиях русского фразообразования // Проблемы русского фразообразования. Тула, 1973.

12. Арциховский А. В. Русское оружие X XI вв.: Доклады и сообщения исторического факультета МГУ, вып. IY. - М., 1946.

13. Ахманова О. С., Магидова И. М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // ВЯ. М., 1978.

14. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. — JI.,1970.

15. Балакай А. Г. Роль образно сюжетной основы в образовании и функционировании фразеологических сочетаний русского языка // Проблемы русской фразеологии. - Тула, 1979.

16. Балакай А. Г. Фразеология современного русского языка. -Новокузнецк, 1992.

17. Ш. Балли. Французская стилистика. М., 1961.

18. Бондарко В. Т. О номинативном аспекте устойчивых фраз (к постановке вопроса) // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1979.

19. Будагов Р. А. Язык, история и современность. М., 1971.

20. Бурмистрович Ю. Я. Образование фразеологизмов как процесс, осуществляемый по моделям (к постановке вопроса) // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.

21. Бурмистрович Ю. Я. Из основного о фразеологизме // Фразеологические чтения памяти проф. В. А. Лебединской: Вып. 3. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2006.

22. Бушуй А. М. Типологические серии тавтологических образований фразеологизированного характера // Вопросы фразеологии. — Труды Самаркандского ун-та, 1971.

23. Вартапетова С. С. Об отграничении фразеологических единиц аппозитивного типа от сложных слов // Вопросы фразеологии, вып. Y, ч. II. -Труды Самаркандского ун-та, 1972.

24. Васильев Л. М. Методы современной лингвистики. Уфа, 1997.

25. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лигвистической дисциплины. Труды юбилейной научной сессии ЛГУ. Л., 1946.

26. Виноградов В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Русский язык. Введение. JL: Учпедгиз, 1947.

27. Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики // Изв. ОЛЯ АН СССР, т. IX, вып 5. М., 1950.

28. Виноградов В. В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.

29. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

30. Вирясова Л. Ф. Фразеология произведений М. А. Шолохова (К эволюции языка и стиля писателя). АКД. Самарканд, 1969.

31. Воронин Н. Н. Крепостные сооружения // История культуры Древней Руси. -М.- Л., 1951.

32. Гаврин С. Г. О некоторых функциональных особенностях экспрессивно-образной фразеологии русского языка // Вопросы теории и методики русского языка. Пермь, 1971.

33. Гаврин С. Г. Проблема фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976.

34. Гарибян Д. О. О военной лексике Азовских Повестей ХУНв. Ереван. Уч. зап. Ереванского госпединститута, 1956.

35. Гвоздарев Ю. А. Основы русского фразообразования. Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1977.

36. Глухов В. М. Вопросы многозначности фразеологическтх единиц и их решение в «Фразеологическом словаре русского языка» под ред. А. И. Молоткова // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968.

37. Горский Д. П. Вопросы абстракции и образования понятий. М.: Изд-во АН СССР, 1961.

38. Греков Б. Д. Киевская Русь. М.-Л., 1949.

39. Диброва Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1979.

40. Добровольский Д. О. Образная составляющая в семантике идиом // В Я, 1996, № 1.

41. Добровольский Д. О. Национально культурная специфика во фразеологии // ВЯ, 1996, № 5.

42. Докторевич Д. JI. Корреляция синонимическо антонимических рядов и контекст // Стиль и контекст. Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. -Ленинград, 1972.

43. Дубинский И. В. Уточнение фразеологического компонента как стилистический прием // Вопросы стилистики. Саратов, 1973.

44. О. Есперсен. Философия грамматики. -М., 1978.

45. Ефимов А. И. Язык сатиры Салтыкова Щедрина. - М., 1953.

46. Жуков В. П. Фразеологизм и фразеологическое окружение. Уч. зап. МОПИ, т. 160, вып. 16.-М., 1966.

47. Жуков В. П. Об устойчивости и вариантности фразеологизмов на семантическом уровне // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972.

48. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. — М.: Просвещение, 1978.

49. Зимин В. И. К вопросу о вариантности фразеологических единиц // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. — Тула, 1972.

50. Иванов В. В., Топоров В. Н. Славянские моделирующие семиотические системы /Древний период/. М.: Наука, 1965.

