Фольклорные архетипы в современной массовой литературе: романы Дж. К. Роулинг и их интерпретация в молодежной субкультуре тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Васильева, Наталья Игоревна

  • Васильева, Наталья Игоревна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 243
Васильева, Наталья Игоревна. Фольклорные архетипы в современной массовой литературе: романы Дж. К. Роулинг и их интерпретация в молодежной субкультуре: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Нижний Новгород. 2005. 243 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Васильева, Наталья Игоревна

ВВЕДЕНИЕ

1 .ФОЛЬКЛОР! 1ЫЕ АРХЕТИПЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖ.К.РОУЛИНГ

1.1. Фольклорный «текст» в составе литературного произведения и современной культуры

1.2. Архетип «универсального героя» и его трансформация в книгах о Гарри Поттере

1.3. Универсальные архетипы «преодоления порога»

1.4. Мотив волшебного средства в интерпретации Дж.К.Роулинг

1.5. Архетип поединка: традиция змееборчества в тексте Дж.К.Роулинг

2. ФОЛЬКЛОРНЫЕ АРХЕТИПЫ В «ЛИТЕРАТУРЕ» ФАНФИКШН

2.1. Сообщество поклонников «Гарри Поттера» в системе молодежных субкультур

2.2. «Литература» фанфикшн как особый жанр творческих проявлений субкультуры. Постфольклорная природа явления

2.3. «Универсальный герой» и другие традиционные персонажи в «литературе» фанфикшн

2.4. Магическое пространство и волшебные артефакты «вселенной» Дж. Роулинг в произведениях фанфикшн

2.5. Поединок с «символическим драконом» в «литературе» фанфикшн 173 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 187 СПИСОК СОКРАЩЕ11ИЙ 195 БИБЛИОГРАФИЯ 196 ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фольклорные архетипы в современной массовой литературе: романы Дж. К. Роулинг и их интерпретация в молодежной субкультуре»

Творчество Дж.К.Роулинг (Joanne Kathleen Rowling) стало примечательным явлением современной английской литературы. Первая книга из серии о волшебнике-подростке Гарри Поттере, «Гарри Поттер и философский камень» ("Harry Potter and the Philosopher's Stone"), опубликованная в 1997г. издательством Bloomsbury без всякой надежды на успех, вызвала широкое одобрение критиков и собрала всевозможные британские награды в области детской литературы1, а также получила признание французской и итальянской читательской аудитории (Sorcieres Prix 1998, Premio Cento per la Letteratura Infantile 1998). Несомненен успех и ' последующих произведений: книга «Гарри Поттер и Тайная комната» ("Harry Potter and the Chamber of Secrets") через месяц после публикации заняла первое место в чарте бестселлеров для взрослых; в то время как третья часть серии, «Гарри Поттер и Узник Азкабана» ("Harry Potter and the Prisoner of Azkaban"), фигурировала на вершине хит-парада самых продаваемых книг в твердом переплете, «Гарри Поттер и философский камень» лидировал среди бестселлеров «карманного» формата; пятая книга, «Гарри Поттер и Орден Феникса» ("Harry Potter and the Order of Phoenix"), за первые сутки после публикации была продана в количестве пяти миллионов экземпляров и т.п. Беспрецедентные продажи обеспечили попадание Дж.К.Роулинг в Книгу рекордов Гиннеса (2001г.), английская писательница неоднократно становилась автором года, была награждена Орденом Британской Империи (an ОВЕ, 2000г.).

1 Среди них следует назвать the Nestle Smarties Book Prize Gold Medal (эту награду Дж.К.Роулинг получала в течение трех лет — беспрецедентный случай в истории данной премии), the FCBG Children's Book Award, the Birmingham Cable Children's Book Award, the Young Telegraph Paperback of the Year, the British Book Awards' Children's Book of the Year, the Sheffield Children's Book Award. Книги Дж.Роулинг признаны и рекомендованы и в США такими периодическими изданиями, как School Library Journal, Paranting magazine, Publishers Weekly, New York Times. Серия о Гарри Поттере числится под первым номером

В Великобритании сложилась богатая традиция детской литературы, однако прежде ни один из именитых героев детских книг (вспомним, к примеру, персонажей JI. Кэрролла, А.Милна, Д.Барри) не пользовался такой популярностью, как Гарри Поттер Дж.К.Роулинг . Об ошеломляющем успехе произведений английской писательницы свидетельствуют не только данные официальных хит-парадов и опросов, не только высокие тиражи печатных, видео- и аудиоизданий и выпуск весьма востребованных в разных странах товаров, несущих атрибутику «мира» Дж.Роулинг; на неподдельный интерес к истории мальчика-волшебника указывает существование некоммерческих обществ поклонников творчества Дж.Роулинг, Интернет-сайтов, на страницах которых фанаты «Гарри Поттера» ведут обратный отсчет времени, оставшегося до выхода в свет очередной книги серии, а букмекеры принимают ставки на развитие сюжета неоконченного «сериала» о Поттере и т.п. Каким-то образом Гарри Поттер опередил своих прославленных предшественников - персонажей всемирно известных детских книг. Очевидно, романы Дж.Роулинг вышли за рамки литературной сказки как с точки зрения жанровой специфики, так и с точки зрения степени влияния этого произведения на читательскую аудиторию. Рассмотрение причин необычайного успеха произведений Дж.К.Роулинг — интереснейшая задача, и в настоящей работе предлагается один из альтернативных подходов к ее решению.

К исследованию книг о «Гарри Поттере» можно приблизиться с различных точек зрения: произведения Дж.Роулинг могут изучаться в контексте английской литературы, как явление литературы массовой, как книга для детского чтения или, скорее, как «young adult book». Интерпретация этих произведений в сознании читателей делает необходимым обращение к теории в списке десяти лучших книг для юношества (Top Ten List of ALA's Best Books for Young Adults).

2 Складывается впечатление, что Гарри Поттер достойно сосуществует с признанными детскими литературными героями: польская Палата издателей включила произведения Дж. Роулинг в список канонических детских книг наряду со сказками А.Милна, Г.субкультурной стратификации и постфольклора. Однако если иметь в виду задачу изучения собственно феномена «Гарри Поттера», следует в той или иной степени затронуть всю вышеупомянутую проблематику, иными словами, воспользоваться возможностями междисциплинарного подхода к исследованию.

Актуальность темы. В последнее время исследовательские интересы филологов все чаще обращаются к феномену массовой литературы, чему способствует выраженная тенденция к реабилитации массового искусства и культуры в целом [Художественная жизнь. 1996: 196]. С другой стороны, налицо повышенное внимание со стороны как гуманитарных, так и общественных дисциплин к проблеме субкультурных образований (половозрастных, профессиональных, досуговых и пр.). Теория социокультурной стратификации [там же: 21] значительно расширила возможности и перспективы изучения людских общностей, среди которых совершенно особую нишу занимает молодежь — «порождающая среда» для большого количества оригинальных субкультур. Третьей весьма перспективной и неоднозначной областью филологических изысканий в настоящее время стало виртуальное пространство Интернета [Журавлева 2004]. Разумеется, каждая из вышеперечисленных сфер достойна обстоятельного и длительного изучения. Однако в рамках современной культуры сложился феномен, исследование которого дает уникальную возможность обратиться одновременно ко всем трем актуальным направлениям филологической мысли. Речь идет об единичных произведениях массовой литературы, существование которых не ограничивается печатным листом или киноэкраном — они обретают новую жизнь в среде порожденных ими же субкультур, постоянно подвергаясь в творчестве этих сообществ разноуровневой интерпретации. Иными словами, существует «культовая» книга (например, «Властелин колец»

Х.Андерсена, братьев Гримм, А.Экзюпери, детскими произведениями М.Твена (по материалам информационного агентства РОСБАЛТ от 19.02.2003.).

Дж.Р.Р.Толкиена), вокруг нее — движение почитателей («толкиенизм»), а внутри этого сообщества — самодеятельное творчество по мотивом любимой книги, частично закрепившееся на специализированных Интернет-сайтах. Толкиенизм, безусловно,- яркий пример подобного рода. Тем не менее, произведения Дж. Толкиена на сегодняшний день не единственный литературный генератор субкультурных сообществ, хотя, бесспорно, самый влиятельный.

Изначально сложилось так, что жизни вне переплета удостаиваются именно произведения в жанре фэнтэзи (за небольшим исключением). Этот популярный вид массовой литературы обязан своим происхождением в первую очередь творчеству английских писателей (см. далее). В настоящее время английская, и шире — англоязычная- литература продолжает занимать лидирующие позиции по количеству и качеству произведений в жанре фэнтэзи, что оказало определяющее влияние на выбор источника настоящего исследования — «фэнтэзийных» произведений современной английской писательницы Дж.К. Роулинг. Решение в пользу именно этого автора было мотивировано необычайным успехом серии книг о Гарри Поттере.

Гарри Поттер» появился в момент перехода в новый жизненный цикл, в очередное столетие, таким образом, невольно претендуя на определенную степень обобщения предшествующего литературного и культурного опыта. Возможно, никто не потребовал бы подобного «отчета» от детской книги, если бы не популярность.

В контексте настоящего исследования произведения Дж. Роулинг вполне соответствуют критериям, применимым к «культовой» книге, генератору субкультуры: образчик английской фэнтэзи, вокруг которого организовалось «движение» — «поттеромания», «поттеризм», существующее в основном виртуально и генерирующее произведения по мотивам книги-источника (для обозначения этого явления в работе принят термин «фанфикшн»).

В настоящей работе сохраняется написание термина, принятое в словарной статье «Литературной энциклоиедии терминов и понятий» [ЛЭТП 2003: 1162].

При ближайшем рассмотрении последовательности «культовая» книга — субкультура почитателей — самодеятельное «литературное» творчество «фанфикшн» становится возможным выделить основание этой общности. Так или иначе, в каждом из звеньев этой цепи наличествует элемент традиционной культуры, пусть и в модифицированном варианте. Фольклорный «текст» в фэнтэзи как в жанре массовой литературы присутствует в виде элементов сказочно-мифологической традиции; субкультурные образования самовоспроизводятся во времени [Щепанская 2004] за счет трансляции традиций, закрепленных в том числе и в фольклоре субкультуры; самодеятельное «литературное» творчество связано с фольклорной культурой, по крайней мере, в той степени, в какой осуществляется «взаимопроникновение культуры среды Интернет и традиционной культуры» [Журавлева, 2004: 106]. В первом случае налицо проблема фольклоризма в ее литературоведческом понимании, во втором и третьем — актуальная для современной фольклористики проблема постфольклора.

Так или иначе, в данной ситуации исследователь имеет дело с вопросом взаимодействия фольклорной (традиционной) и постмодернистской культуры, насущным для современной культурологии и философии. Немаловажен он и для литературоведения — современные авторы демонстрируют тенденцию к активной интерпретации наследия традиционной культуры, существенно возрос интерес к исследованию подобных произведений. Литературоведение стремится выявить, каково влияние фольклорного «текста», что он привносит в авторский текст. Фольклористика более заинтересована трансформацией внутри фольклорного «текста» по мере его включенности в канву литературного произведения. К настоящему моменту менее всего изучена «обратная» связь — модификация фольклорного «текста» под влиянием текста авторского. Думается, что исследования такого плана могли бы в значительной мере способствовать вычленению специфики такого малоизученного жанра, как фэнтэзи, выявлению механизмов «долгожительства» «культовых» книг, иными словами, обнаружению альтернативного подхода к изучению явления массовой литературы, в том числе — и англоязычной4.

Цель работы: выявление универсальных и национальных фольклорных архетипов, их трансформаций, различного рода взаимодействий в произведениях современной английской литературы фэнтэзи (романах Дж.К.Роулинг); установление форм бытования фольклорного «текста» в самодеятельном «литературном» творчестве (фанфикшн) по мотивам «культовой» книги в жанре фэнтэзи.

Соответственно поставлены следующие задачи:

1) определить круг фольклорных архетипов, относящихся к сфере универсальных («универсальный герой», «свой» мир — «чужой» мир, преодоление порога в иномирие, волшебный помощник/артефакт, змееборчество) и собственно национальных британских (исторические предания, демонология, традиции волшебной сказки) в оригинальном тексте Дж.К.Роулинг;

2) показать трансформацию данных элементов фольклорного «текста», установить степень их модификации в составе произведения современной английской фэнтэзи;

3) выявить систему жанров произведений фанфикшн в зависимости от использования в них фольклорного «текста», описать основные из них, показать тенденции бытования и развития, связь с начальными фольклорными архетипами и с их интерпретацией, предпринятой автором «культовой» книги (Дж.К.Роулинг).

4 Специфическое включение фольклорного «текста», обыгранного в постмодернистской манере, по-видимому, характерно для английской литературы фэнтэзи последнего десятилетия. Таковы, например, произведения Т.Пратчетта (T.Pratchett) о Плоском MHpe("Disk World"). Понимание текста Т.Пратчетта подчас напрямую зависит от читательского знания различных пластов фольклорного «текста» в то время как книги его предшественников по жанру (Дж.Толкиена, У.Ле Гуин, Р.Говарда и др.), также имеющие сказочно-мифологическую основу, сюжетно доступны и менее осведомленному читателю. В этом плане книги Дж.Роулинг явили «массовому читателю» «золотую середину»: можно знать, а можно и не знать - в любом случае все понятно.

В целом последовательность работы по изучению трансформации фольклорного «текста» в настоящем исследовании может быть представлена следующим образом: фольклорный «текст» как таковой (например, сказочно-мифологический мотив) — интерпретация мотива в произведении английской фэнтэзи (романы Дж. Роулинг) — трансформация фольклорного «текста» в самодеятельном творчестве фанфикшн относительно его традиционного вида и относительно подхода к нему автора фэнтэзи.

Предметом исследования стали универсальные и национальные (британские) фольклорные архетипы — фольклорный «текст» и его составляющие, их трансформации по мере адаптации в постмодернистском художественном сознании, функции, способы «включения» фольклорного «текста» в произведения жанра фэнтэзи и «литературы» фанфикшн.

