Формирование у студентов технического вуза иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии CLIL (на примере направления "Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования") тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат наук Григорьева Ксения Сергеевна
- Специальность ВАК РФ13.00.08
- Количество страниц 223
Оглавление диссертации кандидат наук Григорьева Ксения Сергеевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ У СТУДЕНТОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.1 Генезис идеи многоуровневого и многопрофильного подхода в изучении иностранного языка в 21 веке
1.2 Технология билингвального обучения СЬ1Ь - интеграции иностранного языка и предметного содержания изучаемых дисциплин в процессе профессиональной подготовки в вузе
1.3 Когнитивная теория билингвизма ХСитттБ как теоретический базис
проектирования модели формирования иноязычной компетенции в сфере
профессиональной коммуникации у студентов технического вуза
ГЛАВА II МОДЕЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ У БУДУЩИХ ИНЖЕНЕРОВ В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕХНОЛОГИИ СЫЬ НА ПРИМЕРЕ НАПРАВЛЕНИЯ «ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО РАДИООБОРУДОВАНИЯ»
2.1 Условия интеграции иностранного языка и предметного содержания изучаемых дисциплин в образовательном процессе технического вуза
2.2 Проектирование модели формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе на основе интеграции иностранного языка и предметного содержания изучаемых дисциплин профессиональной подготовки
2.3 Результаты педагогического эксперимента по апробации модели формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной
коммуникации у будущих инженеров на примере направления «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Интеграция профессиональной и иноязычной коммуникативной компетенций будущих инженеров в вузе2020 год, кандидат наук Цепилова Анна Владимировна
Интегративное билингвальное обучение иностранному языку и инженерным дисциплинам в техническом вузе2016 год, доктор наук Крылов Эдуард Геннадьевич
Методика формирования иноязычной медиакомпетенции студентов технического вуза на основе предметно-языкового интегрированного подхода (английский язык)2022 год, кандидат наук Кузнецова Ольга Витальевна
Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза: французский язык2011 год, доктор педагогических наук Хомякова, Наталия Петровна
Методика обучения иноязычному профессиональному общению студентов направления подготовки "Агроинженерия" на основе реализации модели интегрированного предметно-языкового обучения2021 год, кандидат наук Байдикова Татьяна Вячеславовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование у студентов технического вуза иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии CLIL (на примере направления "Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования")»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Постоянно растущий уровень социально-экономического и технического развития современного российского общества, рост промышленного производства ведет к увеличению авиаперевозок и, соответственно, различного типа воздушных судов в авиапарках российских авиакомпаний. Данная тенденция диктует необходимость подготовки в вузах большого количества высококвалифицированных инженеров в области эксплуатации летательных аппаратов, двигателей и транспортного радиооборудования, владеющих иностранным языком в сфере профессиональной коммуникации. Одной из причин данного требования является тот факт, что большой процент авиапарка авиакомпаний страны составляют иностранные самолеты, документация данных летательных аппаратов составлена на английском языке. Для того чтобы осуществлять грамотное техническое обслуживание и эксплуатацию воздушных судов иностранного производства специалисту необходимо обладать развитой иноязычной компетенцией в сфере профессиональной коммуникации. Однако многие работодатели отмечают её недостаточный уровень у выпускников российских технических вузов.
Учитывая современные требования к инженерам, осуществляющим техническую эксплуатацию воздушных судов и аэропортов, в ФГОС ВПО направления 162107 «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования» (Пр. № 1410 МО и Н РФ от 25.03.2011г.) одним из требований к их профессиональной подготовке является готовность осуществлять коммуникацию в рамках общекультурного, профессионального общения, пользоваться профессиональной документацией на иностранном языке.
Приведенные доводы диктуют необходимость обеспечения формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации у будущих инженеров, осуществляющих техническую эксплуатацию воздушных судов и аэропортов, так как ее основы закладываются в процессе вузовской подготовки и
позволяют в перспективе эффективно решать профессиональные задачи в условиях полилингвальной профессиональной среды.
Степень разработанности проблемы. В начале 21 века после разработки европейскими учеными документа «Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment» (2001г.), в котором предложена концепция иноязычной коммуникативной компетенции, и присоединения Российской Федерации к Болонскому процессу (2003г.) активизировалась работа по проведению исследований в области проектирования отечественных моделей профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в технических вузах.
Среди наиболее значимых отметим докторскую диссертацию И.И.Галимзяновой, в которой разработана педагогическая система формирования иноязычной коммуникативной компетентности специалистов технического профиля. И.В.Леушиной рассмотрена проблема совершенствования подготовки специалистов технического профиля в вузе на основе иноязычной подготовки. Модель формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации предложена А.П.Васильевым. О.В.Варниковой спроектирована концептуальная модель взаимосвязи и соподчиненности профессиональной и иноязычной коммуникативной компетентностей студентов технического вуза в процессе профессиональной подготовки. В работе Т.Б.Макаровой представлена интегративно-деятельностная модель становления иноязычной коммуникативной компетенции будущих программистов. О.А.Минеева и О.Г.Красикова спроектировали модель формирования профессионально-иноязычной коммуникативной компетентности специалистов технического профиля и алгоритм её функционирования. С.А.Чичилановой разработана технология формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов технических специальностей в процессе самостоятельной внеаудиторной работы.
Анализ педагогической литературы показал, что основным недостатком теоретических исследований в области формирования иноязычной компетенции
студентов в сфере профессиональной коммуникации является малая степень интеграции иностранного языка с предметным содержанием преподаваемых в вузе дисциплин. Практика показывает, что в современном техническом вузе иностранный язык как учебная дисциплина продолжает оставаться изолированной от изучения содержания дисциплин профессиональной подготовки. В то же время в зарубежных вузах широко используется Content and Language Integrated Learning (CLIL) - интегрированное предметно-языковое обучение, при котором, согласно D.Marsh, дисциплины или определенные темы в рамках данных дисциплин изучаются на иностранном языке и при этом преследуется две цели: изучение содержания данной учебной дисциплины и одновременное изучение иностранного языка.
Изложенное позволило выявить противоречие между социальным и государственным заказом на уверенное владение выпускником российского технического вуза иностранным языком в сфере профессиональной коммуникации и недостаточной степенью теоретической разработанности и использования современных педагогических теорий и образовательных технологий, направленных на улучшение процесса изучения иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации.
Выявленное противоречие обусловило научную задачу исследования, сущность которой заключается в необходимости разработки теоретического и методического обеспечения формирования в вузе иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации у будущих инженеров, осуществляющих техническую эксплуатацию воздушных судов и аэропортов.
В соответствии с проблемой определена тема исследования: «Формирование у студентов технического вуза иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии CLIL (на примере направления «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования»)».
Цель исследования: разработать, обосновать и экспериментально проверить модель формирования у студентов иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе использования технологии CLIL -
интеграции иностранного языка и предметного содержания в образовательном процессе технического вуза.
Объектом исследования является профессиональная подготовка будущих инженеров в техническом вузе.
Предмет исследования - формирование иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации у студентов, обучающихся в техническом вузе, на основе использования технологии интегрированного предметно -языкового обучения
Гипотеза диссертационного исследования. Процесс формирования в техническом вузе иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации у будущих инженеров, осуществляющих техническую эксплуатацию воздушных судов и аэропортов, может быть эффективным, если:
образовательный процесс реализуется поэтапно при выполнении определенных условий, обеспечивая усвоение студентами основных компетенций и компетентности в целом на основе двуязычия;
• используется технология направленная на интеграцию иностранного
языка и предметного содержания изучаемых в техническом вузе дисциплин;
разработана и реализуется модель формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии у студентов технического вуза.
В соответствии с выдвинутой гипотезой, целью, предметом и объектом исследования определены следующие задачи, которые необходимо решить в ходе научного исследования:
1. Определить сущность, содержание, структурные и критериально-оценочные характеристики иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации будущего инженера по технической эксплуатации воздушных судов.
2. Разработать модель формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации будущих инженеров, осуществляющих
техническую эксплуатацию воздушных судов и аэропортов, в техническом вузе на основе использования технологии CLIL.
3. Экспериментально подтвердить эффективность ее функционирования. Теоретико-методологическую основу диссертационного исследования составили:
• личностно-деятельностный подход (Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев и др.);
• компетентностный подход (В.И.Байденко, И.Л.Бим, Э.Ф.Зеер, И.А.Зимняя, Е.И.Пассов, А.В.Хуторской и др.);
концепция иноязычной коммуникативной компетенции и исследования, посвященные вопросам ее формирования и развития (Г.И.Богин, М.Н.Вятютнев, Н.Д.Гальскова, Н.И.Гез, Л.К.Гейхман, Е.Н.Гром, И.А.Зимняя, В.В.Сафонова, Е.Н.Соловова, С.Г. Тер-Минасова, M.Byram, D.Hymes, S.Savignon, J.Trimm, J.A.Van Ek и др.);
• когнитивная теория билингвизма J.Cummins;
теория билингвального обучения на основе интеграции иностранного языка и предметного содержания неязыковых дисциплин (Л.Я.Зеня, Л.К.Мазунова, Н.Л.Московская, Е.Р.Поршнева, Л.Л.Салехова, Н.К.Туктамышов, Н.Л.Уварова, F.Ball, D.Coyle, S.Darn, D.Marsh, O.Meyer и др.);
документы и нормативные акты в области образования: ФГОС ВПО для направления 162107 «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования», утвержденный приказом № 1410 Министерства образования и науки РФ 25 марта 2011 года; «Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов: примерная программа» (2011г.); «Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment (2001г.) » и др. Методы исследования: для проверки положений гипотезы и решения поставленных в исследовании задач использовались методы исследования: теоретические (анализ и синтез, моделирование, конкретизация, сопоставление,
обобщение, метод аналогий и др.); эмпирические (анкетирование, опрос, наблюдение, беседа, анализ продуктов деятельности, педагогический эксперимент и др.), а также методы математической статистики.
База исследования: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Казанский национальный исследовательский технический университет имени А.Н.Туполева. В исследовании приняли участие 320 человек студентов 2 и 3 курса Института радиоэлектроники и телекоммуникаций, Института авиации, наземного транспорта и энергетики КНИТУ - КАИ им. А.Н.Туполева, студенты Международного Центра КНИТУ-КАИ.
Исследование осуществлялось в три этапа.
На первом этапе (2009-2010 гг.) выявлена проблема и сформулированы цель, задачи и тема диссертационного исследования, выявлена степень их актуальности и разработанности в современной профессиональной педагогике. Разработан методологический аппарат исследования.
