Эволюция русской лексики участников фондового и валютного рынков второй половины XIX - начала XXI в.: системный аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Люляева, Наталья Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 658
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Люляева, Наталья Александровна
Введение.
Глава 1. Состав и система экономической лексики 1861 - 2011 гг.
1.1 Анализ системных отношений в официальной и жаргонной лексике
УФВР.
1.2 Лексико-тематические группы (ЛТГ), подгруппы (ЛТпГ) и структурно-генетические гнезда (СГГ) для классификации биржевой лексики участников фондового и валютного рынков (УФВР).
1.2.1 ЛТГ 1. Наименования УФВР
1.2.2 ЛТГ 2. Товары фондового и валютного рынков, их перечни, свойства, биржевые документы, правила.
1.2.3 ЛТГ 3. Инструментарий УФВР (заявки, сделки, позиции, тактики, стратегии, сроки исполнения сделок и т.п.).
1.2.4 ЛТГ 4. Биржевые индексы, методы анализа, графики и показатели, используемые для анализа.
1.2.5 ЛТГ 5. Действия УФВР.
1.2.6 ЛТГ 6. Биржи и рынки.
1.2.7 Денежные средства, прибыли, убытки.
1.2.8 Цены, биржевые котировки, доходность, базисные пункты и характеристики их движен ия.
1.2.9 Информация, влияющая на фондовый и валютный рынки.
1.2.10 Заказы и приказы биржевому посреднику, имеющему право заключать сделки на бирже (маклер, дилер, брокер).
1.2.11 Состояние трейдеров.
1.2.12 Мифологемы УФВР.
1.2.13 Диффузная зона.
1.3 Отношения синонимии, антонимии, градации, омонимии, паронимии и вариативности в официальном и жаргонном пластах лексики УФВР.
Глава 2 Происхождение и словообразование лексики УФВР.
2.1. Происхождение официальной лексики УФВР второй половины
XIX - начала XXI в.
2.2. Происхождение жаргонизмов УФВР.
2.3 Корреляция жаргонной лексики УФВР второй половины XIX нач. XXI в.
2.4. Ассимиляция иноязычных заимствований в лексиконе УФВР
2.5. Образование новых жаргонизмов УФВР.
Глава 3. Изменение семантики и сочетаемости базовых лексем УФВР (второй половины XIX - нач. XXI в.).
3.1 К вопросу об эволюции экономического значения лексемы курс
3.2 Анализ изменений семантики и сочетаемости лексем с центральным компонентом арбитраж- (А.) за период со второй половины XIX по нач. XXI в.
3.3 Генезис слова спекуляция.
3.4 Деноминация, девальвация, дефолт.
3.5 Дефолт (Д.) или банкротство (Б.)?.
3.6 Собирательный речевой портрет УФВР.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Молодежный жаргон в лингвокультурологическом освещении2007 год, кандидат филологических наук Иванова, Наталья Сергеевна
Функциональный аспект языка молодежной субкультуры начала XXI века2010 год, кандидат филологических наук Кудинова, Наталия Александровна
Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка2004 год, кандидат филологических наук Гойдова, Силвия
Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона: На мат. речи молодежи г. Воронежа1998 год, кандидат филологических наук Марочкин, Александр Игнатович
Языковые новации и речевые изменения в русской спортивной лингвокультуре XXI века2013 год, кандидат филологических наук Машуш Али Аднан
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эволюция русской лексики участников фондового и валютного рынков второй половины XIX - начала XXI в.: системный аспект»
В диссертации в соответствии с выдвинутым В.Д. Бондалетовым тезисом об изучении всего языка «через призму «социальности» его предназначения»1 исследуются лингвистические процессы, происходящие в лексике участников фондового и валютного рынков, и приводятся классификации, опирающиеся на типологию лексических значений Б.Н. Головина. Данное исследование представляет собой системное описание происхождения и семантики лексики участников фондового и валютного рынков второй половины XIX - начала XXI в.
Актуальность исследования обусловлена происходящим в настоящее время формированием системы русской экономической лексики, в которой особое место занимают слова и выражения специальной лексики трейдеров. Лексика участников фондового и валютного рынков, несмотря на ее давнее функционирование, еще мало изучена. Номинативное фразеологическое выражение участники фондового и валютного рынков (УФБР) используется в диссертации для обозначения специалистов в этой сфере деятельности на протяжении всего анализируемого периода (вторая половина XIX - нач. XXI в.). Такое употребление позволяет избежать терминологической путаницы: многие слова и выражения участников фондового рынка, существовавшие до упразднения биржевой деятельности в СССР, использовались в русском языке в советский период для номинации иностранных реалий, а в настоящее время употребляются с прежними значениями. Значительная часть лексики УФВР второй половины XIX - нач. XX в. актуализировалась с возобновлением биржевой деятельности в 1990-е гг. и, как и заимствования нового времени, используется участниками и фондового, и валютного рынков.
Цель исследования заключается в установлении, изучении и описании изменений состава и эволюции специальной лексики УФВР в системном аспекте. Достижение указанной цели обусловило постановку следующих задач: 1) дать
1 Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987. с. 12. толкование основных понятий, на которых базируется исследование; 2) выбрать слова и выражения УФВР из филологических и энциклопедических словарей, из переписки диссертанта на форумах и сайтах УФВР, в социальных сетях Интернета, а также при устном непосредственном общении с трейдерами; 3) исследовать системные отношения в лексике УФВР; 4) определить происхождение лексики УФВР; 5) выявить изменения лексических значений слов и выражений УФВР, появление и распад полисемии; 6) проследить соответствия лексики биржевиков второй половины XIX - начала XX в. лексике конца XX -начала XXI в.; 7) проанализировать изменения в семантике, сочетаемости и употреблении базовых лексем УФВР; 8) исследовать основные способы словопроизводства русской лексики УФВР; 9) создать собирательный речевой портрет трейдера.
Новизна исследования обусловлена вниманием к особенностям формирования лексики УФВР, специфике ее развития и функционирования на протяжении периода со второй половины XIX до начала XXI в., а также описанием и сравнением системных отношений официальной и жаргонной лексики УФВР. Диахронический анализ лексики УФВР и выявление его специфических особенностей позволяет считать нашу работу новой в отечественном языкознании.
Теоретическая значимость работы состоит в следующем: 1) полученные данные позволяют расширить представления об объеме понятия «профессиональный социолект»; 2) уточнены принципы разграничения терминов и профессионализмов; 3) впервые дан этимологический и семантический анализ лексической системы языка УФВР; 4) детализирован и систематизирован термин «структурно-генетическое гнездо» (СГГ); 5) создан собирательный речевой портрет трейдера. Практическая значимость диссертации определяется произведенным автором упорядочиванием номинационной системы, обслуживающей деятельность фондового и валютного рынков. Результаты исследования могут быть использованы при изучении проблем терминообразования, а также особенностей образования и функционирования профессионализмов. Выводы и материалы работы можно использовать в преподавании таких дисциплин, как «Социолингвистика», «Лексикология современного русского языка», «Теория языка» и др., а в прикладных целях - в работе экономистов, социологов, психологов, криминалистов и т.д. Возможно создание на анализируемом материале словарей и тезаурусов, например, тезауруса современной биржевой (фондовой и валютной) деятельности, способного оптимизировать работу современных информационных поисковых систем. Собирательный речевой портрет трейдера, представленный в диссертации, дает возможность прогнозировать социально-психологические характеристики участников этой профессиональной группы, что имеет практическое значение: идентификация автора текста, более успешный подбор персонала в организации (брокерские центры и т.п.), создание имиджа успешного руководителя компании и т.д.
Методология исследования: 1) методы эмпирического познания (наблюдение, опрос, беседа, интервьюирование, эксперимент) применялись при осуществлении сбора лексического материала; 2) метод теоретического анализа источников использован при подготовке базы исследования; 3) применены методы этимологического, сравнительно-исторического, фонетического, словообразовательного, лексико-семантического, морфологического анализа слов и выражений УФВР; 4) классифицирующий и систематизирующий методы использованы для анализа лексики в синхроническом и диахроническом аспектах; 5) для обработки полученных данных применены математический и статистический методы; 6) путем обобщения и вероятностного прогнозирования сделаны выводы и обрисованы перспективы развития лексики УФВР.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Системность лексики УФВР подтверждается возможностью выделения в ней официального и жаргонного пластов, лексико-тематических групп, подгрупп и более мелких единиц - микрогрупп, структурно-генетических гнезд, а также существованием отношений синонимии, антонимии, омонимии, паронимии, вариативности и градации как в официальном, так и в жаргонном лексиконе трейдеров.
2) Источниками формирования и пополнения лексики УФВР середины XIX - нач. XX в. были немецкий, французский, итальянский и латинский языки. Заимствования из английского языка в то время были сравнительно редки. Английский язык стал основным источником пополнения лексики УФВР с 90-х. гг. XX в. В 2011 г. лексика УФВР еще находится в стадии формирования. Для нее характерно частое использование заимствований в виде варваризмов, калек, т.к. русская экономическая система развивается под влиянием западной.
3) Анализ происхождения жаргонного пласта слов трейдеров позволяет фиксировать различные лингвистические тенденции, наблюдаемые в печатных СМИ и он-лайн источниках, что отражает процессы, происходящие не только в социолекте трейдеров, но и в современном русском литературном языке.
4) Наибольшее количество словообразований в жаргоне УФВР связано с изменением лексических значений существующих слов, с переосмыслением их значения и звучания в результате языковой игры.
Апробация основных положений диссертационного исследования представлена в виде докладов на международных и межвузовских научных, научно-методических и научно-практических конференциях, проходивших в разные годы в Нижнем Новгороде, Смоленске, Москве и др.
Объектом кандидатского исследования являются слова и выражения официального и жаргонного вариантов языка УФВР второй половины XIX -начала XXI в. Предметом исследования выступают системные отношения в лексике УФВР, изменения в семантике и сочетаемости слов и выражений данного социального варианта языка.
Материалом для исследования послужили 2375 единиц официальной лексики и 1223 слов и выражений жаргона УФВР.
В диссертационной работе собрана и проанализирована официальная и жаргонная лексика УФВР.
Сочетание официальная лексика понимается как лишенные эмоционально-выразительной окраски слова и выражения УФВР, вошедшие в филологические и энциклопедические словари, законодательные акты РФ, литературу, посвященную рынку ценных бумаг, и т. п.
Говоря об официальной лексике, нельзя не упомянуть о различии понятий слово и термин. При рассмотрении вопросов теории общей терминологии A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева определяют термин как специальное слово (или словосочетание), принятое в профессиональной деятельности и употребляющееся в особых условиях. Термином является словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Термин - основной понятийный элемент языка для специальных целей (ЯСЦ). Авторы выделяют однозначность термина внутри своего терминологического поля. Одинаково звучащие термины разных полей признаются омонимами. Подчеркивается потребность термина в специальной дефиниции для своего правильного понимания1. Терминовед В.М. Лейчик считает термином лексическую единицу (л. е.) определенного языка для специальных целей, обозначающую общее — конкретное или абстрактное - понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности. В. М. Лейчик указывает на специфику терминов:
1) термины обладают всеми семантическими и формальными признаками слов и словосочетаний естественного языка;
2) термины фигурируют как таковые в ЯСЦ, а не в лексике того или иного естественного языка в целом;
3) в лексике ЯСЦ термины служат в качестве средства обозначения специальных общих понятий - результата когниции в специальных сферах знаний и/или деятельности; Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / Отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториап УРСС, 2004. - 248 е., с. 14
4) термины представляют собой элементы терминосистем, отражающих (моделирующих) теории, которыми описываются специальные сферы - объекты ЯСЦ.
При трактовке слова термин мы опираемся на определение Б. Н. Головина: «Термин - это слово или словосочетание,., имеющее профессиональное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе (и для) познания и освоения некоторого круга объектов и отношений между ними - под углом зрения определенной профессии»1.
Терминоведческое определение понятия термин базируется на том, что термин является «особым объектом, отличным от слов и сочетаний как объекта лингвистики»2. Принципиально любой термин может стать словом общей лексики - происходит детерминологизация термина. При этом последний теряет «свою строгую концептуальность, системность, однозначность и приобретает прагматические свойства, которых он прежде был лишен, то есть возникает новое слово с терминологическим значением, требующее уже не дефиниции, а толкования»3.
Однако между терминологическим и жаргонным словоупотребелением существует весьма тонкая грань. Языковед М. В. Арапов толкует понятие жаргон как разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (жаргон программистов), положения в обществе (жаргон русского дворянства в XIX в.), интересов (жаргон филателистов) или возраста (молодёжный жаргон)4.
В диссертации жаргонной считается ненормированная лексика, использование которой ограничено определенным социумом. При отнесении той ли иной л. е. к жаргону УФВР мы руководствовались следующими факторами:
1 Головин Б. Н. Терминология // Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. - 416 е., с. 264
2 В.М. Лейчик. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд. 3-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 256 е., с. 31-32
3 Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / Отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. -248 е., с. 133
4 Лингвистический Энциклопедический словарь. - Гл. ред. В. Н. ЯРЦЕВА // http://tapemark.narod.ru/les/151a.html
1) наличие в словаре, содержащем л. е. языка УФВР, помет, относящих ее к жаргону;
2) отсутствие той же л.е. в словарях официальной специальной лексики УФВР аналогичного периода;
3) отсутствие данной л.е. в общенародных словарях аналогичной или близкой датировки;
4) указание в современных общенародных русских словарях на употребление л.е. в среде финансистов и биржевиков (пометы фин., финанс. и/или бирж. жарг. соответственно);
5) при наличии в «печатном» словаре л.е. с указанием на отнесение к жаргону финансистов и биржевиков производится сверка со словарями жаргона УФВР. Трейдерам задается вопрос (устно, по электронной почте, в информационных и социальных сетях (Twitter, Одноклассники, Facebook и др.) или при помощи Интернет-мессенджера ICQ о принадлежности данной л.е. к жаргону УФВР;
6) для выявления специфических семантических признаков русских слов и выражений трейдеров производится сверка с русскими и иноязычными толковыми и энциклопедическими словарями. Среди русских толковых словарей особенно важно сравнение со словарями жаргона (B.C. Елистратов1, М.А. л
Грачев ) и арго (М. А. Грачев) для выявления смыслоразличительных черт жаргонизмов УФВР;
7) при получении от трейдеров информации о существовании какого-либо жаргонизма производится поиск этой л.е. в «печатных» словарях и Интернете. В случае ее нахождении с указанием на принадлежность к жаргону УФВР наводятся справки о приблизительной дате ее появления в лексиконе УФВР. Приведем пример. Сочетание раскаяние трейдера (-ов) существует в жаргоне УФВР в 2007 г. Летом 2007 г. нами получено устное свидетельство об этом от трейдера Сергея (Рига). В 2008-11 гг. данное сочетание появляется на сайтах УФВР входит в словарь Finance glossary. Разница между нашей фиксацией и включением в
1 Елистратов B.C. Толковый словарь русского сленга. - М.: АСТПРЕСС КНИГА, 2005. - 672 с. - (Словари русского языка)
Грачев М.А. Словарь тысячелетнего русского арго: 27000 слов и выражений / М.А. Грачев. - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. - 1120 с.