Источниками послужили произведения Дж.К.Роулинг— пять романов серии о Гарри Поттере5. При решении поставленных целей и задач в работе также используется оригинальный текст трилогии Дж.Р.Р.Толкиена «Властелин колец» («The Lord of the Rings»). В связи с изучением феномена фанфикшн в качестве источников выступили наиболее популярные в глобальной сети ресурсы (англоязычные и русскоязычные) по запросу «Гарри Поттер фанфикшн/Напу Potter fanfiction», а также тексты электронных произведений фанфикшн в общем объеме 3000 страниц в количестве не менее 500 наименований.

Методы исследования: сравнительно-исторический (сопоставление фольклорных текстов с текстом произведений Дж.К.Роулинг на диахронном и синхронном уровнях); функциональный (изучение влияния книг Дж.К.Роулинг на читающую аудиторию); анкетирование (как частная методика, дополняющая и конкретизирующая результаты анализа материала с помощью функционального метода, учтены данные двухсот анкет); включенное наблюдение (участие автора в виртуальных и реальных собраниях представителей субкультур поттеристов и толкиенистов).

5 Текст романов - в переволе автора работы.

Теоретическая база исследования. Значимыми теоретическими и методологическими источниками диссертационного исследования явились труды, посвященные функционированию универсальных (мифологических) архетипов и мифа в целом в современном художественном сознании (в историографии данной проблемы имена крупнейших отечественных и зарубежных исследователей — А.Ф.Лосева, А.А.Тахо-Годи, К.Г.Юнга, Дж.Кэмпбелла, К.Леви-Строса, А.Н.Веселовского, В.М.Жирмунского, В.Я.Проппа, Е.М.Мелетинского, С.С.Аверинцева, В.Н.Топорова, О.М.Фрейденберг); работы, отражающие проблемы изучения английской литературы, в частности исследования по английскому роману (Н.П.Михальская, В.В.Ивашева, Г.В.Аникин) и по англоязычной фантастической литературе, в том числе - по фэнтэзи (M.White, J.Modly, C.-W.Sullivan, R.Tymn, G.Wolfe); теоретические исследования, определяющие специфику фольклора и постфольклора (А.А.Потебня, П.Г.Богатырев, В.Я.Пропп, В.Е.Гусев, А.Б.Лорд, А.Дандес, Б.П.Путилов, Н.И.Толстой, К.В.Чистов, С.Ю.Неклюдов и др.). Особенности бытования современного фольклора обусловили в рамках данного исследования обращение к теории социокультурной стратификации (К.Б.Соколов, М.С.Каган); наиболее авторитетные работы по изучению междисциплинарной проблемы фольклоризма литературы (Л.И.Емельянов, Б.М.Бернштейн, Н.И.Савушкина) в отечественной филологии, а также — в зарубежной (R.Bendix, C.-W.Sullivan, J.Simpson, S.Unerman, H.-J.Uther). Принципиальный интерес при разработке темы исследования представляют и наблюдения ученых, осуществляющих анализ фольклорных мотивов и образов, характера их трансформаций в творчестве английских авторов фэнтэзи и детской литературы (S.Unerman, С-W.Sullivan, M.Nikolajeva).

Степень изученности. Аспекты проблем, так или иначе затронутых в данной работе (феномен «Гарри Поттера», трансформация фольклорных архетипов в произведениях жанра фэнтэзи, проблема субкультур и субкультурного виртуального творчества), на наш взгляд, объединяет то, что они к настоящему моменту недостаточно изучены. Отечественные исследователи еще только открывают для себя перспективы субкультурной проблематики, «Интернет-лора» (об этом подробнее: Глава 2), сравнительно недавно получена возможность интерпретации мифологии и традиционного фольклора вне идеологических рамок. Неудивительно, что научная общественность лишь приступает к исследованию феномена книг Дж.К. Роулинг — произведение еще не прошло испытание временем, однако думается, что начать изучение явления такого масштаба следует еще в момент его расцвета. Ко времени выхода в свет четырех книг серии о Гарри Поттере выяснилось, что к тексту Дж. Роулинг с удовольствием обращаются не только подростки и взрослые «стихийные» читатели, но и читатели «второго ряда»6. Подчас их увлеченность процессом интерпретации и сотворчества перерастает в попытку научного исследования мира «Поттер», при этом проявляется необычайная многоаспектность, разнообразие подходов и занятых в ходе анализа дисциплин. Последнее наглядно продемонстрировали материалы конференции «Гарри Поттер и Узники Философской Комнаты»: порядок фантастического в современной российской культуре»7. Так, предприняты попытки рассмотреть серию о «Гарри Поттере» с точки зрения образовательных технологий (Е.Надеждина), теории и практики перевода (С.Еремеева), как явление современной детской литературы (Д.Мамедова), произведение, несущее традиции английской классической литературы (И.Егорова), образчик эскапистской литературы (Д.Дубровская), детективное повествование (С.Силакова). Появляются исследования «пограничного» характера, в которых на равных выступают психология, социология, филология: рассматривается субкультура «поттеристов» (Л. Горалик),

6 «Стихийный» читатель интересуется, прежде всего, сюжетом, читатель «второго ряда» увлечен раскрытием способов реализации авторского замысла. Подробнее об это см.: Мачкасов Ю.О некоторых аспектах популярности « Гарри Поттера» — взгляд американского читателя второго ряда» http://neocortcx.ru/library/iek/machkasov.htm самодеятельное творчество поклонников «Гарри Поттера» (А.Архипова, К.Прасолова). Междисциплинарный подход к проблеме отражен и в монографии диссертанта [Васильева 2004].Текст Роулинг действительно предлагает материал для широкого научного анализа, возможности исследования далеко не ограничиваются названными выше подходами. Как справедливо отметили участники упомянутой конференции, исследователям еще только предстоит обратиться к таким аспектам, как исторические аллюзии в «сериале» Дж. Роулинг, проблема оккультного, вопросы социальной дискриминации, кельтская традиция в произведении.

На сегодняшний день пока нет работ, предполагающих глубокий анализ произведений Дж.Роулинг. Абсолютное большинство печатной продукции, выпускаемой в России и касающейся книг о Гарри Поттере, составляют издания популярного и коммерческого характера [Бирюкова 2004, Осипов 2003] и брошюры негативно настроенных представителей конфессиональной общественности [Кравцова 2002]. Что же касается научных изысканий, предпринимаемых зарубежными коллегами, то в основном они сводятся к использованию книг о Гарри Поттере при работе над каким-либо отдельным аспектом: изучается главный герой произведений детской литературы [Nikolajeva 2001], мотив змееборчества в современной английской литературе [Unerman 2002], вопрос фольклоризма произведений в жанре фэнтэзи [Sullivan 2001]. Определенной популярностью в нашей стране и за рубежом пользуется научно-популярное издание «Гарри Поттер. Волшебные миры» [Колберт 2002].

Судя по материалам прессы и электронных изданий, особый интерес британских журналистов и литературных обозревателей в связи с книгами Дж.Роулинг вызывает проблема заимствования. В качестве источника творческого вдохновения английской писательницы называют произведения различных англоязычных авторов: Э.Несбит (E.Nesbit),

7 Конференция была организована Институтом европейской культуры и проведена в Москве 17-18 октября 2003 г. Материалы конференции см.

Дж.Мерфи (J.Murphy), Н.Геймэна (N.Gaiman), Н.К.Стоуфер (N.K.Stouffer). Однако ни одно обвинение в несамостоятельности в адрес Дж.Роулинг до сих не было доказано официально, и читающая общественность стала обращаться уже не столько к вопросу воздействия книг других авторов на творчество Дж.Роулинг, сколько к влиянию собственно «Гарри Поттера» на современную детскую литературу. Так, подчеркивается мысль о том, что с о

Гарри Поттера» начался новый этап в развитии детской литературы . Дж.Роулинг удалось поднять престиж детского писателя, на книжном рынке появились не только произведения, близкие «Гарри Поттеру» по атмосфере и сюжету (к таковым обозреватели относят книги Дж.Страуда, Р.Маркмора, Й.Колфера), но и более оригинальные работы в стиле детской фэнтэзи и фантастики (Б.Джейкс,Ф.Пулман, Т.Пратчетт). Следует отметить, что многие из перечисленных авторов создавали свои произведения одновременно с Дж.Роулинг или раньше, однако именно благодаря успеху «Гарри Поттера» некоторые из них были опубликованы, в частности, в России [см. об этом: По следам Гарри Поттера //Мир фантастики. — £004. -Февраль, Вначале был Гарри Поттер// Газета. - 2005. - 2 марта].

Любопытно, что при всем многообразии подходов к исследованию творчества Дж.К.Роулинг и очевидном стремлении авторов дать собственное объяснение секрета популярности «Гарри

Поттера» исследователи получают сходные результаты.

Особая роль в процессе приобщения к миру Гарри отведена его узнаваемости во всевозможных проявлениях: общность психологического и жизненного опыта персонажей и читателей (психология детства, школьное обучение), исторические, литературные и культурные реминисценции.

Важное место в повествовании Дж.Роулинг, по мнению исследователей, занимает особая динамика, которую можно наблюдать исключительно в оригинальном тексте [Еремеева 2003]. За счет динамичности нарратива http://neocortex.ru/libraiy/iek/iek.htm

8 В начале был Гарри Поттер // Газета. — 2005. — 2 марта. достигается действенный визуальный эффект, импонирующий современному читателю/зрителю [Мамедова 2003].

Не обойдено вниманием исследователей и исключительное чувство меры автора «Гарри Поттера», «сбалансированность» «старого» и «нового», культуры популярной и элитарной, эскапизма и реальности [Дубровская 2003]. Привлекательной для читателя традиционно называют также недосказанность, незаконченность произведения, вызывающую стремление к сотворчеству. Трудно не согласиться с мнением Ю. Мачкасова о том, что «Гарри Поттер» представляет собой «грамотно составленную компиляцию», очевидное достоинство которой — «доступность культурного слоя» [Мачкасов 2003]. Несомненно, «доступность» обеспечивается узнаваемостью, и эта узнаваемость должна быть основана на чем-то более известном для массового читателя, нежели, например, диккенсовские аллюзии или традиции закрытых учебных заведений в Британии. Иначе «Гарри Поттер» никогда бы не освоился в общеевропейской культурной среде. На наш взгляд, универсальной основой доступности многослойного текста Дж.Роулинг послужили сказка и миф, именно обращенность «Гарри Поттера» к традиционной культуре и обеспечила феноменальный успех произведения.

Впрочем, не следует забывать, что искусственное введение в авторский текст элементов сказочно-мифологической традиции — открытие, сделанное задолго до появления «Гарри Поттера». Фольклорный «текст», так или иначе, эксплуатируют все произведения жанра фэнтэзи, в чем, возможно, и заключается одна из его особенностей, в настоящей работе будут приведены некоторые наблюдения по данной проблеме. Пока же отметим, что в этой связи исследователь вновь сталкивается с малоизученным явлением. Жанр фэнтэзи (в английском литературоведении также называемый «fantastic fiction», «romantic epic literature» [Уайт 2002: 104]) сформировался на рубеже 19-20 вв. История самого направления значительно богаче и длиннее истории его изучения. Предпосылки к возникновению этого своеобразного вида фантастической литературы усматривают в творчестве Лукиана, Т.Мора, Дж. Свифта, Вольтера [там же]. Представляется логичным искать истоки фэнтэзи в старших литературных направлениях: на становление жанра, безусловно, оказал влияние исторический роман (В.Скотт); «фэнтэзийный» рыцарский антураж окрасился мистикой благодаря обращению к готическому роману (А. Радклиф, X. Уолпол, Б. Стокер, М.Шелли, а также О. Уайльд, Э.По), который, кроме фэнтэзи, дал жизнь другим видам массовой литературы — детективу и триллеру; развитие литературы фэнтэзи было связано также с приключенческим романом и научной фантастикой (Ф.Купер, Ж.Верн, Г.Уэллс). Определяющее значение для жанра фэнтэзи имели и имеют миф и сказка, о чем будет сказано в первой главе настоящей работы. История собственно фэнтэзи началась предположительно в творчестве английских писателей У. Морриса и Э. Дансейни, именно им приписывается создание первых вымышленных миров с собственной географией, историей и мифологией. Позже в роли демиургов собственных «вселенных» выступили К.С. Льюис («Хроники Нарнии») и Дж.Р.Р.Толкиен («Властелин колец»). Параллельно жанр развивался в США: в журнале «Weird Stories» печатались будущие корифеи американской фэнтэзи Ф. Лавкрафт («Зов Ктулху») и Р.Говард («Конан-Варвар»). После смерти Р.Говарда повествование о Конане подхватили другие авторы, литература фэнтэзи приобрела такое важное качество массовой литературы, как серийность. В 1970-е гг. феномен фэнтэзи обратил на себя внимание англоязычной научной общественности, тогда же был введен термин [ЛЭТП 2003: стлб. 1162], по всей видимости, в этот период вышла большая часть авторитетных исследований по данному жанру [Modly 1974, Manlove 1975, Irvin 1976, Tymn 1979, Attebery 1980, Wolfe 1986]. Определенный интерес к проблеме фантастического в литературе сохранялся и в последнее десятилетие [Perret 1996, Sullivan 2001], вероятно, он будет возрастать в связи с успешной экранизацией популярных произведений жанра. Пристальное внимание западные литературоведы уделяют творчеству отдельных авторов фэнтэзи, особенно — Дж. P.P. Толкиена [Carpenter 1981, Rosebury 1992, Pearce 1998]. В России литературоведение приступило к изучению фантастики довольно поздно, здесь следует отметить труды Е.М.Неёлова [Неелов 1986, 87]9, Т.Чернышевой [Чернышева 1984], появляются отдельные работы по фэнтэзи [Кошелев 1983, Кабаков 1989, Новикова 1992, Лузина 1995, Баркова 2000]. На сегодняшний день исследователи (как зарубежные, так и отечественные) сходятся во мнении о том, что фэнтэзи изучена крайне поверхностно: словарная статья B.JI. Гопмана [ЛЭТП 2003: 1162-1163] дает не точное определение жанра, а скорее описание, М. Уайт в библиографическом труде о Дж Толкиене признает, что «четко сформулировать особенности жанра и определить его отличия от научной фантастики . пока не удалось» [Уайт 2002: 104]. Необходимо отметить, что значительно больший интерес к специфике жанра фэнтэзи и фантастической литературе вообще демонстрируют не ученые, а сами авторы [Сапковский 1999], а также поклонники данного вида литературы. Дискуссии о природе жанра, его истории, связи с традиционной культурой выносятся на страницы сайтов фэн-клубов, участники субкультур делятся результатами собственного анализа полюбившихся произведений, публикуют свои дипломные и даже диссертационные работы10. Особого внимания в плане популяризации фэнтэзи-культуры заслуживает журнал «Мир фантастики», авторы которого из номера в номер по крупицам собирают материал по истории фантастических жанров, их отличительных чертах, основных представителях (см. номера журнала за 2003—2004). Подобные исследования, изложенные в популярной форме, значительно обогащают представление о современной фантастике. Так, авторы предпринимают попытку классификации фэнтэзи, повествуют об актуальных тенденциях фантастической литературы в целом: хорроре, «звездной готике»,