Второй этап (2011-2012 гг.) Спроектирована модель формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии - интеграции иностранного языка и предметного содержания в образовательном процессе технического вуза; созданы учебно-методический комплекс по дисциплине «Профессиональный английский язык», электронные ресурсы на основе технологий веб 2.0, промежуточные и итоговые тестовые материалы.
На третьем этапе (2013-2015 гг.) проведен педагогический эксперимент по реализации разработанной модели; качественный и количественный анализ данных, собранных в ходе эксперимента; систематизация полученных в ходе исследования материалов, их обобщение; формулирование выводов; литературное оформление диссертации.
Научная новизна исследования:
1. Уточнены структура и содержание понятия «иноязычная компетенция студента в сфере профессиональной коммуникации» как способность и
готовность использовать иностранный язык для эффективного осуществления профессиональной деятельности. В основе компетенции лежит синтез трех компонентов: когнитивного (знать: способы и источники получения аутентичной иноязычной информации, а также средства работы с ними; уметь: воспринимать, анализировать, обобщать, синтезировать, аннотировать, оценивать, логически организовывать полученный материал/информацию; объяснять и аргументировать собственную точку зрения; владеть: навыками рецензирования, аннотирования, решения поставленных проблем и задач и т.д.), лингвистического (знать: лексический и грамматический минимум иностранного языка профессионального характера; уметь: пользоваться необходимым языковым теоретическим и практическим инструментарием иностранного языка, владеть: навыками презентации изученного материала и самопрезентации; ведения диспута/дискуссии/обсуждения изученного материала; основами перевода научной и технической литературы, технической документации.), профессионального (знать: профессиональную терминологию на иностранном языке; уметь: оперировать основными понятиями в области аэродинамических и механических сил, физических величин, воздействующих на летательный аппарат (ЛА) и т.д.; владеть: информацией о российских и иностранных изобретателях и испытателях, строении ЛА и принципах функционирования; ведущих производителях и наиболее популярных пассажирских и грузовых моделях, владеть основами авионики и т.д.). В соответствии с этой структурой разработаны дескрипторы для определения уровней её сформированности у студента технического вуза, специализирующегося в области технической эксплуатации летательных аппаратов. Уровнями проявления компетенции являются: низкий, средний и высокий.
2. Выявлены условия интеграции иностранного языка и предметного содержания изучаемых неязыковых дисциплин в процессе иноязычной подготовки в техническом вузе: 1) использование богатого с познавательной точки зрения аутентичного учебного материала, видеоклипов, флеш-анимации, веб-квестов, подкастов и других интерактивных материалов англоязычных вебсайтов, которые
являются источником наглядного аутентичного материала, обладающего высоким мотивирующим потенциалом и структурированного в соответствии с дидактическим принципом профессиональной направленности. Интернет технологии 2 поколения (Web 2.0) использованы в качестве основы для создания искусственной иноязычной среды, а также различных заданий с высокой степенью когнитивной нагрузки, направленных на развитие творческого мышления; 2) активная помощь преподавателя в процессе обучения, сокращение когнитивной и лингвистической нагрузки изучаемого контента. Задания, которые предлагает преподаватель, дополняются определенными пояснениями, позволяющими студентам успешно справиться с поставленными задачами. Используются аутентичные материалы, которые по своей сути не являются учебными материалами по иностранному языку. Подобные материалы содержат значительно большее количество незнакомой лексики, чем любой учебник иностранного языка. По мере формирования иноязычной компетенции объем и интенсивность помощи со стороны преподавателя постепенно уменьшаются; 3) интенсивное взаимодействие субъектов образовательного процесса и продуктивное владение иностранным языком. Использование так называемого приема «пробелов», согласно которому аутентичная коммуникация имеет место при наличии определенных коммуникативных пробелов (информационных пробелов, подразумевающих аргументацию и объяснение, пропусков, подразумевающих высказывание собственного мнения или умозаключения); 4) внедрение культурного компонента в предметное содержание, что дает возможность рассматривать всевозможные темы с различных культурных позиций, учитывая различия в восприятии многих понятий у представителей тех или иных культур; 5) развитие мыслительных навыков высшего порядка в процессе овладения иностранным языком: способность адекватно вербализировать сложные мыслительные процессы формируется не автоматически, а требует систематического развития и тренировки как в родном языке, так и в изучаемом иностранном языке; 6) непрерывное и «устойчивое» обучение, то есть активизация долгосрочной памяти студентов; 7) повышение
квалификации преподавателей в области владения иностранным языком и основами преподаваемых в техническом вузе дисциплин, так как универсализм преподавателя - залог успеха интеграции иностранного языка и предметного содержания дисциплин профессионального блока учебного плана.
3. Разработана и теоретически обоснована модель формирования иноязычной компетенции студента технического вуза в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии CLIL - интеграции иностранного языка и предметного содержания. Она направлена на интенсификацию образовательного процесса за счет использования преподавателем профессиональной тематики на занятиях по иностранному языку и обучения ряду дисциплин основной образовательной программы на иностранном языке. Теоретическим базисом модели является когнитивная теория билингвизма J.Cummins, позволяющая обеспечить переход от коммуникации, не представляющей когнитивной трудности, к коммуникации с высоким уровнем когнитивной нагрузки в ситуациях с контекстным минимумом. Иностранный язык, наряду с родным, может использоваться как средство учебно-познавательной деятельности в процессе профессиональной подготовки студентов технического вуза на основе интеграции профессионального и лингвистического образования. Основаниями для интеграции служат предметное содержание дисциплин профессионального блока и однотипность когнитивных стратегий (анализ, синтез, сравнение, сопоставление, контекстуализация, поиск опор, понятийное и логическое мышление, рефлексия, произвольная и механическая память и т.д.) при изучении иностранного языка и дисциплин профессионального блока. Содержательный компонент модели содержит 4 модуля (Units): «Inventors of the Aircraft»; «Aircraft Forces»; «Airplane Parts and their Functions»; «The Leading Aircraft Manufactures and their Products». Процессуальный компонент модели основан на использовании образовательной технологии интегрированного предметно-языкового обучения CLIL. Широко используются возможности социальной сети для создания искусственной иноязычной профессиональной среды, подразумевающей внеаудиторное общение в формате «преподаватель-студент», «преподаватель-
студенты», «студент-студенты». Диагностический компонент модели содержит оценочные материалы для определения уровня сформированности у студентов -будущих инженеров по технической эксплуатации транспортного радиооборудования - компонентов иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что:
1) дополнена компонентная структура иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации студентов технических вузов направления «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования», расширено ее содержательное наполнение за счет усиления когнитивной составляющей;
2) внесен вклад в развитие теории профессионального образования за счет перевода на русский язык и представления научной общественности зарубежных источников, содержащих информацию о когнитивной теории J.Cummins, опыте использования технологии интегрированного предметно-языкового обучения в зарубежных высших учебных заведениях и их использования при проектировании модели формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации студентов российского технического вуза;
3) определен комплекс условий, методов, средств, форм и приемов, необходимых для формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации средствами дисциплины «Профессиональный английский язык» в рамках разработанной модели.
Практическая значимость исследования заключается в том, что разработана и реализована на практике модель формирования иноязычной компетенции в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии CLIL - интеграции иностранного языка и предметного содержания в образовательном процессе - у студентов III курса КНИТУ-КАИ им. А.Н.Туполева. В содержательный компонент модели входят разработанный учебно-методический комплекс по дисциплине «Профессиональный английский язык» для направлений 162107 «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования» и 162300 «Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей», состоящий из
учебно-методического пособия «Английский язык для авиационных специальностей», методического пособия для преподавателя и группы «English for KAI students» в рамках социальной сети www.vk.com. Разработанный УМК может быть использован на практике в процессе обучения студентов технических вузов дисциплине «Профессиональный английский язык».
Личный вклад соискателя состоит в теоретической разработке общей концепции исследования, основных идей и положений по исследуемой теме, в организации и проведении экспериментальной работы, а также интерпретации полученных экспериментальных данных, оформлении его результатов в виде диссертации, автореферата, учебно-методического комплекса и двенадцати публикаций, четыре из которых в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК МО и Н РФ.
Работа по анализу и обобщению теоретического и экспериментального материала, а также опытно-экспериментальная работа проведена лично автором.
Обоснованность и достоверность результатов исследования и сделанных на их основе выводов подтверждаются опорой на существующие педагогические теории и концепции, продолжительным характером опытно-экспериментальной работы с личным участием автора в преподавании и руководстве работой преподавателей вуза в формировании иноязычной компетенции студентов -будущих инженеров в сфере профессиональной коммуникации; совокупностью методов и способов, адекватных целям и задачам исследования, репрезентативностью эмпирических материалов, а также качественным анализом и математической обработкой экспериментальных данных, содержательным анализом полученных результатов.
Апробация и внедрение результатов исследования.
Обсуждение основных положений диссертационного исследования, а также хода экспериментальной работы и результатов исследования на различных этапах проводились: на Всероссийской научно-методической конференции «Информатизация образования» Поволжье-2010 (г. Пенза, 2010г.), Международной научно-практической конференции «Информационные
технологии в образовании и науке «ИТ0-Самара-2011» (г. Самара, 2011г.), Международной научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире: опыт, проблемы, перспективы», (г. Казань, 2011г.), Международной научно-практической конференции ИТ0Н-2012, (г. Казань, 2012г.), II Республиканском симпозиуме «Иностранный язык для профессиональных целей: традиции и инновации» (г. Казань, 2013г.), Международной научно-практической конференции «Современные наукоемкие технологии: приоритеты развития и подготовка кадров» (г. Набережные Челны, 2014 г.), на заседаниях и методических семинарах кафедры иностранных языков КНИТУ-КАИ им. А.Н. Туполева (2012-2013г.г.) и кафедры математической лингвистики и информационных систем в филологии Казанского федерального университета (2013-2015 г.г.) и др.
Апробация результатов научного исследования проходила на базе Института радиоэлектроники и телекоммуникаций, Института авиации, наземного транспорта и энергетики, Международного Центра Казанского национального исследовательского технического университета им. А.Н. Туполева.
По результатам исследования опубликовано 4 статьи в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК МО и Н РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата педагогических наук и 6 статей в научно-методических изданиях.
Положения, выносимые на защиту:
1. Иноязычная компетенция в сфере профессиональной коммуникации студента технического вуза представляет собой способность и готовность использовать иностранный язык для эффективного осуществления профессиональной деятельности в области технической эксплуатации летательных аппаратов и включает в себя три компонента (когнитивный, лингвистический и профессиональный).
2. Выявленные условия интеграции иностранного языка и предметного содержания изучаемых неязыковых дисциплин в процессе иноязычной подготовки в техническом вузе обеспечивают процесс формирования иноязычной
компетенции в сфере профессиональной коммуникации студентов технического вуза.
