Атрибутивные придаточные предложения, вводимые полисемантическим союзом QUE: На материале испанского языка XI - XVII вв. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Иванова, Нина Владимировна

  • Иванова, Нина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 137
Иванова, Нина Владимировна. Атрибутивные придаточные предложения, вводимые полисемантическим союзом QUE: На материале испанского языка XI - XVII вв.: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Санкт-Петербург. 2005. 137 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Иванова, Нина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С АТРИБУТИВНЫМ ПРИДАТОЧНЫМ В СОВРЕМЕННОМ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ.

1.1. Сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным как один из видов сложного предложения.

1.1.1. Выбор термина.

1.1.2. Характеристики сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным как сложного предложения.

1.1.3. Характеристики сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным как сложноподчиненного предложения.

1.2. Сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным и явление релятивизации.

1.2.1. Разработка понятия релятивизации в рамках «Реляционной грамматики».

1.2.2. Понятие релятивизации.

1.2.3. Понятие релятивизации и иерархия доступности.

1.2.4. Дополнения к теории релятивизации с учетом структурно-семантических исследований.

1.3. Специфика сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным в современном испанском языке.

1.3.1. Вводящий элемент.

1.3.2. Два основных типа атрибутивных придаточных предложений.

1.3.3. Ограничения на функционирование атрибутивных придаточных предложений.

1.3.4. Употребление наклонений в атрибутивных придаточных предложениях.

1.4. Атрибутивные придаточные предложения и имя прилагательное.

1.5. Атрибутивное подчинение и явление референции.

1.5.1. Основные положения теории референции.

1.5.2. Языковые средства референции. Атрибутивные придаточные предложения и референция.

1.6. Атрибутивное подчинение и явление синтаксической эмфазы.

1.6.1. Явление синтаксической эмфазы.

1.6.2. Возможности атрибутивного придаточного предложения для выражения синтаксической эмфазы.

1.7. Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ АТРИБУТИВНОГО ПОДЧИНЕНИЯ В

ИСТОРИИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Генезис сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным.

2.2. Атрибутивное подчинение в латинском языке.

2.2.1. Система латинского атрибутивного подчинения.

2.2.2. Изменения в латинской системе атрибутивного подчинения.

2.3. Союз que в системе испанских подчинительных союзов.

2.3.1. Морфологическая природа формы que.

2.3.2. Формирование союза que.

2.4. Вопрос о влиянии баскского языка на функционирование испанских атрибутивных придаточных предложений (субстрат).

2.5. Влияние арабского языка на функционирование испанских атрибутивных придаточных предложений (адстрат).

2.6. Типы атрибутивных придаточных предложений в истории испанского языка.

2.6.1. Классификация атрибутивных придаточных предложений в истории испанского языка.

2.6.2. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым, выраженным смысловым глаголом.

2.6.3. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым, выраженным базовыми глаголами.

2.6.4. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым, выраженным активными глаголами hacer, traer, llevar.

2.6.5. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым, выраженным глаголами говорения decir и llamar.

2.6.6. Атрибутивные придаточные предложения, участвующие в оформлении языковых формул.

2.7. Выводы по главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Атрибутивные придаточные предложения, вводимые полисемантическим союзом QUE: На материале испанского языка XI - XVII вв.»

Настоящее исследование посвящено рассмотрению структурных и семантических особенностей сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным в испанском языке в период его становления (XI-XVII вв.).

Приоритетным направлением лингвистических исследований последнего времени является опора на положение о том, что изучение синтаксических единиц как «чистых» структур представляется бесперспективным: формализованная структура любого высказывания обязательно обладает тем или иным значением. Структурное многообразие сложноподчиненных предложений с атрибутивным придаточным, таким образом, характеризуется также значительным семантическим разнообразием последних.

