Формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Глотова, Жанна Владимировна

  • Глотова, Жанна Владимировна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2006, Калининград
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 250
Глотова, Жанна Владимировна. Формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Калининград. 2006. 250 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Глотова, Жанна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ

Содержание

ГЛАВА 1. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ КАК ПРЕДМЕТ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОГО

ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Проблема формирования профессиональной иноязычной компетентности у студента-юриста.

1.2. Сущность и содержание понятий «компетенция» и «компетентность».

1.3. Сущность профессиональной иноязычной компетентности и состав компетенций для специальности юридического профиля.

Выводы по первой главе.

Глава 2. РЕАЛИЗАЦИЯ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТА-ЮРИСТА.

2.1. Модель формирования профессиональной иноязычной компетентности.

2.2. Технология формирования профессиональной иноязычной компетентности.

2.3. Результаты экспериментального исследования и их интерпретация.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения»

Актуальность исследования. Сегодняшняя ситуация в мире характеризуется стремительным развитием социальной, экономико-правовой сферы человеческой деятельности. В ходе процессов глобализации по-новому оцениваются культурные, социально-экономические, правовые, научно-образовательные контакты с представителями других лингвосоциумов. Эти контакты, обмен опытом абсолютно невозможны без посредничества иностранного языка как средства осуществления межкультурной коммуникации не только приватного, но и профессионального характера. Потребность в специалистах той или иной области человеческой деятельности возрастает с каждым годом. Поэтому исследования в области профессионального иностранного языка необходимы для решения потенциальных задач, возникающих в процессе общения между специалистами разных языковых культур в той или иной отрасли.

В этой связи вопрос о владении иностранным языком для профессиональных целей является в высшей степени актуальным в условиях постиндустриального мира. Усиливающиеся тенденции глобализации способствуют кросс-культурному обмену между людьми, и, в первую очередь, эти обмены носят межпрофессиональный характер, в том числе и в сфере образования. Наблюдается процесс возрастающей интеграции российских вузов в мировую систему образования. Все больше студентов, аспирантов, преподавателей выезжают за рубеж на стажировки и по различным грантам - средством общения в таком случае выступает язык принимающего государства. Российский государственный университет им. И. Канта в г. Калининграде принимает активное участие в этом процессе, поскольку он имеет массу неоспоримых достоинств: повышение качества образования, обучение студентов за рубежом, международный авторитет вуза и т.п. Проблемы, стоящие перед Российским государственным университетом им. И.Канта, имеют специфический характер в силу особенностей геополитического положения Калининградской области. В связи с этим главной целью деятельности университета является удержание качества образования на высоком уровне и развитие партнерских отношений с университетами объединенной Европы на абсолютно равных условиях. Результатом интеграционного процесса является, во-первых, рост мотивации изучения иностранного языка в собственном вузе, во-вторых, обновление подходов к обучению и изучению иностранного языка, в-третьих, личностный рост субъектов обучения.

Таким образом, процесс интеграции в мировую систему образования требует первостепенного формирования готовности специалиста осуществлять свою профессиональную деятельность посредством языкового сотрудничества с представителями других социумов. Без компетентного владения профессиональным иностранным языком своей специальности такое сотрудничество является неосуществимым. Присоединение России к Болонской конвенции потребует от вузов необходимость подготовки компетентных специалистов, владеющих профессиональным иностранным языком, способных постоянно совершенствовать свой опыт, развивать свою индивидуальность, в том числе и с помощью иностранного языка, - через приобщение к профессиональному дискурсу на данном языке. Все вышесказанное обусловило наш интерес к проблеме формирования профессиональной иноязычной компетентности (на примере студентов-юристов).

Современные условия развития общества диктуют новую модель преподавания иностранного языка, в частности немецкого, на неязыковых факультетах РГУ им. И.Канта, позволяющую достаточно быстро и качественно обучить студентов не только рецептивным, репродуктивным, но и продуктивным творческим видам речевой деятельности. Обучение немецкому языку на юридическом факультете РГУ им. И.Канта осуществляется по двум традиционным направлениям: обучение языку для повседневного общения и обучение языку для специальных — профессиональных - целей. В первом случае формирование основных коммуникативных навыков у обучаемых происходит без особых проблем, так как содержание и методы обучения дублируют (в группах начинающих) или расширяют (в группах продолжающих) школьную программу обучения иностранным языкам. Во втором случае обучение профессиональному юридическому языку носит эпизодический характер.

Существует несколько причин такого положения вещей. Во-первых, обучение иностранному языку на юридическом факультете ведется лишь в течение первых пяти семестров. За это время реально достижимым становится средний, «пороговый» уровень владения иностранным языком, который обеспечивает лишь ограниченное общение о конкретных сторонах личной и общественной жизни, но общение на профессиональные темы здесь практически невозможно. Во-вторых, студенты первого и второго курсов имеют лишь приблизительное представление о своей будущей специальности и не обладают необходимым для профессионального общения понятийным аппаратом. В-третьих, неэффективность работы над профессиональным юридическим языком связана с тем, что в настоящее время отсутствуют дидактические материалы, адекватные реальным условиям обучения профессиональному юридическому языку на ранних этапах обучения в вузе. В-четвертых, недостаточная техническая оснащенность учебного процесса не всегда позволяет преподавателю эффективно использовать современные методики преподавания иностранного языка, предполагающие применение аудиовизуальных средств и компьютера. Это изначально наносит урон качеству обучения, не позволяя дифференцировать и индивидуализировать учебно-воспитательный процесс.

В науке исследуются вопросы, связанные с формированием иноязычной компетентности (Л.Ф.Бахман, И.А.Зимняя, М.Кэнейл, Ф.Мюллер, М.Свейн, Дж. Трима, И.И.Халеева, Дж. ван Эк) в процессе обучения иностранному языку в высшей школе, а также вопросы применения различных методик и техник в обучении иностранному языку (И.Л.Бим, Н.Д.Гальскова, Н.И.Гез, Г.А.Китайгородская, Е.И.Пассов). Вместе с тем, эта проблема рассматривалась лишь в рамках чисто лингвистических исследований с позиций лексической наполняемости и синтаксического строя юридического языка, но проблема разработки психолого-педагогических условий формирования профессиональной иноязычной компетентности в педагогике не получила еще должного внимания.

Анализ ситуации в сфере профессиональной подготовки студентов-юристов в области иностранного языка свидетельствует о существующих сегодня противоречиях:

- между требованиями, предъявляемыми мировым сообществом к компетентности профессионала (и любого гражданина) в области иностранного языка и коммуникации, - и отечественными стандартами высшего профессионального образования, не отражающими компетентностного подхода, наиболее адекватного новой парадигме образования;

- между сложившимися научными и практическими подходами к преподаванию иностранного языка в отечественной школе - и актуальными взглядами, господствующими в мировой практике профессионального образования;

- между требованиями к овладению будущим специалистом иностранным языком - и неразработанностью профессиональных компетенций;

- между актуальностью проблемы формирования профессиональной иноязычной компетентности - и неразработанностью необходимого педагогического обеспечения в плане внедрения в практику обучения иностранному языку.

Вышеперечисленные противоречия порождают проблему исследования: при каких условиях формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения в высшей школе будет происходить наиболее полноценно и эффективно?

Цель исследования: выявить психолого-педагогические условия формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения в высшей школе.

Объект исследования: процесс формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в высшей школе.

Предмет исследования: психолого-педагогические условия формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в высшей школе.

В основу проводимого исследования положена ведущая идея о том, что успешное формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов требует разработки модели и технологии этого процесса, включающих психолого-педагогические условия эффективного овладения студентами профессиональными иноязычными компетенциями, а также развитие важных свойств и качеств индивидуальности.