3. Спроектированная модель формирования иноязычной компетенции студента технического вуза в сфере профессиональной коммуникации на основе технологии СЬ1Ь - интегрированного предметно-языкового обучения включает в себя, целевой, содержательный, процессуальный и диагностический компоненты и позволяет дать целостное представление о теоретико-методологическом обосновании проблемы исследования и об экспериментальной части как доказательстве его основных положений.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, включающей 265 наименования, в том числе 165 источников на иностранном языке, и 4 приложений (пример учебного модуля, тестовые материалы, таблица распределения фонда времени по семестрам и видам занятий и по семестрам, сертификат). Текст диссертации (объем основного текста 160 страниц) проиллюстрирован 12 таблицами, 2 гистограммами, 21 рисунком.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определены его методологический аппарат, научная новизна, достоверность, теоретическая и практическая значимость, положения, выносимые на защиту.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Методические подходы к формированию межкультурной коммуникативной компетенции курсантов военных технических вузов2021 год, кандидат наук Еськина Оксана Анатольевна
Формирование иноязычной коммуникативной компетентности в системе дополнительной профессиональной лингвистической подготовки студентов в техническом вузе2005 год, кандидат педагогических наук Крепкая, Татьяна Николаевна
Формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции будущих инженеров пожарной безопасности в соизучении английского языка и дисциплин профессионального цикла2017 год, кандидат наук Романова, Ирина Николаевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Григорьева Ксения Сергеевна, 2016 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Акаева, Х. А. Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Акаева Хамсат Абасовна. - Пятигорск, 2010. -177с.
2. Алещанова, И. В. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза [Электронный ресурс] / И. В. Алещанова, Н. А. Фролова // Современные проблемы науки и образования. - 2010. - № 4. - С. 87-90. - URL: http://www.science-education.ru/92-4506 (дата обращения: 26.03.2015).
3. Байденко, В.И. Выявление состава компетенций выпускников вузов как необходимый этап проектирования ГОС ВПО нового поколения: методическое пособие / В.И. Байденко // - М.: Исследовательский центр проблем качества, 2006.
4. Берулава, М. Н. Интеграция содержания общего и профессионального образования в профтехучилищах: теоретический и методологический аспект / М. Н. Берулава. - Томск: Изд-во ТГУ, 1988. - 221 с.
5. Берулава, М. Н. Интеграция содержания образования / М. Н. Берулава. - М.: Педагогика, 1993. - 172 с.
6. Бим, И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) / И. Л. Бим. - Обнинск: Титул, 2001. - 48 с.
7. Богатырев, А. И. Теоретические основы педагогического моделирования: сущность и эффективность [Электронный ресурс] / А. И. Богатырев, И. М. Устинова; Урал. техн. ин-т связи и информатики. - URL: http: //www. rusnauka. com/SND/Pedagogica/2_bogatyrev%20a.i..doc. htm
8. Богин, Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Богин Георгий Исаевич. - Л., 1984. - 31 с.
9. Борозенец, Г. К. Интегративный подход к формированию коммуникативной компетентности студентов неязыковых вузов средствами иностранного языка: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Борозенец Галина Кузьминична. -Тольятти, 2005. - 434 с.
10. Бушуева, М. А. О формировании иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза [Электронный ресурс] / М. А. Бушуева // Современные направления развития педагогической мысли и педагогики И. Е. Шварца: материалы междунар. науч.-практ. конф. -Пермь, 2009. - Ч. 1. - URL: http://shvarts.pspu.ru/sbornik_konf_list_22.html
11. Варникова, О. В. Формирование профессиональной компетентности студентов высшей школы в процессе иноязычной подготовки: дис. ... д-ра пед. наук 13.00.08 / Варникова Ольга Васильевна. - Пенза, 2011. - 324 л.
12. Вартофский, М. Модели. Репрезентация и научное понимание: пер. с англ. / М. Вартофский; под общ. ред. и послесл. И. Б. Новика, В. Н. Садовского. -М.: Прогресс, 1988. - 507 с.
13. Васильев, А. П. Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Васильев Андрей Петрович. - Чебоксары, 2008. - 179 с.
14. Верещагин, Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е. М. Верещагин. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 160 с.
15. Викулина, М. А. Педагогическое моделирование как продуктивный метод организации и исследования процесса дистанционного образования в вузе [Электронный ресурс] / М. А. Викулина, В. В. Половинкина // Успехи современного естествознания. - 2013. - № 3. - С. 109-112. -URL: www.rae.ru/use/?section=content&op=show_article&article_id=10000655
16. Вятютнев, М. Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков / М. Н. Вятютнев // Иностранные языки в школе. - 1975. - № 6. - С. 55-57.
17. Галимзянова, И. И. Педагогическая система формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих инженеров: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Галимзянова Ильхамия Исхаковна. - Казань, 2009. - 384 с.
18. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований / Н. И. Гез // Иностранные языки школе. - 1985. - № 2. - С. 17-24.
19. Гейхман, Л. К. Интерактивное обучение общению (общепедагогический подход): дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Гейхман Любовь Кимовна. -Екатеринбург, 2003. - 426 с.
20. Григорьева, К. С. Использование веб 2.0 технологий в обучении иностранным языкам / К. С. Григорьева // Информационные технологии в образовании и науке: материалы междунар. науч.-практ. конференции. -Самара; М., 2011. - С. 101-102.
21. Григорьева, К. С. Использование социальных сетей в обучении английскому языку студентов неязыковых специальностей / К. С. Григорьева // Информатика и образование. - 2011. - № 4. - С. 57-61.
22. Григорьева, К. С. Об опыте использования социальной сети в преподавании английского языка / К. С. Григорьева // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Информатизация образования. - 2011. - № 2. - С. 4447.
23. Григорьева, К. С. Организация самостоятельной внеаудиторной работы по иностранному языку студентов неязыковых вузов с использованием веб 2.0. технологий / К. С. Григорьева // Инновационные технологии в образовании и науке: материалы междунар. науч.-практ. конференции ИТОН-2012. -Казань, 2012. - С. 62-64.
24. Григорьева, К. С. Повышение подготовки специалистов со знанием иностранных языков с использованием технологии социальных сетей / К. С. Григорьева // Иностранные языки в современном мире: опыт, проблемы, перспективы: материалы междунар. науч.-практ. конференции. -Казань, 2012. - С. 75-78.
25. Григорьева, К. С. Реализация принципов предметно-языкового интегрированного обучения с помощью технологий Web 2.0 в техническом вузе / К. С. Григорьева, Л. Л. Салехова // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Информатизация образования. - 2014. - № 2. - С. 1119.
26. Григорьева, К. С. Web 2.0. технологии в обучении иностранному языку / К. С. Григорьева // Информатизация образования. Поволжье - 2010: тр. всерос. науч.-метод. конференции / под. ред. М. А. Щербакова. - Пенза, 2010. - С. 15-16.
27. Гром, Е. Н. Содержание и формы контроля уровня сформированности и иноязычной коммуникативной компетенции учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Гром Екатерина Николаевна. - М., 1999. - 315 с.
28. Гусева, О. И. Формирование учебно-познавательной составляющей иноязычной коммуникативной компетентности [Электронный ресурс] / О. И. Гусева, Л. В. Токарева // Преподаватель высшей школы в XXI веке: материалы IX междунар. науч.-практ. интернет-конференции. - Ростов н/Д., 2011. - URL: http: //www.t21 .rgups.ru/archive/doc2011/2/08. doc
29. Дубова, Н. Web 2.0: перелом в парадигме обучения [Электронный ресурс] / Н. Дубова // Информатизация образования и дистанционное обучение: информационно-образовательный портал СНГ, 2009. - URL: http://www.osp.ru/text/print/302/5717450.html
30. Егорова, Л. А. Английский язык для специальных целей: лингвистические, прагматические и дидактические аспекты [Электронный ресурс] / Л. А. Егорова (РУДН) // Scientific World. - URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/modern-linguistics-and-intercultural-communication-c112/11931-c112-048/
31. Егошина, Е. М. Формирование профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков информации: дис. ... канд.
пед. наук: 13.00.08-13.00.02 / Егошина Елена Михайловна. - Йошкар-Ола, 2010. - 213 с.
32. Зеер, Э.Ф., Заводчиков Д.П. Практика формирования компетенций: методологический аспект. / Э.Ф. Зеер, Д.П. Заводчиков - М., 2013. - 139 с.
33. 3еня, Л. Я. Обучение немецкому языку во взаимосвязи с экологическим образованием: (для классов с углубленным изучением немецкого языка): дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Зеня Любовь Яковлевна. - М., 1993. - 174 с.
34. Зимняя, И. А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. - 2003. - № 5. -С. 34-42.
35. Зимняя, И. А. Общая культура и социально-профессиональная компетентность человека / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. -2005. - № 11. - С. 14-20.
36. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И. А. Зимняя. - М.: Просвещение, 2007. - 159 с.
37. Зимняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991. - 221 с.
38. Иванов, В.Г. Проектирование содержания профессионально-педагогической деятельности преподавателя высшей школы: дис. ... д-ра. пед. наук: 13.00.08 / Иванов Василий Григорьевич. - Казань, 1997. - 341 с.
39. Иванова, О. Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Оксана Михайловна. - Орел, 2005. - 245 с.
40. «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов [Электронный ресурс]: примерная программа / под ред. С. Г. Тер-Минасовой; М-во образования и науки РФ, Научно-методический совет по иностранным языкам Минобрнауки РФ. - М., 2009. - 23 с. - URL: http: //www.vgsa. ru/facult/eco/kaf_cgd/doc/language_pr 1. pdf
41. Исаев, М. И. Современные лингвокультурные и социолингвистические методы изучения русского языка: учеб. пособие / М. И. Исаев. - М.: РУДН, 2008. - 366 с.
42. Кабардов, М. К. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенций / М. К. Кабардов, Е. В. Арцишевская // Вопросы психологии. -1996. - № 1. - С. 34-49.
43. Кирсанов, А. А Методологические проблемы создания прогностической модели специалиста / А. А. Кирсанов. - Казань: [Б. и.], 2000. - 227 с.
44. Кистанова, Л. П. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов туриндустрии [Электронный ресурс] / Л. П. Кистанова. - URL: http://ej.kubagro.ru/2006/05/pdf/29.pdf
45. Кистанова, Л. П. Ситуативно-тезаурусный подход к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов туриндустрии: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Кистанова Любовь Петровна. - Сочи, 2006. - 193 с.