Интенет-словари, составляющая 1 - 4 года, может говорить о: а) локальности жаргона трейдеров (такое предположение можно сделать, опираясь на данные о месте жительства информанта); б) ограниченности жаргона УФВР какой-то социальной группой и нежелании выставлять напоказ наличие «собственного языка»; в) скорости создания словарей жаргона УФВР (?);
8) существование в семантике слова указания на биржевую сферу использования. Примером может служить жаргонизм вложиться - «купить пакет акций или облигаций на длительный период времени. Вкладываются обычно крупные инвесторы. Про мелкого спекулянта никогда не скажут, что он В.» (Царихин К.С. - СВБЖ);
7) присутствие слова или выражения в словариках УФВР и употребление этой л.е. на форумах УФВР с определенным устоявшимся значением, понятным большинству говорящих/пишущих.
В системе жаргонов речь УФВР, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, стоит на границе производственного жаргона и жаргона группировок людей по интересам и увлечениям, поскольку для многих людей трейдинг - способ заработка, не являющийся основным видом деятельности. Жаргонизмы трейдеров могут иметь конспиративную функцию, зачастую они непонятны для непосвященных. Можно говорить о существовании у жаргона УФВР функции узнавания «своих» и эмоционально-выразительной функции.
В названиях исследованных словарей УФВР нередко встречается слово сленг. Вероятно, такое наименование вызвано синонимизацией терминов сленг и жаргон. Мы разделяем точку зрения Л.И. Скворцова, определяющего сленг как «жаргонизированное просторечие»1. Ученый полагает, что «в терминологическом отношении сленг оказывается очень удобным для описания взаимодействия литературного языка с внелитературными сферами речи, для отграничения интересующего нас круга лексики [«незамкнутой» - Н.Л.] от лексики,
1 Скворцов, Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода): дис. .канд. филол. Наук / Л.И. Скворцов. - М., 1966. -486 е., с. 105-106. ограниченной в своем употреблении пределами более или менее замкнутых социальных групп (жаргоны и арго)»1. Данная Л.И. Скворцовым характеристика не несет следов терминологической неопределенности и эксплицитно указывает на связь современного нелитературного просторечия с жаргонами и арго -лексикой «криминальных элементов» . Такое понимание термина сленг дает возможность говорить о принадлежности словарей, содержащих в своем названии слово сленг, к словарям жаргона, так как в самом названии говорится об ограниченности круга употребления вошедшей в них лексики определенной социальной группой - трейдерами или, иначе говоря, У ФБР.
УФВР ведут не только и не столько устное, сколько устно-письменное общение на Интернет-форумах, оставляя комментарии к статьям на различных сайтах, используя Интернет-мессенджеры и т. д. Примеры письменной речи, в которой имеются слова и выражения, относимые к фондовому и валютному рынкам, можно найти в законах и подзаконных актах, книгах о данных областях знаний, в специализированных и новостных телепрограммах и т.д. Понятие устно-письменная речь в диссертации определяется как устная речь, перенесенная в письменный формат без соответствующей редакции с сохранением мимики, интонации и др. за счет письменных средств
Лексика УФВР образует систему — два и более элементов, вступающих во взаимодействие. Доказательством системности лексикона трейдеров является возможность выделения в ней официального и жаргонного пластов, которые можно разделить на лексико-тематические группы.
В нашей диссертации слова и выражения УФВР рассматриваются не в статичном состоянии, а в их динамическом изменении в процессе употребления в устной и (чаще) письменной речи, что приводит к отказу от использования понятия термин и применению сочетания лексическая единица (л. е.) - слово, Скворцов, Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода): дис. .канд. филол. наук / Л.И. Скворцов. - М., 1966. -486 е., с. 31.
2 Грачев, М.А. Русское арго: монография. - Н. Новгород: - НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 1997. -236 е., с. 11. устойчивое словосочетание или другие единицы языка, способные обозначать предметы, явления, их признаки и т.п.
Выражение биржевая торговля, используемое в работе, весьма условно. Оно употребляется как для обозначения операций, производимых участниками торгов непосредственно на бирже, так и внебиржевых операций и сделок, заключаемых на электронных торгах по всему миру в реальном времени.
В диссертации различаются значения слов контракт и сделка. Контракт определяется как объект торга, поскольку производные финансовые инструменты (форвардные, фьючерсные и опционные контракты) представляют собой письменно закрепленное намерение купить или продать какой-либо биржевой товар по указанной цене в оговоренный в контракте срок и сами являются предметом купли-продажи, т.е. товаром. Сделкой считается состоявшийся обмен товар деньги в любой форме, т.е. акт купли - продажи биржевого товара с последующим переходом права собственности на него. Уточнение в любой форме позволяет больше не оговариваться о методах торга -непосредственном обмене наличного товара на деньги во второй половине XIX -нач. XX в. или электронном оформлении смены собственника товара в кон. XX -нач. XXI в.
В начале анализируемого периода большинство официальных слов и выражений УФВР, так же как жаргонная лексика трейдеров современной России, не являются исконно русскими: иноязычные слова и выражения официальной и жаргонной лексики заимствовались из языков стран с развитой биржевой деятельностью для обозначения новых для России реалий, русские выражения создавались на их основе. В словарях экономической лексики статьи с пометой жарг. или сленг, стали появляться только во второй половине 90-х гг. XX в. Однако за период их включения в «печатные» и он-лайн словари и официальная лексика, и жаргон УФВР значительно меняются (единицы официальной лексики
1 Глоссарий.ги // http://www.glossary.ru/cgi-bin/glsch2.cgi7RLlqxo, lxqolllkoto.:
2 Он-лайн2 и онлайн2 [англ. on-line] - Информ 1. Часть Интернета, действующий в режиме реального времени. 2. Информационное пространство Интернета как автономное от реального мира. (Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. В диссертации слово он-лайн используется во 2-м значении. изменяется медленнее, долгое время употребляясь в неизмененном виде). Слово «печатные» употребляется в кавычках, поскольку первоначально словари жаргонной лексики УФВР размещались на специализированных сайтах, посвященных биржевой деятельности и финансовому образованию1, а в последнее время (начиная приблизительно с 2006 г.) они входят в состав книг по биржевой торговле (см., напр., Ильин В.В., Инсайдер (2006); Ильин В.В., Титов В.В., Биржа на кончиках пальцев (2007); Царихин К.С., Как самому заработать деньги на фондовом рынке (2008)). В русскоязычном сегменте Интернета получили распространение он-лайн словари и справочники [см., напр., http://slovari.yandex.ru/].
Источниками исследования послужили словари официальной и жаргонной лексики УФВР, специальная и художественная литература соответствующей тематики, живая речь УФВР, т.е. лексика, собранная нами в ходе личного общения с трейдерами - носителями.
К источникам официальной лексики мы относим: Ж. Гарнье «Основные понятия промышленной, общественной и политической экономии» (ОППОПЭ), сопровождаемый словарем основных понятий; «Энциклопедию Брокгауза и Ефрона» (ЭБрЕф); Бруннер В.А. Полный коммерческий словарь (ПКС); Шехмейстер Л. Коммерческая терминология (КТ); Торгово-промышленный и финансовый словарь (ТПиФС); Популярный финансово-экономический словарь (ПФЭС); Большую Советскую энциклопедию (БСЭ); Советский энциклопедический словарь (СЭС); Свободный словарь терминов, понятий и определений по экономике, финансам и бизнесу; словарь сайта Словоборг; Язык рынка (ЯР); Универсальный бизнес-словарь (УБС); Экономическую энциклопедию (ЭЭ); Биржа и ценные бумаги (БЦБ); Большой экономический словарь А.Б. Борисова (БЭСБор); Современный экономический словарь (СовЭкС), Бизнес-словарь (Ьуос) и др. (см. список литературы). Мы относим Ьуос к «печатным» словарям, поскольку, как видно из информации, представленной на http://www.fa.ru/, ЬОр://§о1с1-Гтр1ап.сот/?т=7&1=1, http://money.infokurs.com/, http://www.fintraining.ru/, http://forexforum.ru/ и др. сайте1, и толкований проанализированных в работе лексем, он опирается на печатные» словари экономических терминов. Включение и постоянное обновление жаргонной лексики трейдеров не входит в круг задач сайта.
Источниками как официальной, так и жаргонной лексики являются:
Словарь-справочник предпринимателя (ССП, 1997), в котором жаргонизмы выделяются кавычками и сопровождаются пометами сенг., Универсальный бизнес-словарь (УБС, 1997), где присутствует раздел, посвященный жаргону, БЦБ и БЭСБор, в которых жаргонизмы сопровождаются пометами жарг. или сленг., а также Ьуос, в котором жаргонные слова отмечаются кавычками, и опубликованный в Интернете в 2011 г. Словарь терминов Форекс (СТерФ).
Только жаргонные слова и выражения собраны в «Словарике трейдера
СТ)» С. и Э. Ланчевых, Словаре трейдерского сленга (СТСл), «Словаре биржевого сленга», включенном в книгу «Инсайдер» (Инс.), «Этимологическом словаре трейдера» (ЭСТ), «Биржевой жаргон» (БЖвик), «Жаргон трейдера Богех»
ЖТФ), «Профессиональный жаргон трейдеров Форекс» (ПроЖТФор), «Сленг
2 • • фондового рынка» (СФР), словарь «Трейдерский сленг» сайта http://birzhevik.net, означенный нами БЖвик08, «Словарь великорусского биржевого жаргона (СВБЖ)» К. Царихина, который был опубликован 26 июня 2005 года. С того времени словарь не перестает пополняться. В 2007 году автор переименовывает словарь в «Русский биржевой жаргон» (РБЖ) и включает его в книгу «Как самому заработать деньги на фондовом рынке»3. Среди проанализированных нами источников этот словарь наиболее распространен в Интернете4. По нашим наблюдениям, РБЖ является наиболее полным источником трейдерского жаргона. В диссертации мы используем сокращения СВБЖ и РБЖ, позволяющие более точно локализовать время появления и фиксации жаргонизма. К словарям, содержащим жаргонную лексику, относится также Словарь трейдерского сленга (СТреСл), насчитывающий 145 л.е. Судя по датировке,
1 http://www.businessvoc.ru/bv/about.asp
2http://b¡rzhevik.netyforum/index.php?s=ad49038a24dad252936f90d5cd0b4e4&act=idx
3 Царихин К.С. Как самому заработать деньги на фондовом рынке. - М.: Эксмо, 2008. - 432 с.
4 В настоящее время словарь К.С. Царихина можно найти на сайте Национальной экономической энциклопедии (http://vocable.ru/dictionary/94). сопровождающей символ прав интеллектуальной собственности, СтреСл опубликован в Интернете в 2008 и сохраняет актуальность в 2011 гг.
Для сопоставления значений в общенародном языке и лексиконе специальности, выяснения распространенности слов и различий в семантике, уточнения происхождения и сфер употребления л. е. мы обращались к следующим словарям: В.И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка (ТСЖВЯ); Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова (ТСРЯУ), Словарь современного русского литературного языка под ред. А. М. Бабкина, С. Г. Бархударова, Ф. П. Филина и др. (ССРЛЯ), Словарь русского языка под ред. А.П. Евгеньевой (СРЯЕвг), Современный словарь иностранных слов (ССИС), Большой словарь иностранных слов А.Н. Булыко (БСИСБул), Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения под ред. Г.Н. Скляревской (ТСРЯкХХв.); Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова (БТСРЯКуз), Толковый словарь русского языка начала XXI в. под ред. Г.Н. Скляревской (ТСРЯнХХ1в.) Большой современный толковый словарь русского языка (БСТСРЯ, 2006) и др.
Для выяснения этимологии л. е. были использованы такие ресурсы, как, напр., Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (ЭСФасм); Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка; The Penguin international dictionary of finance; Encyclopaedia Britannica; Пивовар А.Г., Большой финансово-экономический словарь; электронный словарь ABBYY Lingvo х5 (9 языков) с постоянной он-лайн поддержкой и обновлением; Forex glossary; Day Trader Glossary и др.
Источниками иллюстративного материала стали законодательные акты РФ, литература по рынку ценных бумаг и биржевой деятельности, информация сайтов УФВР, художественная литература, личное общение с трейдерами.
В диссертации часто используются словари, представленные в Интернете, поскольку они не только делают доступными редкие источники, но и наиболее оперативно отражают изменения в лексиконе УФВР. По справедливому замечанию A.A. Уфимцевой, «словарный состав языка как непосредственно отражающий происходящие в обществе изменения является самой подвижной и революционной частью языка: уходят из языкового употребления одни слова и появляются другие» [Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 е., с. 141]. Содержание словарных статей электронных и Интернет - источников сверяется с другими словарями и справочниками, чтобы избежать возможных ошибок. Орфография и пунктуация Интернет - источников, цитируемых в диссертации, корректируется в соответствии с современными нормами.
Для соблюдения экономической корректности при разделении на лексико-тематические группы и лексико-тематические подгруппы проводилась сверка с книгами и статьями по рынку ценных бумаг, биржевой деятельности, валютному рынку, а также личные консультации с теоретиками и практиками биржевой деятельности.
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка сокращений и условных обозначений, Списка литературы, Списка иллюстративного материала, Приложения 1 «Словник официальной лексики», Приложения 2 «Словник жаргонной лексики», Приложения 3. «Краткая история биржевой деятельности в России».
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Экстра- и интралингвистические факторы формирования компьютерного жаргона: На материале русского, английского и французского языков2003 год, кандидат филологических наук Лушникова, Екатерина Владимировна
Социальные и лингвистические свойства современного русского молодежного жаргона2005 год, кандидат филологических наук Никитина, Юлия Николаевна
Лексико-фразеологическая репрезентация наркомании как антиценности: на материале русского и английского языков2013 год, кандидат филологических наук Хасанова, Нургизя Фиалитовна
Лексика и фразеология русского военного жаргона: Семантико-словообразовательный анализ2000 год, кандидат филологических наук Лазаревич, Светлана Валерьевна
Современный молодежный жаргон: проблемы лексикографического описания2006 год, кандидат филологических наук Цибизова, Оксана Владимировна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Люляева, Наталья Александровна
Выводы по Главе 3
Проведенный анализ изменений семантики и сочетаемости ключевых для УФВР лексем приводит к следующим выводам:
1) Компонентный состав семантики и сочетаемостные возможности слов и выражений УФВР отражают происходящие экономические и социально-политические процессы.
2) Потребность в быстром словесном обозначении не имеющих номинации финансово-экономических процессов, операций и состояний, а также увеличивающаяся скорость распространения и обмена информацией обусловливают быстрое заимствование новых л.е. для обозначения реалий с последующим образованием русских слов и выражений-дериватов.