Гипотеза исследования основывается на предположении о том, что процесс формирования профессиональной иноязычной компетентности студента-юриста окажется достаточно эффективным, если будут учтены следующие психолого-педагогические условия:

1) в качестве целей обучения иностранному языку студентов — будущих юристов должны выступать профессиональные иноязычные компетенции;

2) будет определен состав профессиональных иноязычных компетенций по специальности юридического профиля;

3) отбор содержания учебного материала по иностранному языку будет производиться с учетом специфики будущей профессиональной деятельности юриста и структурироваться в заданиях и ситуациях на основе междисциплинарных связей;

4) в процессе обучения иностранному языку будут применяться методы и формы обучения, реализующие закономерности развития способностей, необходимых для овладения профессиональными иноязычными компетенциями;

5) будет разработан диагностический инструментарий, позволяющий не только преподавателю, но и студенту проводить мониторинг профессиональной иноязычной компетентности;

6) в процессе формирования профессиональной иноязычной компетентности будут учтены основополагающие принципы ведущих научных подходов: компетентностного, целостного, личностно-деятельностного и др., -так как предусмотренные специально разработанной технологией учебные задания и ситуации будут требовать от студента осуществления действий, интегрирующих языковой и профессиональный опыт (знания, умения, мотивацию, позиции, регуляцию и др.), и будут способствовать развитию способностей одновременно в двух областях - иноязычной и юридической. Профессиональная иноязычная компетентность студента будет тем выше, чем более сложные задачи в области профессиональной деятельности, требующей владения иностранным языком, он будет успешно решать.

Исходя из общей цели, выдвинутой гипотезы и с учетом состояния проблемы в педагогической науке и практике, поставлены следующие задачи:

1) проанализировать состояние проблемы формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в отечественном и зарубежном опыте и выявить основные тенденции ее решения;

2) уточнить сущность профессиональной иноязычной компетентности и определить структуру профессиональных иноязычных компетенций для специальности юридического профиля;

3) выявить факторы и условия формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов;

4) разработать технологию формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в условиях высшей школы;

5) экспериментально проверить эффективность этой технологии.

Методологические основы исследования составляют: психологические теории развития человека (Б.Г. Ананьев, Л.И. Божович, Л.С. Выготский, В.В. Давыдов, С.Л. Рубинштейн, Б.М. Теплов); теории деятельности (В.В.Давыдов, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн, В.Д. Шадриков, Д.Б. Элько-нин); компетентностный подход (В.К.Загвоздкин, Д.А.Иванов, Дж.Равен, А.В.Хуторской), целостный подход (Ю.К.Бабанский, В.С.Ильин), личностнодеятельностный подход (И.Л. Бим, JI.C. Выготский, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, А.А.Леонтьев, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов) и др.; гуманистическая парадигма образования (Ш.А. Амонашвили, Е.В. Бондаревская, О.С.Гребенюк, И.А.Зимняя, В.А. Сластенин, Г.П.Щедровицкий).

Теоретическая база исследования включает: положения педагогики и психологии индивидуальности (Б.Г.Ананьев, Ю.А. Гагин, О.С.Гребенюк, Т.Б.Гребенюк, B.C. Мерлин); дидактические теории, концепции, взгляды (О.С.Гребенюк, Т.Б.Гребенюк, И .Я. Лернер, М.И. Махмутов, М.Н. Скаткин, А.В. Хуторской); идеи психологии труда (А.В.Карпов, Е.А.Климов, А.К.Маркова, В.Д. Шадриков); современные концепции высшего педагогического образования (А.А. Бодалев, Г.А. Бокарева, Б.С. Гершунский, Т.Б.Гребенюк, М.И. Рожков, Н.К.Сергеев, В.А. Сластенин).

Методы исследования. Теоретические: анализ проблемы и предмета исследования, исторический и логический анализ, системный анализ, сравнительный метод, метод моделирования, методы обобщения и классификации. Эмпирические: педагогический эксперимент, наблюдение, анкетирование, собеседование, методы педагогических измерений (шкалирование, тестирование), изучение результатов учебной деятельности студентов. Эмпирические результаты исследования обрабатывались методами математической статистики.

Исследование проводилось в несколько этапов.

На первом этапе (2000-2002 гг.) проводилось накопление эмпирического материала, осуществлялась опытная педагогическая деятельность, направленная на изучение состояния проблемы, обозначенной в исследовании. На этом этапе анализировался и обобщался отечественный и зарубежный опыт по проблемам, связанным с темой диссертации, формировалась теоретическая концепция исследования.

На втором этапе (2002-2005 гг.) выявлялись психолого-педагогические условия формирования профессиональной иноязычной компетентности, разрабатывалась технология проведения занятий по немецкому языку в аспекте компетентностного подхода в образовании, проведен формирующий эксперимент, подготовлено теоретическое обоснование основных положений диссертационного исследования.

На третьем этапе (2005-2006 гг.) анализировались и обобщались результаты исследования, были разработаны программа по обучению профессиональному юридическому языку и учебно-методическое пособие, осуществлялась литературная обработка текста диссертации.

Базой исследования являлся юридический факультет Российского государственного университета им. И.Канта (г. Калининград), Калининградский юридический институт (г. Калининград), Европейский Институт им. Клауса Менерта (г. Калининград).

Достоверность и обоснованность результатов исследования обусловлены опорой на современный понятийно-терминологический аппарат, современные научные концепции, достаточной апробацией результатов исследования. Выдвинутые в диссертации гипотезы проверены и подтверждены результатами проведенного автором экспериментального исследования.

Научная новизна исследования заключается в том, что обоснована структура профессиональной иноязычной компетентности, ее специфика у студентов-юристов; впервые иноязычные компетенции представлены как цели обучения профессиональному юридическому языку; выявлены сущность и структура процесса формирования профессиональной иноязычной компетентности; определен и научно обоснован комплекс психолого-педагогических условий формирования профессиональной иноязычной компетентности (выдвижение в качестве целей обучения иностранному языку профессиональных иноязычных компетенций по специальности юридического профиля; отбор и структурирование содержания учебного материала по иностранному языку с учетом специфики будущей профессиональной деятельности юриста в условиях международного сотрудничества; применение методов и форм обучения, реализующих закономерности развития способностей, необходимых для овладения профессиональными иноязычными компетенциями;разработка диагностического инструментария для осуществления мониторинга профессиональной иноязычной компетентности; учет основополагающих принципов ведущих научных подходов: компетентностно-го, целостного, личностно-деятельностного и др.); разработана и экспериментально проверена модель формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов, включающая структурные компоненты (диагностический, аналитический, целевой, содержательный, процессуальный) и этапы (общеподготовительный, собственно-деятельностный, оце-ночно-деятельностный).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит существенные изменения в теоретическое представление об организации эффективного учебно-воспитательного процесса обучения профессиональному иностранному языку. В исследовании представлена теоретическая характеристика модели формирования профессиональной иноязычной компетентности, ее компонентов и этапов. Исследованы психолого-педагогические условия повышения эффективности учебно-воспитательного процесса при обучении юристов специальному языку на основе концепции педагогики индивидуальности как научной основы технологии овладения профессиональными иноязычными компетенциями.