46. Клименко, И. Л. Иноязычная коммуникативная компетенция как фактор формирования профессиональной мобильности / И. Л. Клименко, И. М. Елкина // Молодой ученый. - 2012. - № 3. - С. 358-360.
47. Кондратьев, В.В. Методология системного исследования: Учеб. пособие [Текст]/ В.В. Кондратьев. - Казань: РИЦ «Школа», 2007. - 236 с.
48. Краевский, В. В. Содержание образования - бег на месте / В. В. Краевский // Педагогика. - 2000. - № 7. - С. 3-12.
49. Краснощекова, Г. А. Фундаментализация неспециального лингвистического образования: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Краснощекова Галина Алексеевна. - Пятигорск, 2010. - 398 с.
50. Кучерявая, Т. Л. Проблемы профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей [Электронный ресурс] / Т. Л. Кучерявая // Теория и практика образования в современном мире: материалы междунар. науч. конф. - СПб., 2012. - С. 336-337. - URL: http: //www.moluch.ru/conf/ped/archive/21/1783/
51. Лабутова, И. В. Психологические основы построения диалогических отношений при обучении английскому языку в вузе / И. В. Лабутова // Язык в системе мультикультурного общества: сб. статей по материалам науч.-метод. конференции. - Н. Новгород, 2003. - С. 222-227.
52. Лалетина, Т. А. Интегрированный подход и использование предметно-языковой интеграции при обучении иностранному языку [Электронный ресурс] / Т. А. Лалетина. - Красноярск, 2012. - URL: http://elib.sfu-kras.ru/bitstream/2311/8574/1/3_Laletina_T[1].A.pdf
53. Леонтьев А.А. Психология общения / А.А. Леонтьев. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Смысл, 1997. - 365 с.
54. Леушина, И. В. Совершенствование подготовки специалистов технического профиля на основе моделирования её иноязычной составляющей в условиях уровневого высшего профессионального образования: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Леушина Ирина Владимировна. - Н. Новгород, 2010. -389 с.
55. Лучинина, Е. Н. Интеграция языкового образования в вузе в общеевропейское образовательное пространство: проблемы и векторы решения / Е. Н. Лучинина, А. А. Синявский // Вестник ТвГУ. Сер. Педагогика и психология. - 2011. - Вып. 1. - С. 4-20.
56. Мазунова, Л. К. Интегративный подход к изучению немецкого языка на начальном этапе языкового вуза: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Мазунова Лидия Константиновна. - Уфа, 1988. - 183 с.
57. Макарова, Т. Б. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста в области информационных технологий: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Макарова Татьяна Борисовна. - М., 2006. - 209 с.
58. Марина, А. Н. Иностранный язык как компонент профессиональной подготовки специалиста в современных условиях / А. Н. Марина // Вестник Брянского технического университета. - 2006. - № 4. - С. 99-106.
59. Минеева, О. А. Формирование профессионально-иноязычной коммуникативной компетентности будущих инженеров в вузе / О. А. Минеева, О. Г. Красикова. - Н. Новгород: ВГИПУ, 2010. - 196 с.
60. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методический словник: толковый словарь терминов методики обучения языкам / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М.: Стела, 1996. -144 с.
61. Митрофанова, О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения / О. Д. Митрофанова. - М.: Рус. язык, 1985. - 162 с.
62. Московская, Н. Л. Интегративный подход в подготовке воспитателя с правом преподавания иностранного языка в детском саду на дошкольном факультете педагогического института: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Московская Наталья Леонидовна. - М., 1994. - 206 с.
63. Непрокина, И. В. Метод моделирования как основа педагогического исследования [Электронный ресурс] / И. В. Непрокина // Теория и практика общественного развития. - 2013. - № 7. - URL: http://teoriapractica.rU/rus/files/arhiv_zhurnala/2013/7/pedagogika/neprokina.pdf
64. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. - Страсбург; М.: Совет Европы, Департамент по языковой политике; Московский государственный лингвистический университет, 2001-2003. - 259 с.
65. Опешанская, И. И. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза на основе аудиолингвального метода: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08/ Опешанская Ирина Ивановна. - М., 2006. - 186 с.
66. О'Рейли, Т. Что такое Веб 2.0? [Электронный ресурс] / Т. О'Рейли // Компьютера online: электрон. науч. журнал. - 2005. - 18 окт. - URL: http://www.computerra.ru/think/234100/
67. Пассов, Е. И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе / Е. И. Пассов, В. Б. Царькова. - М.: Просвещение, 1993. -347 с.
68. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучению иноязычной культуре общения / Е. И. Пассов. - М.: Рус. язык, 2007. - 276 с.
69. Подласый, И. П. Педагогика: 100 вопросов - 100 ответов: учеб. пособие / И. П. Подласый. - М.: Владос-Пресс, 2006. - 365 с.
70. Полякова, Т. Ю. Диверсификация непрерывной профессиональной подготовки по иностранному языку в инженерном образовании: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Полякова Татьяна Юрьевна. - М., 2011. - 479 с.
71. Поршнева, Е. Р. Междисциплинарные основы базовой лингвистической подготовки специалиста переводчика: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Поршнева Елена Рафаэльевна. - Казань, 2004. - 330 с.
72. Радионов, В. Е. Нетрадиционное педагогическое проектирование: учеб. пособие. - СПб.: С.-Петерб. гос. техн. ун-т, 1996. - 140 с.
73. Рыбалко, Т. Г. Формирование лингво-информационой компетентности студентов специальности «Прикладная информатика в экономике»: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Рыбалко Татьяна Григорьевна. - Н. Новгород, 2008. - 288 с.
74. Салехова, Л. Л. Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01-13.00.02/ Салехова Ляйля Леонардовна. - Казань, 2008. - 447 с.
75. Салехова, Л. Л. Content and Language Integrated Learning как основа формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов технических вузов / Л. Л. Салехова, К. С. Григорьева // Иностранный язык для профессиональных целей: традиции и инновации: сб. статей II заочного респ. симпозиума. - Казань, 2013. - С. 89-94.
76. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Сафонова Виктория Викторовна. - М., 1993. - 47 с.
77. Сафонова, В. В. Коммуникативная компетенция / В. В. Сафонова. - М.: Еврошкола, 2004. - 236 с.
78. Сафонова, В. В. Методика обучения иностранным языкам. Языковая педагогика в схемах и таблицах. Тема: Основные методические категории и понятия: методы исследования в языковой педагогике / В. В. Сафонова, Л. И. Максимова, Н. Ф. Мещанова. - 3-е изд. - М.: Еврошкола, 2008. - 35 с.
79. Соловова, Е. Н. Интегративно-рефлексивный подход к формированию методической компетенции преподавателя иностранного языка в системе непрерывного профессионального образования [Электронный ресурс]: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Соловова Елена Николаевна. - М., 2004. - 432 с.
80. Соловова, Е. Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций [Электронный ресурс] / Е. Н. Соловова // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 4. - С. 15-17. - URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-inoyazychnoi-kommunikativnoi-kompetentsii-mladshikh-shkolnikov-s-primeneniem-ko#ixzz3VUKyaOzf
81. Солодовникова, Ю. Ю. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции как условие профессиональной подготовки специалиста социальной работы: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Солодовникова Юлия Юрьевна. - Курск, 2009. - 28 с.
82. Социальные сети в образовании / С. Г. Григорьев, К. С. Григорьева, В. В. Гриншкун, Л. А. Козловских [и др.] // Вестник Московского городского педагогического университета. Сер. Информатика и информатизация образования. - 2010. - № 1. - С. 78-84.
83. Социальная образовательная сеть «Country Study» [Электронный ресурс]. -2010. - URL: http://www.countrystudy.taba.ru
84. Сумцова, О. В. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов технических вузов при использовании активных методов обучения иностранному языку / О. В. Сумцова // Молодой ученый. - 2012. - № 2. - С. 297-298.
85. Стратегия модернизации содержания общего образования [Электронный ресурс]: материалы для разработки документов по обновлению общего образования / М-во образования РФ, Национальный фонд подготовки
кадров. - М., 2001. - 101 с. - URL:
http://niro53.ru/sites/default/files/public/kursi/fgos/15_strategiya_modernizacii_do _2010_g.doc
86. Стратегия 2020 и новая модель российского образования [Электронный ресурс]. Управленческая интерпретация комплексной модернизации образования. - URL: http://lib2.podelise.ru/docs/6232/index-17916.html
87. Сысоев, П. В. Обучение культурному самоопределению и диалогу культур посредством иностранного языка [Электронный ресурс] (на материале курса по культуроведению США для языковых вузов) / П. В. Сысоев // Демократизация и перспективы развития международного сотрудничества: сб. материалов междунар. науч.-практ. конференции. - Омск, 2003. - С. 122130. - URL: http://www.prof/publ/omsk2/o35.htm
88. Taba - конструктор Интернет-проектов [Электронный ресурс]. - 2010. -URL: http://www.taba.ru
89. Титова, С. В. Социальные сервисы в преподавании иностранных языков: перспективы использования [Электронный ресурс] / С. В. Титова. - 2009. -URL: http: //titova.ffl.msu.ru/it/articl e17. html
90. Титова, С. В. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика / С. В. Титова. - М.: Квинто-Консалтинг, 2010. - 240 с.
91. Туктамышов, Н. К. Определение уровня сформированности коммуникативных качеств математической речи у студентов, обучающихся на двуязычной основе / Н.К. Туктамышов, Л.Л. Салехова, Р.Р. Зарипова // Вестник ТГГПУ. - 2013. - №4. - С. 307-314.
92. Уварова, Н. Л. Гуманитаризация профессионального образования государственных служащих средствами лингвистической подготовки: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Уварова Наталья Львовна. - Казань, 1999. - 402 с.
93. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования [Электронный ресурс]. - 2012 г. - URL: http://window.edu.ru/resource/593/75593/files/FGOS_SPOO_.pdf
94. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 162107 «Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования» (квалификация «специалист») [Электронный ресурс]: утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 25 марта 2011 г. № 1410. - URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/fgos/68/20110505142533.pdf.
95. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 162300 «Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей» (квалификация «бакалавр») [Электронный ресурс]: утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 23.12.2010 г. № 2006. - URL: http: //www.edu.ru/db/mo/Data/d_ 10/prm2006-1 .pdf.
96. Хуторской, А.В. Технология проектирования ключевых и предметных компетенций / А.В. Хуторской // Интернет-журнал "Эйдос". - 2005. - С.22-26.
97. Чичиланова, С. А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза в процессе внеаудиторной самостоятельной работы: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Чичиланова Светлана Анатольевна. - Челябинск, 2010. - 195 с.