9 Исчерпывающая библиография и информация по персоналиям доступна на сайте Е. Харитонова «Фантасто ведение в книжном измерении» // http:vvww.fandom.ru/aboutfan/fantasto/Oabibliogrl.htrn

10 См., например, http://kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr.shtm киберпанке. Ознакомившись с подобного рода информацией, можно сделать вывод о том, что изучаемое явление ушло далеко вперед, а процесс исследования только начался. Для литературоведения это может означать лишь одно — перспективы работы с новым, довольно выразительным материалом и необходимость комплексного подхода к исследованию.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые монографически исследуется цикл романов Дж.К.Роулинг о Гарри Поттере; вводится в оборот ряд материалов, прежде не подвергавшихся филологическому исследованию («литература» фанфикшн); реализуются современные научные интересы в области исследования феномена популярности ранее малоизученного произведения английской литературы, в том числе и посредством изучения вербального творчества субкультурного объединения, возникшего вокруг «культовой» книги; представлен новый подход к исследованию специфики жанра фэнтэзи; оригинально рассматривается проблема фольклоризма современного произведения (предпринята попытка преодоления формальных путей ее решения, закрепившихся в отечественном и зарубежном литературоведении).

Теоретическая значимость диссертации вытекает из поставленных целей и задач. Настоящее исследование вносит также определенный вклад в изучение специфики жанра фэнтэзи (в плане его взаимодействия со сказкой и мифом) и проблемы постфольклора: фанфикшн рассматривается как постфольклорный феномен. Выводы по диссертации могут быть использованы для дальнейшего исследования произведений Дж.Роулинг и других современных английских писателей, работающих в жанре фэнтэзи, а также в процессе изучения постфольклорной природы творчества молодежных субкультурных объединений.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что автором работы предлагается новая и плодотворная методика исследования специфики жанра фэнтэзи в современной англоязычной литературе. Материалы и выводы работы могут быть использованы в общих и специальных курсах по зарубежной литературе, литературе Англии, мифологии и фольклору. Отдельные положения работы стали частью спецкурса «Молодежные субкультуры Поволжья», читаемого при кафедре русской и зарубежной литературы Марийского государственного университета (март 2005г.).

Апробация. По различным аспектам работы были подготовлены доклады для выступления на межвузовской научной конференции «Лингвострановедческие проблемы изучения национальных концептосфер» (Йошкар-Ола, 2003), международной научной конференции «Русское литературоведение в новом тысячелетии» (Москва, 2004), в проекте «Международная школа молодых фольклористов» (Санкт-Петербург, 2003); на II Поволжском научно-методическом семинаре по проблемам преподавания и изучения дисциплин классического цикла (Нижний Новгород, 2004), всероссийских научных конференциях: «Фольклор и художественная культура: традиционная культура в архаических и современных формах» (Москва, 2003), «Вавиловские чтения» (Йошкар-Ола, 2003), «Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи» (Соликамск, 2004).

Тема диссертационного исследования была профинансирована Федеральным агентством по образованию (грант для поддержки научно-исследовательской работы аспирантов вузов Федерального агентства по образованию, 2004) ), а также РГНФ (проект «Картина мира в молодежной культуре РМЭ», 05-04-24401 а/в).

Основные положения диссертации изложены в монографии «Сказка-бестселлер, или Почему «Гарри Поттер» должен кончиться хорошо (К вопросу фольклоризма массовой литературы)» (Йошкар-Ола, 2004, 5,5 пл.), а также в ряде статей, общий объем которых составляет 3,2 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии, Списка источников и Приложения, содержащего

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Васильева, Наталья Игоревна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Создание произведения в рамках сказочно-мифологической традиции — задача довольно сложная для современного автора, и она остается таковой независимо от уровня его профессионализма. Сам Дж.Р.Р.Толкиен отмечал, что очень непросто вырастить «новый листок» на старейшем «Древе Сказок» [Толкиен 1991: 291]. Найти в массе публикуемых сегодня «фэнтэзийных» книг волшебную историю, воспринимающуюся как нечто новое, оригинальное, почти невозможно. Трудно не согласиться с тем, «что радикальное новаторство — редкий гость в массовой литературе» [ЛЭТП 2003: 514], образцом которой является фэнтэзи и, следовательно, «Гарри Поттер». Вероятно, «эстетическая вторичность», «невыраженность авторского начала» [там же], характерные для массовой литературы вообще, и дают при чтении книг Дж.Роулинг ощущение компиляции, несамостоятельности, в чем нередко упрекают английскую писательницу. Безусловно, «включение» в произведение элементов фольклорного «текста» также нельзя назвать новаторством. Однако, рассмотрев разнообразные проявления сказочно-мифологической традиции в книгах о Гарри Потере и выявив ее значительную и даже ключевую роль, мы ни в коем случае не стремимся обвинить Дж.Роулинг в отсутствии оригинальности. Оказалось, что ее произведения не стали хуже восприниматься оттого, что до Гарри Поттера на протяжении столетий множество других «универсальных героев» преследовали и поражали своих драконов. Возможность узнавания знакомых с детства мотивов и образов вызвала у читательской аудитории симпатию и интерес. Предположив, что успех книг Дж.Роулинг заключен в задействовании фольклорных архетипов, и приняв во внимание причины популярности произведения, приведенные исследователями-коллегами (см. Введение), мы обратились к мнению «стихийных читателей». Выяснилось, что основная аудитория «Гарри Поттера» (молодежь и подростки) видит особую привлекательность произведения в первую очередь в возможности эскапизма и узнаваемости сказочно-мифологического канона и уже потом — в идентификации себя с героями-сверстниками, легкости восприятия и в незавершенности. Иными словами, возможность декодировать элементы сказочно-мифологической традиции оказалась не менее привлекательной, чем шанс «убежать» от реальности.

Для того, чтобы вызвать интерес современного молодого человека к сказке и мифу, недостаточно хорошо владеть традицией. Необходимо ее соответственно представить, «приблизить» к аудитории и не только путем актуализации стереотипных представлений, заложенных в детстве, но и за счет адаптации фольклорного «текста» к насущному уровню опыта читателей, как личностного, так и художественного. Иначе говоря, в произведениях Дж.Роулинг должно было произойти «обновление» фольклорных архетипов. Как показало настоящее исследование, подобная трансформация действительно имеет место, причем на разных уровнях.

Дж.Роулинг воссоздает схему волшебной сказки, но в то же время многократно развивает и усложняет ее согласно канону фэнтэзи, дублируя и меняя местами традиционные «функции».

Автор вводит в повествование «универсального героя» со всеми приличествующими атрибутами, «символического дракона», олицетворяющего разрушение, и «связывает» с мотивом «изначального противника»; оппонентов сопровождают дарители, волшебные помощники, вредители. Эти традиционные герои остаются узнаваемыми, хотя вступают в расширенный круг взаимоотношений, дублируются. Персонажи «Гарри Поттера» напоминают традиционных именно благодаря своим функциям, в то время как в целом они лишены детерминизма судьбы сказочных героев, по крайней мере, степень предопределенности, заключающейся в формулировке «доброму — доброе, злому - злое», весьма невелика. Герои Дж.Роулинг приближены к читателю, автор снижает пафос монументальных клишированных образов традиционных персонажей: даритель Дж.Роулинг играет в кегли и любит леденцы, «универсальный герой» тяготится неуверенностью в своих силах и т.п.

Герои серии о Гарри Поттере действуют при помощи волшебных средств в мире, населенном волшебными существами. Эта традиционная, на первый взгляд, сказочная картина мира максимально приближена к читателю, осовременена. Во-первых, существенную трансформацию претерпел сказочный хронотоп, за счет чего был разрушен хронологический и географический барьер между реальным и сказочным миром. Во-вторых, значительно расширен мотив волшебного артефакта. Магическим потенциалом наделяется любой предмет, обнаруживается волшебная мотивация исторических событий и аномальных явлений (в последнем особо важную роль играет то, что интерпретации в связи с этим подвергается не только архаичный материал, но и сравнительно современные суеверия — от корнуэльских великанов до кораблей призраков и НЛО). Все это вносит весомый вклад в создание эффекта «условной достоверности».

Еще одна немаловажная особенность интерпретации фольклорных архетипов в книгах Дж.Роулинг заключается в том, что благодаря своеобразному авторскому решению проблемы универсального и национального «вселенная» Гарри Поттера открыта многим культурам. Современный молодой человек, черпающий представления о сказочно-мифологических универсалиях в произведениях массовой культуры (в основном — в кинопродукции), лояльно относится к эклектичным литературным «мирам», соседство мифологических и легендарных реалий разных культур воспринимается как нечто естественное.

Следует отметить, в то же время, что роль национальной британской традиции беспримерно велика: весь антураж магического мира держится на ней, и она практически не изменена. Благодаря воспроизведению английской традиции создается иллюзия именно британской магической общественности, национальные фольклорные архетипы пронизывают все уровни повествования — от деталей «мира» (как стилизованного под средневековье готического волшебного, так и современного урбанистического «магловского») до образов героев (волшебные помощники-призраки, змееподобный антагонист).

Таким образом, трансформация фольклорного «текста» в книгах Дж.Роулинг идет в следующих направлениях:

1) экстенсивно расширяется мотив волшебного помощника/артефакта: вещественный магический мир становится самодостаточным, мотивирует сам себя и немагическую реальность;

2) традиционные персонажи становятся «символически традиционными»: «универсальный герой» с недетерминированной судьбой, противник - «символический дракон», даритель, совершающий ошибки;

3) линейная схема мономифа разрастается, традиционные «функции» дублируются, часто теряя изначальную связь с сюжетом-квестом и играя роль элементов антуража магической реальности.

В свою очередь, своеобразная интерпретация сказочно-мифологической традиции имеет особое значение для повествования Дж.Роулинг. Фольклорный «текст» представлен в произведении опосредованно, настолько, насколько подобное «включение» необходимо для реализации специфики жанра фэнтэзи и, в частности, для осуществления сюжета-квеста. Именно разностороннее авторское обращение к сказочно-мифологической традиции определило принадлежность «Гарри Поттера» к жанру фэнтэзи. Благодаря средствам мифопоэтики воссоздан особый, «фэнтэзийный» тип главного героя и характерный для этой литературы образ антагониста («символический дракон»); преобладающий, изначально английский вид квестовой локации (замок) как непременный атрибут фэнтэзи «меча и колдовства»; наконец, сам «фэнтэзийный» мир, в котором волшебное и неволшебное сосуществуют в пределах одной реальности, что передает «мировое» устройство так называемой «низкой» фэнтэзи.

Размышляя над фактом особой популярности книг о Гарри Поттере по сравнению с другими весьма многочисленными произведениями жанра, можно сделать вывод о том, что, по-видимому, для читателя «вселенная» Дж.Роулинг оказалась намного ближе и уютнее, чем удаленные во времени и пространстве «миры» произведений «высокой» фэнтэзи. Автор нашла возможность «вписать» «фэнтэзийный» средневековый мир в обыденную реальность в режиме «здесь и сейчас». Таким образом, основной чертой интерпретации фольклорных архетипов в книгах Дж.Роулинг следует считать их максимальную адаптацию к современному сознанию.

Определяющее значение фольклорных архетипов для произведений Дж.Роулинг проявилось также в том, что они смогли повлиять на творческий метод поклонников «Гарри Поттера», создающих собственные произведения по мотивам - фанфикшн.

В настоящей работе мы определили фанфикшн как постфольклорное явление, несмотря на всю его формальную литературность. Теперь, имея в виду материалы анализа нескольких разновидностей внутри фанфикшн и выводы, сделанные прежде, попытаемся суммировать причины, по которым фанатское творчество данного типа может быть отнесено к феноменам постфольклора.

Фанфикшн — элемент вербального творчества субкультуры (фанатской и виртуальной), а, следовательно, создается он на основе категории традиционности.

Исследуя коммуникативный аспект данного явления, мы пришли к выводу о том, что в этом случае невозможно выделить преобладающий тип коммуникации, очевидно, здесь следует говорить о некоем смешанном типе, типичном для виртуального общения вообще и характеризующегося «новой устностью», коллективностью, анонимностью.