Практическая значимость исследования состоит в том, что выдвигаемые в нем положения частично устраняют пробелы в дидактике высшей школы, связанные с процессом обучения профессиональному иностранному языку. Выявленные психолого-педагогические условия позволяют скорректировать учебно-воспитательный процесс при обучении иностранному языку. Разработаны диагностические средства, позволяющие выявить динамику в уровнях развития сфер индивидуальности студента, а также в уровнях сформиро-ванности профессиональной иноязычной компетентности. Разработаны методические материалы, реализующие компетентностный подход в процессе обучения профессиональному иностранному языку (учебное пособие «Hell мецкий язык для юристов», программа по обучению профессиональному юридическому языку «Aktuelles Deutsch fur Jurastudenten», учебные карты деятельности, профессионально-лингвистические задачи, тесты).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Профессиональная иноязычная компетентность юриста представляет собой характеристику его способности решать задачи, отражающие специфику профессиональной деятельности, специфику иноязычных компетенций и различия отечественного и зарубежного опыта в области юриспруденции.

2. Профессиональные иноязычные компетенции как педагогическое и лингводидактическое понятие должны отражать такие аспекты профессиональной деятельности юриста, как мотивационно-волевой, функциональный, коммуникативный и рефлексивный, и интегрировать знания, умения и способности разрешать специфические задачи, характерные для профессиональной деятельности юристов разных правовых систем. Профессиональные иноязычные компетенции классифицируются в четыре группы: лингвокоммуни-кативные, функционально-методические, профессионально-прикладные и психологические.

3. Процесс формирования профессиональной иноязычной компетентности студента-юриста должен осуществляться на основе модели, включающей в себя диагностический, аналитический, целевой, содержательный и процессуальный компоненты, этапы овладения профессиональными иноязычными компетенциями, а также комплекс психолого-педагогических условий', выдвижение в качестве целей обучения иностранному языку профессиональных иноязычных компетенций по специальности юридического профиля; отбор и структурирование содержания учебного материала по иностранному языку с учетом специфики будущей профессиональной деятельности юриста в условиях международного сотрудничества; применение методов и форм обучения, реализующих закономерности развития способностей, необходимых для овладения профессиональными иноязычными компетенциями; разработка диагностического инструментария для осуществления мониторинга профессиональной иноязычной компетентности; учет основополагающих принципов ведущих научных подходов: компетентностного, целостного, личностно-деятельностного и др.

4. Технология формирования профессиональной иноязычной компетентности включает комплекс диагностических и педагогических средств, позволяющих реализовать закономерности овладения профессиональными иноязычными компетенциями в процессе обучения.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования обсуждались и были одобрены на заседаниях кафедры немецкого языка, кафедры педагогики и психологии РГУ им. И.Канта, на научных конференциях профессорско-преподавательского состава РГУ им. И.Канта (2001, 2002, 2004, 2005 гг.), на международной научно-методической конференции «Вторые Пелевинские чтения» (г. Калининград, апрель 2003 г.), на научно-практической конференции «Текст в лингвистической теории и методике преподавания лингвистических дисциплин» (Калининградский юридический институт, ноябрь 2004 г.), на международной научно-практической конференции «Проблемы управления социально-экономическими процессами региона» в институте «Калининградская высшая школа управления» (г. Калининград, 26 мая 2005г.), на международной конференции «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» (г. Калининград, 23-24 января 2006 г.), на международной научно-практической конференции «Интеграция высшей и средней школы: создание единой образовательной среды» (г. Калининград, 12-13 апреля 2006 г.), на международных научно-практических семинарах в Саратовской государственной академии права (г. Саратов, 2001 г.), в Российском государственном университете им. И.Канта (г. Калининград, 2002 г.), в Калининградском государственном техническом университете (г. Калининград, 2005 г.). Результаты исследования, практические и методические рекомендации и учебно-методическое пособие, разработанные автором, используются кафедрой немецкого языка в РГУ им. И.Каита, кафедрами иностранных языков в КГТУ и КЮИ МВД РФ. t Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заклю

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Глотова, Жанна Владимировна

Выводы по второй главе

Исследование центральной проблемы нашего исследования показало возможность формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов на практических занятиях по иностранному языку в случае, если соблюдены некоторые психолого-педагогические условия процесса формирования профессиональной иноязычной компетентности.

В ходе исследования нами было установлено, что модель процесса формирования у студентов-юристов профессиональной иноязычной компетентности - это система, воспроизводящая существенные для цели исследования стороны изучаемого объекта, и в силу этого служащая опосредованным способом получения знания об этом объекте. Модель процесса формирования у студентов-юристов профессиональной иноязычной компетентности в динамике представляет собой последовательность целенаправленных, согласованных действий преподавателя и обучающихся по решению конкретных образовательных задач на этапах: диагностическом, целеполагающем, формирующем и контрольном. Структуру данной модели определяют пять компонентов целостного педагогического процесса: исходное состояние - цель -педагогические средства - условия - результат.

При обосновании модели формирования профессиональной иноязычной компетентности мы привлекли основные положения из различных подходов, сложившихся в образовании. Андрагогический подход предполагает реализацию в процессе профессиональной подготовки будущих специалистов модели обучения взрослых людей; контекстный подход предписывает необходимость их обучения деятельности в контексте профессиональной деятельности; аксиологический подход заключается в ориентации на выработку у студентов общечеловеческих и профессиональных ценностей; личностно-деятельностный подход не только обеспечивает исследование психического мира человека, но и позволяет по-другому посмотреть на организацию педагогического процесса с точки зрения его целостности и деятельностной направленоости; вероятностный подход ориентирует на выявление вероятностных педагогических явлений, их анализ, составление профессиональных вероятностных задач, разработку средств и условий их эффективного решения; ситуативный и задачный подход в наибольшей степени служат обоснованием для использования в экспериментальном обучении ситуаций и задач профессионального характера.

Все указанные выше подходы позволили нам извлечь основополагающие закономерности, позволяющие обосновать условия, при которых эффективно протекает процесс формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов. Но все же центральным подходом, на который мы опирались в ходе исследования, являлся компетентностный подход, в наибольшей степени доказывающий правомерность выдвигаемой нами задачи по формированию профессиональных языковых компетенций у студентов-юристов.

В качестве одного из психолого-педагогических условий в диссертационном исследовании выступают принципы формирования профессиональной иноязычной компетентности, которые реализируются в технологии организации и проведения занятий по иностранному языку: принцип интеграции, принцип проблемности, принцип индивидуальных вкладов и другие. Принцип интеграции раскрывает возможности связей языка специальности со специальными профилирующими дисциплинами. Принцип проблемности устанавливает в практике обучения конкретную зависимость: если ставить обучающихся перед необходимостью решать учебные или учебно-профессиональные проблемы, то в процессе их решения у них развиваются многие компетенции не только языкового, то и экстралингвистического характера, свидетельствующие о сформированности индивидуальности. Принцип индивидуальных вкладов реализует основные условия организации обучения в совместной деятельности по овладению профессиональными языковыми компетенциями.

Основные задачи исследования решались на материале предмета «Деловой иностранный язык» и профилирующих дисциплин по специальности юридического профиля («Конституционное право», «Теория государства и права», «Уголовное право», «Гражданское право», «Международное право»).

В нашем исследовании были обоснованы пять уровней сформированности у студентов-юристов профессиональной иноязычной компетентности в единстве с развитием сфер индивидуальности студента: нулевой (I), низкий (II), средний (III), продвинутый (IV), высокий (V). Анализ работы над проектами, учебными картами, линвистическими заданиями, профессионально ориентированными заданиями, промежуточные и контрольные «срезы» владения языковыми компетенциями позволяли нам судить об уровне сформированности у студентов-юристов иноязычной компетентности. Разработанные критерии и уровни сформированности у студентов профессиональной иноязычной компетентности предоставляли возможность отслеживать ход процесса формирования и обеспечивать перевод студентов с одного уровня на другой.