98. Шагеева, Ф.Т., Иванов, В.Г. Современные образовательные технологии в инженерном вузе. Коллективная монография / Ф.Т. Шагеева, В.Г. Иванов. -Казань: РИЦ «Школа», 2007.
99. Шкодич, Л. В. Общеевропейская шкала уровней владения иностранным языком как основа языкового и индустриально-личностного развития студентов российских технических вузов / Л. В. Шкодич // General and Professional Education. - Щецин, 2011. - № 1. - С. 57-67.
100. Яковлева, В. А. Обучение иноязычному профессионально-ориентированному аудированию на среднем этапе в условиях технического вуза: на материале французского языка: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Яковлева Валентина Анатольевна. - Екатеринбург, 2003. - 252 с.
101. Adler, J. Teaching Mathematics in Multilingual Classroom / J. Adler. -Dordreicht: Kluwer, 2001. - 189 p.
102. Anthony, L. English for specific purposes: What does it mean? Why is it different? [Electronic resource] / L. Anthony // On-CUE. - 1997. - Vol. 5, № 3. -P. 9-10. - URL: http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/abstracts/ESParticle.html
103. Anthony, L. Writing research articles introductions in software engineering: how accurate is a standard model? / L. Anthony // IEEE Transactions on Professional Communication. - 1999. - Vol. 42. - P. 38-45.
104. Assessing the Needs of Bilingual Pupils / D. Hall, D. Griffiths, L. Haslam, Y. Wilkin. - 2nd ed. - London: David Fulton Publishers, 2001. - 88 p.
105. Bachman, L. Fundamental Considerations in Language Testing / L. Bachman. -Oxford: Oxford UniversityPress, 1990. - 408 p.
106. Bakhtin, M. The Dialogic Imagination: Four essays / M. Bakhtin. - Austin, TX: University of Texas Press, 1981. - 478 p.
107. Ball, Ph. How do you know if you're practicing CLIL? [Electronic resource] / Ph. Ball. - URL: http://www.onestopenglish.com/clil/methodology/articles/article-how-do-you-know-if-youre-practising-clil/500614.article
108. Ball, Ph. What is CLIL? [Electronic resource] / Ph. Ball. - URL: http: www.onestopenglish.com/clil/methodology/articles/article-what-is-clil/500453.article
109. Baker, C. Jim Cummins: A biographical introduction / C. Baker, N. H. Hoenberger // An Introductory reading to the Writings of Jim Cummins. - Clevedon: Multilingual Matters, 2001. - P. 1-17.
110. Baker, C. Foundations of bilingual education and bilingualism / C. Baker. - 4th edition. - Multilingual matters LTD, Clevedon, Buffalo, Toronto, Sydney, 2006. -Chapter 8: Cognitive Theories of Bilingualism and the Curriculum. - P. 163-181.
111. Barwell, R. Understanding EAL issues in mathematics / R. Barwell // Language and Additional/Second Language issues for School Education. - York, UK: NADLIC, 2002. - P. 69-80.
112. Barwell, R. Ambiguity in the mathematics classroom / R. Barwell // Language and Education. - 2005a. - Vol. 19, № 2. - P. 118-126.
113. Barwell, R. Empowerment, EAL and the national numeracy strategy / R. Barwell // International Journal of Bilingual Education and bilingualism. - 2005b. - Vol. 8, № 4. - P. 313-327.
114. Baynham, M. Some preliminary reflections. Reflection piece in the colloquium «Dynamic content and language collaboration in higher education: theory, research, and reflection». - Cape Peninsula University of Technology, 2011. -January.
115. Bialystok, E. Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness / E. Bialystok // Developmental Psychology. - 1988. - Vol. 24, № 2. - P. 560-567.
116. Bialystok, E. Bilingualism in Development: Language, Literacy and Cognition / E. Bialystok. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001a. - 300 p.
117. Brinton, D. Content-Based Language Instruction / D. Brinton, M. A. Snow, M. B. Wesche. - New York: Newbury House, 1989.
118. Byram, M. Teaching and assessing intercultural communicative competence / M. Byram. - Clevedon: Multilingual Matters, 1997. - 136 p.
119. Carver, D. Some propositions about ESP / D. Carver // The ESP Journal. - 1983. -№ 2. - P. 131-137.
120. Cenoz, J. The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review / J. Cenoz // International Journal of Bilingualism. - 2003. - Vol. 7, № 1. -P. 71-87.
121. Clark, H. H. Using Language / H. H. Clark. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 446 p.
122. Clarkson, P. C. Bilingualism and mathematical learning: Another perspective / P. C. Clarkson, P. Galbraith // Journal for Research in Mathematics education. -1992. - Vol. 23, № 1. - P. 34-44.
123. Clarkson, P. C. Language and mathematics: A comparison of bilingual and monolingual students of mathematics / P. C. Clarkson // Education Studies in mathematics. - 1992. - № 23. - P. 417-429.
124. Collaborating for Content and Language Integrated Learning [Electronic resource]: The Situated Character of Faculty Collaboration and Student Learning / M. Gustafsson, A. Eriksson, Ch. Räisänen, A. Stenberg [and etc.]. - URL: http: //wac.colostate.edu/atd/clil/gustafssonetal .cfm
125. Collier, V. P. How long? A synthesis of research on academic achievement in a second language / V. P. Collier // TESOL Quarterly. - 1989. - Vol. 23, № 3. - P. 509-531.
126. Collier, V. P. A synthesis of studies examining a long-term language minority students data on academic achievement / V. P. Collier // Bilingual Research Journal. - 1992. - Vol. 16, № 1/2. - P. 187-212.
127. Common European Framework of Reference for Languages [Electronic resource]: Learning, Teaching, Assessment. Language Policy Unit. - Strasbourg, 2001. - 264 p. - URL: www.coe.int/lang-CEFR
128. Cook, L. Co-teaching: Guidelines for creating effective practices / L. Cook, M. Friend // Focus on Exceptional Children. - 1995. - Vol. 28, № 3. - P. 1-16.
129. Council Resolution of 31 March 1995 on improving and diversifying language learning and teaching within the education systems of the European Union // Official Journal C 207. - 1995. - 12 aug. - P. 17.
130. Council of Europe. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 260 p.
131. Council of Europe. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Case Studies. - Strasbourg: Council of Europe Publishing, 2002.
132. Council of Europe. Language Policy Division [Electronic resource] (CEFR). -2009. - URL: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp#TopOfPage
133. Coyle, D. CLIL - a pedagogical approach [Electronic resource] / D. Coyle // Encyclopedia of Language and Education. 2nd edition. - Springer, 2008. - P. 97111. - URL: http://blocs.xtec.cat/clilpractiques1/files/2008/11/slrcoyle.pdf
134. Coyle, D. CLIL: Content and Language Integrated Learning / D. Coyle, Ph. Hood, D. Marsh. - Cambridge: Cambridge University Press, 2010. - 170 p.
135. Craik, F. I. M. Levels of processing: A framework for memory research / F. I. M. Craik, R. S. Lockhart // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. -1972. - Vol. 11. - P. 6671-684. - (DOI 10.1016/S0022-5371(72)80001-X).
136. Creese, A. Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? / A. Creese, A. Blackledge // The Modern Language Journal. -2010. - Vol. 94, № 1. - P. 103-115.
137. Cummins, J. The influence of bilingualism on cognitive growth: A synthesis of research findings and explanatory hypotheses / J. Cummins. - Comp. Microfilm INtern. Corporation, 1976. - Working papers on bilingualism 9. - 44 p.
138. Cummins, J. Orientation to language in Ukrainian- English bilingual children / J. Cummins, R. Mulcahy // Child development. - 1978. - Vol. 49. - P. 1239-1242.
139. Cummins, J. Metalinguistic development of children in bilingual education programs: Data from Irish and Canadian Ukrainian-English programs / J. Cummins // Aspects of Bilingualism. - Columbia: Hornbeam Press, 1978. - P. 29-40.
140. Cummins, J. Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question / J. Cummins // Working Papers on Bilingualism. -1979. - Vol. 19. - P. 121-129.
141. Cummins, J. The construct of language proficiency in bilingual education / J. Cummins // Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. - Washington, DC: Georgetown University Press, 1980a.
142. Cummins, J. The entry and the exit fallacy in bilingual education / J. Cummins // NABE Journal. - 1980b. - Vol. 4, № 3. - P. 25-59.
143. Cummins, J. Bilingualism and Minority Language Children / J. Cummins. -Ontario: Ontario Institute for Studies in Education, 1981a. - 45 p.
144. Cummins, J. The role of primary language development in promoting educational success for language minority students / J. Cummins // Schooling and language Minority Students. A Theoretical Framework. - Los Angeles, CA, 1981b.
145. Cummins, J. Language proficiency, biliteracy and French immersion / J. Cummins // Canadian Journal of Education. - 1983b. - Vol. 8, № 2. - P. 117-138.
146. Cummins, J. Bilingualism and Special Education: Issues in Assessment and Pedagogy / J. Cummins. - Clevedon: Multilingual Matters, 1984a. - 306 p.
147. Cummins, J. Wanted: A theoretical framework for relating language proficiency to academic achievement among bilingual students / J. Cummins // Language Proficiency and Academic Achievement. - Clevedon, 1984b.
148. Cummins, J. Putting language proficiency in its place: Responding to critiques of the conversational/academic language distinction / J. Cummins // English in Europe: The Acquisition of a Third Language. - Clevedon, 2000b.
149. Curriculum Related Assessment. Cummins and Bilingual Children / eds. T. Cline, N. Frederickson. - Clevedon: Multilingual Matters, 1996. - 147 p.
150. Darn, S. Content and Language Integrated Learning [Electronic resource] / S. Darn. - 2006. - URL: http://www.teachingenglish.org.uk/articles/content-language-integrated-learning
151. Dawe, L. C. The influence of bilingual child's first language competence on reasoning in mathematics / L. C. Dawe. - Unpublished PhD dissertation, University of Cambridge, 1982.
152. Dawe, L. C. Bilingualism and mathematical reasoning in English as a second language / L. C. Dawe // Educational Studies in mathematics. - 1983. - Vol. 14, № 1. - P. 325-353.
153. De Graaff, R. An observation tool for effective L2 pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL) / R. De Graaff, G. J. Koopman, Y. Anikina, G. Westhoff // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. -2007. - Vol. 10, № 5. - P. 603-624.
154. Dornyei, Z. Motivational Strategies in the Language Classroom / Z. Dornyei. -Cambridge: CUP; London: Longman, 2001. - 155 p.
155. Dudley-Evans, T. Genre analysis: an approach for text analysis for ESP / T. Dudley-Evans // Advances in Written Text Analysis. - London, 1994. - P. 219228.