Фанфикшн сообщества «Поттер» сложилось под влиянием литературы профессиональной, вокруг явления массовой литературы, которой изначально свойственно опираться на фольклорные и мифологические клише. Они же активно применяются в текстах фанфикшн, только использование их идет в диаметрально противоположных направлениях: с одной стороны, строгое их соблюдение, небольшие вариации в духе канона, с другой — прицельное разрушение, «обращение» архетипов. В первом случае мы имеем дело с литературоведческим пониманием и применением фольклоризма: писатели-фанаты, подобно автору канона, задействуют в своем повествовании сказочно-мифологическую традицию на разных уровнях. Проследив сюжетную линию, обнаруживаются элементы традиционной схемы волшебной сказки/мономифа, персонажи, подобные традиционным, «чудесная» природа воссозданной «вселенной» и т.д. Во втором случае формальных признаков введения сказочно-мифологической традиции остается все меньше: либо они все же присутствуют в своем спародированном варианте («сказочный» мир наизнанку — трусливый герой, глупый даритель), либо вообще отсутствуют (все произведение — интимная сцена, эпизод из жизни второстепенного персонажа и т.д.). Пародирование — известный и проверенный способ существования фольклорных феноменов, это неоспоримо. Что же касается текстов фанфикшн, где нет формальных элементов сказочно-мифологической традиции, нет пародирования, но присутствуют, например, психологизм, драматизм, эротика и т.п., то в данном случае мы пришли к следующему выводу. Фольклоризм таких текстов определяется их происхождением - авторы стремятся реализовать весь сюжетный потенциал любимой книги. Для них отношения персонажей, псевдоисторическая справка мира Гарри Поттера, вскользь упомянутое имя или место, в конце концов, сказочно-мифологическая традиция как таковая — лишь «замысел», нуждающийся в раскрытии, отправная точка, повод к собственному истолкованию, возможность доработать текст, «помочь» автору канона. Таким образом, выяснилось, что вся масса разноплановых самодеятельных текстов подлежит классификации именно в соответствии с особенностями интерпретации в них фольклорного «текста» и традиций канона. Необходимо отметить также следующее: фанатское произведение передает атмосферу книги-канона только в том случае, если его автор следует принципам трансформации традиции, заложенным Дж.Роулинг. В противном случае читатель будет иметь дело с любительским произведением, ничем не связанным с жанровой спецификой сказки и фэнтэзи, а значит, и с книгами Дж.Роулинг.

К перспективам исследований, подобных нашему, следует отнести, во-первых, дальнейшее изучение интерпретации отдельных элементов фольклорного «текста» (кельтской традиции, легендарных и мифологических фондов) как в текстах Дж.К.Роулинг, так и в других произведениях английской литературы в этом жанре. Подобная методика может быть особенно продуктивна при анализе «фэнтэзийных» книг последнего десятилетия и новой волны детской фэнтэзи, порожденной успехом «Гарри Поттера».

Во-вторых, определенный исследовательский интерес вызывает рассмотрение субкультурных «последствий» «культовых» книг и особенно — творческого метода фанфикшн, поскольку это явление выходит за рамки субкультурного существования, становясь элементом массовой культуры (стоит лишь вспомнить альтернативные киноверсии популярных литературных произведений, музыкальные «ремиксы» и т.д.).

Наши разыскания в области произведений Дж.К.Роулинг хотелось бы завершить следующей мыслью. Феномен «Гарри Поттера» достоин всестороннего изучения. Причины обращения научной общественности к этой теме, на наш взгляд, кроются не столько в желании исследователя «засветиться на периферии культурно-актуального явления» [Перлов 2003], сколько в возможности междисциплинарного подхода к проблеме. Только подобная мотивация способна положить начало корректному и беспристрастному изучению коммерчески успешного явления массовой культуры, основой которого стало произведение современной английской литературы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Васильева, Наталья Игоревна, 2005 год

1. Rowling, J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone / J.K.Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Pic., 1997. 224 p.

2. Rowling, J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets / J.K.Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Pic., 1998. 251 p.

3. Rowling, J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban / J.K.Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Pic., 1999. — 317 p.

4. Rowling, J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire / J.K.Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Pic., 2000. 636 p.

5. Rowling, J.K. Harry Potter and the Order of Phoenix / J.K.Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Pic., 2004. — 766 p.

6. Ролинг, Дж.К. Гарри Поттер и философский камень: Роман / Пер. с англ. И.В.Оранского / Дж.К.Ролинг. М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2002. - 399 с.

7. Ролинг, Дж.К. Гарри Поттер и Тайная комната: Роман / Пер. с англ. М.Д.Литвиновой / Дж.К.Ролинг. М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2002. - 473 с.

8. Ролинг, Дж.К. Гарри Поттер и узник Азкабана: Роман / Пер. с англ. М.Д.Литвиновой/ Дж.К.Ролинг. М.: РОСМЭ11-ПРЕСС, 2002. - 511 с.

9. Ролинг, Дж.К. Гарри Поттер и Кубок огня: Роман / Пер. с англ. М.Д.Литвиновой, Н.А.Литвиновой, А.Г.Ляха, М.А.Межуева, Е.И.Саломатиной под ред. М.Д.Литвиновой / Дж.К.Ролинг. — М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2002. 667 с.

10. Ролинг, Дж.К. Гарри Поттер и Орден Феникса: Роман / Пер. с англ. В.Бабкова / Дж.К.Ролинг. М.: РОСМЭ11-ПРЕСС, 2002. - 827 с.

11. Tolkien, J.R.R. Unfinished Tales / J. R. R. Tolkien. — London: HarperCollinsPublishers, 1998.-611 p.

12. Tolkien, J.R.R. The Lord of the Rings / J. R. R. Tolkien. London: HarperCollinsPublishers, 1995. - 1137 p.

13. Толкиен, Дж.Р.Р. Властелин Колец. Кн. 1-3 / Пер. с англ. Н.Григорьевой, В.Грушецкого. — М.: Издатель, 1993. 448 с.

14. Толкиен, Дж.Р.Р. Властелин Колец. Кн. 4-6 / Пер. с англ. Н.Григорьевой, В.Грушецкого. — М.: Издатель, 1993. —400 с.

15. Толкин, Д.Д.Р. Лист работы Мелкина и другие волшебные сказки / Сост.С.Т.Бабенко / Д.Д.Р. Толкин.- М.: РИФ, 1991. 301 с.

16. Толкин, Дж. Малые произведения: Стихи, сказки / Дж.Толкин. — М.: ACT, 2004. 252 с.

17. Западноевропейский эпос / Сост. Л.Я. Плотникова. — Л.: Лениздат., 1977.-751 с.

18. Пратчетт, Т. Цвет волшебства: Фантастический роман / Пер. с англ. / Т.Пратчетт. М.: Эксмо, 2004. - 384 с.

19. Сказки английских писателей / Сост. А Слобожан. Л.: Лениздат, 1986.-558 с.

20. Сказки: Ирландские. Валлийские / Пер. и сост. Н.Шерешевский. — М.: МНГТП «Гендальф», Минск: МЕТ, 1993.-319 с.

21. Сказки народов мира. В 10 т. Т. 4. Сказки народов Европы / Сост. А.Л. Налепин. М.: Дет. лит., 1988. - 719 с.

22. Crossley-Holland, К. British Folk Tales / К. Crossley-Holland. — London, New York: Orchard Books, 1987. 383 p.

23. Irish Folktales / Ed. by Henry Glassie. — Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1987.-356 p.

24. Opie, I., Opie, P. The Classic Fairy Tales / I. Opie, P. Opie. London: Book Club Associates, 1975. - 255 p.

25. АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ ТЕКСТОВ ФАНФИКШН

26. MuggleNet // http://mugglenet.com

27. Inside Harry Potter // http://www.insideharrypotter.com

28. DeathCurse // http://www.death-curse.com

29. Snitchseeker // http://www.snitchseeker.com

30. Veritaserum // http://www.veritaserum.com

31. Puddi foot's // http://zutto.mine.nu/hp/

32. Harry Potter News and Rumours // http://www.hpana.com

33. Hogwarts-online // http://www.hogwarts-online.org(rpg)

34. Harry Top Sites // http://www.ranklists.com/harrypotter/topsites.htm

35. РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ ТЕКСТОВ ФАНФИКШН

36. Клуб поклонников Гарри Поттера // http://www.hpclub.ru

37. Народный перевод. Официальное Зеркало // http://www.yarik.com/hp/fanfiction

38. Совиная почта // http://www.owlpost.ru

39. Том Фелтон // http://felton.narod.ru

40. Мифомания // http://www.mythomania.ru

41. Семья Уизли // http://met-at-Ron.narod.ru

42. Хогвартс Сириуса // http://voldemort.ru

43. Северус Снейп // http://snape.by.ru

44. Форум Хогвартс 11эт // http://hogwartsnet.ru

45. Гермиона Грейнджер // http://www.itein.narod.ru

46. Российский фан-клуб Эммы Уотсон // http://emmawatsonsite.narod.ru

47. Гарри Поттер Энциклопедия Neocortex // http://www.neocortex.ru

48. Полная луна // http://thefullmoon.narod.ru

49. Ремус Люпин // http://lupin4.narod.ru

50. Подземелья профессора Снейпа // http://vacht.zamok.net/DV/Potter/Dungeons/index.htm

51. Призрачный замок // http://illusorycastle.by.ru

52. Карта Мародеров // http://marauders.narod.ru

53. HP Christmas Site // http://hp-christmas.ru

54. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

55. Аверинцев, С.С. «Аналитическая психология» К.Г. Юнга и закономерности творческой фантазии / С.С.Аверинцев // О современной буржуазной эстетике. М., 1979. - С.110-155.

56. Аникин, Г.В., Михальская, Н.П. История английской литературы / Г.В.Аникин, Н.П.Михальская. — М.: Высшая школа, 1985. — 431 с.

57. Бахтин, М.М. Эпос и роман / Сост. С. Г. Бочаров / М.М. Бахтин. — СПб.: Азбука, 2000. 301 с.

58. Бернштейн, Б. М. Искусствоведческие аспекты изучения традиционной культуры / Б.М.Бернштейн // Традиционная культура. 2002. - № 2. - С. 3— 16.

59. Богатырев, П.Г. Вопросы теории народного искусства / П.Д. Богатырев —М.: Искусство, 1971. 544 с.

60. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н.Веселовский. — Л.: Гослитиздат, 1940. 648 с.

61. Восточнославянский фольклор: Словарь науч. и нар. терминологии / Редкол.: К.П.Кабашников (отв.ред.) и др. Минск: Навука i техшка, 1993. — 478 с.

62. Геннеп, А., ван. Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов / Пер. с франц. / А. ван Геннеп. — М.: Восточная литература РАН, 1999. — 198 с.

63. Голосовкер, Я.Э. Логика мифа / Я.Э.Голосовкер — М.: Наука, 1987. — 218с.

64. Гулыга, A.B. Миф и современность / А.В.Гулыга // Иностранная литература. 1981. - № 2. - С. 167-174.

65. Гусев, В.Е. Типология фольклоризма: Понятие и явление фольклоризма: Доклады / В.Е.Гусев // Folklor, Tarsadalom, Muveszet, Kecskemet. 1981.- № 8. - S. 43-48.

66. Дэй, Д. Миры Толкиена: Большая иллюстрированная энциклопедия /Д. Дэй. М.: Эгмонт Россия ЛТД, 2003. - 287 с.

67. Емельянов, Е.Л. Методологические вопросы фольклористики / Е.Л. Емельянов. — Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1978. — 205 с.

68. Жирмунский, В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и запад / В.М.Жирмунский.-М.: Наука, 1979.-491 с.

69. Жирмунский, В.М. Из истории западноевропейской литературы / В.М.Жирмунский. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1981. -302 с.

70. Зарубежная литература второго тысячелетия 1000-2000: Учеб. пособие для фак. филол. профиля / Под ред. Л.Г.Андреева. — М.: Высшая школа, 2001. -335 с.

71. Зарубежная литература XX века: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / Под ред. А.М.Толмачева. М.: Академия, 2003. - 640 с.

72. Затонский, Д.В. Модернизм и постмодернизм: Мысли об извечном коловращении изящных и неизящных искусств / Д.В. Затонский. — Харьков: Фолио, М.: ACT, 2000. 256 с.

73. Ивашева, В.В. Литература Великобритании XX века : Учеб. пособие для филол. спец. вузов/ В.В.Ивашева. — М.: Высшая школа, 1984. — 488 с.

74. Ильин, И.П. Постмодернизм: Словарь терминов / И.П.Ильин. — М.: Интрада, 2001.- 193 с.

75. История всемирной литературы. В 9 т. Т.2. / Отв. ред. Х.Г.Короглы и А.Д. Михайлов — М.: Наука, 1984. — 672 с.

76. История зарубежной литературы XX века: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений /Под ред. Л.Г.Михайлова, Я.Н.Засурского. М.: ТК Велби, 2003. - 544 с.

77. Культурология. XX век. Словарь. — СПб.: Университетская книга, 1997.-640 с.

78. Кэмпбелл, Дж. Тысячеликий герой / Дж. Кэмпбелл. — М.: Рефл-бук, ACT, К.: Ваклер, 1997. 384 с.

79. Леви-Строс, К. Первобытное мышление / Пер., вступ. ст. и прим. А.Б. Островского / К.Леви-Строс. — М.: Республика, 1994. 384 с.

80. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н.Николюкина. — М.: Институт научной информации по общественным наукам РАН, 2003. 1600 стлб.

81. Лорд, А.Б. Сказитель / Пер. с англ. Ю.А.Клейнера и Г.А.Левинтона. Послесл. Б.Н.Путилова / А.Б.Лорд. — М.: Восточная литература РАН, 1994. — 368 с.

82. Лосев, А.Ф. Диалектика мифа / А.Ф.Лосев. М.: Изд-во автора, 1930. — 268 с.

83. Лосев, А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии / А.Ф.Лосев. — М.: Мысль, 1993.-959 с.

84. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М.Лотман. — М.: Искусство, 1970. 384 с.

85. Лотман, Ю.М. Массовая литература как историко-культурная проблема / Ю.М. Лотман ПО русской литературе. — СПб.: Искусство СПБ, 1997.-С. 817-827.