В исследовании экспериментально апробирована и доказана эффективность разрабатываемой модели формирования профессиональной иноязычной компетентности на занятиях по языку специальности. В ходе эксперимента были проведены замеры уровней сформированности профессиональной иноязычной компетентности с помощью наблюдений, бесед, анкетирования, шкалирования, анализа ответов студентов, а также разработана система специальных приемов и заданий для решения поставленных задач. В конце эксперимента был произведен статистический анализ и обработка полученных данных, которые свидетельствуют о том, что применение специально созданных дидактических материалов способствует формированию профессиональной иноязычной компетентности и обеспечивает изменения в моти-вационной, интеллектуальной и эмоциональной сферах студента.

Анализ учебной деятельности студентов в ходе практических занятий по иностранному языку, в целом, свидетельствует о том, что обучение, построенное на основе формирования профессиональной иноязычной компетентности, обеспечивает более качественную языковую подготовку студентов и способствует развитию профессионально значимых для профессии юриста качеств (критическое мышление, рефлексия, ответственность, уверенность в себе).

Полученные результаты позволили сделать окончательный вывод о том, что обоснованные нами психолого-педагогические условия формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов являются результативными в педагогическом отношении на уровне статистической значимости.

Заключение

В данной работе предпринята попытка решить актуальную задачу профессиональной языковой подготовки студентов-юристов. Постановка проблемы формирования профессиональной иноязычной компетентности связана со сменой устаревшей педагогической парадигмы, которая предполагает создание новой системы образования, ориентированной на гуманизацию педагогического процесса и межличностных отношений и обуславливает требования к построению такого процесса обучения иностранным языкам, который был бы основан на компетентностном подходе, а главный акцент ставился бы на формировании у обучающихся профессиональных языковых компетенций, что предполагает стимулирование развития основных психических сфер человека, его личностных качеств, и гармоничное развитие индивидуальности в целом, повышение интеллектуального потенциала.

В ходе исследования нами были выявлены противоречия и обозначена проблема, определяющая важность данной квалификационной работы. Какой путь разрешения сложившихся противоречий видится автору данного исследования? Основная идея настоящего диссертационного исследования заключается в том, что формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов требует разработки модели этого процесса, включающей психолого-педагогические условия успешного овладения студентами лингвистическими и профессиональными компетенциями, а также развития важных свойств и качеств индивидуальности и личности.

Чтобы реализовать основную идею и снять имеющиеся противоречия, нам было необходимо решить следующие задачи:

1) проанализировать состояние проблемы формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в отечественном и зарубежном опыте и выявить основные тенденции ее решения;

2) уточнить сущность профессиональной иноязычной компетентности и определить состав профессиональных языковых компетенций для специальности юридического профиля;

3) выявить факторы и условия формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов;

4) разработать технологию формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в условиях высшей школы;

5) экспериментально проверить применимость этой технологии.

При решении первой задачи были получены следующие выводы.

Развиваемая в нашем диссертационном исследовании мысль о необходимости выдвижения иноязычной компетентности как составляющей общей компетентности специалиста находит свое подтверждение в зарубежных и отечественных взглядах. Изучение литературных данных, касающихся вопроса формирования иноязычной компетентности юриста и выявления условий успешного формирования данного вида компетентности, показало, что эта проблема не являлась предметом специальных исследований. Это позволило нам предпринять собственные исследования по выявлению сущности иноязычной компетентности юриста и условий ее формирования.

Введение в теорию и практику образования профессиональной иноязычной компетентности как психолого-педагогического понятия позволяет увидеть в развивающей функции учебного процесса дополнительную направленность - на способности человека в области межкультурной профессиональной коммуникации, в ходе которой осуществляется личностный и профессиональный рост обучаемых, а знание языка воспринимается как неотъемлемая квалификационная характеристика специалиста.

При решении второй задачи были получены следующие выводы.

Исследование сущности профессиональной иноязычной компетентности подвело нас к выделению двух составляющих данного явления — профессиональной компетентности и иноязычной компетентности юриста. В науке понятие «профессиональная компетентность» рассматривается довольно широко, но, тем не менее, мы можем утверждать, что единого мнения по данному вопросу нет. Под профессиональной компетентностью большинство авторов понимает системное явление, включающее знания, умения, навыки, профессионально значимые качества специалиста, обеспечивающие выполнение им собственных профессиональных обязанностей. Исследователями выделены структурные компоненты профессиональной компетентности, что позволяет нам более глубоко понять сущность данного явления. Эти компоненты - мотивационно-волевой, функциональный, коммуникативный и рефлексивный — мы использовали для описания структуры профессиональной компетентности юриста. В рамках указанных компонентов, следуя структуре профессиональной компетентности, мы выделили приоритетные компетенции, которые, по-нашему мнению, следует в первую очередь формировать у студентов — будущих специалистов юридического профиля.

Суммируя данные научно-исследовательской литературы по выявлению сущности профессиональной компетентности, можно заключить, что профессиональная компетентность юриста представляет собой качественную характеристику личности специалиста, которая включает систему научно-теоретических знаний, в том числе специальных знаний в области юриспруденции, профессиональных умений, опыта, наличие устойчивой потребности в том, чтобы стать компетентным юристом, интереса к профессиональной компетентности своего профиля.

Мы пришли к выводу, что иноязычная компетентность в общем виде представляет собой интегративное личностное образование, которое соединяет в себе ценностное понимание окружающей действительности, конкретные лингвистические знания, выступающие в качестве руководства к действию, субъектную способность к самоопределению и взаимодействию с представителями других лингвосоциумов, личностное умение решать задачи приватного и профессионального характера с привлечением иностранного языка.

Для более детальной характеристики понятия иноязычной компетентности юриста мы предприняли попытку провести компонентный анализ данного явления с психолого-педагогических, лигвистических и методических позиций. В результате этого были выявлены четыре компонента иноязычной компетентности: психологический, методический, лингвокоммуникативный и профессионально-прикладной. Каждый компонент данной структуры был наполнен определенным набором языковых компетенций, что составило общее количество в пятьдесят единиц.

Поставив задачу выявления сущности языковых компетенций для специальности юридического профиля, мы пришли к выводу, что на формирование профессиональной иноязычной компетентности влияют не только и не столько специальные языковые действия, в которых язык выступает лишь материалом, но существенную роль при формировании компетентности играют внелингвистические моменты (психологические, методические, профессионально-прикладные и т.п.). При изучении проблемы формирования профессиональной иноязычной компетентности мы пришли к заключению, что данный процесс нельзя рассматривать отдельно от процесса развития индивидуальности студента и развития ее основных сфер — интеллектуальной, мотивационной, волевой, эмоциональной, саморегуляции, предметно-практической и экзистенциональной.

Таким образом, под профессиональной иноязычной компетентностью юриста понимается характеристика его способности решать задачи, отражающие специфику профессиональной деятельности, специфику языковых компетенций и отличия отечественного и зарубежного опыта в области юриспруденции.

При решении третьей задачи были получены следующие выводы.

Процесс формирования профессиональной иноязычной компетентности студента-юриста должен осуществляться на основе модели, включающей в себя диагностический, аналитический, целевой, содержательный и процессуальный компоненты, этапы овладения профессиональными языковыми компотенциями. Модель включает в себя также комплекс психолого-педагогических условий: выдвижение в качестве целей обучения иностранному языку профессиональные языковые компетенций по специальности юридического профиля; отбор и структурирование содержания учебного материала по иностранному языку с учетом специфики будущей профессиональной деятельности юриста в условиях международного сотрудничества; применение методов и форм обучения, реализующих закономерности развития способностей, необходимых для овладения профессиональными языковыми компетенциями; разработка диагностического инструментария для осуществления мониторинга профессиональной языковой компетентности; учет основополагающих принципов ведущих научных подходов: компетентностного, целостного, андрагогического, аксиологического, личностно-деятельностного и др.