3) Увеличивается охват толкования лексемы К., к.: в середине XIX в. оно включало только сравнительную ценность монет, в дальнейшем речь идет о
1 См., например, http://forum.stepenko.com/, http://blog.stepenko.com/, http://www.odnoklassniki.ru/group/56036138418227, http://www.odnoklassniki.ru/group/50628086005963 и др. цене металлов, ценных бумаг, контрактов, различаются типы курсов на определенный момент (покупка, продажа, ликвидация, момент в настоящем, будущем и т.п.).
4) Вновь входит в речевой оборот слово ножницы, обозначающее разницу между ценой покупки и продажи, причем в настоящее время проявляется склонность говорящих к языковой игре, что наиболее ярко иллюстрирует контекст «Ножницы Кудрина стригут шерсть Сечина».
5) На протяжении векового существования слово А. расширяет свое употребление. Увеличивается количество сочетаний содержащих этот элемент, что отражает разнообразие биржевых операций.
6) Лексема С., приобретшая отрицательную коннотацию в 1916-17 гг., сохраняет ее до 1990-х гг. В 2000-х гг. отрицательный шлейф в семантике нивелируется, однако кризисные явления в мировой экономике 2008 и последующих годов вновь ведут к изменениям в семантической структуре слов с корнем -спекул-.
7) Слова деноминация, девальвация и Д. осваиваются лексической системой русского языка, приобретают употребление в различных лексических подсистемах русского языка. Отмечается метафорическое использование данных единиц, что свидетельствует об их востребованности.
8) Лексема дефолт становится более частотной, приобретая актуальность в сложившейся в мире экономической ситуации, становится частью сложносокращенного слова техдефолт. Толкование слова Д. свидетельствует о возможности погашения задолженности в будущем, тогда как при Б. признается неплатежеспособность должника, подразумевающая ликвидацию хозяйствующего субъекта, влекущую продажу его имущества с целью погашения долгов. В отношении государств применяется только л.е. Д.
9) Итогом создания собирательного портрета трейдера становится следующее описание. УФВР чаще всего являются образованными людьми с достатком не ниже среднего. Для них характерно ироничное отношение к деньгам. Обладая неплохими аналитическими способностями, владея как минимум одним иностранным языком и будучи осторожными в общении, трейдеры не боятся рискнуть, однако склонны минимизировать финансовые потери. Нередко УФВР общаются на различных сайтах, в живых журналах (порой являясь их владельцами), порой, участвуя в обсуждениях, делятся своими взглядами.
Заключение
1) Системный анализ лексики УФВР позволяет структурировать слова и выражения представителей данной социальной группы на основании выделения ЛТГ-ЛТпГ и более мелких единиц, а также СГГ.
2) В диссертации термин СГГ (структурно-генетическое гнездо), впервые введенный М.А. Грачевым, апробируется и уточняется. В диссертации М.А. Грачева речь идет о рядах знаменательных слов. В речи трейдеров, в отличие от лексикона деклассированных элементов, частотны не только ряды слов, но и фразеологизмов. Поэтому термин СГГ определяется как ряд слов и фразеологизмов, имеющих общий корневой элемент, а в случае фразеологического сочетания - хотя бы в составе одной лексемы.
3) Выявляется неполнота охвата специальной лексики трейдеров, особенно жаргонной, сетью СГГ, что делает классификацию по тематическому признаку более полной. Классификация на основании вычленения СГГ охватывает весь массив проанализированной лексики трейдеров лишь при перечислении всех л.е., не вошедших в СГГ. Существование СГГ, наряду с ЛТпГ, обусловлено полной синонимией варваризмов, калек и русских слов.
4) Наименования большинства ЛТГ официального и жаргонного пластов лексики аналогичны, однако отмечено, что в жаргоне имеются многочисленные под-, микрогруппы и еще более мелкие единицы, составляющие его структуру. Большая гибкость, ситуативность, выразительность и эмоциональность жаргона стали причиной появления значительного количества слов и выражений, отражающих различные оттенки и степени интенсивности характерных для л.е. признаков.
5) В ходе лексикологического анализа обнаруживается существование синонимических, антонимических, омонимических, паронимических и вариативных отношений между единицами обоих пластов слов и выражений участников биржевого процесса. Предположительно, синонимия и паронимия между л.е. официального пласта слов обусловлена различным временем появления и источником заимствования (см. гл. II). Омонимия между л.е. официальной лексики и жаргонизмами может объясняться языковой игрой (см. слова аналитик, трейдер, брокер, спекулянт).
6) Множество синонимов в официальном словаре трейдеров связывается с разным временем их появления (XIX - XXI в.). В жаргонном лексиконе УФВР данное явление вызвано эмотивностью и ситуативностью л. е. жаргона.
7) Проведенное исследование лексики УФВР с точки зрения ее происхождения приводит к выводу о том, что в середине XIX - первой трети XX в. языками-донорами были немецкий, французский, итальянский, латинский. При заимствовании из латинского языка языками-посредниками нередко служили французский и итальянский; заимствования из английского не были распространены. Некоторые слова и выражения специальной лексики УФВР к. XX - нач. XXI в. сохраняют в русском языке неизменный вид (напр., a drittura, per medio, per ultimo, à la baisse, à la hausse). Другие ассимилируются, изменяя звуковой и графический облик (англ. ring > ринг, англ. clearing house > клирин-гоус, кирин-хоус, клиринг-хаус).
8) С возрождением биржевой деятельности в современной России основным источником заимствований является английский язык. Высокая скорость заимствования многочисленных иноязычных лексем указывает на высокий уровень развития современных технологий.
9) Толкования некоторых заимствований второй половины XIX - нач. XX в. соотносимы с трактовками иностранных слов, пришедших в русский язык с возрождением и развитием биржевой деятельности в России к. XX в. - нач. XXI в. Интернационализация бизнеса в современном мире (к. XX - нач. XXI в.) приводит к большему взаимопроникновению языков. Многие слова официальной лексики полисемичны, и не исключено, что роль в появлении новых значений, а также расширении значений играет языковая асимметрия. При переходе из одного языка в другой лексемы, уже существовавшие в середине XIX - нач. XX в., приобретают новые толкования, что ведет к изменению семантической структуры и омонимизации значений.
10) Обилие синонимичных варваризмов и калек может свидетельствовать об экстренном недавнем заимствовании и недолгом их функционировании в русском языке. Вероятен переход части заимствований в другие области экономической лексики или в пассивный запас русского языка в случае частотности употребления других л. е. УФВР, имеющих эквивалентное / схожее значение.
11) Взаимопроницаемость социальных вариантов специальной лексики УФВР подтверждается прямыми соответствиями между словами, относимыми к жаргону трейдеров к. XX - нач. XXI в., и единицами, принадлежащими к официальной лексике. Наиболее яркими примерами соответствий являются корзина - ринг; заяц биржевой - заяц, повышатели — быки, минеры - быки, контрминеры - медведи.
12) Сопоставление жаргонной и официальной лексики обнаруживает более быстрое приобретение русских аффиксов жаргонными словами и выражениями, появление русских слов, обозначающих новые реалии, что объясняется большей лабильностью этой подсистемы языка. Некоторые из жаргонных лексем стремятся к переходу в официальную лексику.
13) Исследование способов образования новых жаргонизмов УФВР показало, что наибольшее количество л.е. этого пласта слов трейдеров образуется в результате фразеологизации (248 ед., 35,1%), метафоризации или метонимизации (122 ед., 17,3%), путем расширения значения уже существующих л.е. или эвфемизации (96 ед., 13,6%), суффиксации (73 ед., 10,3%). Фразеологизация образует наибольше количество единиц ЛТГ 3, ЛТГ 5, ЛТГ 6, ЛТГ 9 и ЛТГ 11; метафоризация и метонимизация наиболее продуктивны в ЛТГ 1, ЛТГ 4 и ЛТГ 8, расширение значений уже существующих единиц и эвфемизация формируют большинство единиц ЛТГ диффузной зоны и ЛТГ 7, суффиксация образует слова и выражения ЛТГ 1.
14) Языковая игра имеет значительное место при словотворчестве трейдеров. Жаргонные слова часто высвечивают суть обозначаемого явления. Яркими примерами являются сочетания мышечный наркоман и клоун инвестиционный. Обилие русских слов в жаргонной лексике может объясняться неформальностью общения между УФВР в ходе работы, когда напряжение снимается ироничной шуткой, языковой игрой. Удачные жаргонизмы повторяются, распространяются через личное и он-лайн общение и из локальных превращаются в широко используемые. Появление большого количества жаргонизмов обязано склонности трейдеров к языковой игре и имеет, таким образом, лудический характер. Многие слова становятся синонимами уже существующих жаргонных номинаций, что рождает разнообразие и синонимию.
15) Слова и выражения официальной лексики лишены эмоционально-выразительной окраски, большинство из них являются кальками, поскольку переводные единицы легче воспринимаются и ассимилируются заимствующим языком, чем варваризмы. Существование в языке последних может быть обусловлено тем, что слово приходит вместе с реалией и заполняет языковую лакуну.
16) Ситуативность жаргонизмов имеет особое значение: на смену одних слов и выражений быстро приходят другие, синонимичные первым. Настроение УФВР, вызванное неблагоприятным для них положением дел на фондовом или валютном рынках объясняет появление слов отрицательного характера: паскуда, сволочь, луй, кидалово и др. При благополучной динамике рыночной конъюнктуры появляются слова и фразеологизмы с положительной (в восприятии трейдеров) коннотацией: Лучок, Раиса Анатольевна, Сбертанк, трася, мать, Азербайджанский богатырь и др.
17) Официальная лексика, нейтрально отражающая существующие реалии, менее лабильна. Поскольку в современной России биржи и биржевая деятельность появились тогда, когда они уже достигли высокого уровня развития в западных странах, обозначения современных УФВР, товаров, инструментария, состояний, тенденций фондового и валютного рынков активно заимствовались.
Некоторые слова (напр., дизажио, рекамбио, ретратта и др.) перешли из пассивного запаса русского языка.
18) Значительные изменения лексики биржевиков за последние два десятилетия (время с начала возобновления биржевой деятельности) могут свидетельствовать об интенсивной деятельности трейдеров.
19) Анализ истории развития семантики и сочетаемости некоторых лексем УФВР показывает, что одни компоненты их значений уходят в пассив языка, другие актуализируются, третьи - заимствуются с появлением новых реалий. В последнем случае возможно заимствование новых л.е. для более точного отражения смысла. Современное развитие технологий позволяет очень быстрый переход слов и выражений из одного языка в другой. На базе заимствований образуются новые русизмы.
20) Собирательный речевой портрет трейдеров выглядит следующим образом. УФВР - люди с высшим1 или неоконченным высшим образованием, как минимум среднего достатка, иронично относящиеся к деньгам, склонные к риску, но стремящиеся обезопасить себя от финансовых потерь. Обладают хорошими аналитическими способностями, владеют минимум одним (чаще английским) иностранным языком, не склонны обсуждать тему «деньги» в плане личной финансовой состоятельности, осторожны в общении. Владеют сайтами, ведут в Интернете «живые журналы», в которых делятся своими взглядами и позволяют другим участвовать в обсуждениях, что неоднократно подтверждалось в ходе нашего исследования.
21) Размышления о перспективах развития лексической системы УФВР позволяют прогнозировать наибольшие изменения в жаргонном пласте слов и выражений. Предположительно, они будут обусловлены ситуативностью и локальностью жаргона, а также склонностью трейдеров к языковой игре. Многие жаргонизмы, вероятно, окажутся окказионализмами, поскольку порождения удачной языковой игры не всегда имеют продолжительную актуальность и значительную повторяемость.
1 Имеют два и более высших образований
В отдаленном будущем возможен переход некоторых жаргонизмов УФВР в официальную лексику в связи с их частой употребительностью в Интернете, на телевидении (каналы Россия 24, РБК и др.) и в электронных и печатных СМИ. При сохранении сложившейся в современном мире системы хозяйствования, информационных потоков и способов распространения и обмена информацией вероятна дальнейшая унификация лексики трейдеров.
Слова и выражения официального пласта, обозначающие основные понятия и реалии фондового и валютного рынков, наиболее вероятно, продолжат свое существование в языке. Продолжится адаптация заимствований к русской морфолого-синтаксической системе: приобретение способности к склонению, аффиксация, образование новых сочетаний и т.д.
Список работ, опубликованных автором по теме диссертации Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях автора (общим объемом 6,1 п.л.):
Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых журналах и изданиях по перечню ВАК РФ)
1. Люляева, H.A. Изменения в составе лексики биржевиков (конец XIX - начало XXI в.) [Текст] / H.A. Люляева // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки, № 4, 2007 г. С. 85-188 (0, 3 п.л.).
2. Люляева, H.A. Изменения в жаргонной лексике участников биржевой деятельности 1997 - 2008 гг. (на примере лексико-семантической группы «Наименования участников биржевой деятельности») [Текст] / H.A. Люляева // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Научный журнал №3 (2), Издательский центр ВятГГУ, 2008. С. 73-78 (0, 4 п.л.).
3. Люляева, H.A. Спекуляция [Текст] / H.A. Люляева // Русская речь, 2009. № 4. С. 119-122 (0,3 п.л.).
4. Люляева, H.A. Жаргонная лексика участников фондового и валютного рынков (1997 - 2008 г.) [Текст] / H.A. Люляева // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого, 2010. № 57. С. 57—60 (0, 3 п.л.).
Публикации в других изданиях
5. Люляева H.A. Некоторые тенденции в русской экономической терминологии (на примере газетных и журнальных статей и электронных версий материалов электронных агентств) [Текст] / H.A. Люляева // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник нацчных трудов. Выпуск седьмой. -Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2004. - 240 с.
6. Люляева H.A. К вопросу о терминах деноминация, девальвация, дефолт [Текст] / H.A. Люляева // Человек и общество в противоречиях и согласии: Сб. статей по материалам Межвузовской научно-практической конференции НФ МГЭИ (25 ноября 2005 г.). Ч. II. - Н.Новгород: Издатель Гладкова О.В., 2005. С. 216-221 (0,4 п.л.).
7. Люляева H.A. К вопросу об источниках современных экономических терминов [Текст] / H.A. Люляева // Язык в современных общественных структурах (Социальные варианты языка - IV): Сб. статей по материалам международной научной конференции НГЛУ им. Добролюбова (21-22 апреля 2005 г.). - Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2005. С. 175-178 (0, 3 п.л.).
8. Люляева H.A. К вопросу о функционировании некоторых заимствованных экономических терминов в русском языке [Текст] / H.A. Люляева // Иностранный язык как универсальная ценность современного общественного развития: Сборник статей по материалам межвузовской научно-методической конференции НФ ГУ-ВШЭ, 2005. С. 266-269 (0, 3 п.л.).
9. Люляева H.A. К вопросу о жаргоне участников фондового рынка [Текст] / H.A. Люляева // Слово в словаре и дискурсе: Сборник научных статей к 50-ти летию Харри Вальтера. - М.: ООО "Издательство "Элпис", 2006. С. 325-333 (0,6 п.л.).