86. Мелетинский, Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники / Е.М. Мелетинский. М.: Изд-во вост. лит., 1963. — 462 с.

87. Мелетинский, Е.М. Поэтика мифа / Е.М.Мелетинский. — М.: Наука, 1976.-407 с.

88. Мелетинский, Е.М. О литературных архетипах / Е.М. Мелетинский. — М.: Российск.гос.гуманит.ун-т, 1994. 136 с.

89. Мелетинский, Е.М. Избранные статьи. Воспоминания / Отв. ред. Е.С.Новик / Е.М.Мелетинский. — М.: Российск.гос.гуманит.ун-т, 1998. — 576 с.

90. Мелетинский, Е.М. От мифа к литературе: Учеб. пособие по курсу: "Теория мифа и историческая поэтика повествовательных жанров" / Е.М.Мелетинский. — М.: Российск.гос. гуманит. ун-т, 2000. — 170 с.

91. Мелетинский, Е.М. Аналитическая психология и проблема происхождения архетипических сюжетов / Е.М.Мелетинский // Бессознательное: Сб. статей. — Новочеркасск, 1994. — С. 159 — 167.

92. Мелетинский, Е.М., Неклюдов, С.Ю., Новик, Е.С., Сегал, Д.М. Проблема структурного описания волшебной сказки / Е.М. Мелетинский и др. // Структура волшебной сказки. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 234 с.

93. Миф фольклор — литература. — Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1978.-249 с.

94. Мифологический словарь / Гл. ред. Е.М.Мелетинский. — М.: Сов. Энциклопедия, 1991.-736 с.

95. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 т. Т. 2. А — К / Гл. ред. С.А. Токарев. — М.: НИ Большая Российская энциклопедия, 1998. — 672 с.

96. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 т. Т. 2. К — Я / Гл. ред. С.А. Токарев. — М.: НИ Большая Российская энциклопедия, 1998.- 720 с.

97. Михальская, Н. Пути развития английского романа 1920-1930-х годов. Утрата и поиски героя / Н.Михальская. — М.: Высшая школа, 1966. — 271 с.

98. Наука о фольклоре сегодня: междисциплинарные взаимодействия / к 70-летнему юбилею Ф.М. Селиванова / Тезисы Международной научной конференции. — М.: Диалог МГУ, 1998. — 242 с.

99. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь. — 23-е изд. стереотипное. — М.: Русский язык, 1992. 844 с.

100. Новейший словарь иностранных слов и выражений. — М.: ООО ACT, 2002. 976 с.

101. Осипов, А.Н. Фантастика от «А» до «Я» (Основные понятия и термины). Краткий энциклопедический справочник / А.Н.Осипов. — М.: Дограф, 1999.-352 с.

102. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / А.А.Потебня. — М.: Высшая школа, 1990.-342 с.

103. Пропп, В.Я. Фольклор и действительность / В.Я.Пропп. -М.: 11аука, 1976.-323 с.

104. Пропп, В.Я. Исторические корни волшебной сказки / В.Я.Пропп. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-365 с.

105. Пропп, В.Я. Морфология волшебной сказки / В.Я. Пропп. — М.: Лабиринт, 2001.-192 с.

106. Пропп, В.Я. Мотив чудесного рождения / В.Я.Пропп // Фольклор и действительность. -М.: Наука, 1976. — С.205-241.

107. Путилов, Б. 11. Фольклор и народная культура / Б.1 Шутилов. — Спб.: Наука, 1994.-235 с.

108. Путилов, Б.11. Вариативность в фольклоре как творческий процесс / Б.Н. Путилов // Историко-этнографические исследования по фольклору:

109. Сборник статей памяти С.А.Токарева. Сост. В.Я. Петрухин. — М.: Восточная литература РАН, 1994. С.180-197.

110. Славянские древности: этнологический словарь в 5 т. / Под ред. Н.И.Толстого. — М.: Междунар. отношения, 1995.

111. Современный городской фольклор. — М.: Рос.гос.гуманит. ун-т, Ин-т высш. гуманит. исслед., 2003. — 734 с.

112. Соколов, К.Б. Субкультурная стратификация и городской фольклор / К.Б. Соколов // Традиционная культура. — 2000. — № 1. — С. 10—17.

113. Стеблин-Каменский, М.И. Мир саги. Становление литературы / М.И. Стеблин-Каменский. М.: Наука, 1984. -245 с.

114. Тахо-Годи, A.A. Греческая мифология / А.А.Тахо-Годи. — М.: Искусство, 1989. 302 с.

115. Толстой, Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. Изд. 2-е, испр./ Н.И.Толстой. — М.: Индрик, 1995. 512 с.

116. Тэрнер, В. Символ и ритуал / Сост. В.А. Бейлис / В.Тэрнер. Наука, 1983.-277 с.

117. Уайт, М. Толкиен: Биография / М.Уайт. — М.: Эксмо, 2002. — 320 с.

118. Фрейденберг, О.М. Миф и литература древности / О.М.Фрейденберг. — М., 1978.-458 с.

119. Хейзинга, И. Homo Ludens: Статьи по истории культуры / Сост., пер. и авт. вступ. ст. Д.В. Сильвестров / И. Хейзинга. — М: Прогресс-Традиция, 1997.-413 с.

120. Художественная жизнь современного общества: В 4 т. Т. 1: Субкультуры и этносы в художественной жизни / Отв. ред. К.Б.Соколов.— Спб.: Дмитрий Буланин, 1996. — 238 с.

121. Чистов, К.В. Специфика фольклора в свете теории информации / К.В. Чистов // Типологические исследования по фольклору: Сборник статей. — М.: Наука, 1975.-С. 26-44.

122. Энциклопедия фантастики: ок. 1300 статей / Под ред. Вл.Гакова. — Минск: ИКО Галаксиас, 1995. 694 с.

123. Эпштейн, М.Н. Постмодерн в России. Литература и теория / M.I I. Эпштейн. М.: Издание Р.Элинина, 2000. - 367 с.

124. Юнг, К.Г. Архетип и символ / К.Г.Юнг. М.: Ренессанс, 1991. - 304 с.

125. Юнг, К.Г. Аналитическая психология / Под ред. В.В. Зеленского / К.Г. Юнг. СПб.: МЦИКТ «Кентавр» и др., 1994. - 136 с.

126. Юнг, К.Г. О современных мифах / К.Г.Юнг. -М.: Практика, 1994. — 252 с.

127. Юнг, К.Г. Душа и миф: шесть архетипов / К.Г.Юнг. — Киев, Гос. библ. Украины, 1996.-384 с.

128. Юнг, К.Г. Психология бессознательного/ К.Г. Юнг. — М.: Канон + ОИ «Реабилитация». — 1998. — 399 с.

129. Baughman, Е. W. Type and Motif Index of the Folktales of England and North America / E.W. Baughman. the Hague: Mouton, 1966.

130. Bendix, R. Folklorism: the Challenge of a Concept / R. Bendix // Journal of American Folklore. 1991.

131. Briggs, Katharine. A dictionary of fairies / K. Briggs. — London, Allen Lane, 1976.

132. Cox, C.-A. Postmodern Fairy Tales in Contemporary Children's Literature //Folklore. 16.2 (1994).-P. 13-19.

133. Modly, J. Towards a Definition of Fantasy Fiction / J.Modly // Extrapolation. 15, 1974.-P. 117-128.

134. New Webster's Dictionary of the English Language: College Edition. -Delhi: Surjeet Publications. 1991. 1856 p.

135. Folklore, Myths and Legends of Britain: Encyclopaedia. — London: Reader's Digest Association Limited, 1973. — 552 p.

136. Fry, D.K. Beowulf and the Fight at Finnsburh: A Bibliography / D.K. Fry. — Charlottesville: Univ. Press of Virginia, 1969. — 222 p.

137. Jones, David, E. An Instinct for Dragons / David E. Jones. — London, N.Y.: Routledge, 2000.-188 p.

138. Sanders, C. An Introduction to Research in English Literary I listory with a Chapter on Research in Folklore by S.Thompson / C.Sanders. — New York: The Macmillan Co, 1952. 423 p.

139. Strachan, A. Prizenwinning Literature: UK literary award winners / A. Strachan. — London: The Library Assoc., 1984. — 267 p.

140. Sullivan, C.W. Folklore and Fantastic Literature / C.W. Sullivan // Western Folklore.-2001.-60/4.

141. Tymn, R., Lanorsky, H., Bayer, R. Fantasy Literature / R.Tymn, H.Lanorsky, R.Bayer. -N.Y., London, 1979.

142. The Arthurian Bibliography: In 2 vol. / Ed. by C.E.Pickford and R.Last. -Cambridge: D.S.Brewer, 1981-1985. (Vol.1 - 820p ., vol. 2 - 117 p.).

143. The Arthurian Encyclopedia / Ed. by N.J.Lacy. New York, London: Garland Publ., 1986. - 649 p.

144. The New Encyclopaedia Britannica: micropaedia. Ready Reference. Volume 4. — London: Encyclopaedia Britannica Inc., 1994.

145. Twentieth-Century Children's Writers / Ed. by D.L.Kirkpatrick. 2ed. -London: Macmillan Publ., 1987. - 1024 p.

146. Wolfe, G. Critical Terms for Science Fiction and Fantasy: A glossary and guide to scholarship / G.Wolfe. New York, 1986.1.I КРИТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

147. Аверинцев, С.С. Образ античности в западноевропейской культуре XX века / С.С.Аверинцев // Новое в современной классической филологии. М.: Наука, 1979. - С. 5-40.

148. Алексеев, М.П. Английская литература: Очерки и исследования / М.П. Алексеев. — Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1991. — 460 с.

149. Аллен, У. Традиция и мечта. Критический обзор английской и американской прозы с 20-х годов до сегодняшнего дня / Пер с англ. — М.: Прогресс, 1970. 424 с.

150. Английская литература 1945-1980 / Отв. ред. А.П.Саруханян. — М.: Наука, 1987.-510 с.

151. Арефьева, Т. Колдунчики, или Как я полюбила fairytales / Т. Арефьева // http://fairytale.bv.ru/Press/GP.htm

152. Архетипы в фольклоре и литературе. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 1994.-96 с.

153. Баркова, А.Л. Четыре поколения эпических героев / А.Л. Баркова //Человек. 1996. - № 6, а также // http://venec.com/alb/epic/fourl .htm

154. Баркова, А.Л. Синтез культур и литература фэнтэзи / А. Л.Баркова // http://venec.corn/alb/tolkien/sintez/litm

155. Баркова, А.Л. Толкиенистская субкультура глазами мифолога / А.Л.Баркова // http://venec.com/alb/tolkien/subkulture.htm

156. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б. Бергельсон // Вестн. МГУ. Серия лингвистики и межкультурной коммуникации — 2000-№1— С. 55-67.

157. Бонналь, 11. Толкиен: Мир чудотворца / 11. Бонналь. — М.: София, ИД Гелиос, 2003. 368 с.

158. Васильева, Н.И. Сказка-бестселлер, или Почему «Гарри Поттер» должен кончиться хорошо (К проблеме фольклоризма массовой литературы): Монография/ Н.И.Васильева.— Йошкар-Ола, 2004. — 88 с.

159. Васильева, Н.И. Сказочно-мифологические мотивы и функции в произведениях Дж.К.Роулинг и Дж.Р.Р.Толкиена / Н.И. Васильева//Материалы выступлений слушателей Школы Молодых Фольклористов. — Спб., 2003. — С. 9.

160. Васильева, Н.И. Субкультура поклонников «Гарри Поттера» как фольклоризированное явление/ Н.И. Васильева// Филологические исследования: Сб. статей молодых ученых. Н. Новгород, 2004. С. 129- 133.

161. Васильева, Н.И. Произведения Дж.К.Роулинг и литература фэнтэзи/ Н.И. Васильева// Педагогика будущего: Сб. научных трудов аспирантов и студентов Марийского государственного педагогического института им. Н.К. Крупской. Йошкар-Ола, 2004. С. 66 - 69.

162. Веселова, И.С. Жанры современного городского фольклора: повествовательные традиции: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.09 / И.С.Веселова. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 21 с.

163. Владимирова, Н.Г. Миф в жанровой структуре современного западного романа / Н.Г. Владимирова // Жанровое своеобразие художественных форм в литературе XX века. — Ташкент, 1992. С.3-19.

164. Владимирова, Н.Г. Интеллектуальное моделирование и формы художественной условности в романе Великобритании XX века / Н.Г. Владимирова // Мировая литература в XX веке. Проблемы изучения и преподавания. Орехово-Зуево, 1995. - С.49-51.

165. Войскунский, А. Представление о виртуальной реальности в современном гуманитарном знании / А. Войскунский // http://www.auditorium.rii/conf/psYchol/voiskun pred.htm

166. Волшебство где-то рядом. Мир Джоан Кетлин Роулинг // Мир фантастики. — 2003. №2.

167. Гамзатов, Г.Г. Писатель и устнопоэтическая традиция (проблемы и суждения) / Г.Г.Гамзатов // Фольклор в современном мире: Аспекты и пути исследования. — М.: Наука, 1991. — С. 113-130.

168. Гачев, Г. Национальные образы мира / Г.Гачев // Вопросы литературы. 1987.-№ 10.-С. 156-191.

169. Горалик, JT. Тень отца Бэтмэна / Л.Горалик // Большой город: Интернет-издание. http://www.bgorod.ru/read/bigart/article.asp?Article/D=27156

170. Тройская, О.Н. Языковые средства реализации образа повествования народной сказки и образа автора литературной сказки / О.Н.Гронская // Семантика и прагматика единиц языка в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. - С.47-53.

171. Тройская, О.Н. Интертекстуальные связи народной и литературной сказки (Структура имени и хронотопа) / О.Н.Гронская // Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвузовский сборник научных трудов. — Спб.: Изд-во СпбГУ, 1993. С.57-67.

172. Гусев, В.Е. Фольклорные ансамбли как форма современного фольклоризма / В.Е.Гусев // Традиции и современность в фольклоре. — М.: Наука, 1988.-С. 199-212.