Тем не менее, в традиционных грамматиках отечественных (В. А. Белошапкова, Н. М. Васильева, О. К. Васильева-Шведе и Г. В. Степанов, В. Г. Гак, Г. А. Золотова, J1. И. Илия, А. М. Пешковский, JI. П. Пицкова, Е. А. Реферовская, М. И. Черемисина и др.) и зарубежных исследователей (Э. Бенвенист, A. Alonso у P. Henriquez Urena, М. Alonso, Esbozo de una nueva gramatica., V. Garcia de Diego, S. Gili у Gaya, R. Lapesa, R. Lenz и др.), а также в грамматических исследованиях различных направлений - структуралистских (Е. Alarcos Llorach, G. Alonso Megido и др.), реляционных (Э. Л. Кинен, Б. Комри и др.), трансформационных (R. L. Hadlich и др.) — сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным рассматривается исключительно с точки зрения структуры. Так, например, описывается вводящий придаточное предложение союзный элемент, согласование с антецедентом, выделяются два основных типа атрибутивных придаточных (ограничительное и объяснительное), отмечается порядок следования элементов сложного целого. Подобное рассмотрение, при котором затрагивается только структурная реализация атрибутивного придаточного предложения, является недостаточным. С другой стороны, имеются исследования, в которых освещаются различные проблемы семантики тех или иных разновидностей данных гипотактических образований. Так, в процессе анализа сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным были затронуты вопросы их семантики и их роли в коммуникативном акте, а также существенная для современного языкознания проблема идентифицирующей (дейктической) референции (Е. В. Падучева, Е. Aleta Alcubierre, О. Florez, G. Gimenez Resano, В. Lavandera и др.).

Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, тем, что, несмотря на особое место, которое занимает сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным среди гипотактических образований испанского языка, комплексное структурно-семантическое исследование его в диахронии и синхронии до настоящего времени не осуществлялось. Актуальность настоящего исследования заключается также в том, что обращение к диахронии, осуществляемое не только с привлечением данных языка-основы (латинского), но также субстратного (баскский язык) и адстратного (арабский язык) материала, дает возможность выявить специфические особенности системы атрибутивного подчинения испанского общенационального языка, сложившиеся в процессе его формирования и развития.

Теоретической основой исследования являются следующие положения.

1. Сложноподчиненное предложение с придаточным атрибутивным имеет все характеристики сложного гипотактического целого (В. А. Белошапкова, Н. М. Васильева, О. К. Васильева-Шведе и Г. В. Степанов, В. Г. Гак, JI. И. Илия, А. М. Пешковский, Е. А. Реферовская, A. Alonso у P. Henriquez Urena, М. Alonso, Esbozo de una nueva gramatica., S. Gili у Gaya, R. Lenz и др.).

2. В основе образования сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным лежит процесс релятивизации, то есть процесс образования относительных групп (Э. JI. Кинен, Б. Комри и др.).

3. Атрибутивные придаточные предложения традиционно выделяемых типов - ограничительного и определительного - служат не только для выражения признака (Н. Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, М. В. Зеликов, Е. В. Падучева, G. Gimenez Resano и др.).

Объектом исследования является сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным в испанском языке XI-XVII веков.

Предметом исследования являются структурные и семантические особенности атрибутивных придаточных: специфика механизма образования относительных групп, соотношение атрибутивных придаточных и имени прилагательного и причастия при выражении признака, референциальные возможности атрибутивных придаточных, их участие в выражении синтаксической эмфазы.

Цель исследования состоит в проведении комплексного анализа атрибутивных придаточных предложений в испанском языке для выявления особенностей их структуры и семантики, а также специфических черт атрибутивных придаточных при развитии от латыни к романским языкам. Систематизация выявляемого многообразия атрибутивных придаточных предложений опирается на классификацию последних с учетом исторического развития испанского общенационального языка.

Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:

1) определить структурные особенности сложноподчиненных предложений с атрибутивным придаточным как сложного гипотактического целого;

2) установить семантические особенности атрибутивных придаточных, выявить их основные и дополнительные значения;

3) определить типы референциальных отношений, в которых участвуют атрибутивные придаточные;

4) классифицировать атрибутивные придаточные в зависимости от способа выражения сказуемого и определить семантические возможности каждого типа.

Материалом исследования послужили тексты памятников испанского языка XI-XVII веков, из которых методом сплошной выборки было выделено 2300 единиц.

Методы исследования. Был проведен структурно-семантический анализ функционирования атрибутивных придаточных, который сопровождался квантитативной обработкой материала. При определении объема выборки для каждого проанализированного произведения в работе также был использован статистический метод.

Научная новизна исследования состоит в том, что в рамках семантико-синтаксического подхода представлено комплексное описание структурных и семантических особенностей исследуемой единицы; разработана классификация атрибутивных придаточных предложений в период становления испанского языка (XI-XVII вв.), упорядочивающая все многообразие типов атрибутивных придаточных и показывающая специфику развития системы атрибутивного подчинения в испанском языке в процессе его развития от латыни; выделены основные и дополнительные семантические реализации атрибутивных придаточных в зависимости от способа выражения сказуемого атрибутивного придаточного предложения.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Многообразие структурных типов атрибутивных придаточных предложений выявляется при классификации атрибутивных придаточных по способу выражения сказуемого.

2. Привлечение диахронического материала дает возможность показать, что все многообразие типов атрибутивных придаточных сложилось уже на раннем этапе формирования испанского языка.