10. Люляева H.A. Отражение в словарях биржевого жаргона изменений профессиональной лексики трейдеров с 2001 по 2006 гг. [Текст] / H.A. Люляева // Студенческий гений - 2006: Сб. статей по материалам IV Межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов, молодых учёных НФ МГЭИ (18 мая 2006 г.). Ч. II - Н. Новгород: Департамент образования Нижегородской области, МГЭИ, НФ МГЭИ, 2006. С. 58-62 (0,3 п.л.).
11. Люляева H.A. О некоторых изменениях в составе русского биржевого жаргона [Текст] / H.A. Люляева // Социальные варианты языка - V: Сб. статей по материалам международной научной конференции НГЛУ (19-20 апреля 2007 г.) -Н. Новгород: НГЛУ, 2007. С. 46-50 (0,3 п.л.).
12. Люляева H.A. "Дефолт" или "Банкротство"? (Об уточнении толкований некоторых экономических терминов) [Текст] / H.A. Люляева // Иностранный язык как индикатор качества подготовки современного специалиста: Сб. статей по материалам межвузовской научно-методической конференции. - Н. Новгород: НФ ГУ - ВШЭ, 2007. С. 182-187 (0,4 п.л.).
13. Люляева H.A. Семантическая структура и сочетаемость лексемы курс в филологических и энциклопедических словарях второй половины XIX - первой половины XX в. [Текст] / H.A. Люляева // Сборник статей по материалам научного лексикографического семинара, посвященного творческой деятельности В.В. Виноградова - Смоленск: Универсум, 2008. С. 82-88 (0, 4 пл.).
14. Люляева H.A. Ассимиляция иноязычных заимствований в лексиконе участников биржевой деятельности [Текст] / H.A. Люляева // Социальные варианты языка - VI: Сб. статей по материалам международной научной конференции НГЛУ (16-17 апреля 2009 г.). - Н. Новгород: НГЛУ, 2009. С. 212-217 (0,4 п.л.).
15. Люляева H.A. Иноязычные заимствования в лексиконе участников фондового рынка второй половины XIX - начала XXI в. [Текст] / H.A. Люляева // Иностранный язык в национальном исследовательском университете: новые задачи и ценностные ориентации: сборник статей по материалам межвузовской научно-методической конференции НИУ ВШЭ - Н. Новгород, 2011. С. 318-323 (0,4 п.л.).
16. Люляева H.A. Образование русских жаргонизмов участников фондового и валютного рынков 1990-х - 2011 гг. [Текст] / H.A. Люляева // Социальные варианты языка - VII: Сб. статей по материалам международной научной конференции НГЛУ (14-15 апреля 2011 г.). - Н. Новгород: НГЛУ, 2011. С. 173-178 (0,4 п.л.).
17. Люляева H.A. К вопросу о жаргоне участников фондового и валютного рынков 1990-х - 2011 гг. [Текст] / H.A. Люляева // Актуальные вопросы науки: материалы VII Международной научно-практической конференции (25.10.2012). -М.: Издательство «Спутник+», 2012. С. 122 - 131 (0,6 п.л.).
Список иллюстративного материала
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Люляева, Наталья Александровна, 2013 год
1. Агентство федеральных расследований > Персоналии Мордашов Алексей Александрович / http://flb.rU/kompromat/196/l.html
2. Агентство экономической информации ПРАИМ-ТАСС (http://ptb.pnme-tass.ru/).
3. Альтернатива золоту // Финансовые известия 08 мая 2010 http://www.finiz.ru/invest/articlel265751
4. АльянсМедиа.РФ Российский деловой портал/Лента предпринимательских новостей /Финансы // http://www.allmedia.ru/cat.asp?c=7
5. АльянсМедиа.РФ Российский деловой портал/Лента предпринимательских новостей /Бизнес, предпринимательство // http://www.allmedia.ru/cat.asp?c=3
6. АльянсМедиа.РФ Российский деловой портал/Лента предпринимательских новостей /Экономика // http://www.allmedia.ru/cat.asp?c=2
7. Амбарцумов A.A., Стерликов Ф.Ф. 1000 терминов рыночной экономики: Справочное учебное пособие. М.: Крон-Пресс, 1993. - 302с.
8. Аналитика и прогнозы FOREX от FOREX CLUB. Новости компании. Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: // http://subscribe.ru/catalog/fin.forexclub
9. Англо-русский толковый словарь по банковскому делу, инвестициям и финансовым рынкам. Более 10000 терминов / Миркин Я.М., Миркин В.Я. -М.: Альпина Бизнес Букс, 2006. 424 с.
10. Англо-русский толковый финансово-экономический словарь. М.: ИНФРА-М, 1994.- 122 с.
11. Англо-русский юридический словарь: право и экономика / Пивовар А.Г., Осипов В.И. М: Экзамен, 2002. - 864 с.
12. Андреев В.К. Лексикон молодежных субкультур. Опыт словаря. Псков: Изд-во AHO "ЛОГОС", 2009. - 332с.
13. Андрей Мирошкин Словарь современного армейского жаргона: опыт создания // «Неприкосновенный запас». — 1999. — № 5(7)
14. Антикризисный план Греции http://www.newstube.ru/media/antikrizisnyj-plan-grecii
15. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990 г. - 300 е., с. 98
16. Ассоциация трейдеров развивающихся рынков выступает против предложенной МВФ системы "банкротств государств-должников". http://www.opec.ru/ newsdoc.asp?dno=l 8073
17. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн WEB-страниц (сопоставительный анализ языкового оформления англо- и русскоязычных WEB-страниц). М.: Изд-во РУДН, 2003. 202 с.
18. Афоризмы и мысли / http://www.optima-finance.ru/information/humor/ideas
19. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004.-571с.
20. Бабкин A.M., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода / A.M. Бабкин, В.В.
21. Шендецов Текст. 2-е изд., исправленное. СПБ.: "КВОТАМ", 1994. - в 3-х томах. Т. 1. - 407 с.
22. Бабкин A.M., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода / A.M. Бабкин, В.В. Шендецов Текст. 2-е изд., исправленное. СПБ.: "КВОТАМ", 1994. - в 3-х томах. Т. 2. - 500 с.
23. Бабкин A.M., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода / A.M. Бабкин, В.В. Шендецов Текст. 2-е изд., исправленное. СПБ.: "КВОТАМ", 1994. - в 3-х томах. Т. 3. - 437 с.
24. База знаний >FAQ Конференции Фондовый рынок>Слэнг и терминология> Как «затарить чипсов на Мамбе» / http://info.auto.ru/market/faq/article/3480.html
25. Банки объявили дефолт ЮКОСа // http://343.ru/0-71-7154-0/20040705-20040705/304809-0/
26. Беккер И. Не потеряй! О чем умолчал "папа" Кийосаки? Альпина Паблишер, 2009 г. 272 с.
27. Беликов Д. Спекуляции на тему утилизации// http://www.kommersant.ru/doc/1367023
28. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке / Ю.А. Бельчиков Текст. Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, М., 1959. - 69 с.
29. Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации. 1999. URL: http://www.rik.ru/vculture/seminar/ index.html.
30. Бизнес и менеджмент. Терминологический словарь / Розенберг Д.М. М.: ИНФРА-М, 1997-464 с.
31. Бизнес. Коммерция. Рынок. Словарь-справочник. Авт.-составитель Г.С. Саркисянц Текст. М.: Информпечать, 1993, - 320 с.
32. Бизнес-словарь /http://www.businessvoc.ru
33. Бинбанк: Пара евро/доллар торгуется в рамках понижательного торгового диапазона //http://quote.rbc.ru/comments/2009/07/08/32491604.html
34. Биржа и ценные бумаги. Словарь / Лозовский Л.Ш., Благодатен A.A., Райзберг Б.А. M.: ЗАО "Издательство "Экономика", 2001 - 327 с.
35. Биржевик: Форум трейдеров и аналитиков > РЫНКИ > ФОНДОВЫЙ РЫНОК / http://birzhevik.net/forum/index.php?showtopic=459
36. Биржевик: Форум трейдеров и аналитиков > РЫНКИ > ФОНДОВЫЙ РЫНОК > КАК КУПИТЬ ИЛИ ПРОДАТЬ АКЦИИ?/ http://birzhevik.net/forum/index.php?showtopic=908
37. Биржевой жаргон /http://birzhevik.ru/index.html
38. Биржевой университет Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.buniver.ru/
39. Ближайшая цель отскока фьючерса на нефть сорта Brent вверх расположена в районе $65-66 за баррель»/ 07.07.2009 12:58 Новости и комментарии// http://www.finam.ru/analysis/marketnews3E027/default.asp
40. Блог им. natachaluna | биржевой жаргон сформировался? / http://smart-lab.ru/blog/8816.php#comments
41. Блог им. rwsmart | SIZ2/ Подозревал, что будет попадос. И он пришел// http://smart-lab.ru/blog/78823 .php
42. Блог о финансах и идеях инвестирования» // http://subscribe.ru/catalog/fin.rate.bullstime
43. Бойко Б. Л. Основы теории социально-групповых диалектов Текст.: дисс. . док. филол. наук: 10.02.19 / Бойко Борис Леонидович. М., 2009.
44. Большая советская энциклопедия : в 30 т. / гл. ред. A.M. Прохоров. М. : Сов. энцикл., 1970-1981. - 30 т.
45. Большая Советская Энциклопедия. Гл. ред. A.M. Прохоров. Электронный ресурс. //http://www.big-soviet.ru/
46. Большая Советская Энциклопедия. Электронный ресурс. М.: Медиалэнд, изг. ГУП "Медиакопи", 2005.
47. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия Электронный ресурс. ООО "Кирилл и Мефодий", изг. ООО "Ди Ви Ди КЛУБ", 2006
48. Большие батальоны всегда правы: автогигант выходит в лидеры/ http://www.srinest.com/book1236chapter17XVI.Bolshiebatalonyvsegdap ravy:avtogigantvy khoditvlidery.html
49. Большой современный словарь русского языка Т.Ф. Ефремовой/Explanatory (Ru-Ru) (к версии ABBYY Lingvo хЗ) Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей.
50. Большой словарь иностранных слов. 35000 слов / Булыко А.Н. М.: "Мартин", 2006. - 704 с.
51. Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. -СПб.: "Норинт", 1998. 1536 с.
52. Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна Текст. М.: Институт новой экономики, 1997. - 864 с.
53. Большой экономический словарь. Издание второе, переработанное и дополненное. / Борисов А.Б. М.: Книжный мир, 2006. - 860 с.
54. Большой энциклопедический словарь.- М.: Большая Российская энциклопедия, СПб.: "Норит", 2000. 1456с.
55. Большой юридический словарь/ http://slovari.yandex.ru/dict/jurid Большой юридический словарь. 3-е изд., доп. и перераб. / Под ред. проф. А. Я. Сухарева. — М.: ИНФРА-М,2007. — VI, 858 с.
56. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение, 1987. - 160 с.
57. Брагина А.А. Синонимы в литратурном языке / А.А. Брагина Текст. М.: "Наука", 1986.- 128 с.
58. Брокгауза и Ефрона Энциклопедический словарь, Акционерное издат общество "Ф.А. Брокгауз И.А. Ефрон". Петербург, 1890 - 1907, 82 осн. и 4 доп. т.
59. Бруннер В.А. Полный коммерческий словарь / В.А. Бруннер. Москва, издание редакции журнала "Коммерческий мир", 1909. - 295 с.
60. Будет ли ипотечный дефолт? http://www.novopol.ru/article5676.html
61. Бурдон И.Ф., Михельсон А.Д. Словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке с обозначением их корней / И.Ф. Бурдон, А.Д. Михельсон. М., 1880 Электронный ресурс./ http://www.alib.ru/antikatslo.phtml
62. Буренин А.Н. Форварды, фьючерсы, опционы, экзотические и погодные производные /А.Н.Буренин. М., Научно-техническое общество имени академика С.И. Вавилова, 2008. - 512 е.: ил.
63. Бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право /словарь /http://slovari.yandex.ru/dict/accounting Словарь «Бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право»: Всего статей — 1540.
64. Вальтер, X. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона / X. Вальтер, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. М.: Астрель, ACT, 2005.-360 с.
65. Васюков И. Использование статей для продвижения в Интернет // http://www.liveinternet.ru/tags/%ED%E0%F3%F7%ED%FB%E5+%Fl%F2%E0 %F2%FC%E8 /
66. Ведомости:Скупать бонды УРСИ Советует Ренессанс Капитал инвесторам 27 авг. 2003 г. /http://www.vedomosti.ru/newspaper/article.shtml72003/08/27/65718
67. Википедия Электронный ресурс. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/
68. Викисловарь Электронный ресурс. Режим доступа: http://ru.wiktionary.org/
69. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.: Учебник.— 3-е изд. — М.: Высш. школа, 1982. —528 с.
70. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. // http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-77a.htm
71. Виноградов. В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке Текст. / В. В.Виноградов // Избранные труды. Лексикология илексикография. М., 1977. - С. 140-161. http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-77d.htm
72. Винокур Г.О. 1941 О задачах истории языка // Уч. зап. Московского гор. пед. ин-та, каф. русского языка. - М., 1941. Т.5. Вып.1. С. Переп. // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М., 1959. - С.207-226.
73. Виркунен В., Крючков М. Если завтра дефолт / В. Виркунен , М. Крючков. -Режим доступа: http://www.newizv.ru /print.html
74. Во времена новой экономической политики // http://museum.micex.ru/annals/08/index.html?start=l электронный ресурс.
75. Во времена новой экономической политики http://museum.micex.ru/annals/08/index.html?start=l 1 электронный ресурс.
76. Возможен ли американский дефолт? / Алынанский JI. Рынок ценных бумаг. -2003. № 5. - с. 29 - 34
77. Волновой анализ FOREX от "Альпари". Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: // http://subscribe.ru/catalog/fin.forex.alpari.ewa
78. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка: основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л.: Прибой, 1929. -188с.
79. Воспоминания о 1998. Дефолт. http://www.news.ru/background/30sep2005/ruscrisprint.html
80. Все о ценных бумагах / http://www.stockportal.ru/forum/index.php?s=la50faa0178bdlb85f0c95dc9023b8e 2&showtopic=10862&st=20&start=20
81. Газета "The Moscow Times" / http://www.prosmi.ru/slovar/index.php?wid=464&p=print
82. Газпром< Лента.ру /? http://lenta.rU/lib/14160013/full.htm#192
83. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках. Дис. канд. филол. наук. Астрахань, 2001
84. Гарнье Ж. Основные понятия политической, общественной или промышленной экономии, с присовокуплением словаря экономическогоязыка. Перевел с 3-го исправленного и дополненного издания Павел Кисловский, С.-Петербург, 1868. 239 с.
85. Генезис и функционирование молодежного социолекта в русском языке национального периода. Изд. «Флинта», 2010. - 280 с.