173. Емелин, В. Информационные технологии в контексте постмодернистской философии: Автореф. дис. канд. филос. наук / В. Емелин. М.: Изд-во МГУ, 1999.

174. Емелин, В. Глобальная сеть и киберкультура / В. Емелин // http://www.geocitics.com/emelinvadim/cyberculture.htm

175. Ерасов, Б.С. Социологическая культурология: Пособие для студентов вузов / Б.С.Ерасов. — М.: Аспект пресс, 1997. 591 с.

176. Журавлева, Е.Ю. О гуманитарных научных подходах к изучению среды сети Интернет / Е.Ю. Журавлева // Научный сервис в сети Интернет: Труды Всероссийской научной конференции (20-25 сентября 2004 г., Новороссийск). М.: Изд-во МГУ, 2004. - С. 105-107.

177. Золотова, Т.А. Змееборчество в русской сказке и былине: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.09 / Т.А. Золотова. — М., 1983. — 16 с.

178. Кабаков, Р.И. «Повелитель колец» Дж.Р.Р.Толкина и проблема современного литературного мифотворчества: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.03/Р.И. Кабаков.-Л.: ЛГПИ, 1989.- 15 с.

179. Каннингель, В. Английская литература в конце тысячелетия: Пер. с англ. / В.Каннингель // Иностранная литература. — М. — 1995. — № 10.

180. Каргин, А. С., Хренов, Н. А. Традиционная культура на рубеже веков/ А.С.Каргин, Н.А.Хренов // Традиционная культура. — 2000. — № 1. — С. 5-10.

181. Кеттл, А. Введение в историю английского романа / Пер. с англ., вступит, статья В.Ивашевой / А.Кеттл. — М.: Прогресс, 1966. — 466 с.

182. Ковтун, Е. Поэтика необычайного. Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа / Е.Ковтун. — М., 1999.

183. Колберт, Д. Гарри Поттер. Волшебные миры / Д. Колберт. М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2002. - 166 с.

184. Колберт, Д. Волшебные миры «Властелина колец»: Удивительные мифы, легенды и факты, которые легли в основу этого шедевра / Д. Колберт. -М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2003. 190 с.

185. Корепова, К.Е. Русская лубочная сказка / К.Е. Корепова. — Н. Новгород: КиТиздат, 1999. -244 с.

186. Корнев, С. Сетевая литература и завершение постмодерна / С.Корнев // Новое литературное обозрение. № 32 (4/1998). — С. 29-47.

187. Кошелев, СЛ. Философская фантастика в современной литературе (романы Дж. Р.Р.Толкиена, У.Голдинга 50-60-х гг.): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.03 / С.Л. Кошелев. -М: МГПИ, 1983.-15 с.

188. Кравцова, М. Что читают наши дети? Кто такой Гарри Поттер? / М.Кравцова. М., 2002.

189. Курс лекций по истории зарубежной литературы XX века / Под ред. проф. М.Е. Елизаровой и доц. Н.П.Михальской. — М.: Высшая школа, 1965. — 803 с.

190. Кякшто, Н.Н. Русский постмодернизм / Н.Н.Кякшто // Русская литература 20 века: Школы, направления, методы творческой работы: Учебник для студентов высших учебных заведений / Под ред. С.И. Тиминой. — Спб.: Logos, М.: Высшая школа, 2002. — С. 305-325.

191. Лазутин, С.Г. Взаимодействие литературы и фольклора: аспекты и методы изучения / С.Г. Лазутин // Фольклор в современном мире: Аспекты и пути исследования. М.: Наука, 1991. —С. 103-112.

192. Левин, Ю.Д. Восприятие английской литературы в России: исслед. и материалы / Отв. ред. П.Р.Заборов / Ю.Д.Левин. — М.: Наука, 1990. 285 с.

193. Леонова, Т.Г. Русская литературная сказка в ее отношении к народной сказке / Т.Г.Леонова. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1982. — 197 с.

194. Лузина, С.А. Художественный мир Дж. Толкъена: поэтика, образность: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.03 / С.А.Лузина.— М.: МПГУ, 1995.-22 с.

195. Лукин, А., Ранкевич, В. В магическом лабиринте сознания. Литературный миф XX века / А.Лукин, В.Ранкевич // Иностранная литература. 1992. - № 3. - С. 240-249.

196. Луков, В.А. Особенности молодежных субкультур в России / В.А. Луков // Социологические исследования. — 2002.— № 10. — С. 68-91.

197. Массовая культура и массовое искусство: «за» и «против» / Акад. гуманит. исслед. М.: Гуманитарий, 2003. — 511 с.

198. Матвеева, С.Я. Субкультуры в динамике культуры / С.Я. Матвеева // Субкультурные объединения молодежи. — М.: 11аука, 1987. — С. 18-32.

199. Медведева, И.Я., Шишова, Т.Л. «Гарри Поттер»: Стоп (попытка экспертизы) / И.Я.медведева, Т.Л.Шишова. — М., 2003.

200. Неелов, Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики: Монография / Е.М. Неелов. J1.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 198 с.211. 11еелов, Е.М. Сказка, фантастика, современность / Е.М. 11еелов. — Петрозаводск: Карелия, 1987. — 124 с.

201. Неклюдов, С.Ю. После фольклора / С.Ю. Неклюдов // Живая старина. — 1995. — № 1.

202. Неклюдов, С.Ю. Фольклор: типологический и коммуникативный аспекты / С.Ю. Неклюдов// Традиционная культура. — 2002.— №3. — С 3-7.

203. Неклюдов, С.Ю. Авантекст в фольклорной традиции / С.Ю. Неклюдов // www.ruthenia.ru/folklore/nek1udovl.htm

204. Новик, Е.С. Система персонажей русской волшебной сказки / Е.С. Новик // Структура волшебной сказки. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001.-С. 122-162.

205. Новикова, В.Г. Фантастическая новелла Рэя Брэдбери: : Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.05 / В.Г.Новикова. — Н.Новгород , 1992. — 18 с.

206. Новичкова, Т.А. Фольклор и современность. Городские легенды, слухи, толки и суеверия /Т.А. Новичкова// Эпос и миф. СПб.: Наука, 2001. — 248 с.

207. Отцы-основатели современной сказки. Поджанры фэнтэзи и лучшие зарубежные авторы // Мир фантастики. — 2003. Ноябрь (№ 3).

208. Петрова, Н. Русский Интернет как открытое фольклорное сообщество / Н. Петрова // www.visualtech.ru/vciilture/folklore.html

209. Подземелья, драконы и культура фэнтэзи // Мир фантастики. — 2004. — Декабрь (№ 4).

210. Поздеев, В.А. Фольклор и литература в контексте «третьей культуры»: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.01.09, 10.01.01/В.А.Поздеев. -М, 2003.-38 с.

211. Померанцева, Э.В. Судьбы русской сказки / Э.В. Померанцева. — М.: Наука, 1965.-220 с.

212. Пополов, Д. Деревня Земля: возвращение устных аспектов коммуникации и сознания в эпоху Интернет / Д. Пополов // http://www.futurerussia.ru/conf/forum transform popolov.htm

213. По следам Гарри Поттера //Мир фантастики. — 2004. -Февраль.

214. Поттер, Г. Магический Бестиарий / Сост. И.А.Осипов. Харьков: Фолио, 2004. - 220 с.

215. Рукомойникова, В.П. «Виртуальный» фольклор: за и против: Монография / В.П.Рукомойникова. Йошкар-Ола, МарГУ, 2004. - 128 с.

216. Рукомойникова, В.П. «Виртуальный» фольклор в контексте народной смеховой культуры: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.09 / В.П.Рукомойникова. Ижевск, 2004. - 22 с.

217. Савушкина, Н.И. Постижение глубин фольклоризма / Н.И. Савушкина // Фольклор в современном мире: Аспекты и пути исследования. — М.: 11аука, 1991. — С.93-102.

218. Сапковский, А. Дорога без возврата: Повести, рассказы, эссе / Пер. с польского Е.П.Вайсборта / А.Сапковский. М.: ACT, 1999. - 448 с.

219. Сергеев, В.К. Молодежные субкультуры в условиях мегаполиса / В.К.Сергеев // http://www.syncrttia.hn.m1ceriKma/iss1ed/stas/subkul.htm

220. Силантьев, И.В. Теория мотива в отечественном литературоведении и фольклористике / И.В. Силантьев // http://www.ruthcnia.ru/folklore/publications.htni

221. Смелзер, IÍ. Социология: Пер с англ. /11ауч. ред. изд. на рус. яз.

222. B.Я.Ядов / Н.Смелзер. М.: Феникс, 1994. - 687 с.

223. Тысько, J1.A. Методика ученических социологических исследований: Учеб. пособие / Л.А.Тысько. — Йошкар-Ола: МарГТТИ, 1998. 81 с.

224. Филюшкина, С.Н. Современный английский роман: Формы раскрытия авторского сознания и проблема повествовательной техники /

225. C.Н.Филюшкина. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1988. — 182 с.

226. Фролов, С.С. Основы социологии: Учеб. пособие / С.С.Фролов. — М.: Юристъ, 1997.-343 с.

227. Фэнтэзи, которого мы не знаем. Истоки жанра // Мир фантастики. — 2003.-Октябрь (№2).

228. Чернышева, Т. Природа фантастики / Т.Чернышева. — Иркутск, 1984.

229. Шарыпина, Т.А. Проблемы мифологизации в зарубежной литературе XIX-XX вв.: Материалы спецкурса / Т.А.Шарыпина. — Н.Новгород: Издательство ННГУ, 1995. 114 с.

230. Шарыпина, Т.А. Античность в литературной и философской мысли Германии первой половины XX века: Монография / Т.А.Шарыпина. — Н.Новгород: Издательство ННГУ, 1998. 134 с.

231. Щепанская, Т.Б. Традиции городских субкультур / Т.Б. Щепанская // Современный городской фольклор. — М.: Рос.гос.гуманит. ун-т, Ин-т высш. гуманит. исслед., 2003. С.27-33.

232. Щепанская, Т.Б. Молодежные сообщества / Т.Б. Щепанская //Современный городской фольклор. — М.: Рос.гос.гуманит. ун-т, Ин-т высш. гуманит. исслед., 2003. С. 34-86.

233. Щепанская, Т.Б. Система: тексты и традиции субкультуры / Т.Б. Щепанская. М.: ОГИ, 2004. - 286 с.

234. Шмелева, Е.М., Шмелев, А.Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр / Е.М.Шмелева, А.Д. Шмелев. -М.: Языки славянской культуры, 2002. — 144 с.

235. Шустов, М.П. Сказочная традиция в русской литературе XIX века: Автореф. дис. док. филол. наук: 10.01.01/ М.П.Шустов. — Н.Новгород, 2003.-48 с.

236. Эко, У. От Интернета к Гуттенбергу / У.Эко // Новое литературное обозрение. 1998.-№32.-С. 5-14.249. 1000 вопросов и ответов о Гарри Поттере / Сост. А.Бирюкова. — М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2004. 151 с.

237. Attebery, В. The Fantasy Tradition in American Literature: From Irwing to Le Guin / B.Attebery. Bloomington, 1980.

238. Bacchilega, C. Postmodern Fairy Tales: Gender and Narrative Structure /

239. C.Bacchilega. Philadelphia: University Press of Pennsylvania, 1997. — 208 p.

240. Dawtrey, A., Groves, D. I logwarts & Hobbits in Global Grab / A.Dwatrey,

241. D.Groves // Variety/. 2002. — February 11.

242. Fan-fiction: a User's Guide // w4vw.bbc.co.uk/dna/h2d2/a632062

243. Flying Starts // Publishers Weekly. 1998. - December 21.

244. Irvin, W.-R. The Game of the Impossible: A Rhetoric of Fantasy / W.-R.Irvin. Urbana, 1976.

245. Nikolajeva, Maria. The Changing Aesthetics of Character in Children's Fiction / M.Nikolajeva // Style. 2001. - Fall.

246. Not for Muggles // New York Review of Books. 1999. -December 16.

247. Padel, O.J. Arthur in Medieval Welsh Literature / O.J. Padel. Cardiff: University of Wales Press, 2000. - 139 p.

248. Philip, Neil. The Cinderella Story: The origins and variations of the story known as "Cinderella" / N. Philip. Boston, 1993.

249. Pratchett, T. Imaginary Worlds, Real Stories / T.Pratchett // Folklore. III (2000).-P. 159-168.

250. Rauer, C. Beowulf and the Dragons: Parallels and Analogues / C.Rauer. — Cambridge, N.Y.: D.S. Brewer, 2000. 230 p.

251. The Dark Fantastic: Selected essays from the Ninth International Conference on the Fantastic in the Arts / Ed. C-W.Sullivan. III. Westport (Ct.), 1997.

252. The Truth about Harry // School Library Journal. — 1999. —September.

253. Sage, Lorna. Women in the House of Fiction: Post-War Women Novelists / L.Sage. — N.Y., 1992.

254. Simpson, Jacqueline. Fifty British Dragon Tales: An Analysis / J.Simpson // Folklore. 1989 (1978). - P. 79-93.

255. Simpson, Jacqueline. "The Rules of Folklore" in the Ghost Stories of M.R. James / J.Simpson // Folklore. Annual 1997. - P. 9-10.

256. Simpson, Jacqueline. An Instinct for Dragons (Book Review) / J. Simpson // Folklore. 2003. - April. - P. 134.

257. St. James Guide to Fantasy Writers / Ed. D.Pringle. N.Y., 1996.

258. Stojanovic, L. The archetype of Initiation on the Threshold of the Third Millenium / L. Stojanovic // Contemporary Folklore. — Tartu, 1996. -P. 195-213.