3. Выделяются различные сферы семантической реализации атрибутивных придаточных: выражение признака, при этом атрибутивные придаточные коррелируют с именем прилагательным и причастием, а также участие атрибутивных придаточных в выражении отношений референции и эмфазы.

4. Атрибутивные придаточные участвуют в обеспечении различных видов референции: референция к лицу, предмету, явлению и т. д., гипотетическая референция, референция в тексте; последняя служит для обеспечения связности (когезии) текста.

5. Особой является роль атрибутивных придаточных в средневековой литературе, где данные структуры используются для оформления языковых формул, что также служит для когезии текста.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно показало плодотворность семантико-синтаксического подхода к исследованию сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным, обеспечивающего комплексное рассмотрение структурных и семантических особенностей исследуемой единицы в истории испанского языка; была определена роль атрибутивных придаточных в различных видах референции - референтное, атрибутивное и гипотетическое употребление дескрипции и так называемая референция говорящего, - а также при синтаксической эмфазе.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные данные о классификации атрибутивных придаточных в истории испанского языка и об их семантических типах могут быть использованы для дальнейших исследований в области исторического синтаксиса испанского языка. Данные об использовании атрибутивных придаточных для передачи значений посессивности и указательности могут быть учтены в исследованиях по грамматической синонимии. Материал об участии атрибутивных придаточных в построении речевых формул в средневековой литературе может быть использован при исследовании литературных жанров, например эпоса и хроники.

Рекомендации об использовании результатов диссертационного исследования. Использование результатов исследования состоит в возможности опираться на его выводы и фактический материал при подготовке курсов теоретической грамматики и истории испанского языка, а также при проведении практических занятий по испанскому языку.

Апробация работы. Материалы диссертации обсуждались на конференции «Герценовские чтения» в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена (май 2002, апрель 2003, май 2004); на заседаниях кафедры романской филологии РГПУ им. А. И. Герцена (2001-2004 гг.). По теме исследования опубликовано 5 работ, общим объемом 0,55 п. л.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 132 наименования, в том числе 56 работ на иностранных языках, а также списка источников иллюстративного материала (23 наименования). Данные количественной обработки языкового материала представлены в 14 таблицах. Общий объем работы — 137 страниц машинописного текста.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Иванова, Нина Владимировна

2.7. Выводы по главе 2

1. Предпринятый в данной части исследования диахронический анализ функционирования атрибутивных придаточных предложений в истории испанского языка позволяет констатировать многообразие типов данных придаточных предложений.

2. В ходе исследования нами было выделено 13 типов, исходя из способа выражения сказуемого атрибутивного придаточного.

3. По структурному признаку можно выделить три большие группы атрибутивных придаточных: (1) атрибутивные придаточные со сказуемым, выраженным смысловым глаголом, (2) атрибутивные придаточные со сказуемым, выраженным вспомогательным глаголом, и (3) атрибутивные придаточные, участвующие в оформлении языковых формул.

4. В том, что касается семантики данных единиц языка, можно отметить, что основные направления ее реализации могут быть выделены уже в истории испанского языка: это корреляция с именем прилагательным и причастием, участие в процессах референции и эмфазы, оформление эпических формул, формул называния и других формул в средневековой литературе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Атрибутивные придаточные предложения коррелируют с именем прилагательным при передаче значения признака, выступая в роли синтаксического прилагательного.

2. Атрибутивное придаточное предложение является единицей языка, обеспечивающей процессы референции, и участвует в оформлении различных видов референции: референции к лицу или предмету, гипотетической и пространственной референции. В последнем случае атрибутивные придаточные участвуют в обеспечении дейктических отношений, и в первую очередь это можно отнести к атрибутивным придаточных с глаголом estar (или с глаголом ser, если речь идет о раннем этапе развития испанского языка). Диахронический анализ позволил выявить еще один тип референции, обеспечиваемый атрибутивными придаточными предложениями. Это так называемая «референция в тексте». Ее обеспечивают атрибутивные придаточные с глаголом decir, а также (редко) с глаголами contar, referir и т. п. Использование данного типа атрибутивных придаточных приводит к повышению связности текста, обеспечению его когезии, что стало особенно важным с развитием письменной традиции на испанском языке.

3. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым, однокоренным к антецеденту, интересны тем, что представляют собой рефлексы древнейшего языкового состояния — структур с невычлененной формой объекта. На уровне текста использование таких атрибутивных придаточных приводит к ретардации повествования.