86. Генпрокуратура выявила спекуляции лекарствами по всей России // http://medportal.ru/mednovosti/news/2010/04/26/drprices/
87. Главная / О ИСКУ / Члены / Вьюгин Олег Вячеславович / Интервью / «Делать вывод о возвращении фондового рынка в Россию еще слишком оптимистично» /http://www.nccg.ru/site.xp/049050048.html
88. Главная » Акции, Инструменты, ПИФы, Стратегии, Теория » О методе усреднения / http://www.myrichway.ru/average-invest/
89. Главная » Фьючерсы>Хеджирование и биржевая спекуляция // http://arkforex.ru/futsite/hedgfurs
90. Главная Новости и аналитика Главные новости Запасы придавили нефть / http ://www. finmarket.ru/z/n ws/hotne ws. asp?id=1206864
91. Главная > Форум >Экономика и финансы>Ценные бумаги > Интересные акции / http://www.thebanker.kz/index.php?s=cffl)537c7e314fdbc5162dfl5f8228e8&showt opic=13319&st=780&p=33898&#entry33898
92. Главной темой Давоса станет биржевая лихорадка / http://test.newstube.ru/media/glavnoj-temoj-davosa-stanet-birzhevaya-lixoradka
93. Глоссарий.ру. Словарь по экономике и финансам /http ://slovari .yandex.ru/dict/glossary
94. Головин Б. Н. Введение в языкознание. Учебное пособие для студентов филологических спец. педвузов. 4-е изд. М.: Высшая школа, 1983. — 231 с 5-е изд., стер. 2005. — 231 стр.
95. Головин Б. Н. Язык и статистика. — М.: Просвещение, 1971. — 189 с.
96. Головин Б.Н. Лексическое значение и его типы // Введение в языкознание: Учебное пособие для вузов. 2-е изд., испр. М.: Высшая школа, 1973. С. 75-80
97. Головин Б.Н. О минимально достаточном определении слова // Ученые записки Горьковского государственного университета. Вып. 52. Горький, 1961. С. 397-406
98. Головин Б.Н. О типах лексических значений слов русского языка // Вопросы лексикологии и стилистики: Ученые записки Горьковского государственного университета. Т. 59. Горький, 1960. С. 3-13.
99. Головин Б.Н. Проблема значения языкового знака / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин // Общее языкознание: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1979. С. 122-141.
100. Головин Б. Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи // Вопросы языкознания. 1976, № 3
101. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1988.
102. Голубые фишки США / http://rinok-cermyh-bumag.ru/golubye-fishki/golubye-fishki-ssha
103. Грачев М. А. Русское дореволюционное арго 1861-1917 гг. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук (Специальность 10.02.01 русский язык). - Горький, 1985. - 196 с.
104. Грачев М.А. Словарь тысячелетнего русского арго: 27000 слов и выражений / М.А. Грачев Текст. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. - 1120 с.
105. Ю.Грачев М.А. Язык из мрака. Блатная музыка и феня. Словарь. Нижний
106. Новгород, издательство «Флокс», 1992. 207 е., с 11 - 24, 33-34; Ш.Грачев, М.А. Русское арго: монография. - Н. Новгород: - НГЛУ им. H.A.
107. Добролюбова, 1997. 236 с. 112. Греция обнародовала план выхода из кризиса http://www.trust.ua/news/20929.html
108. Тройская Н.Э. Национальное своеобразие семантики многозначного слова / Н.Э.Гронская Текст. Системность в языке, речи, тексте: Межвузовский сборник научных трудов. - Нижний Новгород: НГПИ им. М. Горького, 1991. -168 е., с. 157-162.
109. Денисов К. Умераед зайчег мой. Русский интернет прощается с русским языком. 2006. URL: http://www.pravda.com.Ua/news/2006/10/4/48489.htm
110. Деноминация Интернета // http://www.hub.ru/archives/2506
111. Деньги, экономический еженедельник ИД «Коммерсантъ» №30535. 01.08.07.08.2005, с.54
112. Дефолт 1998 года хронология по материалам печати / Чеботарев Ю. -http://www.internettrading.ru/publish/defolt.html
113. Дефолт Аргентины может вызвать обвал доллара, пишет Financial Times // http://opec.hse.ru/948016.html
114. Дефолт заемщика. http://www.credits.ru/articles/3786
115. Дефолт заказывали? // http://www.rg.ru/2006/05/04/kredity.html
116. Дефолт, или Государства не бывают банкротами / Саркисянц А.Г. -Банковское дело. 2001. - №11. - с. 8 - 13
117. Дилигенский Г.Г., Крысин Л.П. Экономика-язык-культура (дискуссия): Г.Г. Дилигенский. Культура и социальная динамика современной России; Л.П. Крысин. Язык живая саморазвивающаяся система Электронный ресурс. / http://ecsocman.hse.ru/text/18526288/
118. Дневник Биржевого Трейдера < Мастер-класс для трейдера < XTick -технический анализ < Форум трейдеров < Архив чата за 17.10.2008 / http://chat.plan.ru/history/?t= 1224187200
119. Дневник Биржевого Трейдера < Мастер-класс для трейдера < XTick -технический анализ < Форум трейдеров < Архив чата за 17.10.2008 / http://chat.plan.ru/history/?t= 1224187200
120. Дневник Биржевого Трейдера • Мастер-класс для трейдера • XTick -технический анализ • Форум трейдеров • Архив чата за 17.10.2008/ http://chat.plan.ru/history/?t= 1224187200
121. Дневник трейдера Оинги март 2009: Итоги недели. Ножницы // http://www.stock-trading.ru/archive/2009/03/07art.shtml
122. Дневник Эдуарда Витько> ВРЕМЯ РУБИТЬ КАПУСТУ НА БИРЖЕ!// http://ukraine.gnetworkblog.com/?p=643
123. Доллар играет в дефолт / Мереминская Е. http://www.sostav.ru
124. Дьячок Михаил Тимофеевич. Об авторах/Основные публикации. // http://www.philology.ru/authors.htm
125. Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, E.H. Ширяев. Русская разговорная речь. Москва: Наука, 1981.
126. З.Европа одобрила введение налога на финансовые операции //http://zn.ua/ECONOMICS/evropa-odobrila-vvedenie-naloga-na-finansovye-operacii.html
127. Европейский налог на финансовые транзакции заставит банки заплатить за кризис. или стимулирует рецессию в Европе? //http://www.itar-tass.com/c 188/651064.html
128. Елистратов B.C. Толковый словарь русского сленга / B.C. Елистратов Текст. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. - 672 с.
129. Елистратов B.C. Толковый словарь русского сленга. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005.-672 с.
130. Генезис и функционирование молодежного социолекта в русском языке национального периода. Изд. «Флинта», 2010. - 280 с.
131. Ермакова О.П. Жизнь российского города в лексике 30—40-х годов XX века: Краткий толковый словарь ушедших и уходящих слов и значений. Флинта; Наука, 2011 г. - 188 с.
132. Ермакова О.П. Жизнь российского города в лексике 30—40-х годов XX века: Краткий толковый словарь ушедших и уходящих слов и значений. Флинта; Наука, 2011 г. - 188 с.
133. Ермакова О.П. Ирония и её роль в жизни языка: учебное пособие. Флинта; Наука, 2011 г., 202 е.
134. Жаргон трейдера Рогех. Режим доступа: http://f-x.su
135. Жиро Р. Французско-русский и русско-французский словарь бизнесмена Текст. / Р. Жиро. М.: РУССО, 2002. - 744 с.
136. Земская Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. — М.: Наука; Флинта, 2004. — 240 с.
137. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. — М.: Наука, 1992. — 221 с.
138. Земская Е.А. Речевые приемы комического в советской литературе // Исследования по языку советских писателей. М.: АН СССР, 1959. - с. 215 -279, с. 266.
139. И ты Брут: ЮКОС получил уведомление о дефолте по кредиту в $1 млрд // http://www.bigness.ru/news/2004-07-05/none/71250/
140. Иванов В. Обзор Российского рынка акций второго эшелона / http://www.finam.ru/analysis/marketnews0A701Л^аиЬ:.а8р?с=Ра18е
141. Игра на бирже, что это? / http://svodzakonov.rU/biblio/3/343624/
142. Измеряем скорость рынка/ http://www.trade-bot.ru/category/news/
143. Ильин В. В. Инсайдер. Биржевой триллер / В. Ильин. М.: Вершина, 2006. -256 с.
144. Ильин В.В., Титов В.В. Биржа на кончиках пальцев. СПб.: Питер, 2007. -368 с.
145. Индекс ММВБ по сравнению со значением на закрытие предыдущего торгового дня снизился на 0.548% до 1025.72 пункта < Новости икомментарии 24.07.2009 17:10 <События и рынки
146. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус.яз. 1999 г.
147. Кабанова В. RASKLAD мировой прессы / http://www.rasklad.ru/articles/2980.html?PHPSESSID=c56b54625f608dcla087cf6 823350881
148. Как «затарить чипсов на Мамбе» / http://info.auto.ru/market/faq/article/3480.html15 8. Как зарабатывать на ценных бумагах /http://www.stockportal.ru/forum/index.php?showtopic=1776
149. Как зарабатывать на ценных бумагах / http://www.stockportal.ru/forum/index.php?showtopic=7699&st=90&p=154817&# entryl54817
150. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 356 е., с.8
151. Клиринг достал реально!!!// http://fomm.rts.micex.ru/viewtopic.asp?p=64382
152. Клуб суверенных дебиторов. http://www.fincontrol.ru/themes/archive-number. asp& folder=3 799
153. Коковина JI. Участники азиатского фондового рынка продолжают отдыхать в связи с праздниками // http://www.finam.ru/analysis/marketnewsl3063/default.asp
154. Комментарии < Спекулятивные рекомендации на торговый день< Аналитические обзоры < Биржи рынки < Алор брокер / http://www.stockportal.ru/forum/index.php?showtopic=866&st=100
155. Компьютерная деноминация // http://www.splane.da.ru
156. Конец интеллектуального дефолта в науке / Смирнов А.П. http://clubs.shaping.ru/mku/smirl9.asp
157. Коровушкин В.П. Военный социолект в английской и русской просторечной лексикографии / В.П.Коровушкин Текст. Череповец: ГОУ ВПО ЧТУ, 2005. 62 с. (3,6 п.л.).
158. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии: Монография в двух частях / В.П. Коровушкин Текст. Череповец: ГОУ ВПО ЧТУ, 2005. Часть I. 223 с. (14,24 п.л.).
159. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии: Монография в двух частях /В.П. Коровушкин Текст. Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2005. Часть II. 283 с. (26,86 пл.).
160. Коррекция на следующей неделе более чем вероятна, однако она не должна быть глубокой/ http://www.finam.ru/analysis/marketnews3E7AF/
161. Краткий словарь предпринимателя. / Сост. В.А. Середа. Екатеринбург: Изд-во "Ладъ", 1992. - 96 с.
162. Краткий словарь экономических терминов / под ред. Проф. Р.Г. Маниловского. М.: Финансы и статистика, 1994. - 160 с.
163. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., Наука, 1989. 186 с.
164. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., Эксмо, 2007. 994 с.
165. Крысин Л.П. Вспоминая Реформатского//Общественные науки и современность. 2008. № 3. С. 151-155, Электронный ресурс. / http://ecsocman.hse.rU/text/l 6712718/
166. Крысин Л.П. М.В.Панов как социолог языка//Общественные науки и современность. 2006. № 6. С. 115-120, Электронный ресурс./Ь«р ¡//есБостап.Ьзе .гиЛех1У 18935 746/
167. Крысин Л.П. Можно ли по речи узнать интеллигента? // Общественные науки и современность. 2004. № 5. С. 157-16 Электронный ресурс./ http://ecsocman.hse.ru/text/16688909/
168. Кто же надул пузырь кризиса, АИФ №7 // http://www.aif.ru/money/article/49512
169. Кто заработал на дефолте? / Кричевский Н. http://www.banki.ru
170. Кудрин А. Правительство сдерживает цены на бензин // http://pda.top.rbc.ru/economics/03/01/2005/82552.shtml
171. Купим немного Газпрома? (возвращение) (Страница 6) < Современная политика и макроэкономика < Конференция iXBT.com < http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=54:52052-6
172. Лаврентьева И. Дневник начинающего трейдера. Часть 3. Состояние счета — 71 тыс. 533 рубля / http://www.rusrep.ru/2008/19/newsigranabirzhe/
173. Лазаревич C.B. Лексика и фразеология русского военного жаргона (семантико-словообразовательный анализ) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Лазаревич Светлана Валерьевна. Н. Новгород, 2000. - 251 с.
174. Ларин Б.А. Западноевропейские элементы русского воровского арго // Язык и литература. Л., 1931. Вып. 7. С. 1-20.
175. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города: Несколько предпосылок // Изв. гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена. Л., 1928. - Вып. 1. - С. 175-185.
176. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города / Б.А. Ларин // Русская речь. -Л, 1929.-Вып.З.- С. 61-75.
177. Лемуткина М. Госдума наступает на права вузов Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gazeta.ru/2004/07/02/lastl25911.shtml
178. Лента комментариев к ситуации на финансовом рынке. Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru Электронный ресурс. Режим доступа: http://subscribe.ru/catalog/fin.rate.komment2005
179. Лидерами роста на торгах в Америке были нефтегазовые компании, совокупный индекс которых поднялся на 11% Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.finam.ru/analysis/marketnews/default.asp7mns35497
180. Лизунов П.В. Российское общество и фондовая биржа во второй половине XIX начале XX в. Текст. / П.В. Лизунов. - Экономическая история: Ежегодник. 2005. - М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2005.
181. Лизунов П.В. Санкт-Петербургская биржа и российский рынок ценных бумаг (1703-1917 гг.) Текст. / П.В. Лизунов. СПб.: Издательство «Русско-Балтийский информационный центр «Блиц», 2004. - 576 с.
182. Липатов А. Т. Сленг как проблема социолектики: монография Текст. /А.Т. Липатов. М.: ООО Издательство "ЭЛПИС", 2010. - 318 с.
183. Лихачёв Д.С. Арготические слова профессиональной речи Текст. / Статьи ранних лет. Тверь: Тверское отделение Российского фонда культуры, 1993. -С.95-145, с. 127
184. Любимые ведущие на РБК Электронный ресурс. Режим доступа: Ьир://тґс1.ги/Рогиш/ТЬгеасі/гіеґаи11.а8рх?іс1=60757
185. Люканова А., ГК "АЛОР". "Медведи", похоже, нарисуют второе дно и отдадут власть "быкам" // http://www.lprime.ru/Stocks/20080804/759347393.html
186. Максимов Б.Б. Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона г. Магнитогорска / Под ред. С.Г. Шулежковой Магнитогорск, МаГУ, 2002.
187. Манвантара Электронный ресурс. Режим доступа: http://dic.academic.rU/dicnsf/mwiki/l 12678
188. Манвантара Электронный ресурс. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B2%D0%B0%D0%ВО°/
189. Маренков Н.Л. Ценные бумаги Текст./ Н.Л. Маренков Изд. 2-е. - М.: Московский экономико-финансовый институт. Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 2005. - 602 с. - (Высшее образование);
190. Мартынов В.В. Англо-русский толковый словарь внешнеэкономических терминов Текст. /В.В. Мартынов . М.: Финансы и статистика, 1994. - 208с.