259. Unerman, Sandra. Dragons in twentieth century fiction / S. Unerman // Folklore. 2002. - April.

260. Uther, I I.-J. Fairy Tales as a Forerunner of European Children's Literature: Cross-Border Fairy Tale Materials and Fairy Tales Motifs / H.-J. Uther // Croatian Journal of Ethnology and Folklore Research. — 2001. — vol. 38. —№ 1. — P. 121133.

261. Warner, M. From the beast to the Blonde: On fairy tales and their tellers / M. Warner. London, 1980.

262. Wild About Harry // Time. 1999. -September 20.

263. Zipes, J. Fairytale as Myth / Myth as Fairytale / J.Zipes. — Lexington: University Press of Kentucky, 1999.

264. Zipes, J. Sticks and Stones: The Troublesome Success of Children's Literature / J.Zipes. N.Y. and London: Routledge, 2000.

265. СЛОВАРЬ ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ И ПОНЯТИЙ «ЛИТЕРАТУРЫ» ФА11ФИКШН

266. Вселенная (Universe)—«мир», место действия фанфика, имеется в виду реальность канона.

267. Вызов (challenge Ас)-фанфик, написанный по параметрам, заданным другим фанатом. Это может быть и ответ на чей-то фанфик, вероятен состязательный элемент.

268. Канон (сапоп)-источник фанфикшн, сам культовый текст или фильм, все, что напрямую с ним связано (книги, экранизации, комиксы) и создано автором источника (писателем, режиссером, сценаристом, съемочной группой), а не фанатами.

269. Кроссоувер (сг0880уег)-фанфик, где фигурируют персонажи из разных вселенных, например, Фродо из «Властелина колец» и Гарри Поттер. Миннфнк (minific, Яс1е1)-короткий фанфик, состоящий из одной части не длиннее четырех страниц.

270. Модератор человек, ответственный за содержание сайта, координатор.

271. POV (point of уклу)-фанфик, в котором история рассказывается от лица какого-либо персонажа и с его точки зрения.

272. Слэш (sIash)-thn фанфика, в котором отношения персонажей имеют гомосексуальный характер и, разумеется, никак не предусмотрены каноном. Содержит откровенный сцены.

273. Темный фанфик (darkfic)—фанфик, изобилующий описаниями смертей, страданий и т.п., в конце обычно все погибают.

274. Трагедия (agnst)-фaнфик, вызвавший большой эмоциональный отклик, герой часто испытывает чувство острой дисгармонии.

275. ТРТВ (The Powers That Ве)-термин, обозначающий авторов канона (писателя, режиссера, сценариста, продюсера);

276. Фандом (fandom)-ceTeBoe сообщество фанатов, средоточие разнообразной фанатской деятельности-чатов, форумов, фанфикшн.

277. Чепуха (round гоЫп)-фанфик, создаваемый несколькими фанатами по очереди (по главе или по строчке, в последнем случае он действительно напоминает любимую школьниками и студентами игру «в чепуху»).

278. ФАНАТСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «СИНДРОМ ХРОНИЧЕСКОГО ГАРРИГОЛИЗМА И ЕГО 100 ПРИЗНАКОВ»1. По собственному опыту:

279. Поставили на свой компьютер звуковую схему " Twins" и пытаетесь с ним разговаривать.

280. Пугаете окружающих непонятными (для них) фразами на английском.

281. Бормочете странные слова, типа "Авада Кедавра" и "Круциатус" в ответ на замечанияи попытки окружающих вас перевоспитать (та же реакция на начальников, преподов иучилок).

282. Вы упорно ищите в городской, школьной и районной библиотеке несчастную книжку "История Хогвартса". *. И находите ее!!!

283. И она становится вашей настольной книгой.

284. С этого дня вы радостно хвастаете другим гарриголикам, что Вы, несомненно,обнаружили родство душ с Гермионой.

285. Вы планируете собственноручно убить Вольдеморта.

286. Вы не выносите никого с именем Питер, Петуния, Верной и Дудли.

287. С начала ноября 2001 года отдаете Ваши предпочтения только гимну Хогвартса (слованародные, музыка ваша собственная).

288. И при полном отсутствии слуха и голоса, который лучшие друзья называютхудожественным воем-безобразием", Вы ЭТО ПОЕТЕ!!!

289. И эти же лучшие друзья Вам подпевают!!!

290. А соседи аккомпанируют стуком костылей по батареям.

291. Все ваши знакомые неплохо разбираются в ГП и всем, что с ним связано, и точно знают, что вся Ваша комната и рабочее место обклеена фотками и плакатами именно ГП, а не группой S club 7, как они раньше подозревали.

292. Вы любите смотреть на ночное небо, Вы даже открыли созвездия, звезды которого Вы назвали Гарри, Фред, Джордж, Снейп.

293. Последнюю неделю Вы с друзьями обсуждаете методы пыток для знакомогогарриголика, который купил такую замечательную мантию и полосатенький шарфик, ивот, магл несчастный, никак не признается, где.

294. У Вас такая же прическа, как у Флер.

295. Вы кардинально перекрасились, чтобы походить на Чу.

296. В Ваших сексуальных фантазиях присутствует Гарри.

297. В Ваших неприличных сексуальных фантазиях присутствует Фред.

298. В Ваших еще более неприличных, чем предыдущие, сексуальных фантазияхнепрерывно фигурирует Джордж.

299. Вы находите имя "Северус" в Вашей записной книжке.

300. И если Вы звоните, Вам отвечают: "Северус вас слушает".

301. Вы планируете небольшое паломничество к месту рождения Гарри и Джоан.

302. Если Вы встретите на своем пути обыкновенного англичанина, Вы рассказываете емусказки, а потом яростно пытаете, в надежде добиться от него ответа, как добраться до1. Privet Drive.

303. Вы призываете объявить день рождения Гарри и Джоан национальным праздником. *. В магазине оптики Вы заказываете себе круглые очки с неизменным атрибутом -скотчем на переносице.

304. Пусть только кто-то попробует Вам что-то сказать. наверное, в последний раз.

305. Придумывая имена для соседских близнецов, Вы предлагаете назвать их Джеймс и1. Оливер Пфелп.

306. Вы пытаетесь найти ателье Гарри Поттера, потому что Вы хотите такую же мантию-невидимку, как у него.

307. Ваши друзья говорят, что с Вами не о чем говорить, кроме как о ГП, и Вы думаете, что это комплимент.

308. Вы покупаете себе мастифа, надеясь вырастить его до размеров Пушка, ну, а если не получится, то в крайнем случае Клыка.

309. Вы пугаете своих детей и соседских деток Вольдемортом и Пожирателями Смерти. *. Вы решаете, что пора начать обольщать милашку Фреда.

310. Ваше расписание состоит из двух пунктов "Просмотр ГП и Философский Камень" и1. Читать все книги о ГП".

311. Вашего любимого кота зовут Том.

312. Вы обдумываете сюжеты 5-6-7 книги про ГП, мало того, вы их обсуждаете с себе подобными.

313. При виде Тома Реддля (я не помню имя актера, который его играл во 2 фильме), Вы гордо проходите мимо, потому что точно знаете, что он галлюцинация, ибо он был таким более 50 лет назад.

314. Вы спрашиваете Вашего доктора о стимуляторах, потому что собираетесь смотреть ГП все выходные.

315. На Хэллоуин Вы одеваете квиддичную форму Гриффиндора (другие варианты -Слизерина).

316. Вы называете годовой перерыв в показе фильмов "Возрождением Вольдеморта".

317. На заднем стекле Вашей машины написано "Улыбнись, Гарри любит тебя".

318. Вы ждете, когда Скалли и Малдер заинтересуются школами колдовства.

319. Вы радуетесь, что Вы не Кребб или Гойл!

320. Вселенная "Поттер" для Вас реальнее окружающего мира.

321. Все спрашивают у вас информацию о ГП.

322. Вы последователь культа Ролинг.1. И это все правда!!!

323. Когда Вам предлагают посетить кладбище, чтобы посмотреть на обелиск известной личности, Вы отказываетесь *ну не любите Вы кладбища*, а затем, подумав, заинтересованно спрашиваете: "А могила Реддля там есть???"

324. Вы думаете, что, возможно, если приобретете милую черную мини-юбку, гольфики, полосатый галстучек и серый жакет, то вполне возможно, что проснетесь в объятиях Гарри Поттера.

325. Ваш начальник до сих пор не может понять, почему у офисных стульев недостает ножек (Что поделаешь? У Вас дома уже все стулья сломаны, а количество знакомых гарриголиков растет!)

326. Вы начинаете ходить в магазин с волшебной палочкой под мышкой.

327. Вы долго и упорно роетесь в книге "Демонология", пытаясь найти заклинание длявызова дементора.

328. Под вашей кроватью можно найти: мантия-невидимка, робы 3 штуки, черные, перчатки из драконьей кожи, котел, оловянный, 1 штука, и, конечно же, волшебная палочка, 5 дюймов, с пером из хвоста феникса. и прочая-прочая.

329. В мужчинах Вы перестаете заглядываться на блондинов и выискиваете в толпе брюнетов всех мастей. желательно в очках.

330. И когда натыкаетесь взглядом на данный объект, то презрительно кривитесь ему так ДАЛЕКО до совершенства!!!

331. В пище тыквенный сок становится несомненным фаворитом, среди прочих.

332. Радуетесь, что у Дамблдора точно такое же кольцо, как и у вас. И постоянно тычетеего в нос всем знакомым гарриголикам, чтобы они позавидовали.

333. Приобретаете или набиваете тату в виде черепа со змеей. И ходите, сияя и недоумевая, когда у Вас спрашивают про Ваше самочувствие.

334. Давно подыскиваете большую желтую кружку, чтобы заказать на ней надпись "Twins 4ever" или " Redheaded League".

335. Когда знакомый гарриголик вырезает из обычной метелки "Firebolt 2002", начинаете всерьез задумываться о том, что Вам нужна такая же.

336. Если у Вас такая же не получается, после недолгих раздумий, Вы правдами и неправдами выманиваете FIREBOLT у счастливого обладателя.

337. Несмотря на то, что Вы терпеть не можете овсянку, Вы давитесь, но каждое утро поглощаете ее.

338. Вы мечтаете о домовом эльфе.

339. Вы смотрите футбол, сопоставляя его с квиддичем.

340. Изъясняетесь Вы исключительно цитатами из ГП. *. И радостно хихихаете по сотому разу с знакомыми гарри голикам и. *. Вы уверены, что Святая Троица это Гарри и близнецы Уэсли. *. На Вашей груди красуется татуировка "Фред & Джордж4еуег".

341. Ваш муж устраивает скандал, желая знать, кто такой Гарри, которого Вы все время призываете во сне.

342. АНЕКДОТЫ ПО МОТИВАМ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ. РОУЛИНГ О Гарри Поттере: 1.

343. Он съел пачку селедки, соленый огурец и запил молоком. Смотрите в кинотеатрах -"Гарри Поттер и секретная комната"!2.

344. Утро, Гарри Поттер просыпается с жутко болящей головой, начинает ругаться:- Колдовство, замки, полеты на метле, нет, хватит, надо завязывать с травкой.3.

345. На утро Гарри просыпается в кровати с ужасной головной болью:- О боже, Тёмный Лорд вернулся!- Какой Тёмный Лорд? Вчера у Рона вечеринка была! недовольно пробурчала Букля.4.

346. Сириус разговаривает с Гарри:- Гарри, я слышал, ты стрелялся с Роном из-за Гермионы.- Да я стрелялся из-за Гермионы, а трус Уизли стрелялся из-за дерева.5.

347. Гарри успокаивает Чжоу Чанг:- Да ладно, чё ты плачешь-то?- Мои родители против нашей свадьбы.- Ничего, не плачь я найду себе другую невесту8.

348. Возродился Волдеморт и напал на магов. Те прибежали к Корнелиусу Фаджу:- Выручай!- Надо подумать.- И долго будешь думать?- Месяц-другой.

349. Он всегда был трусом! неистовствует малыш.- Трусом!!!- Я убил Волдеморта! -Убил!!!

350. Гарри Поттер от радости засмеялся. Радостный смех эхом разнесся по ущелью, где заблудился юный волшебник.1. О друзьях Гарри:10.

351. Рон (обводя глазами бардак в комнате):- Ничегооо! Привыкнет.13.1. Гарри к Рону обращается:- Ты чего такой грустный?- Да вот за Гермионой приударил. -Ну и?- Приубил.14.

352. К Гермионе на дискотеке подходит обалденный парень:- Девушка вы танцуете?- Да, а что?- Слава богу, а то я подумал, что вас током бьет.15.

353. Гарри подходит к Джинни на Рождественском балу.- Джинни, ты танцуешь? Джинни восторженно:- Танцую, пою, люблю кошек.- Ты че плетешь?- Плету, вяжу, вышиваю крестиком.16.

354. Гермиона: «Люблю, когда Гарри рядом. РЯДОМ, я сказала!!!»17.

355. Рон: Что может быть отвратительнее, чем когда откусываешь яблоко и видишь там ■ червяка?

356. Гермиона: Когда откусываешь яблоко и видишь там полчервяка.19.

357. На уроке Гермиона пишет МакГонагалл записку: "Я вас люблю". МакГонагалл отвечает запиской: "Ненавижу детей!" Гермиона опять посылает записку: "Гарантирую! Детей не будет!"

358. Рона приводят к мадам Помфри. Она его спрашивает: Что тебя беспокоит?- Меня? Ничего! Но Гарри беспокоит, что я съел его сову.21.

359. Рон подходит к Снеггу и говорит:- Профессор, ваше задание выполнено!- Но я ничего не просил.- Так я ничего и не делал.22.1. Гарри:- А я вчера Герм иону в зоопарк водил! Рон:- Ну и как? Гарри:- Не взяли.23.

360. Поздно вечером идет Гермиона домой через Запретный лес. Вдруг слышит:- Стоять!1. Она остановилась.- Лежать! Легла.- Ползи!

361. Поползла. Вдруг над ухом участливо голос Хагрида:- Гермиона, тебе плохо? Я тут с Клыком занимаюсь, смотрю — ты ползешь.26.