156. Dudley-Evans, T. Development in ESP. A multy-disciplinary approach / Т. Dudley-Evans, M. J. John. - Cambridge: Cambridge University Press, 1998. -301 р.
157. Duncan, S. E. Bilingualism and cognition: Some recent findings / S. E. Duncan, E. A. Avila // NABE Journal. - 1979. - Vol. 4, № 1. - Р. 15-50.
158. Edelsky, C. With Literacy and Justice for All: Rethinking the Social in language and Education / С. Edelsky. - London: Falmer, 1991.
159. Errasti, M. P. Acquiring writing skills in a third language: the positive effects of bilingualism / M. Р. Errasti // International Journal of Bilingualism. - 2003. - Vol. 7, № 1. - Р. 27-42.
160. European Commission. White Paper on Education and Training: Teaching and Learning. Towards the Learning Society. - Brussels: European Commission, 1995. - 101 р.
161. European Commission, Directorate-General for Education and Culture, Vocational Training & Language Policy // Europeans and Languages: A Eurobarometer Special Survey (B-1049). - Brussels, 2005.
162. Ewer, J. R. A course in basic scientific English / J. R. Ewer, G. Latorre. - London: Longman, 1969. - 145 р.
163. Frederickson, N. Curriculum Related Assessment with Bilingual Children / N. Frederickson, T. Cline. - London: University College London, 1990.
164. Frumina, E. Internationalisation of russian higher education [Electronic resource]: the english language dimension / Е. Frumina, R. West. - 2012. - URL: http://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/RussianBaselineReport201 2.pdf
165. Garcia, O. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective / О. Garcia. - London: Basil Blackwell, 2008. - 481 р.
166. Garcia, O. Equity Perspectives: From English Language Learners to Emergent Bilinguals / О. Garcia, J. Kleifgen, L. Falchi. - New York: Campaign for Educational Equity: Teachers College, Columbia University, 2008.
167. Gatehouse, K. Key Issues in English for Specific Purposes (ESP) Curriculum Development [Electronic resource] / K. Gatehouse // The Internet TESL Journal. -2001. - Vol. 7, № 10. - URL: http://iteslj.org/Articles/Gatehouse-ESP.html
168. Graddol, D. English Next, British Council Publications, 2006 [Electronic resource] / D. Graddol. - URL: http://www.britishcouncil.org/learning-research-englishnext.htm
169. Greene, J. A Meta-Analysis of the Effectiveness of Bilingual Education / J. Greene. - Claremont, CA: Tomas Rivera Policy Institute. The Public Policy Clinic of the Department of Government University of Texas at Austin Program on Educational Policy and Governance at Harvard University, 1998.
170. Gustafsson, M. Academic literacies approaches for facilitating language for specific purposes [Electronic resource] / M. Gustafsson // Ibérica. - 2011. -№ 22. - P. 101-122. - URL:
http://www.aelfe.org/documents/05_22_Gustafsson.pdf
171. Hakuta, K. Some properties of bilingual maintenance and loss in Mexican background high-school students / K. Hakuta, D. D'Andrea // Applied linguistics.
- 1992. - Vol. 13, № 1. - P. 72-99.
172. Hakuta, K. How Long Does it Take English Learners to Attain proficiency?: University of California Linguistic Minority research institute Policy Report / K. Hakuta, Y. G. Butler, D. Witt. - [No place], 2000. - 28 p.
173. Hallet, W. The bilingual triangle: Überlegungen zu einer Didaktik des bilingualen Sachfachunterrichts / W. Hallet // Praxis des Neusprachlichen Unterrichts. - 1998.
- Vol. 45. - P. 115-125.
174. Harran, M. Engineering and Language Discourse Collaboration [Electronic resource]: Practice Realities / M. Harran // Across the Disciplines. - 2011. - № 8 (3). - URL: http: //wac.colostate.edu/atd/clil/harran.cfm
175. Hatch, E. Discourse and Language Education / E. Hatch. - Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 334 p.
176. Hillyard, S. The question of connection [Electronic resource]: CLIL as a motivating force in ELT / S. Hillyard. - 2009. URL:
http: //www.britishcouncil .org/the_question_of_connection_clil_as_a_motivating_f orce_in_elt_susan_hillyard_. pdf
177. Huitt, W. Bloom et al.'s taxonomy of the cognitive domain [Electronic resource] / W. Huitt // Educational Psychology Interactive. - Valdosta, GA, 2011. - URL: http://www.edpsycinteractive.org/topics/cognition/bloom.html_[pdf]
178. Hutchinson, T. English for Specific Purposes: A learning-centred approach / T. Hutchinson, A. Waters. - Cambridge: CUP., 1998. - 183 p.
179. Hutmacher, W. Key competencies for Europe / W. Hutmacher // Report of the Symposium Berne, Switzerland 27-30 March, 1996. Council for Cultural Cooperation (CDCC) a Secondary Education for Europe. Strasburg, 1997.
180. Hymes, D. H. On Communicative Competence / D. H. Hymes // Sociolinguistics: Selected Readings. - New York, 1972. - Part 2. - P. 269-293.
181. Integrating Content and Language in Higher Education [Electronic resource]. -URL: http://me-kono.eu/institutions/integrating-content-language-in-higher-education-iclhe
182. Intercultural Development Research Association [Electronic resource] (IDRA) Newsletter. - 2002. - URL:
http://www.idra.org/IDRA_Newsletter/March_2002/Self_Renewing_Schools_Acc ess_Equity_and_Excellence/
183. Interdependence of Spanish and English knowledge in language and literacy among bilingual children / A. B. Cobo-Lewis, R. E. Eilers, B. Z. Pearson, V. C. Umbel // Language and Literacy in Bilingual Children. - Clevedon, 2002.
184. Jacobs, C. In search of discursive spaces in higher education / C. Jacobs // Educational Change in South Africa: Reflections on local realities, practices and reforms. - Rotterdam, 2008. - P. 247-266.
185. Johns, A. M. English for Specific Purposes: International in Scope, Specific in Purpose / A. M. Johns, A. Dudley-Evans // TESOL Quarterly. - 199. - Vol. 125, № 2. - C. 297-314.
186. Kessler, C. Cognitive development in bilingual environments / C. Kessler, M. E. Quinn // Issues in International Bilingual Education. The Role of the Vernacular. - New York, 1982. - P. 53-80.
187. Krashen, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition / S. Krashen. - Oxford: Pergamon, 1982. - 176 p.
188. Krashen, S. On Course: Bilingual Education's Success in California / S. Krashen, D. Biber. - Sacramento: California Association for Bilingual Education, 1988.
189. Krashen, S. Bilingual education [Electronic resource]: A focus on current research. Focus, Occasional Papers in Bilingual Education 3 / S. Krashen. - 1991. - URL: http: //www.ncela. gwu.edu/pubs/focus/focus3 .htm
190. Krashen, S. Why bilingual education? / S. Krashen // ERIC Digest. - Charleston, WV, 1997. - P. 4.
191. Krashen, S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition [Electronic resource] / S. D. Krashen // University of Southern California, 2009. - P. 30-37. -URL: http://www.sdkrashen.com/content/books/principles_and_practice.pdf
192. Kuteeva, M. Teaching and Learning in English in Parallel-Language and ELF Settings: Debates, Concerns, and Realities in Higher Education / M. Kuteeva // Iberica. - 2011. - Vol. 22. - P. 5-12.
193. Lackstrom, J. E. Technical rhetorical principles and grammatical choice / J. E. Lackstrom, L. Selinker // TESOL Quarterly. - 1973. - № 7. - P. 127-136.
194. Leung, C. Mathematical vocabulary: Fixers of knowledge or points of exploration? / C. Leung // Language and education. - 2005. - Vol. 19, № 2. - P. 127-135.
195. Lightbown, P. M. How Languages are Learned / P. M. Lightbown, N. Spada. - 2nd revised edn. - Oxford: Oxford University Press, 2006. - 233 p.
196. Linquanti, R. The Redesignation Dilemma: Challenges and Choices in Fostering Meaningful Accountability for English Learners / R. Linquanti. - Santa Barbara, CA: Linguistic Minority Research Institute, University of California, 2001.
197. Long, M. H. Native/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input / M. H. Long // Applied Linguistics. - 1983. - № 4. -P. 126-141.
198. Mackay, R. English for Specific Purposes / R. Mackay, A. Mountford. - London: Longman, 1978. - 220 p.
199. MacSwan, J. Linguistic Diversity, schooling and social class: Rethinking our conception of language proficiency in language minority education / J. MacSwan, K. Rolstad // Sociolinguistics: The Essential Readings. - Oxford, 2003. - P. 329340.
200. Marsh, D. Using Languages to Learn and Learning to Use Languages / D. Marsh. -Jyvaskyla: University of Jyvaskyla, 2000. - 156 p.
201. Marsh, D. Profiling European CLIL Classrooms: Languages Open Doors / D. Marsh, A. Maljers. - Jyvaskyla: University of Jyvaskyla, 2001. - 253 p.
202. Marsh, D. Integrating Competencies for Working Life / D. Marsh, B. Marsland, K. Stenberg. - Jyvaskyla: University of Jyvaskyla, 2001. - 262 p.
203. Marsh, D. Content and Language Integrated Learning: The European Dimension -Actions, Trends and Foresight Potential / D. Marsh. - [No place], 2002. - URL: http://userpage.fu-berlin.de/elc/bulletin79/en/marsh.html
204. Marsh, D. Project D3 - CLIL Matrix - Central workshop report 6/2005 [Electronic resource] (Graz, 3-5 November 2005) / D. Marsh // European Centre for Modern Languages, 6. - URL: http: //archive.ecml.at/mtp2/CLILmatrix/pdf/wsrepD3E2005_6.pdf
205. Martin-Jones, M. Semilingualism: A half-baked theory of communicative competence / M. Martin-Jones, S. Romaine // Applied linguistics. - 1986. - Vol. 7, № 1. - P. 26-38.
206. Meyer, O. Introducing the CLIL-Pyramid: Key Strategies and Principles for Quality CLIL Planning and Teaching» / O. Meyer // Basic Issues in EFL-Teaching and Learning. - Heidelberg, 2010. - P. 11-29.
207. Mills, K. A. The multiliteracies classroom. New perspectives in language and education. Multilingual matters / K. A. Mills, A. Kathy. - Devon: Short Run Press, 2010. - 152 p.
208. Mohan, B. The second language as a medium of learning / B. Mohan // English as a Second Language in a Mainstream: teaching, Learning and Identity. - Harlow, England, 2001. - P. 107-126.
209. Mok, K. H. Higher Education Policy / K. H. Mok // Special issue on «Transnational education and student mobility in Asia». - 2012. - Vol. 245, issue 2.