191. МВФ выделит кредит Греции в размере 30 млрд евро, первый транш может быть выдан в ближайшие дни Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.echo.msk.ru/news/676550-echo.html
192. МВФ предлагает создать систему "банкротств" государств-должников под контролем фонда Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sakhainvest.ru/viewnews.asp?pin=853
193. МВФ разработает план банкротства для государств Электронный ресурс. -Режим доступа: http://NEWSru.com/arch/10jan2003/finance/index.html
194. МВФ разработал план банкротства государств Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.kommersant.ru/archive/archive.html
195. МВФ расписался в несостоятельности / Конищева Т., Васильчук Е. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rg.ru/business/financ/index.asp
196. Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.megabook.ru/index.asp?page=enciklopedia
197. Менеджмент: энциклопедия Текст. / Под ред. проф. Белякова. Н. Новгород: изд-во МЮИ при Минюсте РФ, 2006. - 852 с.
198. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев Текст. / Н.Б.Мечковская. 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 207 с.
199. Милёхина Т.А. Российские предприниматели и их речь (образ, концепты, типы речевых культур) Текст. / Под ред. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2006. - 312 с.
200. Минфины G-7 одобрили план банкротства государств-должников Элекстронный ресурс. Режим доступа: http://www.dn.kiev.ua/economics/world/G2204.html
201. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Л.: изд. ЛГУ, 1986. - 278 с.
202. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1989. - 287 е.,
203. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: «Норинт», - 2001. - 720 с.
204. Московская биржа>Пессимизм это модно?? >Список разделов форума-> Срочный рынок FORTS Электронный ресурс. - Режим доступа: http://forum.rts.micex.ru/viewtopic.asp?p=68827
205. Московская биржа>Список разделов форума-> Аналитика рынков> Вложения на год. Выгодно ли? Электронный ресурс. Режим доступа: http://forum.rts.шісех.ш/уіе\¥Іоріс.а8р?р=26957
206. Московская биржа>Форум «Аналитика рынков» > Если это правда, то рынок может склеить ласты Электронный ресурс. Режим доступа: http://forum.rts.шісех.ги/уіе\уі0ріс.а5р?1=5683
207. МТС представили отчетность по Ш вААР за 1 полугодие 2008 года: компания показала рост выручки по итогам 1 полугодия на 35% Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.finam.ru/analysis/newsitem31B84/default.asp
208. Мюллер В.К., Дашевская В.Л., Каплан В.А. и др. Новый англо-русский словарь Текст. / В.К. Мюллер , В.Л. Дашевская, В.А. Каплан и др. М.: Рус яз., 2002. - 880 с.
209. Петрова Н. Русский Интернет как открытое фольклорное сообщество. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. visualtech.ru/vculture/folklor/Folklor.html
210. На 13.00 мск оборот торгов на Фондовой бирже ММВБ составил 61945,3 млн рублей Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.finam.ru/analysis/marketnews3E02E/default.asp
211. На ежегодном саммите МВФ и Всемирного банка приняты новые решения по процедуре банкротства государств Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.urbc.ru/press.а5р?ігіа=40237
212. На повестке дня банкротство государств / Приходько О. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.mirror.kiev.ua/nn/archiv/218
213. На рынке алюминия сохранится повышательная тенденция < Самарский опытно-экспериментальный завод алюминиевых сплавов Электронный ресурс. Режим доступа: http://samzas.ru/article/119/?РНР8Е88ГО=0з0тіе4Ь 1 яз8е91Ш1ір2гі4окі 1
214. Налог на финансовые транзакции в Европе появится уже в 2012 году Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rbcdaily.ru/world/562949983220079
215. Начинающий трейдер Электронный ресурс. Режим доступа: http://fxtreder.ru/
216. Негативное впечатление от данных по ВВП быстро улетучилось / Форекс. Прогноз курса валют 01 марта 2013. Курс доллар евро, евро йена, фунт доллар, доллар йена Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rubelforex.ru/ http://www.rubelforex.ru/
217. Нефтекомпании попали под "ножницы Кудрина" // Газета «Коммерсантъ» № 70 (3646) от 25.04.2007 Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=761832
218. Нефтянные войны. Часть 1. Нефть, больше чем золото Электронный ресурс. Режим доступа: http://rosinvest.com/acolumn/blog/neft/338.html
219. Нефтяные войны, часть 2. Нефть больше, чем золото / http://rosinvest.com/acolumn/blog/neft/
220. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: толковый словарь: более 12000 слов; свыше 3000 фразеологищсов / Т.Г. Никитина Текст. М.: Астрель: ACT, 2007.-910, [2] с.
221. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. Словарь сленга. Изд. 2-е, испр. и доп. -СПб.: Фолио-Пресс, 1998.- 588 е.;
222. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: Современный Литератор, 2003. - 976с.
223. Новиков, А. М. Универсальный экономический словарь Текст. : пер. с рус. / А. М. Новиков, Н. Е. Новикова, А. Астапович, А. Ткаченко. М. : Наука, 1994.- 135 с.
224. Новиков, Л.А. Семантика русского языка / Л.А. Новиков Текст. М: Высшая школа, 1982. - 298 с.
225. Новости и комментарии 25.07.2001 19:15 < События и рынки < Финам.ги http://www.finam.ru/analysis/marketnews03D6E/default.asp
226. Новостная лента Алор Брокер Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.alorbroker.ru/?showtopic=7699&st=90&p= 154817&#entry 154817http : //www.stockportal.ru/forum/index.php?showtopic=7699&st=90&p=l 54817&#entr УІ54817
227. Новый VolksWagen Golf GTI Electrionic respurce. Mode access: http://realestateukr.ru/cars/novyj-volkswagen-golf-gti.html
228. Новый словарь иностранных слов: 25 ООО слов и словосочетаний. М.: "Азбуковник", 2003. - 784 с.
229. Новый экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. М.: Институт новой экономики, 2006. - 1088с.
230. Ножницы Кудрина и шерсть Сечина// Блог Алексея Мельникова на "Эхо Москвы" электронный ресурс. Режим доступа: http://www.vch.ru/cgi-bin/guide.cgi?tablecode=15&action=show&id=6242
231. Падонки и история электронный ресурс. Режим доступа: http://www.udaff.com/read/ist/
232. Перевернуться < ВСЛОВАРЕ.РУ ВСЕ СЛОВАРИ ОНЛАЙН электронный ресурс. - Режим доступа: http://vslovare.ru/slovo/perevernutsja
233. Петерсон М.Н. Язык как социальное явление // Уч. зап. Ин-та языка и литературы. М., 1927. Т. 1. С. 3-21.
234. Пивовар А.Г. Большой финансово-экономический словарь/Под ред. В.И. Осипова. М.: Экзамен, 2000. - 1064 с.
235. Пипсовка, скальпинг ЗА! и против. (2001-2002) / http://www.fxtrader.ru/rassilka/text27w.html
236. Пискунов А. Д. Системный риск российского финансового сектораэлектронный ресурс. Режим доступа: http://www.ecfor.ru/pdf.php?id=books/sa2003/01
237. Пишет Lupivshiy (lupiv) 2005-05-10 17:08:00
238. Пишет spartafx (spartafx) 2009-07-15 17:54:00 Работа под ошибками. электронный ресурс. Режим доступа: http://spartafx.livejournal.com/
239. Поддержку рынку могут оказать бумаги банковского сектора электронный ресурс. Режим доступа: http://www.finam.ru/analysis/marketnews2244A/default.asp
240. Подлая, циничная и наглая спекуляция электронный ресурс. Режим доступа: //http://vz.ru/politics/2011/12/8/545196.html
241. Поиск Грааля / http://graalforex.info/forummessage.php?num=l
242. Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков // Избранные работы по языкознанию. М., 1959. - с. 80-94, с. 82
243. Полежай Т. Спекуляции о "кончине" СНГ можно опровергнуть только конкретными делами электронный ресурс. Режим доступа: http://www.belta.by/ru/allnews/president/Spekuljatsii-o-konchine-SNG-mozhno-oprovergnut-tolko-konkretnymi-delamii512618.html
244. Популярная экономическая энциклопедия / Гл. ред. Некипелов А.Д. Ред кол.: Автономов B.C., Богомолов О.Т., Глинкина С.П. и др. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2001. - 367 с.
245. Популярный финансово-экономический словарь. Под ред. Д.П. Боголепова, М.Г. Бронского и H.H. Деревенко, Финансовое издательство НКФ-СССР, Москва, 1925
246. Популярный энциклопедический словарь Текст. : словарь. СПб. : Дельта, 1999. - 960с.: ил.
247. Попхадзе Г. Руководители еврозоны защитят евро от спекулянтов электронный ресурс. Режим доступа: http://www.russian.rfi.fr/evropa/20100508-rukovoditeli-evrozony-zashchityat-evro-ot-spekulyantov
248. Портал учеников A.M. Герчика об акциях, инвестициях, трейдинге, техническом анализе и финансовых рынках Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.trendstocks.ru/
249. Постановление № 51 (23 ноября 1998г.). Об утверждении Положения о клиринговой деятельности на рынке ценных бумаг Российской Федерации электронный ресурс. Режим доступа: http://www.fcsm.ru/document.asp?obno=l 240&print=l ]
250. Постовалова В.И. 1988 Лингвистическая гипотеза и ее обоснование. - Дисс. . доктора филол. наук. - М., Институт языкознания АН СССР, 1988.
251. Пражский лингвистический кружок: сборник статей. М: Прогресс, 1967., 38
252. Прежде чем принимать торговые решения, оцените соразмерность потерь на рынке РФ и всеобщих потерь котировок на мировых площадках> Новости и комментарии/ http://www.finam.ru/analysis/marketnews3EDA3/default.asp
253. Преступление против народа / Тилле А. Советская Россия, №115-116 (12728), 30.08.2005
254. Префы VS обычка < Re: Вопросы и ответы — admin3 // http://www.howtotrade.ni/forum3/posts/212.html
255. Пригожин А. СОВЕТЫ КОНСУЛЬТАНТА: ТОЛКАТЬ ЛУЧШЕ < Ведомости, 05/12/2007 / http://www.pressmon.com/cgi-bin/pressview.cgi?id=2074941
256. Про рынок: Суверов Сергей, начальник аналитического отдела банка «Зенит» // http://www.finam.ru/analysis/nsauthor0000F00096/default.asp
257. Проповеди » Вопросы пастору » Возможно ли вступать в брак людям из разных деноминаций?// http://www.hopeofsalvation.org/sermons.asp?action=qcont&qstnid=38
258. Профессионал > Компании и Рынки > Угумс и Ежжма пока не определились с трендом/ http://www.ivx.ru/profi/profi2682.html?srchPat0.=49&srchPat[l]=5
259. Профессионал в сфере финансов! Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: http://subscribe.ru/catalog/fin.news.financepro
260. Профессиональный жаргон трейдеров Форекс / http://soft-baza.info/index.php?newsid=51054
261. Радио «Эхо Москвы»>Ипотечный кризис в США> Комментарии / http://www.echo.msk.ru/blog/nasadova/590881 -echo/
262. Разворот темы 'Торги на биржах остановлены для поиска путей стабилизации в банковской системе России. Рынок надеется на лучшее' < Главные новости: Финансы и рынки 17.09.08 15:07 / http://www.finam.ru/news/headline0000F001C8/default.asp
263. Разнонаправленное закрытие американских рынков создало нейтральный утренний фон на открытии отечественных торгов/ http://www.finam.ru/analysis/marketnews36C92/default.asp
264. Ралли, которого не было: почему большинство инвесторов всегда упускает прибыль?http://quote.rbc.rU/conf/2010/04/15/32775350.htmlhttp://www.quote.ru/conf/index .shtml?2010/04/15/327753 50
265. Рацибурская Л.В. Словарь уникальных морфем современного русского языка / Л.В. Рацибурская Текст. М.: Флинта: Наука, 2009. - 160 с.
266. Рашка: Сатирическая онлайн игра про жизнь в России // http://www.rashka.ru/index.html
267. РБК-ТВ: Бычий тренд на рынке нефти закончился / http://videoarchive.rbc.ru/archive/2010/05/06/г13121еггапоуа^пту
268. Риск дефолта. http://art.xm/?art=glosary/94/094544
269. Родные погибших под Смоленском призвали не спекулировать на катастрофе // http://lenta.ru/news/2010/05/12/арреа1/
270. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. / Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. 5-е изд., испр. - М.: Айрис-пресс, 2003.-448 с.
271. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку: Словарь лингвистических терминов / Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. М.: ООО "Издательский дом "Оникс 21 век": ООО "Издательство "Мир и Образование", 2003. - 623с.
272. Розина Р.И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: глагол. М., 2005. - 302 с.
273. Роллируй позицию наверх / http://forum.rts.micex.ru/viewforum.asp?f=13
274. Российская федерация. Законы. О рынке ценных бумаг (действующая редакция) Электронный ресурс. http://www.consultant.ru/online/base/?req=doc;base=LAW;n=94171
275. Россия. Полный энциклопедический иллюстрированный справочник. / Авт.-сост. П.Г. Дейниченко. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. -415 с.: цв.ил.
276. Ротенберг Т., Иванова В. Англо-русский словарь американского сленга. М.: Инфосерв, 1994. - 544 е., с.89.
277. Русский трейдер игра на бирже, интернет трейдинг и брокерские услуги на ММВБ/ http://www.russian-trader.com/
278. Русский трейдер: ежедневный комментарий фондового рынка / http://www.russian-trader.eom/forums/forums/l З-Ежедневный-комментарий-фондового-рынка
279. Русское экономическое общество / http://www.ress.ru/
280. Ручное управление биржей / http://superinvestor.ru/archives/1078
281. Рушайло П. Сплошная летофизика // http://kommersant.ru/doc/599292
282. Рынки ищут жертву—>Дискуссия —> СергейЮС—»Андрей Лукашов (Forum Investment)http://www.vedomosti.ru/newspaper/opinions.shtml?2008/03/l 8/14381 4
283. Рынок СЕГОДНЯ/ http://www.2stocks.ru/forum/index.php?showforum=40
284. Рынок ценных бумаг /А.Ю. Архипов и др.; под ред. А.Ю. Архипова, В.В. Шихирева. Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 352 с. - (Высшее образование).
285. Рыночная экономика: словарь-справочник для предпринимателей, экономистов и юристов / Бедняков Д.И., Колтунов И.В. Нижний Новгород, Издательство «Флокс», 1992. - 128 с.
286. Савельев Е. А. Русскоязычные SMS-тексты в социолингвистическом аспекте (на примере текстов SMS-сообщений представителей молодежной среды): дис. . канд. филол. н.: 10.02.01 / Савельев Евгений Александрович. -Н.Новгород, 2011. 146 с.
287. Саляев В.А. Русский сленг. История. Словоторчество. Словарное описание. Монография /В.А. Саляев Текст. Орел: Изд-во ОРАГС, 2007. - 200 с.
288. Самоанализ и торговля на фондовом рынке« Блоги
289. Самохин В. Г Самозванка: Фантастический роман Текст. М.: "Издательство АЛЬФА-КНИГА", 2010. - 382 е.: ил.
290. Самохин В. Прейскурант на победу. Спб.: ИК "Крылов", 2010. - 352 с.