При решении четвертой задачи были получены следующие выводы.

В исследовании экспериментально апробирована и доказана эффективность разрабатываемой модели формирования профессиональной иноязычной компетентности на занятиях по языку специальности. В ходе эксперимента были проведены замеры уровней сформированности профессиональной иноязычной компетентности с помощью наблюдений, бесед, анкетирования, шкалирования, анализа ответов студентов, а также разработана система специальных приемов и заданий для решения поставленных задач. В конце эксперимента был произведен статистический анализ и обработка полученных данных, которые свидетельствуют о том, что применение специально созданных дидактических материалов способствует формированию профессиональной иноязычной компетентности и обеспечивает изменения в моти-вационной, интеллектуальной и эмоциональной сферах студента.

В нашем исследовании были обоснованы пять уровней сформированности у студентов-юристов профессиональной иноязычной компетентности в единстве с развитием сфер индивидуальности студента: нулевой (I), низкий (II), средний (III), продвинутый (IV), высокий (V). Анализ работы над проектами, учебными картами, линвистическими заданиями, профессионально ориентированными заданиями, промежуточные и контрольные «срезы» владения языковыми компетенциями позволял нам судить об уровне сформированности у студентов-юристов профессиональной иноязычной компетентности. Разработанные критерии и уровни сформированности у студентов языковой компетентности предоставляли возможность отслеживать ход процесса формирования и обеспечивать перевод студентов с одного уровня на другой.

Теоретическое обоснование и экспериментальные данные позволяют нам сделать вывод о том, процесс формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения в вузе будет достаточно успешным, если

1) выстраивать процесс обучения иностранному языку на основе ком-петентностного подхода;

2) определить состав профессиональных языковых компетенций по специальности юридического профиля;

3) профессиональные языковые компетентности выступают в качестве одной из главных целей обучения иностранному языку студентов — будущих юристов;

4) формирование у студентов профессиональной иноязычной компетентности в процессе обучения осуществляется в единстве с развитием сфер индивидуальности, и данное направление станет важнейшей целью профессиональной подготовки специалиста в вузе;

5) разработана модель формирования профессиональной иноязычной компетентности студентов, обозначены приемы и методы, направленные на формирование профессиональных языковых компетенций (применяются специальные приемы и задания, используются метод проектов и проблемное обучение, реализуются интеграционные связи);

6) в процессе обучения иностранному языку применяется технология, учитывающая специфику будущей профессиональной деятельности в заданиях и ситуациях, отражающих профессиональные языковые компетенции;

7) разработаны дидактические материалы, составленные с учетом требований принципов компетентностного подхода и реализованные в естественном учебном процессе в рамках учебного плана и программы;

8) определены уровни сформированное™ профессиональной иноязычной компетентности;

9) разработаны критерии оценивания профессиональной иноязычной компетентности.

Диссертант считает целесообразным продолжить рассмотрение проблемы в следующих направлениях: необходимо усовершенствовать диагностические средства, а также процедуры оценки профессиональной иноязычной компетентности специалиста, разработать новые учебные пособия, ориентированные на формирование профессиональной иноязычной компетентности. Предметом дальнейших научных поисков также может стать проблема формирования профессиональной иноязычной компетентности специалистов иного профиля, изучение совместной деятельности преподавателя и студентов по выработке «договорных» оценочных критериев учебной или учебно-профессиональной деятельности.

Полученные в ходе исследования результаты позволяют считать поставленные задачи решенными и цель исследования достигнутой.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Глотова, Жанна Владимировна, 2006 год

1. Адольф В.А. Формирование профессиональной компетентности будущего учителя // Педагогика.- №1. — 1998. С. 72-75.

2. Айзенк Г. Новые IQ тесты. М.:ЭКСМО-Пресс, 2001.-192 с.

3. Амонашвили Ш.А. Личностно 1уманная основа педагогического процесса. Минск: Университетское, 1990. - 568 с.

4. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды: В 2 т. М.: Педагогика, 1980. - Т. 1. - 288 с.

5. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. СПб.: Питер, 2000. — 288 с.

6. Андреев А. Знания или компетенции? // Высшее образование в России. 2005. - № 2. - С.3-11.

7. Арановская И. Подготовка специалиста как социокультурная проблема // Высшее образование в России. №4. - 2002. - С. 115-119.

8. Асмолов А.Г. Психология личности. М.: Просвещение, 1990. — 367 с.

9. Афанасьев В.Г. Системность и общество. М., 1980. - 368 с.

10. Бабанский Ю.К. Избранные педагогические труды. М.: Педагогика, 1989.-560 с.

11. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. М.: Наука, 1977. — 114 с.

12. Бабанский Ю.К. Педагогика. Ее предмет, основные категории и методологические основы // Педагогика: Учебное пособие для студентов пединститутов / Под ред. Ю.К. Бабанского. М.:2001. Педагогика, 1988. 479 с.

13. Байбородова Л.В., Паладьев С. Л., Степанов Е.Н. Изучение эффективности воспитательной системы в школе. — Псков: ПОИПКРО, 1994.-93 с.

14. Байденко В.Компетенции в профессиональном образовании (К освоению компетентностного подхода) // Высшее образование в России, 2004. -№11.- С.7-8.

15. Батороев К.Б. Аналогии и модели в познании. Новосибирск: Наука, 1981.- 319 с.

16. Батышев С.Я. Профессиональная педагогика. М.: Профессиональное образование, 1997. — 512 с.

17. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. -332 с.

18. Белкин А. Еще одна парадигма образования // Высшее образование в России. 2000. - №1. - С.92-97.

19. Бердичевский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. — М., 1989.

20. Беспалько В.П., Татур Ю.Г. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалиста. — М., 1989.

21. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

22. Бим И.Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе. 1991. - №5. - С. 1114.

23. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1988. - 255 с.

24. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. Педагогический вуз: состояние и проблемы // Иностранные языки в школе. 1996. - №6. — С. 2-6.

25. Бим И.Л., Каменецкая Н.И., Миролюбов А.А. и др. О преподавании иностранных языков на современном этапе // Иностранные языки в школе.- 1995.- №3.- С.6-11.

26. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. и др. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса обучения // Иностранные языки в школе. 1995. - №5. — С .2-8.

27. Блауберг И.В., Юдин Э.Г. Становление и сущность системного подхода. М.: Наука, 1973. - 270 с.

28. Бодалев А.А. Психология общения: Избр. психол. труды. М.: Институт практической психологии; Воронеж: НПО МОДЭК, 1996. -225 с.

29. Божович Е.Д. Психолого-педагогические критерии эффективности обучения и принципы построения контрольно-диагностических заданий// Нетрадиционные способы оценки качества знаний школьников: Сб. научн. трудов / Под ред. Е.Д.Божович. М., 1995. — С.5-11.

30. Болотов В А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. 2003 .-№10.- С.8-14.

31. Бондарева Е.В. Направленность на формирование профессиональной компетентности как путь совершенствования экономического образования. htt р: //refe rat ci s2000/ги/

32. Бударина А.О. Ролевая игра как средство формирования профессиональной коммуникативности студентов: Автореф. канд. дисс. Калининград, 2001. - 24 с.

33. Введение в педагогическую деятельность: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2002. С.66.

34. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высшая школа, 1991.-207 с.

35. Витт Н.В. Влияние интереса, мотивов, эмоций на изучение иностранного языка //Вопросы методики преподавания иностранных языков в средних специальных учебных заведениях. М.,1974. — Выпуск 6.

