Формирование нарративной компетенции как способа моделирования вторичного языкового сознания: Английский язык, языковой вуз тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Федорова, Виктория Петровна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 194
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Федорова, Виктория Петровна
Введение.стр.
Глава 1. Нарративная функция речи в контексте межкультурной коммуникации.стр.
§ 1. Нарратив в современном научном знании.стр.
§ 2. Нарратив как феномен культуры.стр.
§ 3. Наррация и ее роль в формировании социокультурного сознания индивида.стр.
§ 4. Нарративная компетенция в общей системе компетенций владения иностранным языком.стр.
Выводы по главе 1.стр.
Глава 2. Нарративный текст в процессе формирования нарративной компетенции.стр.
§ 1. Структурная организация нарратива как способа вербализации речевого и неречевого социокультурного опыта.стр.
§ 2. Формирование вторичного языкового сознания на основе нарративного высказывания.стр.
§ 3. Уровни нарративной компетенции и способы их формирования.стр.
Выводы по главе 2.стр.
Глава 3. Методика формирования нарративной компетенции.стр.
§ 1. Критерии отбора нарративных текстов, предназначенных для формирования нарративной компетенции.стр.
§ 2. Типология упражнений, направленных на формирование нарративной компетенции.стр.
§ 3. Опытное обучение и анализ его результатов.стр.
Выводы по главе 3.стр.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Теоретические основы структуры и содержания учебника по практике межкультурного общения: Языковой вуз, немецкий язык2003 год, кандидат педагогических наук Орбодоева, Лариса Матвеевна
Прагматический текст как средство формирования социокультурной компетенции студентов языкового вуза2002 год, кандидат педагогических наук Борходоева, Лариса Анатольевна
Формирование компенсаторной компетенции как средства упреждения и преодоления социокультурной интерференции: немецкий язык, начальный этап языкового вуза2011 год, кандидат педагогических наук Папикян, Анжела Валериондовна
Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Лингвистический и дидактический аспекты1997 год, доктор педагогических наук Астафурова, Татьяна Николаевна
Нарративный дискурс: Семиологический и лингвокультурологический аспекты интерпретации2002 год, доктор филологических наук Егоршина, Нина Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование нарративной компетенции как способа моделирования вторичного языкового сознания: Английский язык, языковой вуз»
Последние десятилетия XX - начало XXI века отмечены интенсивным развитием международных контактов практически во всех сферах человеческой деятельности, начиная с официальных межправительственных переговоров и заканчивая неформальным личным общением. В этой связи закономерен интерес к проблемам, связанным как с обучением иностранным языкам, так и собственно с обучением межкультурному общению, которое направлено на достижение взаимопонимания с представителями иных культур, иных социумов. Многочисленные исследования в этой области как в нашей стране, так и за рубежом также свидетельствуют о важности данного направления.
Социально-экономические изменения, происходящие в мире, обусловливают требования, предъявляемые к качеству подготовки специалистов с высшим профессиональным лингвистическим образованием (в частности - при подготовке преподавателей иностранного языка), ставя перед современной методической наукой новые задачи. Эти требования вызывают необходимость переосмысления отдельных положений теории обучения иностранным языкам, когда приоритетным становится обучение межкультурному взаимодействию, и речь идет не просто об овладении иностранным языком, но, прежде всего - различного рода компетенциями, необходимыми для эффективного взаимодействия с партнерами по межкультурному общению.
В настоящем исследовании, на основе анализа и обобщения целого ряда отечественных и зарубежных разработок по различным видам компетенций (Гез Н. И., Астафурова Т. Н., Казарицкая Т. А., Поляков О. Г., Смольянникова И. А., Тихомирова Е. В., Дж. Шейлз, J. Trim, М. Canale, К. Roth), а также на основе собственного эмпирического опыта, приобретенного в процессе педагогической деятельности, мы пришли к необходимости выделения еще одной специальной компетенции, не представленной на данный момент в существующих классификациях. Это - компетенция, которая лежит в основе порождения и восприятия особых устных дискурсов-рассказываний, отчетливо маркированных социокультурными особенностями. Исходя из того, что подобные устные дискурсы-рассказывания, включающие в себя "все возможные виды и техники описания событий (происшедших с самим рассказывающим или с кем-либо, пересказ какого-либо литературного произведения, фильма и т. д.)" (Халеева 1996:72), в научной практике носят название нарратива, мы предлагаем назвать данный вид компетенции нарративной компетенцией.