291. Санкт-Петербургская биржа // http://ru.wikipedia.org/wiki/%DO%A 1 %D0%B0%D0%BD%D0%BA%D 1 %82-%D0%9F%D0%B5%D 1 %82%D0%B5%D 1 %80%D0%B 1 %D 1 %83%D 1 %80%D0%B3%D 1 %81 %DO%B A%DO%BO%D 1 %8F%D0%B 1 %D0%B8%D1 %80%D0 %B6%D0%B0
292. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / Санников В.З. М.: Языки слав. Культуры, 2002. - 552 с.
293. Свободный словарь терминов, понятий и определений по экономике, финансам и бизнесу (http://termin.bposd.ru/publ/5-l-0-28700)
294. Сегодня ЛУКОЙЛ это < Глобальный бизнес ЛУКОФЙЛ < ОАО ЛУКОЙЛ // http://www.lukoil.ru/
295. Секреты мастерства на Forex. Начинающим о форекс. Как и с чего начать работать на форекс. Первые шаги> Цыгане дружную толпой./ http ://www. pro-master. org/ru/forex/ master. htm
296. Сергиевский M.B. Проблема социальной диалектологии в истории французского языка XVI-XVII вв. // Уч. зап. ин-та языка и литературы. М., 1927. Т. 1.С. 22-35.
297. Система со среднемесячным профитом 600 пипсов / http://scalper.ru/forum/viewtopic.php?t=40&sid=8e428d939234879ae073a731045e dOfb
298. Скальперский стакан бесплатно/ http://www.itinvest.ru/forum/index.php?showtopic=62834&st=60
299. Скальпинг и пипсовка / http://www.optima-finance.ru/information/articles/scalp
300. Скальпинг на американских стоках / http://scalper.ru/forum/viewtopic.php?p=21 &sid=0b6d5eb2ßc9ec81 e8ebb6ce9619 f528
301. Скачки подразумеваемой волатильности / http://forum.rts. micex.ru/search. asp?f=0&topicdays=0&u=951&start=30
302. Скворцов, Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода): дис. .канд. филол. Наук/Л.И. Скворцов. М., 1966.-486 е., с. 105-106.
303. Сколько будет стоить ./ http://mfd.ru/Forum/Post/?ID=2170506#2170506335. Скупатьбонды1. УРСИhttp://www.vedomosti.ru/newspaper/article.shtml72003/08/27/65718 З36. Словарь бизнес-слов http://www.bizdic.ru/
304. Словарь бизнес-терминов http://www.rosinvest.com/dic/business/
305. Словарь биржевого сленга / http://www.edudic.rU/sbs/l/17/
306. Словарь по экономике / Пер с англ. под ред П.А. Ватника. СПб.: Экономическая школа, 1998. - 752 с.
307. Словарь русского языка: ок. 53 ООО слов / С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф Л.И. Скворцова. 24 изд., испр. - М.: ООО "Издательский дом "Оникс 21 век": ООО "Издательство "Мир и образование", 2004. - 1200 с.
308. Словарь русского языка: ок. 53 ООО слов / С.И. Ожегов; Под общ.ред.проф Л.И. Скворцова. 24 изд., испр. - М.: ООО "Издательский дом "Оникс 21 век": ООО "Издательство "Мир и образование", 2004. - 1200 с.
309. Словарь русского языка: ок. 57 ООО слов / С.И. Ожегов; Под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. 18-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986. - 797 с.
310. Словарь современного армейского жаргона: опыт создания Текст. / К. Кнорре, А. Мирошкин // Неприкосновенный запас. 1999. - N5 (7)
311. Словарь современного русского литературного языка, т. 14 Со-Сям. М.-Л., изд. Акад. Наук СССС, 1963 г.
312. Словарь терминов Форекс (СТерФ, http://foreks4you.pp.ua/slovar-1егттоу%Е2%80%А6/51оуаг4еггтпоу-£огек8.111т1
313. Словарь трейдерского сленга // http://forex-limit.ru/dictionary/306-slovar-trejderskogo-slenga-chast-3.html
314. Словарь Трейдерского сленга // http://www.opole.ru
315. Словарь-справочник предпринимателя./Лозовский Л.Ш., Райзберг Б.А. М.: "Ось-89", 1997 - 288с.
316. Слово в словаре и дискурсе: Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М.: ООО "Издательство "Элпис"", 2006. - 836 с.
317. Смирнов, Ф. О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках. / Ф.О. Смирнов: Дис. . канд. филол. наук. Ярославль, 2004. С. 24-27
318. Собинбанк. Все о ваших финансах:Проект Агентства финансовой информации шЗ media /http://www.m3m.ru/addresses/result/about.html?OrgID=1506
319. Советский энциклопедический словарь / Научно-редакционный совет: A.M. Прохоров (преде.). М.: "Советская энциклопедия", 1981. - 1600 е., илл.35 5. Советы от И. Беккера автора бестселлера "Не потеряй!" http://subscribe.ru/catalog/invest.bekker
320. Современная экономическая энциклопедия / Г.С. Вечканов, Г.Р. Вечканова. -СПб., изд-во "Лань", 2002. 880 с.
321. Современный русский литературный язык: учебник/П.А. Лекант, Н.Г.Гольцова, В.П. Жуков и др. Под ред. П.А. Леканта Текст. М.: Высш.шк., 2004. - 462 с.
322. Современный словарь иностранных слов, М., «Рус. яз.», 1993. 740 с.
323. Современный экономический словарь // http://slovari.yandex.ru/dict/economic
324. Современный экономический словарь / Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. М.: ИНФРА-М, 2006. - 495 с.
325. Сокирко В.В. Суды по делам о спекуляции //http://www.sokirko.info/ecomomy/pris/73.htm
326. Социальные варианты языка III: Матералы международной научной конференции 22-23 апреля 2004 года. Нижний Новгород. - Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2004. - 524 с.
327. Социальные варианты языка V: Материалы международной научной конференции 19-20 апреля 2007 года. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2007. - 467 с.
328. Социальные варианты языка VI: Материалы международной научной конференции 16-17 апреля 2009 г. Нижний Новгород. - Нижний Новгород: -Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2009. - 423 с.
329. Социальные варианты языка VII: Материалы международной научной конференции 14-15 апреля 2011 г. Нижний Новгород. - Нижний Новгород: -Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2011. - 372 с.
330. Спекуляция / http://www.financetime.info/mssian/terms/termsl 6.php
331. Статьи сайта You-Forex.ru /http://you-forex.ru/articles
332. Степанов, Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии)// Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. - 359с., с. 54
333. Стереотипы, или реальная возможность пассивного дохода с бирж?/ http ://burni s. org/node/43 4
334. Стилистический энциклопедический словарь русского языка // http://stylistics.academic.ru/
335. Таран, В.А. Играть на бирже просто?! /В.А.Таран 3-е изд. - СПб.: Питер, 2007.-272 е.: ил. ;
336. Тем, кто вчера запрыгнул в поезд, рекомендуем с него сойти "Баррель"/ http://www.injectOфrofl.ru/tem-kto-vchera-zaprygnul-v-poezd-rekomenduem-s-nego-sojti-barrel
337. Терминологический словарь банковских и финансовых терминов. 201 l//http://dic.academic.ru/dic.nsf/finenc/18110
338. Техдефолт США будет хуже, чем осенью 2008 года // http://www.fmmarket.ru/z/nws/hotnews.asp?id=2260870
339. Толковый словарь живого великорусского языка / Даль В.И. Электронный ресурс. М.: Target Multimedia, Media World., 2006.
340. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля. Часть третья. М., Типография лазаревского института восточных языков (А. Мамонтов), Армянский пер. №14. 1865.
341. Толковый словарь живого великорусского языка.Электронный ресурс. / Даль В.И. М.: Target Multimedia, Media World., 2006
342. Толковый словарь русского языка Электронный ресурс. / Под ред. проф. Д. Ушакова. М.: Target Multimedia, Media World., 2006. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM)
343. Толковый словарь русского языка : в 4 т. Электронный ресурс. / АН СССР, Ин-т рус яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984. - Режим доступа: http://www.slovari.ru/default.aspx?p=240
344. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Т.Н. Скляревской. Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. Изд-во «Фолио-Пресс». СПб., 1998
345. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Т.Н. Скляревской. Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб., 1998.
346. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика. Под. ред. Г.Н. Скляревской. М., 2006. - 1133 с.
347. Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д. Ушакова. Электронный ресурс. © 2006Target Mulimedia, © 2006 Media World, 129010, г. Москва, Б. Балканский пер., д. 13/47, корп. 1, стр. 8, www.target-multimedia.ru
348. Толковый словарь русского языка: В 4 т. /Под ред. проф. Д. Ушакова. М.: ТЕРРА,, 1996- 752 с.
349. Торги на российском рынке акций закрылись с ростом в 10%/ http://delo.ua/ukxaine/torgi-na-rossijskom-akcij-zakr-89347/
350. Торговля на бирже нестандартный взгляд» // http://subscribe.ru/catalog/economics.school.tsarikhin
351. Торговля на бирже Betfaur FAC Fairbot по v.2.32 / http://betfair-com.blogspot.com/2008/08/faq-fairbot-v232.html
352. Торгово-промышленный и финансовый словарь (Т2) Под ред. Г.В. Цыперовича, изд-во Сев.-Зап. Промбюро В.С.Н.Х, Ленинград, 1926
353. Торгово-промышленный и финансовый словарь (ТЗ) Под ред. Г.В. Цыперовича, изд-во Сев.-Зап. Промбюро В.С.Н.Х, Ленинград, 1926
354. Транскапиталбанк>Главная>Операции на финансовых рынках>Обзор рынка акций// http://www.transcapital.eom/invest/reports/2008/7/
355. Трейдерский сленг (БЖвик08) /http://birzhevik.net/forum/index.php?showtopic=459
356. Трейдерский сленг, Российский вариант / http://www.stockportal.ru/forum/index.php?showtopic=:7699&st=80
357. Трофимова Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. М.: Изд-во РУДН, 2004. 380 с.
358. Универсальный бизнес-словарь / Лозовский Л.Ш., Райзберг Б.А., Ратновский A.A. М.: ИНФРА-М, 1997. - 640 с.
359. Универсальный экономический словарь / Новиков А.М, Новикова Н.Е. М.: «Наука», 1994. - 165 с.
360. Универсальный экономический словарь Текст.: пер. с рус. / А. М. Новиков, Н. Е. Новикова, А. Астапович, А. Ткаченко. М. : Наука, 1994. -135 с.
361. Управляемый дефолт / Рубцов Б. Эксперт. - 2002. - №1-2. с. 60 - 62
362. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 с.
363. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т./ М. Фасмер. 2-е изд., стер. Т. 1: А - Д. М.: Прогресс, 1986. - 576 с.
364. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т./ М. Фасмер. 2-е изд., стер. Т. 2: Е - Муж. - М.: Прогресс, 1986. - 272 с .
365. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т./ М. Фасмер. 2-е изд., стер. Т. 3: Муза - Сят. М.: Прогресс, 1987. - 830 с.
366. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т./ М. Фасмер. 2-е изд., стер. Т. 4: Т - Ящур. М.: Прогресс, 1987. - 864 с.
367. ФЗ РФ О несостоятельности (банкротстве) с изменениями на 18 июля 2006 г. http://www.consultant.ru/files/popular/000058.zip
368. Фигуры продолжения тренда // http://www.forexstart.biz/text/texanaliz/figuryprodolgeniya
369. Фигуры продолжения тренда. Клинья / http://www.internetforex.ru/tehnicheskiianaliz/klinia.htm
370. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество. М., 1968. С. 5-22.
371. Финам.ги. Новости и комментарии // http://www.finam.ru/analysis/marketnews03D6E/default.asp
372. Финансово-экономический словарь / Под ред. М.Г. Назарова. М.: АО «Финстатинформ», 1995. - 224 с.
373. Финансовый словарь от Финам Электронный ресурс./ http://www.finam.ru/dictionary
374. Финансовый словарь, 2011 / http://dic.academic.ru/dic.nsf/finenc/18110
375. Финансовый словарь. В 2-х томах. Т. 1. Англо-русский словарь / Факов В.Я. -М.: Междунар. Отношения, 2005. 728 с.
376. Финансы < Формула успеха (финансы, менеджмент, маркетинг, карьера, образование) /http://www.kuban.ru/forumnew/forum21/files/56183.html
377. Финнам > Про рынок>Слухи>Список слухов // http://www.finam.ru/analysis/rumors0000300017/default.asp
378. Финрейт: фундаментальный анализ, мнения экспертов. Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: // http://subscribe.ru/catalog/fin.review.finrate
379. Фондовая биржа ММВБ 16 апреля запустит линейку отраслевых индексов / http ://stocks. in vestfunds .ru/ne ws/2285/
380. Фондовая биржа Санкт-Петербурга //Ьир://ги^}к1рес11а.оге^1к1/%00%А4%00%ВЕ%00%ВО%00%В4%00%ВЕ% Э0%В 2%00%В 0%Э 1 %8Р%00%В 1 %00%В8%01 %80%00%вб%00%в0% В0%А 1 %00%ВО%00%ВО%00%ВА%01 %8200%9Р%00%В5%В 1 %8 2%00%В 5 %П 1 %80%00%В 1 1 %83%01 %80%0 0%ВЗ
381. Фондовый рынок в три клика: Идеи года в Инфографике за 14 марта // http://www.nettrader.ru/?l=ш&key=fundsterm
382. Форекс для начинающих. Информация Форекс блог, Форекс литература // SiglnalPlus.su
383. Форекс Эксперт: Аналитика, прогнозы, стратегии, советники и индикаторы для Рогех.»Словарь Трейдера» Рыночный юмор. Биржевые термины //http://forex-limit.ru/dictionary/410-rynochnyj-yumor-birzhevye-terminy.html
384. Форекс Эксперт: Аналитика, прогнозы, стратегии, советники и индикаторы для Рогех.»Словарь Трейдера» Словарь Трейдерского сленга (часть 1) /http://forex-limit.ru/dictionary/309-slovar-trejderskogo-slenga-chast-l.html
385. Форекс Эксперт: Аналитика, прогнозы, стратегии, советники и индикаторы для Рогех. » Словарь Трейдера » Словарь Трейдерского сленга (часть 2) / http://forex-limit.ru/dictionary/308-slovar-trejderskogo-slenga-chast-2.html
386. ФОРЕКС это кидалово или нет? Бизнес, Финансы Электронный ресурс. // http://romma.ru/ru-act-viewAnswer-idQstn-31856.html
387. Форум "Заработок в интернете" > Разное > Общая корзина форума Электронный ресурс. / http://investoday.ru/index.php?showtopic=51612&з1=0&
388. Форум >Форум трейдеров > Фьючерсы, опционы, акции (СБО) > вопрос по Е-МЫ 8Р 500 -вЬЬех Электронный ресурс. / http://procapital.ru/showthread.php/542100%В2%00%ВЕ%00%ВР%01 %80%00%ВЕ%01 %81 -%00%ВР%00%ВЕ-Е-Мин-8Р-500-01оЬех
389. Форум «Аналитика рынков» >Если это правда, то рынок может склеить ласты Электронный ресурс. // http://forum.rts.micex.ru/viewtopic.азр?1=5683
390. Форум 2stocks Все о ценных бумагах для частного инвестора Электронный ресурс. / http://www.stockportal.ru/forum/lofiversion/index.php/t9306.html
391. Форум ведущих трейдеров и брокеров рынка форекс (forex), фьючерсов и акций > Инструменты трейдера > Торговые стратегии > Торговые методы HunterGB. Золотой крест новая жизнь Электронный ресурс. // http://www.procapital.ru/archive/index.php/t-119.html
392. Форумы сайта www.xNet.ru Электронный ресурс.