51. Иванов В. В. Асимметрия мозга и знаковых систем. М., 1978.

52. Истомина В. В. О фразеологической полисемии и омонимии // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.

53. Историческая грамматика русского языка. Морфология. Глагол. / Под ред. чл.- корр. АН СССР Р. И. Аванесова, докт. фил. наук В. В. Иванова. М.: Наука, 1982.

54. Кандауров Т. Н. О случаях параллельного употребления неполноласных и полногласных слов вариантов в памятниках XI — XIY вв. // Русская историческая лексикология. -М.: Наука, 1968.

55. Кожин А. Н. Составные наименования в русском языке (на материале военно-деловой лексики). // Мысли о современном русском языке / Под ред. В. В. Виноградова. М., 1969.

56. Кожин А. Н. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982.

57. Кожухарь Д. А. О понятиях «система» и «норма» в применении к языку // Вопросы общего и романо германского языкознания. Тезисы докладов IY научной конференции языковедов, вып. 1, Уфа, 1965.

58. Колесов В. В. Историческая фонетика русского языка.-М., 1980.

59. Кондратов Н.А. Проблемы сравнительного изучения славянской фразеологии // Вопросы русской фразеологии. М., 1966.

60. Копыленко М. М. Исследования в области славянской фразеологии древнейшей поры. АДД. JL, 1967.

61. Копыленко М. М. О фразеологии «Повести временных лет» // Вопросы языкознания и методики преподавания иностранных языков. Алма-Ата, 1965.

62. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж, 1989.

63. Костючук JI. Я. Учет лексического и синтаксического окружения при выяснении устойчивых словосочетаний в древнерусском языке. // Вопросы фразеологии: Материалы всесоюзного координационного совещания по вопросам фразеологии. Самарканд, 1974.

64. Кочетков А. К. Компрессия речи и фразеологизация. Очерки по русскому языку. - Воронеж, 1972.

65. Кузнецов П. С. Очерки исторической морфологии русского языка. — М.:изд. АН СССР, 1959.

66. Кузнецова О. Д. О понятии лексикализации. // Вопросы языкознания. М., 1978, № 2.

67. Кунин А. В. Английская фразеология /теоретический курс/. — М., 1970.

68. Кунин А. В. О фразеологической номинации // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1983.

69. Ларин. Б. А. Очерки по фразеологии. // История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977.

70. Ледяева С. Д. Из истории формирования военной лексики XI XIII вв.// Очерк по исторической лексикологии русского языка. - Кишинев, 1980.

71. Лекант П. А. Эллипсис как проблема синтаксиса и фразеологии // Вопросы русской фразеологии, т. 160, вып. 2. М., 1966.

72. Липин Н. А. Военное искусство древних славян. М., 1940.

73. Лихачев Д. С. Русские летописи // Журн. «Звезда». Л., 1939, № 9.

74. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л.: «Наука»,1967.

75. Ломов А. Г. О разночтениях в древнерусских памятниках. — Материалы XXY научной конференции проф.-преп. состава СамГУ им. А. Навои // Актуальные вопросы фразеологии. Самарканд. 1968.

76. Ломов А. Г. К вопросу об устойчивых словесных комплексах в древнейших русских летописях. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968.

77. Ломов А. Г. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами (на материале разночтений) //Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород. 1971.

78. Ломов А. Г. Понятие о фразеологической тавтологии // Актуальные вопросы фразеологии. Труды Самаркандского ун-та, 1971; его же Летописная тавтология // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. - Труды Самаркандского ун-та, 1971.

79. Ломов А. Г. Тематический состав устойчивых комплексов древнейших русских летописей // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. -Труды Самаркандского ун-та, 1976.

80. Ломов А. Г. Фразеография и объем фразеологии // Актульные проблемы фразеографии: Материалы научной конференции (ноябрь 1996 г.). — Самарканд.: Изд-во СамГУ, 1997.

81. Ломов А. Г., Абреимова Г. Н. Лингвостилистический анализ фразеологизмов художественного текста. Елец, 2004.

82. Лурье Я. С. Проблемы изучения русского летописания // Пути изучения древнерусской литературы и письменности. Л., 1970.