В рамках нашего исследования мы рассматриваем нарративную компетенцию как способность порождать и воспринимать нарративы, имея при этом в виду, что создание любого дискурса безусловно предполагает формирование комплексных навыков понимания. В нашей работе мы также придерживаемся мнения (основанного на эмпирическом опыте собственной преподавательской деятельности) о том, что овладение нарративной компетенцией требует целенаправленного ее формирования, а не является "стихийным" результатом всего процесса обучения.
В целом, при рассмотрении понятия "нарративная компетенция" центральным оказывается понятие "нарратива", который рассматривается нами в качестве доминирующей единицы обучения инофонной нарративной текстовой деятельности. Данное обстоятельство обусловливает, с нашей точки зрения, необходимость краткого экскурса в историю данного понятия и рассмотрения ряда существующих дефиниций нарратива с целью определения и обоснования нашей собственной позиции.
В русском языке слово «нарратив» является заимствованным и происходит от латинского narrare - рассказывать, являясь родственным латинскому же gnarus—знать. Таким образом, уже в самой этимологии этого понятия зафиксирована идея перевода имеющегося "знания" в рассказывание". Рассказывая, человек не только прослеживает последовательность событий, но и интерпретирует, познает окружающую действительность и самого себя.
Начало изучению нарратива было положено еще Аристотелем в его труде "Поэтика". Нарратив (diegesis), как вербальный эквивалент невербальных и вербальных событий, противопоставлен в этой работе имитации - «прямой репрезентации событий актерами, разговаривающими и двигающимися перед публикой» (ОепеКе 1982:132). Аристотель не видел большой ценности в diegesis, рассматривая его как повторение, воспроизведение, в котором нет темы, сюжета, и, следовательно, нет смысла. В целом, по выражению Ж. Женетт, "Поэтика" открывает больше вопросов, чем дает ответов".
Активное современное изучение нарратива началось в 20-е годы XX в. и в 60-х - 70-х годах привело к формированию направления, получившего название нарратологии - науки, занимающейся исследованиями нарративов. В результате в научную практику вошли такие термины как "нарратив", "нарративность", "наррация", "нарративный". Однако, необходимо отметить, что нарратология - направление, развиваемое преимущественно западными учеными, и в научной практике нашей страны оно еще не получило столь широкого распространения как, например, в США. Несмотря на ряд работ (Падучева Е. В., Попова Е. А., Андреева К. А., Гиль О. Г., Веселова И. С., Трубина Е. Г., Тюпа В. И., Сыров В. Н., Олейников А. А.), нарратив в отечественных исследованиях остается пока малоизученным явлением.
Анализ целого ряда источников позволил выявить большое разнообразие существующих подходов как к изучению, так и к определению нарратива, что является свидетельством многогранности данного понятия. По мнению американского исследователя X. Миллера, самыми принципиальными являются: теории русских формалистов В. Проппа, В. Шкловского, Б. Эйхенбаума; диалогическая теория нарратива, у истоков которой стоял М. Бахтин; структуралистские, семиотические и тропологические теории (К.
Леви-Стросс, Р. Барт, Ц. Тодоров, А. Греймас, Ж. Женетт, X. Уйат); герменевтические и феноменологические теории (Р. Ингарден, П. Рикер, Ж. Пуле); психоаналитические теории (3. Фрейд, К. Берк, Ж. Лакан, Н. Эбрехем). (Miller 1990). Все они занимались изучением природы нарратива с позиций своей школы, предлагая собственные определения данного феномена и анализ его композиционных (структурных), семантических, синтаксических особенностей, а также правил, в соответствии с которыми нарративы строятся и развиваются.
Необходимо отметить, что именно многомерный характер нарратива как исследуемого объекта привел к появлению его многочисленных дефиниций.