393. Форумы ФИНАМа Финансовые рынки Текущая ситуация на рынке Акции второго и третьего эшелонов Электронный ресурс. // http://fomm.finam.m/index.php?showtopic=14487
394. Хеджирование и биржевая спекуляция Электронный ресурс. http://arkforex.ru/futsite/hedgfurs/, 04-11-2009
395. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Текст. СПб.: Норинт, 2004. 768 с.
396. Царихин К. Русский биржевой жаргон Электронный ресурс. // http://www.stockportal.ru/main/useful/vocabulary/dict/fenya; http://forum.option.ru/index.php?showtopic=242
397. Царихин К.С. Как самому заработать деньги на фондовом рынке / К.С. Царихин Текст. М.: Эксмо, 2008.- 423 с.
398. Цветочный дефолт / Терехов А., Самоторова А.Электронный ресурс. -http://www/newizv.ru/news/2004-06-29/7699
399. Шеин M. Снова в прорубь Электронный ресурс. / http://www.finam.ru/analysis/newsitem0DD08/default.asp
400. Шейгал Е. И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен / В. И. Карасик Текст. / Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. 260 с.
401. Шишмарев М. Зона трейдинга. Как вы знаете Граалей не существует, не дети же вы. Электронный ресурс. / http://subscribe.ru/archive/fin.forex.tradingzone/200907/27200341.html
402. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка /Шмелев Д.Н. Текст. -М, 1964.-238 с.
403. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: КомКнига, 2006. - 280 с.
404. Штрафы за спекуляцию билетами на Олимпиаду в Сочи достигнут миллиона рублей Электронный ресурс. //http://lenta.rU/news/2012/10/l 1/fine/
405. Шулежкова, С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка : около 4 000 единиц / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова. М. : Изд-во «Русские словари», ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000. - 624 с.
406. Шулежкова, С. Г. И жизнь, и слёзы, и любовь. Происхождение, значение, судьба 1 500 крылатых слов и выражений русского языка / С. Г. Шулежкова. М. : ФЛИНТА : Наука, 2011. - 848 с.
407. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии Электронный ресурс. -http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba9.htm
408. Щуплов А. Жаргон-энциклопедия современной тусовки / При участии Т. Макловски и М. Кляйн / А. Щуплов Текст. М., 1998.
409. Ъ-Гудков А. Минэнерго просит притупить "ножницы Кудрина" Электронный ресурс. /http://www.openbudget.ru/articles/index.php?ID=395
410. Экономика и управление. Словарь / Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш Текст. -М.: Московский психолого-социальный институт, 2005. 488 с.
411. Экономика Право Финансы. Термины и определения. /Сост. В.К. Бабаев, А.П. Буренков, В.Е. Гущев, А.П. Кузнецов Текст. М., 1995.
412. Экономика. Толковый словарь. — М.: "ИНФРА-М", Издательство "Весь Мир". Дж. Блэк. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М., 2000 Электронный ресурс. //http://dic.academic.ru/dic.nsf/finenc/18110
413. Экономику России на плаву держит только море нефти // http://news.tut.by/economics/57330.html
414. Экономическая энциклопедия / Гл. редактор Л.И. Абалкин Текст. Институт экономики Российской Академии наук. М.:Изд-во "Экономика", 1999
415. Экономический словарь сайта "Мир словарей" Электронный ресурс. / http://mirslovarei.com/ecoa
416. Экспирация на днях волатильность на хаях . >Список разделов форума-> Срочный рынок FORTS Электронный ресурс. // http://forum.rts. micex.ru/viewtopic. asp?p=68104
417. Энергетический дефолт власти впереди Электронный ресурс. http://www.6buro.ru
418. Энциклопедический словарь "Брокгауз и Ефрон". Электронный ресурс. М.: Адепт, Медиалэнд, 2005.
419. Энциклопедический словарь по экономике / В.Г. Золотогоров Текст. Мн.: Полымя, 1997. - 571 с.
420. Энциклопедический словарь экономики и права Электронный ресурс. / http://dic.academic.ru/contents.nsf/diceconomiclaw/
421. Энциклопедия Гоа и Индии Электронный ресурс. /http ://www.mlgi .ru/pro2 .php?id=3 04
422. Энциклопедия предпринимателя / сост. С.М. Синельников,Т.Г. Соломоник, М.Б. Биржаков, Р.В. Янборисова Текст. Спб, ТОО «ОЛБИС», АО «САТИСЪ», 1994 - 592 с.
423. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60 -90-х годов) / Под ред. А.Н. Баранова /Юганов И., Юганова Ф. Текст.-М., 1997.
424. Юридический словарь Электронный ресурс. / http://dic.academic.ru/contents.nsf/lower/ Словарь юридических терминов: Около 7000 терминов
425. Я сижу в тиши и пишу стиши. ТРУДНО БЫТЬ СТЕПАШКОЙ СРЕДИ ХРЮШ /http://spartafx.livejournal.com/
426. Язык рынка. Словарь / Халипов В.Ф., Васильева A.A., Волгин H.A. и др. под общ. ред. В.М. Федина Текст. М.: Концерн "РОСС", 1992. - 80 с.
427. Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н. Ярцева Текст. 2-е изд. - Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 е.: ил.
428. Яйленко В.П. Общность коммуникативной и социальной терминологии архаической Грециии и раннего Рима: историко-лингвистический аспект / В.П. Яйленко Текст. Вестник древней истории, 1993, №3, с. 88 - 99.
429. Якубинский Л.П. Классовый состав современного русского языка: Язык пролетариата// Литературная газета. 1931. № 7. С. 22-33
430. ABBYY Lingvo х5 9 языков Электронный ресурс. // http://www.lingvo.ru/9languageshome/
431. Analysis: IMF's 'state bankruptcy' plan / Andrew Walker -http://www.bbc.co.Uk/l/hi/business/2287652.stm
432. Archer J. Kane and Abel. HarperCollinsPublishers, 1997. - 556 p.
433. Archer J. Not a penny more, not a penny less. Third ed. Published 2003 by Pan Books, an imprint of Pan Macmillan Ltd., 2008. - 354 p.
434. Archer J. The prodigal daughter. HarperCollinsPublishers, 1997. - 474 p.
435. Bankruptcy proceedings for sovereign State insolvency/ Jonathan P. Thomas. -http://ssrn.com/abstract=736923
436. Bankruptcy, if inevitable, should at least be orderly / Gerhard Illing -http://www.cesifo-group.de/linksemmmuc/G131012002.html
437. Bankruptcy, if inevitable, should at least be orderly / Gerhard Illing www.cesifo-group.de/link/semmuc/G131012002.htm
438. Bannock G., Manser W. The Penguin international dictionary of Finance. Fourth edition. Penguin books Ltd. Printed in England by Clays Ltd, St Ives pic. - 296 p.
439. Bannock G., Manser W. The Penguin international dictionary of Finance. Fourth edition. Penguin books Ltd. Printed in England by Clays Ltd, St Ives pic. - 296 p.
440. BOURSE > INFOS & ANALYSES > ANALYSE DE LA SÉANCE
441. Bourse en temps réel, Conseil boursier / http://bourse.lesechos.fr/
442. Britannica online encyclopedia //http://www.britannica.com/
443. Brown G., Yule G. 1983 Discourse analysis. - Cambr. etc., 1983.
444. Brown G., Yule G. 1983 Discourse analysis. - Cambr. etc., 1983.
445. Comedy: стишки о трейдерстве / http://loveyouforexcomedy.blogspot.ru/p/blog-page.html
446. Comedy: Стишки о трейдерстве / http://loveyouforexcomedy.blogspot.ru/p/blog-page.html
447. Deetz S. 1984 Metaphor analysis // Methods for intercultural communication research. - Beverly Hills etc., 1984. P.215-228.
448. Deport.ru »Словари / http://lib.deport.rU/slovar/biz/b/bessity.html
449. DeVito, Joseph. Human Communication. N.Y.: HarperCollins College Publishers. 1994.
450. Dictionnaire encyclopédique pour la maîtrise de la langue française, la culture classique et contemporine Texte. Larousse/VUEF 2001. Imprimé en France, Août, 2001. - 1700 p.
451. Economics committee to vote on financial transaction tax on Wednesday //http ://www.europarl.europa.eu/news/en/headlines/content/20120316ST041072/ht ml/Economics-committee-to-vote-on-financial-transaction-tax-on-Wednesday
452. EconomicusBanking (En-Ru) (для ABBYY Lingvo хЗ) Англо-русский толковый словарь «Банковское дело» (4 тыс. статей) © ABBYY, 2008; © ООО «Экономикус», 2008.
453. Editorial: High-frequency trading insanity //http://usatoday30.usatoday.com/news/opinion/editorials/story/2012-09-26/high-frequency-trading-crash/57846524/1
454. Encyclopedia Brittannica webshare // http://britannicanet.com/
455. Europa finance//Accueil > Divers > Dictionnaire // http://www.pret-assurance-europafinance.be/categories/23/0/dictionnaire.html2
456. Fina Perf: Bourse et la France /http://www.fmaperf.com/actu/canal+baissier:pk2
457. Finance glossary /http://www.finance-glossary.com/
458. Finance glossary> Trader's remorse // http://www.finance-glossary.com/define/trader%27s-remorse/2015/0/T
459. Forex Magazine // http://www.fxbs.ru/fj.html
460. Forex Ticket http://www.forexticket.net/fr/topic/9781-rtfx-trend-indicator-gbpusd-baissier-et-usdjpy-haussier/
461. Forex- территория успеха. Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: http://subscribe.ru/catalog/fin.rate.fly
462. Forum Forex> Actualités du Forex> News provenant des brokers> RealtimeForex \ http://www.mataf.net/forums/RTFX-Trend-Indicator-G-t9781 .html
463. Ideologies of Globalization and Sovereign Debt: Cuba and the IMF / LARRY CAT6 BACKER. http://ssrn.com/abstract=880967
464. IMF to Loan Greece $40 Billion //http://www.thedailybeast.corn/cheats/2010/05/09/imf-to-loan-greece-40-billion.html
465. IMF's "state bankruptcy" plan. news.bbc.co.uk/l/business/2287652.stm
466. Le Robert micro:dictionnaire d'apprentissage de la langue française / Rédaction dirigée par Alain Rey. Dépôt légal: Janvier 2002. - Imprimé en France par Maury-Eurolivres 45300 Manchecourt. - 1510 p.
467. Lloyds TSB: повышательная тенденция в парах с евро сохранится / http://www.forexpf.ru/newses/newsid.php?news=328751
468. Longman dictionary of English idioms. Defininf editors: Ch. Boyle, W. Gould,J. Ratcliffe, V. Grant. produced by Longman group (FE) Ltd, printed in Singapore, 2008. - XX p., 400 p.
469. Longman Dictionnary of Contemporary English, third edition with new words supplement ©Pearson Education Limited 1978, 2001
470. Masterforex-V. Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: http://subscribe.ru/catalog/fin.forex.trader
471. Merriam Webster's Dictionary and Thesaurus / Britannica 2008 Ultimate Reference Suite Электронный ресурс. M.: Новый диск, 2008
472. NetTradeX / http://www.ifcmarkets.com/lpage/tradingplatformru/index.html?utmsource=for excontext&utmmedium=cpc&utmcontent=revolucianarinkeforex&utmcam paign=tradingplatform
473. Newsland>Kyдpин подтвердил готовность продавать золото Гохрана>Комментарии к новости/ http://newsland.com/news/detail/id/428315/
474. Oxford Business Endlish Dictionary for learners of English. Whith CD-ROM. Ed. by D. Parkinson. - Oxford University press, Printed in China, 2008. - 616 p.
475. Politics (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo хЗ) Англо-русский политический словарь. © «Руссо», 2005, Гарнов К.Д., Иноземцева Н.Г. 60 тыс. слов и словосочетаний
476. ProCapital> Форум > Форум трейдеров>Фьючерсы, опционы, акции (CFD)> вопрос по E-Mini SP 500 -Globex/ http://procapital.ru/content.php
477. Pro-Finance Service / http://www.forexpf.ru/newses/newsid.php?news=343705
478. Re verso: Onlinee Dictionary Translation, definition, synonyms, English, French, Spanish, Italian, German, Russian, Chinese, Arabic, Portuguese. / http://dictionary.reverso.net/business-french-english/
479. RTFX Online Trading Services/analyses financières et économiques au temps réel / http://www.rtfx. fr/analyses-forex/?t=6179goto=newpost
480. RTFX Trend Indicator : GBP/USD Baissier et USD/JPY Haussier / http://www.forexticket.net/fr/topic/9781-rtfx-trend-indicator-gbpusd-baissier-et-usdjpy-haussier/
481. Sellin, Rob, Winters, Elaine. Cross-Cultural Communication. Section 7: Internationalization of documentation. Internet communication.
482. Smart-lab.ru >Блог им. micpdn / http://smart-lab.ru/blog/82200.php
483. The Benefits of Financial Transactions Taxes //http://www.cepr.net/index.php/publications/testimony/the-benefits-of-financial-transactions-taxes/
484. The Deficit-Reducing Potential of a Financial Speculation Tax//http://www.cepr.net/documents/publications/fst-2011-01 .pdf
485. THE IGNAT POST . Финансовая рассылка информационного канала http://subscribe.ru/: // http://subscribe.ru/catalog/fin.forex.ignat
486. The Relationship Between Financial Transactions Costs and Economic Growth //http://www.cepr.net/documents/publications/ftt-2012-03.pdf
487. Times: Экономику России на плаву держит только море нефти // http://news.tut.by/economics/57330.html
488. Webster's encyclopedic unabridged dictionary of the English language. New rev. ed. Published by Gramercy books. Printed and bound in the United States of America/Deluxe edition: 0-517-11-888-2. - VIII p., 1854 p.627.www.birzhevik.ru628.www.finam.ru
489. Xelius Group Inc. Аналитика>Торговый план /http://www.xelius.ru/analytics/tradeplan.html?gclid=CMGyguXf4LUCFcF6cAodJnoAWw
490. ЛЮЛЯЕВА Наталья Александровна
491. ЭВОЛЮЦИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ УЧАСТНИКОВ ФОНДОВОГО И
492. ВАЛЮТНОГО РЫНКОВ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX НАЧАЛА XXI в.: СИСТЕМНЫЙ АСПЕКТ
493. Специальность 10.02.01 Русский язык
494. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.