210. Naves, T. Successful CLIL programmes in Naves, T. Munoz, C. and Pavesi, M. Module 2: Second language acquisition for CLIL. - Milan, Italy, - 2002. - P. 93102.
211. Numrich, C. Cognitive strategies for integrating ESL and content area instruction / C. Numrich; ERIC Education Resources Information Center (ED314959) (ERIC Document Reproduction Service No. ED 314 959), 1989.
212. Oller, J. W. Language Tests at School: A Pragmatic Approach / J. W. Oller. -London: Longman, 1979. - 401 p.
213. Oller, D. K. Language and Literacy in Bilingual Children / D. K. Oller, R. E. Eilers. - Clevedon: Multilingual Matters, 2002. - 320 p.
214. Paretti, M. C. Interdisciplinarity as a lens for theorizing language/content partnerships [Electronic resource] / M. C. Paretti // Across the Disciplines. -2011. - Vol. 8, № 3. - P. 299-300. - URL:
http: //wac.colostate.edu/atd/clil/paretti. cfm
215. Pavlenko, A. Bilingualism and thought / A. Pavlenko // Handbook of bilingualism: Psycholinguistic Approaches. - Oxford, 2005a. - P. 433-454.
216. Pica, T. Research on negotiation: What does it reveal about second language acquisition? Conditions, processes, and outcomes / T. Pica // Language Learning. -1994. - Vol. 44. - P. 493-527.
217. Platt, E. Task engagement: A turning point in foreign language development / E. Platt, F. B. Brooks // Language Learning. - 2002. - Vol. 52. - P. 365-400. -(DOI: 10.1111/0023-8333.00187).
218. Proctor, P. Degree of bilingualism and English reading achievement / P. Proctor // Paper presented at the Fourth symposium on Bilingualism. - Arizona, 2003.
219. Progress in Curriculum Related Assessment with Bilingual Pupils / eds. T. Cline, N. Frederickson. - Clevedon: Multilingual Matters, 1995.
220. Räisänen, C. Broadening the scope of language learning and teaching: An integrative approach / C. Räisänen // Pedagogical Reflections on Learning Languages in Instructed Settings. - Cambridge, 2007. - P. 298-314.
221. Rasanen, A. Tuning ESP/EAP for mobility, employability and expertise. A pedagogical process of change in focus, insight, and practice / A. Rasanen // ESP in European higher education: integrating language and content. - Finland, 2009. -P. 247-267.
222. Risko, V. J. New visions of collaboration / V. J. Risko, K. Bromley // Collaboration for diverse learners: Viewpoints and practices. - Newark, DE, 2001. - P. 9-19.
223. Robson, A. The assessment of bilingual children / A. Robson // Working with Bilingual Children: Good Practice in the Primary Classroom. - Clevedon, 1995. -P. 28-47.
224. Savignon, S. J. Communicative Language Teaching: State of the Art / S. J. Savignon // TESOL Quarterly. - 1991. - Vol. 25, № 2. - P. 261-275.
225. Savignon, S. J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice / S. J. Savignon. - 2nd ed. - New York: McGraw-Hill, 1997. - 272 p.
226. Scholey, M. Case Study [Electronic resource]: ESP Trainer Training Materials in Russia: A Distance Management of the Materials Writing Process / M. Scholey. -URL: http://www.britishcouncil.org/esp_1 .pdf
227. Scholey, M. u/d Case Study [Electronic resource]: ESP Trainer Training Materials in Russia: Distance Management of the Materials Writing Process / M. Scholey. -URL: www. marj on.ac.uk/courses/international/RussiaMikeScholey
228. Scholey, M. Specialist English Teaching and Learning: The State of the Art in Russia (Baseline Study Report) / M. Scholey. - British: Council Publishing House Petropolis, 2002. - 184 p.
229. Semilingualism and language deficit / C. Edelsky, S. Hudelson, Flores, F. Barkin, B. Altwerger, K. Jilbert // Applied Linguistics. - 1993. - Vol. 4, № 1. - P. 1-22.
230. Shohamy, E. Unity and diversity in language policy: Paper presented at the AILA Conference / Е. Shohamy. - Tokyo, 1999.
231. Skutnab-Kangas, T. Teaching Migrant Children Mother Tongue and Learning the Language of the Host Country in the Context of the Socio-Cultural Situation of the Migrant Family / Т. Skutnab-Kangas, Р. Toukomaa. - Tampere, Finland: Tukimuksia Research Reports, 1976.
232. Skutnab-Kangas, T. Language in the process of cultural assimilation and structural incorporation of linguistic minorities / Т. Skutnab-Kangas // Dialectology and Sociolinguistics. - UMEA, 1977.
233. Snow, C. E. The critical period for language acquisition: Evidence from second language learning / С. Е. Snow, М. Hoefnagel-Hohle // Child development. -1978. - Vol. 49. - Р. 1114-1128.
234. Social Software and Learning [Electronic resource] / M. Owen, L. Grant, S. Sayers, K. Facer. - 2010. - URL: http: //www.futurelab. org.uk/research/openning_education.htm
235. Spada, N. L1 and L2 in the education of Inuit children in northern Quebec: Abilities and perceptions / N. Spada, P. M. Lightbown // Language Education. -2002. - Vol. 16, № 3. - Р. 212-240.
236. Strevens, P. New orientations in the teaching of English / Р. Strevens. - Oxford: Oxford University Press, 1977. - 183 р.
237. Strevens, P. ESP after twenty years: A re-appraisal / Р. Strevens // ESP: State of the Art. - Singapore, 1988. - Р. 1-13.
238. Swain, M. Evaluating Bilingual Education: A Canadian Case Study / М. Swain, S. Lapkin. - Clevedon: Multilingual Matters, 1982.
239. Swain, M. Discovering successful second language teaching strategies and practices: From programme evaluation to classroom experimentation and a response / М. Swain, R. K. Johnson // Journal of Multilingual and Multicultural Development. - 1996. - Vol. 17, № 2. - Р. 89-104.
240. Swain, M. French immersion research in Canada: Recent contributions to SLA and applied linguistics / M. Swain // Annual Review of Applied Linguistics. - 2000. -Vol. 20. - P. 199-212.
241. Swales, J. M. Writing Scientific English Text / J. M. Swales. - London: Thomas Nelson and sons Ltd, 1971. - 167 p.
242. Swales, J. M. Service English program design and opportunity cost / J. M. Swales // The second language curriculum. - 1989. - P. 79-90.
243. Swales, J. M. Genre analysis: English in academic and research settings / J. M. Swales. - Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 261 p.
244. Swales, J. M. The role of the textbook in EAP writing research / J. M. Swales // English for Specific Purposes. - 1995. - Vol. 14, № 1. - P. 3-18.
245. Swales, J. M. Other Floors Other Voices: a Textography of a Small University Building / J. M. Swales. - Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1998. -229 p.
246. Tang, G. Knowledge framework and classroom action / G. Tang // English as a Second Language in a Mainstream: teaching, Learning and Identity. - Harlow, England, 2001. - P. 127-137.
247. Taxonomy of educational objectives: The classification of educational goals. Handbook I: Cognitive domain / B. E. Bloom, M. E. Furst, W. Hill, D. Krathwohl.
- New York, Toronto: Longmans, Green, 1956. - 403 p.
248. Thurstun, J. Concordancing and the Teaching of the Vocabulary of Academic English / J. Thurstun, C. N. Candlin // ESP. - 1998. - Vol. 17. - P. 20-34.
249. Trim, J. Presentation to the English Profile Seminar [Electronic resource] / J. Trim.
- Cambridge, 2007. - URL: www.englishprofile.org/threshold_background.html
250. Trimble, L. English for Science and Technology: A Discourse Approach / L. Trimble. - Cambridge: Cambridge University Press, 1985. - 180 p.
251. Van Ek, J. A. Waystage 1990: Council of Europe Conseil de L'Europe / J. A. Van Ek. - Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - 110 p.
252. Van Ek, J. A. Threshold 1990: Council of Europe / J. A. Van Ek, J. L. M. Trim. -Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
253. Van Ek, J. A. Waystage 1990: Council of Europe / J. A. Van Ek, J. L. M. Trim. -Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
254. Van Ek, J. A. Vantage / J. A. Van Ek, J. L. M. Trim. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 187 p.
255. Wachter, B. English-Taught Programmes in European Higher Education. The Picture in 2007 / B. Wachter, F. Maiworm // ACA Papers on Cooperation in Education. - Bonn, 2008.
256. What is Bilingual Education? [Electronic resource] // NABE (National Association for Bilingual Education). - 2004. - URL: http://www.nabe.org/education
257. Widdowson, H. G. The relevant conditions of language use and learning / H. G. Widdowson // Language and Content: Discipline- and content-based approaches to language study. - Lexington MA, 1993. - P. 27-36.
258. Wiiley, T. G. Literacy and Language Diversity in the United States / T. G. Wiley.
- McHenry, IL: Center for Applied Liguistics and Delts systems, 1996a. - 241 p.
259. Wiiley, T. G. Literacy and Language Diversity in the United States / T. G. Wiley.
- 2nd ed. - McHenry, IL, 2005c. - 267 p.
260. Willig, A. C. A meta-analysis of selected studies on the effectiveness of bilingual education / A. C. Willig // Review of Educational Research. - 1985. - Vol. 55, № 3. - P. 269-317.
261. Wright, J. Key themes emerging from co-authoring during a content and language integration project / J. Wright // Researching content and language integration in higher education. - The Netherlands, 2007. - P. 82-95.
262. Wolff, D. Integrating language and content in the language classroom [Electronic resource]: Are transfer of knowledge and of language ensured? / D. Wolff // ASp [En ligne]. - 2003. - P. 41-42. - URL: http://asp.revues.org/1154 - (DOI: 10.4000/asp.1154).
263. Wong, F. L. Individual differences in second language acquisition / F. L. Wong // Individual Differences in Language Ability and Language Behavior. - New York, 1979. - P. 203-228.
264. Wong-Fillmore, L. Teaching bilingual learners / L. Wong-Fillmore, C. Valadez // Handbook on Research on Teaching. - Washington, DC, 1986. - P. 648-685.