Минимальное и самое общее" определение нарратива дано Барбарой Хернштайн Смит: "кто-то рассказывает кому-то, что что-то произошло" (Smith 1981:228). На наш взгляд, однако, понимание и использование термина "нарратив" является более сложным и многогранным. Это доказывает проведенный анализ литературы по данному вопросу.
Одним из ведущих теоретиков нарратива, судя по количеству ссылок на работы, является французский структуралист Ж. Женетт. Согласно его определению, нарративом является устный или письменный дискурс, повествующий о событии или серии событий; "вербальный эквивалент невербальных событий" (Genette 1982:132).
Понимание нарратива как результата и процесса, объекта и действия, структуры и структурализации одного или более событий мы находим и в "Словаре нарратологии" Дж. Принса. При этом отмечается направленность содержащейся в нарративе информации на получателя: о реальных или вымышленных событиях рассказывают "один, два или несколько (боле или менее явных) повествователей одному, двум или нескольким (более или менее явным) адресатам" (Prince 1988:58).
Оригинальное, с нашей точки зрения, определение нарративу дают американские ученые У. Лабов и Дж. Валетски. По их мнению, нарратив отличается от прочих изложений событий «временной последовательностью» (temporal sequence), то есть «вербальная последовательность предложений должна соответствовать последовательности произошедших событий» (Labov, Waletzky 1973:11). Изложения событий в иной временной последовательности нарративами не являются. Однако необходимо отметить, что не все исследователи столь категоричны и не выделяют подобную временную последовательность в качестве основополагающей черты нарратива. Мы разделяем последнюю точку зрения; по нашему убеждению, нарратив как повествование, вербальное представление ситуаций и событий может характеризоваться достаточно свободной формой изложения данных событий, не всегда соответствующей их реальной временной последовательности.
Мы представили лишь несколько определений нарратива для того, чтобы проиллюстрировать разнообразные подходы к данному вопросу. При этом необходимо отметить, что, как свидетельствует проведенный анализ, несмотря на широкое распространение термина, до сих пор не существует его общепринятого научного определения. Ученые либо вовсе не дают дефиницию нарратива, полагая, видимо, что семантизация данного понятия определяется его этимологией, либо ограничиваются узким толкованием нарратива как объекта собственного изучения.
В центре внимания нашего исследования находится устный нарратив-рассказ от первого лица о событиях, произошедших с самим рассказчиком или с кем-либо из его знакомых (personal experience stories, или истории личного опыта), выполненный для определенной аудитории. С нашей точки зрения, подобные рассказы являются одной из самых распространенных форм вербальной межличностной коммуникации, встречающейся на самых разнообразных уровнях общения, в самых разнообразных ситуациях.
Основываясь на данном определении нарратива, мы провели тщательное изучение публикаций, посвященных его разнообразным аспектам. Анализ и осмысление научных работ дает нам все основания рассматривать нарратив как социальный и культурный механизм, форму познания окружающей действительности, форму самопознания, самовыражения и самоидентификации.
В условиях межкультурной коммуникации нарратив приобретает дополнительную окраску - он становится носителем национально-культурной специфики, идентифицируя говорящего как представителя определенной лингвокультурной общности, то есть выступает, фактически, в качестве своего рода образца типа менталитета, или, иначе говоря, "интеллектуально-мыслительных особенностей личностного сознания инофонных партнеров по общению", вследствие чего представляет собой не просто текст-знак, а рассматривается как коммуникативно-познавательная единица иной социокультурности (Халеева 2003).
Исходя из вышеизложенного, мы рассматриваем нарратив в качестве идеального объекта для изучения национального социокультурного сознания и считаем, что наррация как акт порождения нарратива способствует овладению правилами инокультурного социального взаимодействия, обусловливая включение обучающихся в инокультурные социальные отношения. В соответствии с этим мы считаем, что процесс формирования нарративной компетенции способствует закладыванию у обучаемых основ вторичной языковой личности, развитию "вторичного" социокультурного сознания.
Данный подход к рассматриваемой проблеме обусловил необходимость изучения основных характеристик нарратива, его структурной организации, закономерностей его построения, роли и функционирования в обществе. Выявленные отличительные особенности нарратива позволили разработать методику формирования нарративной компетенции.