83. Львов А. С. Лексика «Повести временных лет». М.: изд.: Наука,1975.

84. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка.-М., 1978.

85. Магазанник М. М. Аналогия, контаминация и паронимическая аттракция // Язык и литература. — Самарканд, 1968.

86. Малиновский Е. А. Устойчивые словесные комплексы в произведениях С. А. Есенина (К изучению эволюции языка и слога писателя), АКД. Самарканд. 1971.

87. Маслов Ю. С. Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида. -М.: изд. АН СССР, 1958.

88. Миллер Е. Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. Изд-во Саратовского университета, 1990.

89. Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М.: «Высшая школа», 1980.

90. Мокиенко В. М. Образы русской речи: историко этимологические и этнолингвистические очерки русской фразеологии. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986.

91. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.

92. Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высшая школа, 1976.

93. Неведомская О. М. Компаративные фразеологизмы немецкого языка в сопоставлении с русским, АКД. Л., 1973.

94. Огольцов В. М. Структурные типы компаративных фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц. — Новгород, 1971.

95. Огольцов В. М. Устойчивые компаративные структуры в языковой системе // Системность русского языка. Новгород, 1973.

96. Ожегов С. И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // «Лексикографический сборник», вып. 2.-Л., 1957.

97. Орлов А. С. Древняя русская литература XI XYI веков. М., 1937 .

98. Палевская М. Ф. Основные модели фразеологических единиц со структурой словосочетания в русском языке XYIII в. Кишинев, 1972.

99. Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). -М.: Наука, 1970.

100. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. -М.: Наука, 1988.

101. Попов Р. Н. Фразеологизмы русского языка с архаичными проявлениями и формами слов. -М.: Высшая школа, 1976.

102. Порохова О. Г. «Лексика Сибирских летописей XYII в.» Л., 1969.

103. Приселков М. Д. История русского летописания XI XYbb. - Л.: Изд. ЛГУ, 1940.

104. Ренская Т. В. О варьировании фразеологических единств при эллипсисе // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1979.

105. Ройзензон Л. И. Фразеологизация как лингвистическое явление. — Труды Самаркандского ун-та, 1961, вып. 113.

106. Ройзензон Л. И. Синтаксис и фразеология (некоторые вопросы взаимоотношений и взаимосвязей) // Проблемы синтаксиса. Львов, 1963.

107. Ройзензон Л. И., Авалиани Ю. Ю. Современные аспекты изучения фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.

108. Ройзензон Л. И., Эмирова А. М. Фразеологическая и лексическая омонимия // Вопросы фразеологии. Труды Самаркандского ун-та, 1970.

109. Ройзензон JI. И., И. В. Абрамец И. В. О разных типах контаминации // Вопросы фразеологии. Труды Самаркандского ун-та, вып. 178, 1970.

110. Ройзензон JI. И. Заметки по русской компаративной фразеологии // Вопросы фразеологии. Труды Самаркандского ун-та, 1971.

111. Ройзензон JI. И. Проблемы изучения диалектной фразеологии. -Труды Самаркандского ун-та, вып. 237, 1972.

112. Ройзензон JI. И. Лекции по общей и русской фразеологии. -Самарканд, 1973.

113. Ройзензон Л. И. Русская фразеология. Самарканд. 1977.

114. Ротт Э. X. Компаративные фразеологизмы в русском, немецком и французском языках // Вопросы романо — германского языкознания. — Челябинск, 1967.

115. Савицкая С. Н. Об устойчивости фразеологических единиц // Вопросы теории английского и немецкого языков. Киев, Киевский институт нар. хоз., 1962.

116. Селиванов Г. А. Фразеологическая контаминация как один из показателей структурного развития русского языка // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.

117. Семенюк Н. Н. Проблемы формирования норм немецкого литературного языка XYIII столетия. М., 1967.

118. Сидоренко М. И. О смысловой структуре фразеологизма. Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1969, т. 370.

119. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка. М., 1959.

120. Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке XI — XYII вв.-Л.: Наука, 1970.

121. Телия В. Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966.

122. Телия В. Н. О вариантности слов и вариантности идиом // Вопросы фразеологии. — Труды Самаркандского ун-та, 1970.

123. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.

124. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и культурологический аспекты. -М., 1996.

125. Торопцев И. С. Словопроизводственная модель. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1980.

126. Трубачев О. Н. Труды по этимологии. Слово История - Культура. Том 1. М.: Языки славянской культуры, 2004

127. Улуханов И. С. Предлоги предъ передъ в русском языке XI — XIY вв. // Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка. - М., 1980.

128. Улуханов И. С. О языке Древней Руси. М.: Наука , 1972.

129. Федоров А. И. Семантическая основа образных средств языка. — Новосибирск: Наука, 1969.

130. Федоров А. И. Развитие русской фразеологии в конце XYIII начале XIX в. - Новосибирск, 1973.

131. Филин Ф. П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. (По материалам летописей): Уч. зап. ЛГПН им. А. И. Герцена, т.80, 1949.

132. Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М.: «Наука», 1982.

133. Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. М., «Языки русской культуры», 1999.

134. Хайруллина Р. Г. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. Уфа, БГПУ, 2001.

135. Черданцева Т. 3. Идиоматика и культура // ВЯ, 1996, № 1.

136. Черкасский М. А. Опыт построения функциональной модели одной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник. -М., 1978.

137. Черных П. Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. Изд. МГУ, 1956.

138. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка // Фразеология как система и ее связь с системой лексики. — М., 1964.

139. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1969.

140. Шахматов А. А. Обозрение русских летописных сводов XIY XYI вв. -М. — Л., 1938.

141. Г. Шухардт. Избранные статьи по языкознанию. М., 1960.

142. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. -М.: Наука, 1974.

143. Эмирова А. М. Об антонимических противопоставлениях в сфере фразеологии // Вопросы семантики фразеологических единиц. — Новгород, 1971.

144. Эмирова А. М. К вопросу о номинативной сущности фразеологических (идиоматических) предикатов // ВЯ, 1984, № 6.

145. Эмирова А. М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. -Ташкент: Изд-во «Фан», 1988.1.. Словари

146. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко этимологический справочник. - СПб., 1999.

147. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 2000.

148. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: «Русский язык», 1987.

149. Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Опыт русской фразеологии. Свое и чужое. Спб„ 1902 1903, т. 1-2.

150. Словарь древнерусского языка (XI -XIY). -М.: Русский язык, 1988.

151. Словарь русского языка XI XYII вв. - М.: Наука, с 1978.

152. Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка, т. I, II, III. — М.,

153. М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс,1986.

154. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. -М.: «Русский язык», 1987.

155. Фразеологический словарь русского языка /Сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. — М.: Рус. яз. Медиа, 2003.

156. Черных П. Я. Историко этимологический словарь современного русского языка. 1 т., 2 т. -М., 1999.

157. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1975.

158. Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — М., 1963-1973, т. 1, вып. 1-5.

159. Этимологический словарь славянских языков. Вып. 10 / под ред О. Н. Трубачева. М.: Наука, 1983.

160. Яранцев Р. И. Словарь справочник по русской фразеологии. - М.: Русский язык, 1985.

161. Список древнерусских летописей

162. Лаврентьевская летопись (Полное собрание русских летописей. Том первый). М.: Языки русской культуры, 1997.

163. Ипатьевская летопись (Полное собрание русских летописей. Том второй). -М.: Языки русской культуры, 1998.

164. Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. (Полное собрание русских летописей. Том III). -М.: Языки русской культуры, 2000.

165. Новгородская четвертая летопись. (Полное собрание русских летописей. Том IY. Часть 1). М.: Языки русской культуры, 2000.

166. Софийская первая летопись старшего извода. (Полное собрание русских летописей. Том шестой. Выпуск 1). -М.: Языки русской культуры, 2000.

167. Рогожский летописец. Тверской сборник. (Полное собрание русских летописей. Том XY). М.: Языки русской культуры, 2000.

168. Летописный сборник, именуемый летописью Авраамки. (Полное собрание русских летописей. Том XYI). М.: Языки русской культуры, 2000.

169. Радзивилловская летопись. (Полное собрание русских летописей) — Л.,1989.

170. Н. М. Мещерский. История Иудейской войны Иосифа Флавия. М.,

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.