36. Выготский JI.C. Собр. соч. в 6 т. / Гл. ред. А.В. Запорожец. Т.1. - М.: Педагогика, 1982. - 488 с.

37. Габай Т.В. Педагогическая психология: Учебное пособие. М.: МГУ, 1995.-160 с.

38. Гальперин ПЛ.Введение в психологию. Уч.пос.- М.,2000г. 330 с.

39. Гальперин П.Я. Методы обучения и умственное развитие ребенка. — М.: МГУ, 1985.-45 с.

40. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2000. - 165 с.

41. Гез Н.И. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам в высшей школе». М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. - 66 с.

42. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI века. М.: Изд-во «Совершенство», 1998. — 608 с.

43. Горячев А.В. Работа над темой. Методические рекомендации. М.: «Гендальф», 1999. - С.9.

44. Гребенюк О.С. Примерная номенклатура целей учебно-воспитательного процесса: Методические рекомендации для преподавателей средней школы и ПТУ. Калининград: Калининградский ун-т, 1991. - 14 с.

45. Гребенюк О.С., Гребенюк Т.Б. Основы педагогики индивидуальности. Калининград: Янтарный сказ, 2000. - 572 с.

46. Гребенюк О.С. Общая педагогика: Курс лекций. Калининград: Калининградский ун-т, 1996. - 107 с.

47. Гребенюк О.С. Проблемы формирования мотивации учения и труда у учащихся средних профтехучилищ: Дидактический аспект / Под ред. М.И. Махмутова. М.: Педагогика, 1985. - 152 с.

48. Гребенюк О.С. Формирование интереса к учебной и трудовой деятельности учащихся средних профтехучилищ. М.: Высшая школа, 1986.-48 с.

49. Гребенюк О.С., Гребенюк Т.Б. Теория обучения: Учебник для студентов высш. учебн. заведений. М.: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. -384 с.

50. Гребенюк Т.Б. Формирование индивидуальности будущего педагога в процессе профессиональной подготовки: Автореф. дис. докт. педагог, наук. Ярославль, 2000. - 38 с.

51. Григорьева Н. Вузовский диплом не есть диплом профессионала // Высшее образование в России. 2004. - №1. - С. 104-110.

52. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. М.: Педагогика, 1986.-240 с.

53. Дмитренко Т. Профессионально-ориентированные технологии // Высшее образование в России. 2003. - №3. - С. 159-161.

54. Дорофеев А. Профессиональная компетентность как показатель качества образования // Высшее образование в России. 2005. - №4. -С.30-33.

55. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология: Учебное пособие для фактов журналистики и филолог, фак-тов ун-тов / Под ред. проф. А.А.Леонтьева. М.: Высшая школа, 1980. - 224 с.

56. Еремкин А., Резник С., Игошина И. Интенсивное введение в специальность // Высшее образование в России. 2004. - №4. - С. 4449.

57. Загвоздкин В.К. Реформирование преподавания и обучения на основе компетентностного подхода: На материалах немецких источников // Компетентностный подход как способ достижения нового качества образования. -М., 2003. С. 184-198.

58. Загвязинский В.И., Закирова А.Ф. Идея, замысел и гипотеза педагогического исследования // Педагогика. 1997. - № 2. - С. 9 - 14.

59. Закон Российской Федерации «Об образовании» // Бюллетень Комитета по высшей школе Министерства науки, высшей школы и технической политики Российской Федерации. 1993. -№ 1.

60. Зеер Э., Сыманюк Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования // Высшее образование в России. — 2005. №4. - С.23-30.

61. Зеленецкая Т. О формировании компетентностей. (Размышления над книгой.) // Высшее образование в России. 2005. - №6. - С. 108-111.

62. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебное пособие. — Ростов н/Д.: Феникс, 1997. С. 128.

63. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Кн. для учителя. -М.: Просвещение, 1985. — 160 с.

64. Змеев С.Наука XXI века // Высшее образование в России. 1998. -№2. - С.76-79.

65. Змеев С.И. Технология обучения взрослых. М.: Академия, 2002. -128 с.

66. Золотницкая С.П. Дидактические материалы по французскому языку и методика их использования. М.: Высшая школа, 1981. - С.56.

67. Иванов Д.А., Загвоздкин В.К., Каспржак А.Г. и др. Компетентностный подход как способ достижения нового качества образования: Материалы для опытно-экспрериментальной работы школ. -М., 2003.

68. Ильин В.С.Формирование личности школьника (целостный процесс). -М.,1984. —144 с.

69. Ильин Е.П.Мотивация и мотивы. СПб.: Питер, 2000. - 512 с.

70. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. — СПб.: Питер, 2001. 752 с.

71. Ильин Е.П.Психология воли.- СПб.: Питер, 2000. 288 с.

72. Иностранные языки: примерные и авторские программы для системы высшего образования: Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации. М.: Юристъ, 1998. - 136 с.

73. Каган В. Система интегральной подготовки // Высшее образование в России. №4. - 2002. -С.84-85.

74. Каган М.С. Человеческая деятельность. М., 1974. - 328 с.

75. Каменская O.JI. Текст и коммуникация: Учеб. пособия для ин-тов и фак-тов иностр. яз. — М.: Высш. школа., 1990. 152 с.

76. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -263 с.

77. Карпов А.В. Понятие профессионально важных качеств деятельности // Психология труда: Учебник для студентов высш. учебн. заведений / Под ред. А.В. Карпова. М.: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. - 352 с.

78. Китайгородская Г.А. Интерактивное обучение иностранным языкам: теория и практика. М.: Рус. яз., 1992. - 254 с.

79. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. — М., 1986. 103 с.

80. Клемешова Н.В. Мультимедиа как дидактическое средство высшей школы: Автореф. дисс. канд. пед. наук. — Калининград, 1999. — 26 с.

81. Климов Е.А. Введение в психологию труда: Учебник для вузов. М.: Культура и спорт: Юнити, 1998. - 349 с.

82. Климов Е.А. Пути в профессионализм (психологический взгляд): Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальностям психологии. М. : Моск. психолого-соц. ин-т: Флинта, 2003.-318 с.

83. Компетентностный подход к профессиональному образованию // Проблемы профессиональной подготовки будущего учителя в системеуниверситетского образования: Сборник научных трудов. Вып. 2 / Под ред. Т.Б. Гребенюк. Калининград: Изд-во КГУ, 2003. - С.5-35.

84. Конаржевский Ю.А. Система. Урок. Анализ. Псков, 1996. - 440 с.

85. Корсакова Г.Г. Формирование учебной деятельности студентов в процессе обучения иностранному языку. Автореф. дис. канд. пед. наук. Калининград, 1997. - 17 с.

86. Коссов А., Бирюков С., Валеева И., Шуранова И. Психологическая подготовка специалиста//Высшее образование в России.- 1999. №1. — С.71-75.

87. Коссов А., Крупное А. Гуманизация — системообразующий фактор// Высшее образование в России. 1999. №3 С. 73-77.

88. Ксензова Г.Ю. Оценочная деятельность учителя. -М., 2000

89. Кузьмина Н.В., Реан АЛ. Профессионализм педагогической деятельности. СПб.: СПбГУ, 1993. - 218 с.

90. Кыверялг А.А. Методы исследования в профессиональной педагогике. Таллин: Валгус, 1980. - 334 с.

91. Ландшеер В. Концепция минимальной компетентности. / Перспективы: вопросы образования. 1988.- №1.— с.32

92. Леднев B.C. Содержание образования. М.: Высшая школа,1989. - 359 с.

93. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1977. - 304 с.

94. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. Избранные психологические труды. М.: Моск. психол.-соц. ун-т; Воронеж: МОДЭК, 2001. 444 с.

95. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.,Смысл, 1999. - с. 242

96. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981. - 185 с.

97. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии.-М.: Наука, 1999.-349 с.

98. Ломов Б.Ф. Системность в психологии: Избранные психологические труды. М.: Московский псих.-соц. ин-т; Воронеж: МОДЭК, 2003. -422 с.

99. Лукьянова М.И. Психолого-педагогическая компетентность учителя. // Педагогика. №10. - 2001. - С.56-61.

100. Маркова А.К. Психология профессионализма. М.: Знание, 1996. - 308 с.

101. Маркова А.К. Психологические критерии и ступени профессионализма учителя //Педагогика. 1995. - № 6. - С. 55-63.

102. Матушанский Г., Фролов А. Модели подготовки и профессиональные деятельности специалистов // Высшее образование в России. — 2003. -№4. С.92-95.

103. Махмутов М.И. Проблемное обучение: Основные вопросы теории. -М.: Педагогика, 1975. 367 с.

104. Махмутов М.И. Современный урок. М.: Педагогика, 1985. - 184 с.

105. Меняев А.Ф. Средства обучения // Педагогика: Учебное пособие для студентов педвузов и педколледжей / Под ред. П.И. Пидкасистого. -М.: Роспедагенство, 1996.-238 с.

106. Мерлин B.C. Очерки интегрального исследования индивидуальности. — М.: Педагогика, 1986. 256 с.

107. Методика преподавания иностранных языков в вузе: от традиции к современности: Учебное пособие / Под ред. Т.Ю. Тамбовкиной. -Калининград: Изд-во КГУ, 2003. 147 с.

108. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 1995. — №5. — с. 13-18, С. 40.

109. Морева Н.А. Педагогика среднего профессионального образования: Учебное пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. - 26 с.

110. Морозова Е. Твоя лингвосоциокультурная компетенция // Учитель. -2004. №5. - С.56-58.

111. ИЗ. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько и др. Мн.: Выш. шк., 1996.-522 с.

112. Никитина Н.Н., Железнякова О.М., Петухов М.А. Основы профессионально-педагогической деятельности. М., 2002. - 288 с.

113. Ольховая Т. «Я будущий профессионал» // Высшее образование в России. 2003. - №6. - С.98-99.

114. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985. - 208 с.

115. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

116. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Русский язык, 1989. 276 с.

117. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт / Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. — М.: Русский язык, 1988. С. 162-173.

118. Петухов М.А. Научные основы профессионально-технологической системы обучения специальным предметам / Под науч. ред. А.П.Беляевой. СПб.; Ульяновск, 2000.

119. Печенков В.В. Проблемы индивидуальности: общие и специально человеческие типы ВНД. http: /www. su.ru/psych internet/

120. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. - №2,3. - С. 3-9.

121. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве. // Иностранные языки в школе. 2000.- №1.-С. 4-11.

122. Полат Е.С. Разноуровневое обучение // Иностранные языки в школе. -2000.-№6.-С. 6-11.

123. Полат Е.С. Типология телекоммуникационных проектов // Наука и школа. 1997.- №4.

124. Полянин В.Сквозная система // Высшее образование в России. — 2000. -№4.-С. 127-130.

125. Поливанова Н.И., Ривина И.В. Принципы и формы организации совместной учебной деятельности // Психология науки и образования. 1996. №2. - С.43-53.

126. Прозорова Е.В. Педагогические условия развития коммуникативной компетентности // Мир психологии. 2000. - №2. - С. 191-201.

127. Пугачев В.П. Руководство персоналом организации. М.: Аспект Пресс, 2000. - 54 с.

128. Пузанков Д., Федоров И., Шадриков В. Взгляд на развитие системы высшего профессионального образования // Высшее образование в России. №9. - 2004. - С.14-18.

129. Равен Дж. Педагогическое тестирование: Проблемы, заблуждения, перспективы: Пер. с англ. М.:Когито-Центр, 1999. 142 с.

130. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация / Пер. с англ. М., «Когито-Центр», 2002. - 396 с.

131. Розенова М. Профессиональная компетентность и гуманитарные дисциплины // Высшее образование в России. №11. - 2004. — С. 169170.

132. Романов В.В., Кроз М.В. Психологическая оценка при профессиональном отборе кадров для прокуратуры // Вопросы психологии. 1994. - №3. - С.95.

133. Российская педагогическая энциклопедия в 2тт.Т.1-М.: Большая Российская энциклопедия, 1993. С.566

134. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: В 2 т. М., 1989. — 328 с.

135. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер Ком, 1998. -688 с.

136. Савин Е.Ю. Понятийный и метакогнитивный опыт как основа интеллектуальной компетентности в научной деятельности // Психологический журнал. — 2004. — Т.25. №5. - С.50-59.

137. Сахарова Т.Е. Проблема ситуации при обучении диалогической речи // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991.- С. 180-187.

138. Сергеев И.С. Как реализовать компетентностный подход в обучении // Преподавание истории и обществознания в школе. 2004. - №3. - с.29-39.

139. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии. М.,1998. — 327 с.

140. Селевко Г. Компетентности и их классификация // Народное образование. 2004. - №4. - С.138-145.

141. Сериков В.В. Личностный подход в образовании: Концепция и технологии. Волгоград: В111И, 1994. - 87 с.

142. Сизанов А.Н. Психологические игры. Минск: Вышэйшая школа. — 1995.-С.115-127.

143. Симонов В.П. Диагностика личности и профессионального мастерства преподавателя. М., 1996. - 192 с.

144. Симонов П.В. Междисциплинарная концепция человека: потребностно-информационный подход // Человек в системе наук. М., 1989.-С.59.

145. Ситуационный анализ, или анатомия кейс-метода / Под ред. Ю.П. Сурмина. Киев: Центр инноваций и развития, 2002. - 286 с.

146. Скаткин М.Н. Методология и методика педагогического исследования. М.: Педагогика, 1986. - 152 с.

147. Сластенин В.А. Развитие, воспитание и формирование личности // Баранов С.П., Болотина JI.P., Сластенин В.А. Педагогика: Учебное пособие для педучилищ. М.: Просвещение, 1987. - 368 с.

148. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Мищенко А.И., Шиянов Е.Н. Педагогика. М.: Школа-Пресс, 1997. - 512 с.

149. Сластенин В.А., Подымова JI.C. Педагогика: Инновационная деятельность. М., 1997. - 224 с.

150. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993. — С.295.

151. Столяров А.М.Методологические основы изобретательского творчества. М., 1986. — 67 с.

152. Таизова О.С. Компетенции (основные смысловые напряжения) info@ced.perm.ru

153. Теоретические основы процесса обучения в советской школе / Под ред. В.В.Краевского, И.Я. Лернера. М.: Педагогика, 1989. - 86 с.

154. Теоретические основы содержания общего среднего образования / Под ред. В.В.Краевского, ИЛ.Лернера.М., 1983. С. 183-191.

155. Теплов Б.М. Психология и психофизиология индивидуальных различий: Избранные психологические труды. М.: Моск. психол.-соц. ин-т; Воронеж : МОДЭК, 2003. - 638 с.

156. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова.-М.: ОГИЗ, 1935.-Т 1.-С.1427.

157. Учебная программа по немецкому языку (для неязыковых факультетов) / Сост. Т.А.Потемина. Калининград: Изд-во КГУ, 2001. -17 с.

158. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. - 236 с.

159. Хурло Л. Теоретические основы подготовки учителя к развитию субъектности ученика. Калининград, 2004. - 324 с.