Таким образом, изучение нарратива как акта речи, особенно рельефно выявляющего узус инофонной культуры и обладающего большим потенциалом в плане закладывания основ вторичной языковой личности, обусловило актуальность настоящего исследования.
Целыо исследования является теоретическое обоснование и разработка методики формирования нарративной компетенции в процессе обучения межкультурному общению.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. обосновать выделение нарративной компетенции как нового вида компетенции в практике обучения иноязычному общению;
2. провести анализ нарративности в корреляции с уровнями языковой личности на основе концепции вторичной языковой личности;
3. проанализировать и описать лингвосоциокультурный потенциал нарратива для подготовки специалистов в области межкультурной коммуникации;
4. обосновать необходимость включения формирования нарративной компетенции в содержание обучения иностранным языкам и культурам;
5. произвести отбор нарративных текстов как образцов национального социокультурного сознания для начального этапа обучения в языковом вузе (английский язык, I курс);
6. осуществить анализ отобранных текстов с целью выявления и описания основных вербально-семантических, когнитивных и прагматических характеристик нарратива, а также выявления лингводидактических трудностей, типичных для изучающих соответствующий язык и культуру;
7. разработать методику формирования иноязычной нарративной компетенции на основе выявленных особенностей и характеристик нарратива; создать серию упражнений; провести опытное обучение.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые выделена нарративная компетенция применительно к теории и практике обучения иностранным языкам и определено ее место в общей системе компетенций владения иностранным языком; впервые описана структура нарративной компетенции и проведена ее корреляция с уровнями вторичной языковой личности; впервые выделены и описаны уровни сформированности нарративной компетенции у обучающихся; впервые предложена типология упражнений, направленных на формирование нарративной компетенции у обучающихся-лингвистов.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что с позиций лингводидактики обоснованы возможность и необходимость формирования вторичной языковой личности на основе использования лингвосоциокультурного потенциала нарратива. Выделение нарративной компетенции позволило внести уточнения в существующую номенклатуру компетенций, лежащих в основе владения иностранным языком.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что была разработана методика формирования иноязычной нарративной компетенции и предложена типология упражнений, направленных на ее формирование. Полученные результаты могут быть использованы при реализации образовательных программ высшего профессионального образования при подготовке специалистов по направлению "Лингвистика и межкультурная коммуникация", а также по направлению "Лингвистика". Кроме того, ряд теоретических положений, разработанных в диссертации, представляется возможным положить в основу методики обучения иностранному языку в других типах учебных заведений и для других целевых групп обучающихся.
Объектом исследования выступают процессы межкультурной коммуникации и нарратив как феномен культуры.
Предметом исследования является формирование вторичного социокультурного сознания индивида на основе нарратива.
В качестве материала исследования выступают аутентичные устные нарративные тексты (общая продолжительность звучания - 4, 5 часа), а также те нарративные тексты, которые зафиксированы в зарубежных и российских учебниках иностранного языка общим объемом около 500 печатных листов.
Источниками отбора устных нарративов послужили личные беседы-интервью диссертанта с информантами - носителями языка, аутентичные документальные фильмы, звуковой архив нарративов, расположенный на Интернет-сайте университета города Ньюкастл (Великобритания), аутентичные учебники английского языка.
Методология исследования базируется на принципах и положениях теории деятельности, теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации, теории и практики обучения иностранным языкам, теориях языковой и вторичной языковой личности, коммуникативной теории текста. Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании использовался следующий комплекс научно-исследовательских методов: аналитический (методический, лингвистический анализ), обобщающий (синтез, описание, формализация), проектировочный (моделирование, предвидение), интерпретационный (аналогия, сравнение, объяснение), а также наблюдение, регистрация и обработка данных, полученных опытным путем.