362. Из письма Гермионе от Рона:.Вчера я и Гарри ходили к папе на День рождения. Гарри подарил телевизор, а я телепрограммку на неделю. Прошло 3 дня. Телевизор гикнулся, а программка ещё действует!."37.

363. Хогвартс, идет урок, вдруг Невилл тянет руку и говорит:- Профессор могу я пойти в туалет?- Да Невилл, иди!

364. Через час опять Невилл поднимает руку и говорит:- Профессор могу я пойти в туалет?- Да Невилл, иди!

365. Заболел однажды Гарри. Приходит к нему Рон, чтобы навестить и говорит:- Знаешь, у нас вчера такое было!- Что случилось?- Сидим мы обедаем в зале, вдруг свечи гаснут и .- Ой, наверное, паника была?- Да, когда свечи зажглись.39.

366. Рон возвращается с экзамена. Родители спрашивают, какое впечатление на него произвел экзаменующий профессор Флитвик.- Очень набожный человек. Когда я отвечал, он то и дело поднимал глаза вверх и говорил: "Боже мой!"1. О студентах Хогвартса:40.

367. Сидят Люпин и Снейп в учительской.1. Л: Апчхи.1. С: Будь здоров.1. Л: Спасибо.1. С: Пожалуйста.1. Л: Не умничай.1. С: Да пошел ты!48.

368. Гарри подумал, что не в первый раз замечает, что профессор Снейп умеет читать чужие мысли.

369. Кто вам сказал такую чушь, Поттер?» раздраженно проворчал профессор.49.

370. Пошел Снейп в магазин. Приходит к продавцу, чешет затылок, хмурится, считает.-Да никак не могу ЫфёД'ёлИЧьей, 'сколько 38 йли 39 граммов^.»*- ¿.и».»*-,^ Л/;»1. Продавец мрачно:- А нельзя ли поточнее, вы же героин покупаете

371. Когда Северусу Снейпу исполнилось 8 лет, родители умоляли его убежать из дома.51.

372. Предсказание Трелони слизеринцам:

373. Если сегодняшний гороскоп сулит вам новые сексуальные ощущения, не обольщайтесь -возможно, вас вызовет к себе Снейп.52.

374. Нагайна, дававшая свой яд Вольдеморту, неустанно надеялась, что однажды яд подействует. Змея была тайным агентом Дамблдора.56.

375. Проклятье!" рассержено прошипела Нагайна. — "Я умираю!" "С чего ты взяла?" "Я прикусила себе язык!"57.1. Дамблдор:- Смертельный номер! На арене любимец публики Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, сражается с Вольдемортом!

376. Гарри Поттер пришел к Волдеморту:- Хочу стать Пожирателем Смерти!- Авада Кедавра! Кушай, не обляпайся!!!59.

377. О том, что он у входа в Тайную Комнату, Гарри Поттер догадался по огромной цветной надписи "С мангустами вход строго запрещен!!!"61.

378. Тёмная ночь. Волдеморт тащит за собой Гарри в Запретный Лес. Тот отбивается изо всех сил, кричит, плачет, царапается. Волдеморт не выдержал, остановился и спрашивает у своей будущей жертвы:- Ну чего ты кричишь? Чего ты плачешь? Гарри:

379. Мне страшно! Тут так темно! Волдеморт:- Вот-вот. А ты представляешь, как я буду возвращаться один?

380. Куплю Гарри Поттера, живого или мертвого. Обращаться Сами-Знаете-Куда, спросить Сами-Знаете-Кого.63.

381. Вашему вниманию предлагается новая игра бадминтон! Вы сможете самолично и абсолютно безнаказанно ударить ракеткой по Воланчику!1. Об учителях Хогвартса:64.

382. Заходит Гарри Поттер в кабинет профессора Дамблдора и видит, что тот сидит за столом и через трубочку занюхивает какой-то порошок.- Что Вы делаете, профессор?- Отвали, Гарри! Могу я хотя бы иногда расслабиться?! Птица Феникс сгорает раз в сто лет!65.

383. В марте профессор Макгонагалл всегда исчезала на недельку-другую. Потом весь Хогвартс не знал, куда девать котят.68.

384. Поймал Гилдерой Локхарт золотую рыбку, она взмолилась и говорит ему:- Отпусти меня, я тебе любое желание выполню.- Хочу получить орден Мерлина первой степени за героизм.

385. И остался Локхарт один -одинешенек со сломанной палочкой против десяти Упивающихся Смертью.71.- Локоне! Па вас села муха. Ой, Локоне, на вас села еще одна муха! Нет, нет, я ничего не хочу сказать, но мухи редко ошибаются.

386. О родителях, о Джеймсе Поттере и Лили Поттер:72.

387. Невилл спрашивает у бабушки:- Баб, а почему земля вертится?- Ах ты, негодник! Опять выпил дедову самогонку!!!73.

388. Недавно Рон побывал в гостях у Гарри. Друзья-волшебники спрашивают у него, как живут маглы.- Когда ты вошел, что тебе в первую очередь бросилось в глаза? — спросил Невилл.- Его тетя, ответил тот, - до сих пор царапины остались.74.

389. Молли в хозяйственном магазине выбирает вешалку для одежды:- А дешевле у вас есть?- Гвозди в соседнем отделе!78.1. Перси:- Папа, я устал нести Джинни. Я лучше возьму у тебя сумку с водкой. Отец:- Ты что? А вдруг уронишь?79.

390. Молли купила новую мантию (!) и крутится перед зеркалом:- Я ведь хорошо выгляжу? Я даже помолодела! Скажи, Артур, на сколько я выгляжу? Артур мрачно:- $20 в час.80.

391. Артур рассказывает другу о Молли:- У меня жена как пуля!- Быстрая?- Да нет, дура.81.- Молли, дорогая! Сегодня у нас в министерстве будет пьянка и я приду пьяный.- Не пьяный, а выпивший!- Всё, всё, выпивший!- Не всё-всё выпивший, а просто выпивший!!! 82.

392. Артур приходит домой довольный и говорит Молли:- Теперь Фадж не стал хитрить! Он ясно сказал, что когда Рождество и Пасха придутся в один день, он повысит мне зарплату!.0 волшебном мире:83.

393. Nimbus 98, Nimbus 2000, Nimbus ХР. Вылетайте в форточку!86.

394. С некоторых пор замечено, что «места для поцелуев» в кинотеатрах облюбовали дементоры.87.

395. Банк "Гринготс" объявил себя банкротом. Вкладчикам была предложена альтернатива: забрать всё, но никогда, или ничего, но сразу.88.

396. Продаем Эликсир Бессмертия. Гарантия 3 года.89.

397. Найдена мантия-невидимка. Верну за вознаграждение в размерах двух бочек рыбс-сы или одного Кольтс-са! Подпись: Моя Прелесс-сть, Горлум.90.

398. Властелин Колец», третий фильм, сцена на Ородруине. Горлум падает с Кольцом в кратер Роковой Горы. Сэм и Фродо вздыхают с ОГРОМНЫМ ОБЛЕГЧЕНИЕМ.1 (сожиданно из кратера вылетает Гарри Поттср на метле и с воплем: -Поймал! Поймал!91.

399. Жутко интересно, кого Хагрид вырастит следующим", думал Гарри, закрываясь стулом от Медузы Горгоны.1. О Малфонх:

400. Мапфой подумал. Ему понравилось. Малфой подумал еще раз.93.

401. Профессор Флитвик спрашивает Малфоя:

402. У тебя в сочинении ни одной ошибки! Скажи, твоему отцу кто-то помогал?94.

403. Идет Гарри по улице, вдруг перед ним падает кирпич.- Тетрис., подумал Гарри.- Сам ты тетрис, подумал Драко, кидая следующий кирпич.95.

404. Целый год ученик Слизерина Винсент Крэбб показывал профессорам средний палец. Спонсором показа оказался Драко Малфой.96.1. Драко-Гарри:-Я тебе сейчас все на пальцах объясню. Средний видишь?97.

405. Люций: «Нарцисса, да не кричи ты так! Что просила, то и принес! Я ж не знал, что дамские пальчики это виноград!»98.

406. Люциус Малфой приходит домой и видит, что его жена заигрывает с Макнейером.- Нарцисса, можно тебя на два слова? -Да, конечно!-Авада Кедавра!100.

407. Рзговаривают Малфой и Гойл. М: Я собираюсь сделать себе татуировку. Г: А твой родители не умрут от ужаса? М: Нет. Я с ними все обсудил, и они согласны. Г: А тогда зачем тебе татуировка?

408. ФАНАТСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «ДЕНЬ БЕЗ ФАНФИКОВ»

409. Желания не прибавилось. Совершенно сбитый с толку мальчик все же решил не отчаиваться, но тут вспомнил, что еще ни разу за это утро не повстречал Вольдеморта. да и письмо о том, что теперь он новый директор Хогвартса не получил.

410. Этим утром он был не одинок.

411. Последний год Снейп никогда не ложился спать один. Целые дни он занимался тем, что соблазнял 70% Гермиону, 20% новых учительниц и учениц необычайной красоты, 10% мужское население Хогвартса.

412. Издевательство какое-то», подумал Снейп, - «до чего я докатился?!» Северус с опаской входил в класс. Но его самым страшным мыслям суждено было сбыться — при его появлении в аудитории никто не упал в обморок и не бросился признаваться в любви.

413. Прикрывая рот рукой, он поспешно вышел из аудитории и направился во вторую по тайности комнату.

414. В соседнем коридоре с таким же громким звуком кто-то захлопнул дверь.

415. Гермиона», догадался Снейп и был тысячу раз прав. Она ведь тоже была не железной. ***

416. Кроме того, за это утро у него ни разу не появились Пожиратели Смерти, хотя обычно каждую секунду их появлялось все больше и больше, причем, зачастую, одних и тех же.

417. Этот день так и прошел в полном непонимании происходящего, а к его концу все единодушно пришли к выводу, что такого быть не может. До самоубийств, слава Мерлину, не дошло, но покалечились многие.

418. Вы читали произведение Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и .» (хотя бы одну книгу)? Да нет

419. Вы смотрели фильм/фильмы по этим произведениям? Да Нет

420. Если нет, то хотели бы прочитать/посмотреть? Да Нет

421. Знаете ли Вы людей, которые активно интересуются «Гарри Поттером»: с нетерпением ждут новых книг и фильмов, перечитывают и пересматривают старые и т.п. Да Нет

422. Отвечать далее необходимо, если Вы ответили «да» на первый и/или второй вопрос.

423. Сколько Вам было лет, когда Вы читали/смотрели ГП?

424. Какие книги из серии Вы читали? Отметьте галочкой. «ГП и Философский камень»

425. ГП и Тайная комната» «ГП и узник Азбакана» «ГП и Кубок Огня» «ГП и Орден Феникса»

426. Насколько бы Вы оценили книги о ГП по 10-балльной шкале?

427. Вам больше нравится А) фильм Б) книга В) и то, и другое Г) ничего не нравится

428. На Ваш взгляд, людям какого возраста следует читать эту книгу?1. A) до 12 лет

429. Б) до 17 лет (пока Гарри-ровесник читателя )

430. B) возраст не имеет значения. Интересно всем.

431. Лично для Вас в книге наиболее интересным является:

432. A) занимательная (детективная) интрига;

433. Б) взаимоотношения персонажей-подростков, молодежи в реальности волшебной школы;

434. B) мир волшебства: магические превращения, путешествия, волшебные предметы и т.п. Г) Свой вариант

435. И. Ваш любимый персонаж-это (подчеркните, можно выбрать нескольких) Гарри, Рон, Гермиона, Волан-де- Морт, Дамбэлдор, Сириус, Драко, Хагрид, Снегг (Снейп), другой

436. Может ли вызывать симпатию какой-либо отрицательный персонаж из ГП? Да Нет

437. Представьте, что Вам предложили написать свою книгу по мотивам ГП. Тот же мир, те же проблемы, знакомые персонажи. Что бы Вы сделали главной темой?

438. A) противостояние Гарри и Волан-де -Морта;

439. Б) личная жизнь персонажей (дружба, любовь, брак и т.п.);

440. B) «привели» бы в Хогвартс нового персонажа (себя/ ровесника/персонажа из другой книги и т.д.)1. Г) свой вариант

441. Как, по Вашему мнению, распорядится судьбой своих героев Роулинг в финале:

442. A) победит Гарри-абсолютно счастливый конец;

443. Б) Гарри победит ценой больших жертв, возможно, жертвуя собой;1. B) победит Волдеморт1. Г) Свой вариант

444. Далее приведены причины популярности произведений о ГП. Какие из них, на Ваш взгляд, более значимы, а какие-менее? Пронумеруйте их по степени важности и влиятельности (1-самая важная и т.д.)

445. А) в книгу Роулинг можно «убежать» от обыденного скучного мира;

446. Б) легко читать, образы и события четко прорисовываются в сознании, все как будто перед глазами;

447. В) интересно читать о своих ровесниках, о подростках, о молодежи;

448. Считаете ли Вы, что в книге есть слишком страшные моменты, эпизоды неоправданной жестокости и насилия? Да Нет

449. Читали ли Вы книги-пародии или подражания ГП («Таня Гроттер и т.п.)? Да1. Пет

450. Вы хотите иметь вещи-сувениры мира ГП (шарф болельщика квиддича, шоколадную лягушку, форму факультета и т.п.) Да Нет

451. У Вас есть какие-либо вещи с символикой ГП (канцелярские принадлежности, постеры и т.д.) символикой ГП? Да Нет

452. Вам известно о фан-клубах ГП? Да Нет Переверните страницу

453. Вам знакомо понятие «фанфик»? Да Нет

454. Какие другие произведения в жанре фэнтэзи, кроме ГП, Вам известны (если много, перечислите наиболее значимых для Вас авторов)?

455. Можно ли поставить книги о ГП в один ряд с вашими любимыми произведениями в этом же жанре? Да Нет1. СПАСИБО!

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.