160. Хуторской А.В. Практикум по дидактике и современным методикам обучения. СПб.:Питер, 2004. 544 с.

161. Хуторской А.В.Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования. Народное образование. — 2003. №2 — С.58-65.

162. Хуторской А. Ключевые компетенции: технология конструирования // Народное образование. 2003. - №5. - С.55-61.

163. Цатурова И. Каким видится языковое образование // Высшее образование в России. 2003. - № 3. - С. 105-106.

164. Чошанов М.А. Дидактическое конструирование гибкой технологии обучения. / Педагогика. 1997. - №2. - С.21-29.

165. Чуфаровский Ю.В.Юридическая психология. М., Новый юрист, 1998. -147 с.

166. Шадриков В.Д. Психология деятельности и способности человека: Учебное пособие. М.: Логос, 1998. - 320 с.

167. Шадриков В.Д. Проблемы системогенеза профессиональной деятельности. М., 1983.— 185 с.

168. Щедровицкий Г.П. Система педагогических исследований (методологический анализ) // Педагогика и логика / Г.П. Щедровицкий,

169. B.М. Розин, Н.Г. Алексеев, Н.И. Непомнящая. М.: Касталь,1992. -415 с.

170. Шел ер М. Избранные произведения. М., 1994. - 341с.

171. Шишов С.Е. Компетентностный подход к образованию: прихоть или необходимость? // Стандарты и мониторинг в образовании. — №2.1. C.58-62.

172. Шишов С.Е., Кальней В.А. Мониторинг качества образования в школе.

173. М.: Российское педагогическое агентство, 1998

174. Шиянов Е.Н., Котова И.Б. Идея гуманизации образования в контексте отечественных теорий личности. Ростов н/Д, 1995. - 264 с.

175. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам.- М.: Просвещение, 1972. 350 с.

176. Эльконин Д.Б. Избранные педагогические труды / Под ред. В.В.Давыдова, В.П. Зинченко. М.: Педагогика, 1989. - 554 с.

177. Arntz, Reiner. Fachbezogene Mehrsprachigkeit in Recht und Technik //Studien zu Sprachen und Technik. Hildesheim, Georg Olms Verlag, 2001.-333 S.

178. Bausch K.-R.,Kasper G. Der Zweitsprachenerwerb: Moglichkeiten und Grenzen der „groBen Hypothesen". In: Linqustische Berichte, 1979, 64. -S.3-35.

179. Borner, Wolfgang Lehrwerke im Fremdsprachenunterricht. AKS —Verlag. Bochum, 1999.-234 S.

180. Bunting, Karl-Dieter, Kochan, Detlef. Linguistik und Deutschunterricht. Scriptor Verlag GmbH Kronsberg Ts., 1976. 236 S.

181. Communication in the modern languages classroom/ By Joe Sheils.-Strasburg:Council of Europe Press, 1993. 36 p.

182. Fluck, Hans. Fachsprachen. Franke-Verlag. Tubingen und Basel, 1996. -363 S.

183. Frank, G. Impulse aus der Sprachlehrforschung. Gunter Narr Verlag. Tubingen,2001. -176 S.

184. Hoffmann, Lothar. Vom Fachwort zum Fachtext. Gunter Narr Verlag. Tubingen, 1988. 356 S.

185. Horn, Dieter. Rechtssprache und Kommunikation. Berlin, 1966. 201 S.

186. Internationales Deutschlehrersymposium. Fachspachen als Mittel der interkulturellen Kommunikation und der internationalen Zusammenarbeit. Die Moskauer Linquistische Universitat, 9.-14.0ktober 1992, hrsg. von I.Khaleeva u.a.Moskau,1995. 117 S.

187. Ischreyt, Heinz. Gibt es eine politische Fachsprache? In: Deutsche Studien 9, 1971. S.249-260.

188. Ivo, H. Deutschdidaktik. Schneider-Verlag. Hohengehren, 1999. 312 S.

189. Modern languages: 1971-1981. Strasburg: Council of Europe Press, 1981. -48 p.

190. Neuner, Gerhard und Hinfeld, Hans. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts- Eine Einfuhrung // Langenscheidt, 1993. 187 S.

191. Oksaar, Els. Sprache als Prpblem und Werkzeug des Juristen. In: Menschen vor Gericht. Tubingen: Narr, 1992. 324 S.

192. Oldenburg, Hermann. Angewandte Fachtextlinquistik. Gunter Narr Verlag. Tubingen, 1992. 276 S.

193. Reinecke, W. Linguodidaktik. Zur Theorie des Fremdsprachenerwerbs. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1985. 199 S.

194. Reinhard, Sprenger. Das Prinzip der Selbstverantwortung // Wege zur Motivation. Frankfurt am Main: Campus - Verlag, 1998. - 251 S.

195. Risku H. Translatorische Kompetenz: kognitive Grundlagen des Ubersetzens als Expertentatigkeit. Tubingen: Sauffenburg-Verlag, 1998. -213 S.

196. Roche, Jorg. Interkulturelle Sprachdidaktik. Gunter Narr Verlag. Tubingen, 2001.-278 S.

197. Ross, Ernst. Berufsbezogenes Fremdsprachenlernen. Bundesinstitut fur Berufsbildung. Belin und Bonn, 1997. 321 S.

198. Routinen im Fremdsprachenerwerb.// Munchner Werkheft. Goethe-Institut. MOnchen, 1986. - 217 S.

199. Seibert Th.-M. Zur Fachsprache in der Juristenasubildung.Berlin, 1977. -S.57.

200. Stang, Hans-Dieter. Pragmadidaktik im Fremdsprachenunterricht. Julius Gross Verlag. Heidelberg, 1989. 113 S.

201. StraBner, Erich. Text Bild — Kommunikation. - Tubingen, Niemeyer, 2001.- 112 S.

202. Vielau, Axel. Methodik des kommunikativen Fremdsprachenunterrichts. Ein lernerorientiertes Unterrichtskonzept (nicht nur) fur die Erwachsenenbildung. Thiibingen, 2001. - 197 S.

203. Voss, Bernd. Unterrichtssprache im Fremdsprachenunterricht. Bochum, AKS-Verlag, 1986.-312 S.

204. Wodak, D. Fachsprache und Kommunikation. Bundesverlag, 1989. 224 S.

205. Zhang, D. Komplexe lexikalische Einheiten in Fachsprachen / Julius Gross Verlag, 1990.-256 S.208. http://www.ntf.rU/win/news/strateg/l/3/right.htm.216i*

206. Классификация профессиональных компетенций юриста

207. Компоненты профессиональной компетентности1. Мотивационно-волевой1. Функциональный1. Коммуникативный1. Рефлексивный1 .Самообразовательная компетенция2.Компетенция доминирования3.Компетенция целеполагания

208. Компетенция профессионального самоопределения

209. Мотивацион-ная компетенция1..Прогнозирующая компетенция

210. Поисково-исследовательская компетенция

211. Компетенция синтезирования междисциплинарных знаний

212. Компетенция моделирования ситуаций5. Вариативная компетенция6.Продуктивная компетенция7.Продуктивная компетенция8.Компетенция адаптации

213. Компетенция творческого поиска

214. Компетенция нестандартного мышления1. .Компетенция проектирования деятельности1 .Компетенция приоритезации информации

215. Компетенция межличностных отношений

216. Компетенция делового этикета

217. Компетенция ораторского искусства

218. Компетенция аргументирования

219. Автономиза-ционная компетенция

220. Компетенция критиче-скогомышле-ния3 .Компетенция самоуправления

221. Компетенция сотрудничества

222. Компетенция оценивания деятельности

223. Компетенция определения уровня саморазвития

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.