Апробация исследования проходила на совместных заседаниях кафедры методики преподавания перевода и иностранных языков и кафедры лингвистической прагматики и межкультурной коммуникации МИПК МГЛУ, на II Международной конференции "Narrative, Ideology and Myth" (26 - 28 июня 2003 года, г. Тампере (Финляндия)), а также в ходе опытного обучения, проведенного в 2003 г. на первом курсе английского отделения дневной формы обучения факультета гуманитарно-прикладных наук МГЛУ (направление подготовки специалистов - "Лингвистика и межкультурная коммуникация", квалификация - лингвист-преподаватель).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Нарративная компетенция как способность порождать и интерпретировать нарративы с учетом иной социокультурности партнера в ситуации межкультурного общения является самостоятельным видом компетенции, обеспечивающим успешность процесса межъязыковой коммуникации.
2. Процесс формирования иноязычной нарративной компетенции имеет уровневый характер. Сформированность того или иного уровня может быть установлена с помощью описанных в диссертации дескрипторов.
3. Наррация как акт порождения нарратива является одним из способов формирования вторичного социокультурного сознания языковой личности в силу того, что нарратив служит носителем многомерных структур инофонного знания и ментальных образов, а структурная организация нарратива отражает уровневую структуру вторичной языковой личности.
4. Формирование нарративной компетенции, осуществляемое на основе специально отобранных аутентичных нарративов, способствует инокультурной (вторичной) социализации обучающихся и закладывает в них основы вторичной языковой личности.
Основная цель и задачи исследования обусловили структуру и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения 1, приложения 2.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Содержательно-методический аспект социокультурной компетенции в профессиональной подготовке студентов лингвистических специальностей2006 год, кандидат педагогических наук Компанцева, Елена Владимировна
Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции в процессе учебного перевода иноязычных текстов: языковой вуз, английский язык2010 год, кандидат педагогических наук Анненкова, Арина Владимировна
Методика формирования социолингвистической компетенции на материале аудиотекстов: английский язык, языковой вуз2010 год, кандидат педагогических наук Лапина, Валерия Евгеньевна
Формирование межкультурной компетенции в контексте профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка: на материале преподавания английского языка с использованием народного фольклора2007 год, кандидат педагогических наук Вторушина, Юлиана Леонидовна
Точка зрения и ритм композиции нарративного текста (на материале произведений Дж. Джойса и В. Вулф)2009 год, доктор филологических наук Татару, Людмила Владимировна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Федорова, Виктория Петровна
Выводы по главе 3.
1. В данной главе мы приходим к выводу о том, что в основу методики формирования нарративной компетенции наиболее целесообразно положить модель вторичной языковой личности. Вследствие этого, этапы формирования нарративной компетенции будут коррелировать с выделенными уровнями сформированности нарративной компетенции, а развитие нарративной компетенции на каждом этапе направлено на закладывание в сознание обучающихся вербально-семантического, когнитивно-тезаурусного и мотивационно-прагматического уровней вторичной языковой личности.
2. Вопросы разработки методики формирования нарративной компетенции тесно связаны с проблемой отбора нарративных текстов и их интеграции в учебный процесс. В данной главе мы формулируем критерии, которыми, на наш взгляд, необходимо руководствоваться при отборе нарративных текстов, предназначенных для формирования нарративной компетенции, и разрабатываем типологию нарративов по степени их трудности для понимания обучающихся, что должно обеспечить целесообразное распределение нарративов в рамках учебного процесса.
3. На основании определенных нами умений, которые подлежат формированию и развитию у обучающихся в процессе обучения нарративным высказываниям, в данной главе мы составляем программу формирования нарративной компетенции, которая включает в себя шесть основных этапов.
4. В данной главе нашего исследования мы приходим к необходимости разработки собственной типологии упражнений, направленных на формирование нарративной компетенции путем последовательного развития умений, составляющих ее основу. На основе разработанной типологии была составлена серия упражнений, направленных на закладывание основ нарративной компетенции обучающихся. Упражнения были апробированы в ходе опытного обучения, осуществленного на дневном отделении английского языка факультета гуманитарно-прикладных наук МГЛУ.
5. Положительные результаты опытного обучения позволяют судить о достаточной эффективности разработанной серии упражнений, а также позволяют считать правомерным использование разработанной типологии упражнений в целях формирования у обучающихся нарративной компетенции. Упражнения обеспечивают закладывание основ всех уровней вторичной языковой личности студентов и способствуют развитию у обучающихся умений межкультурного общения.
151
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.