265. Wyrley-Birch, B. The multilingual radiography classroom and the world of clinical practice / B. Wyrley-Birch // Perspectives in Education. - 2006. - Vol. 24, № 3. -P. 71-81.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Пример учебного модуля «Aircraft Forces»
Aims:
• to introduce students to the basic aerodynamic and mechanical forces that affect an airplane during the flight;
• to introduce students to the idea of balanced forces. 4C's curriculum
Content
• Four forces affecting airplane during the flight: drag, thrust, lift and weight;
• Thrust: its notion, function and equation, etc;
• Drag: its notion, the ways of generating/reducing drag, causes of induced drag, Reynold's number, Mach number;
• Cruise - balanced forces. Cognition
• Have a discussion about aerodynamic and mechanical forces in general and the way they affect an aircraft in motion;
• Listening and watching video with further analysis;
• Watch a video fragment and summarize the main idea of the movie/complete the notes;
• Have role play discussing possible problems of constructing a model glider;
• Give definitions to the notions consulting the text and the dictionary;
• Summarize and analyze new language and content material.
• Fill in the gaps;
• Share ideas with the class;
• Make a Voice thread presenting vocabulary and share it with the class;
• Reinforce the idea that learning involves asking questions and checking understanding;
• Summarize and analyze new language and content material;
• Make a presentation on the aerodynamics of flight. Communication
Language to learn:
• Key vocabulary
• Useful language (for a role play) Language for learning:
• Strategies for reading and understanding written and audio texts;
• Strategies for improving speaking abilities: a role play, discussions.
• Strategies for training translation skills;
• Presentation techniques and web 2.0 resources usage. Language through learning:
• A text book;
• Handouts;
• Computers with access to the Internet. Culture.
• The Wright brothers;
• Sir Hiram Maxim;
• The Mach number;
• The Reynolds number.
Warming-up
1. Discussion with a partner.
1. Do you know what an aerodynamic force is? What is a mechanical force? Can you name any?
2. Do you know what forces affect an aircraft during the flight? Can you explain their influence?
2. Match four forces on the airplane and their definitions.
1. Drag a. generated by the gravitational
attraction of the earth on the
2. Lift airplane.
b. that opposes an aircraft's motion
is the force through the air.
3. Weight c. that is produced by the motion of
the airplane through the air.
4. Thrust d. which moves the aircraft through
the air.
Listening and watching:
1. Watch a short movie of «Orville and Wilbur Wright» on
http://www.grc.nasa.gov/WWW/K-12/airplane/forces.html. Mark the sentences True or False. Explain your choice.
1. Any motion through the air is the result of four forces.
2. The easiest force to understand is drag.
3. The amount of lift is determined by the viscosity of air and the weight of the aircraft.
4. Thrust is the force that helps to overcome drag.
5. If some forces are unbalanced, the aircraft cruises at a constant velocity.
2. Watch the short movie again or listen to it as a podcast. Summarize the main idea of the movie in a few sentences.
3. Visit http: //www.grc.nasa.gov/WWW/K-12/airplane/thrust 1 .html.
Save the movie of "Orville and Wilbur Wright" discussing the thrust force as a podcast.
a) Listen to the podcast. What is the function of thrust?
1. to overcome the drag of the aircraft;
2. to reduce aerodynamic friction;
3. to create lift.
b) Listen again and complete the notes:
The thrust equation:_. (Explain the equation.)
Velocity:_.
m:_.
Two choices to increase thrust:
Sir Hiram Maxim and his attempts:
Speaking: Role play:
Student A: You are an aeronautical engineer working for the construction bureau. In your free time you consult high-school students who are keen on aeronautics. While constructing a model glider they came across some problems connected with thrust. You need to discuss these problems with them and try to explain thrust equation to the students. Answer their questions so that they understand your explanation.
Student B: You are a high-school graduate. Your hobby is aeronautics and constructing models of different aircrafts. That is the first time you are constructing a glider. Something goes wrong and you don't know what the problem is. Share the problems with your instructor. Ask him questions. What kinds of problems can you come across?
Useful language:
As far as I know, ...
I'm (not ) sure, that ...
I think so.
The problem with this model is ...
The advantage/disadvantage of this is ...
This feature helps it to/ allows us to/ enables it to/ makes it difficult to/ makes it
easy to..
It is particularly suitable for ....
It is not suitable for ... Ideal/perfect/ especially good for + -ing In other words, ... So you mean. Ok, I see.
Reading:
a. Read the text and decide on a suitable title for it. Explain your choice.
A force may be thought of as a push or pull in a specific direction. A force is a vector quantity so a force has both a magnitude and a direction. When describing forces, we have to specify both the magnitude and the direction.
Weight
Weight is a force that is always directed toward the center of the earth. The magnitude of the weight depends on the mass of all the airplane parts, plus the amount of fuel, plus any payload on board (people, baggage, freight, etc.). The weight is distributed throughout the airplane. But we can often think of it as collected and acting through a single point called the center of gravity. In flight, the airplane rotates about the center of gravity.
Flying encompasses two major problems; overcoming the weight of an object by some opposing force, and controlling the object in flight. Both of these problems are related to the object's weight and the location of the center of gravity. During a flight, an airplane's weight constantly changes as the aircraft consumes fuel. The distribution of the weight and the center of gravity also changes. So the pilot must constantly adjust the controls to keep the airplane balanced, or trimmed. Lift
To overcome the weight force, airplanes generate an opposing force called lift. Lift is generated by the motion of the airplane through the air and is an aerodynamic force. "Aero" stands for the air, and "dynamic" denotes motion. Lift is directed perpendicular to the flight direction. The magnitude of the lift depends on several factors including the shape, size, and velocity of the aircraft. As with weight, each part of the aircraft contributes to the aircraft lift force. Most of the lift is generated by the wings. Aircraft lift acts through a single point called the center of pressure. The center of pressure is defined just like the center of gravity, but using the pressure distribution around the body instead of the weight distribution.
The distribution of lift around the aircraft is important for solving the control problem. Aerodynamic surfaces are used to control the aircraft in roll, pitch, and yaw.
Drag
As the airplane moves through the air, there is another aerodynamic force present. The air resists the motion of the aircraft and the resistance force is called drag. Drag is directed along and opposed to the flight direction. Like lift, there are many factors that affect the magnitude of the drag force including the shape of the aircraft, the "stickiness" of the air, and the velocity of the aircraft. Like lift, we collect all of the individual components' drags and combine them into a single aircraft drag magnitude. And like lift, drag acts through the aircraft center of pressure. Thrust
To overcome drag, airplanes use a propulsion system to generate a force called thrust. The direction of the thrust force depends on how the engines are attached to the aircraft. Two turbine engines are located under the wings, parallel to the body, with thrust acting along the body centerline. On some aircraft, such as the Harrier, the thrust direction can be varied to help the airplane take off in a very short distance. The magnitude of the thrust depends on many factors associated with the propulsion system including the type of engine, the number of engines, and the throttle setting. From: http: //www.grc.nasa.gov/WWW/K-12/airplane/forces .html
b. Translate the text into Russian paying attention to the use of special terms.
Consult the Key Vocabulary part if necessary.
Reading
a. Try to answer these questions:
• Can you explain what drag is?
• Have you ever heard of the Mach number?
• Is it possible to reduce drag somehow? Do you know any methods to do that? Give details if possible.
• Does drag affect all kinds of aircrafts?
b. Read the text «What is drag?» below and match each paragraph with the appropriate summary.
A. Drag is a vector quantity.
B. Form drag and how it can be explained.
C. Additional drag sources.
D. Drag is considered to be an aerodynamic friction.
E. The way drag is generated.
F. The causes of the induced drag.
What is Drag ?
1. Drag is the aerodynamic force that opposes an aircraft's motion through the air. Drag is generated by every part of the airplane (even the engines!). How is drag generated? Drag is a mechanical force. It is generated by the interaction and contact of a solid body with a fluid (liquid or gas). It is not generated by a force field, in the sense of a gravitational field or an electromagnetic field, where one object can affect another object without being in physical contact. For drag to be generated, the solid body must be in contact with the fluid. If there is no fluid, there is no drag. Drag is generated by the difference in velocity between the solid object and the fluid. There must be motion between the object and the fluid. If there is no motion, there is no drag. It makes no difference whether the object moves through a static fluid or whether the fluid moves past a static solid object.
2. Drag is a force and is therefore a vector quantity having both a magnitude and a direction. Drag acts in a direction that is opposite to the motion of the aircraft. Lift acts perpendicular to the motion. There are many factors that affect the magnitude of the drag. Many of the factors also affect lift but there are some factors that are unique to aircraft drag.
3. We can think of drag as aerodynamic friction, and one of the sources of drag is the skin friction between the molecules of the air and the solid surface of the aircraft. Because the skin friction is an interaction between a solid and a gas, the magnitude of the skin friction depends on properties of both solid and gas. For the solid, a smooth, waxed surface produces less skin friction than a roughened surface. For the gas, the magnitude depends on the viscosity of the air and the relative magnitude of the viscous forces to the motion of the flow, expressed as the Reynolds number. Along the solid surface, a boundary layer of low energy flow is generated and the magnitude of the skin friction depends on conditions in the boundary layer.
4. We can also think of drag as aerodynamic resistance to the motion of the object through the fluid. This source of drag depends on the shape of the aircraft and is called form drag. As air flows around a body, the local velocity and pressure are changed. Since pressure is a measure of the momentum of the gas molecules and a change in momentum produces a force, a varying pressure distribution will produce a force on the body. We can determine the magnitude of the force by integrating (or adding up) the local pressure times the surface area around the entire body. The component of the aerodynamic force that is opposed to the motion is the drag; the component perpendicular to the motion is the lift. Both the lift and drag force act through the center of pressure of the object.
5. There is an additional drag component caused by the generation of lift. Aerodynamicists have named this component the induced drag. This drag occurs because the flow near the wing tips is distorted spanwise as a result of the pressure difference from the top to the bottom of the wing. Swirling vortices are formed at the wing tips, which produce a swirling flow which is very strong near the wing tips and decreases toward the wing root. The local angle of attack of the wing is increased by the induced flow of the tip vortex, giving an additional, downstream-facing, component to the aerodynamic force acting on the wing. This additional force is called induced drag because it has been "induced" by the action of the tip vortices. It is also called "drag due to lift" because it only occurs on finite, lifting wings. The magnitude of induced drag depends on the amount of lift being generated by the wing and on the wing geometry. Long, thin wings have low induced drag; short wings with a large chord have high induced drag. Modern airliners use winglets to reduce the induced drag of the wing.
6. Additional sources of drag include wave drag and ram drag. As an aircraft approaches the speed of sound, shock waves are generated along the surface. There is an additional drag penalty (called wave drag) that is associated with the formation of the shock waves. The magnitude of the wave drag depends on the Mach number of the flow. Ram drag is associated with slowing down the free stream air as air is brought inside the aircraft. Jet engines and cooling inlets on the aircraft are sources of ram drag.
From: http: //www.grc.nasa.gov/WWW/K-12/airplane/drag 1. html
Comprehension check:
Have you found the answers to the questions asked before in the Pre-reading activity?
Answer the questions:
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.