4. Атрибутивные придаточные предложения установленных типов можно также подразделить на две группы по признаку «неэкспрессивность / экспрессивность». К первой будут относиться атрибутивные придаточные с простым и составным глагольным сказуемым, а также со сказуемым, выраженным глаголами decir, llamar(se), ser, и со сказуемым, однокоренным к антецеденту. Ко второй — атрибутивные придаточные со сказуемым, выраженным глаголами hacer, traer, llevar, estar, haber, tener. Следует отметить, что атрибутивные придаточные предложения, относящиеся к последней группе, могут быть как неэкспрессивными, так и экспрессивными. В неэкспрессивных моделях названные выше глаголы употребляются в своем основном лексическом значении, а атрибутивное придаточное является распространенным по структуре и служит для выражения признака. Экспрессивные модели являются нераспространенными по структуре и имеют вид N (антецедент) + que + V. Такие модели являются эмфатическими. В них реализуется синтаксическая эмфаза, так как в основе такой модели лежит трансформация простого предложения в сложное, сопровождающаяся эмфазой. Как правило, такие атрибутивные придаточные содержат дополнительный оттенок посессивности или указательности, что связано с семантикой используемого в них глагола.

5. Следует особо отметить использование атрибутивных придаточных предложений в эпическом жанре, где этот вид придаточных предложений употребляется для создания эпических формул, которые являются характерной чертой данного жанра. Формулы, построенные на основе атрибутивного придаточного, более динамичны, что также отвечает требованиям эпического жанра.

6. Атрибутивные придаточные предложения участвуют в процессах передачи признака, референции, эмфазы; играют важную роль в поддержании когезии текста и в создании жанровых характеристик (эпические формулы). Следует также отметить, что диахроническое рассмотрение данных единиц языка в значительной мере способствовало выделению этих особенностей атрибутивных придаточных предложений и подтверждению ряда положений, выдвинутых в теоретической части настоящего исследования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Иванова, Нина Владимировна, 2005 год

1. Андреева Г. И. Проблема синтаксиса относительных придаточных предложений в скандинавских языках // Проблемы лингвистического анализа / Отв. ред. Э. А. Макаев. М.: Наука, 1966. - С. 127-139.

2. Античные теории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996. - 363 с.

3. Арно А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. М.: Прогресс, 1990.-272 с.

4. Арутюнова Н. Д. Трудности перевода с испанского языка на русский. -М.: Наука, 1965.-122 с.

5. Арутюнова Н. Д. Синтаксическая эмфаза в испанском языке в сравнении с другими романскими языками // Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков / Отв. ред. М. А. Бородина. М.: Наука, 1966. - С. 3-23.

6. Арутюнова Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора // Вопросы языкознания. 1973. - № 1. - С. 117-125.

7. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 384 с.

8. Арутюнова Н. Д. Логика и лингвистика: проблемы референции. М.: Радуга, 1982.-432 с.

9. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.-895 с.

10. Белошпакова В. А. Сложное предложение в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1970. - 210 с.

11. Белошапкова В. А. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1989.-840 с.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

13. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленигр. гос. ун-та, 1977. 204 с.

14. Богданов В. В. Роль предикатов и непредикатов в семантике предложения // Структурная и прикладная лингвистика: Межвузовский сборник / Отв. ред. А. С. Герд. — JI: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1983.— Вып. 2.-С. 3-10.

15. Болдырев А. В., Боровский Я. М. Учебник латинского языка. — М.: Высшая школа, 1975. 479 с.

16. Булаховский JI. А. Исторический комментарий к литературному русскому языку. — Киев: Радянска школа, 1958. — 489 с.

17. БурсьеЭ. Основы романского языкознания. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1952. 672 с.

18. Вакулич Е. В. Лингвистический статус форманта que//Актуальные проблемы романистики / Отв. ред. А. С. Романов. — Саратов: Изд-во Саратовск. гос. ун-та, 1999. — С. 29—31.

19. Васильева Н. М. Некоторые вопросы относительного подчинения в старофранцузском языке (относительное предложение с антецедентом именем и антецедентом личным местоимением): Автореф. дисс. . канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т. — М., 1953. — 16 с.

20. Васильева Н. М. Структура сложного предложения (на материале французского языка раннего периода). — М.: Высшая школа, 1967. — 234 с.

21. Васильева Н. М. Синтаксис простого предложения в современном французском языке. М.: Просвещение, 1985. — 110 с.

22. Васильева Н. М, Пицкова Л. П. Французский язык: Теоретическая грамматика. — М.: Высшая школа, 1991. — 300 с.

23. Васильева-Шведе О. К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1998. — 320 с.

24. Вендлер 3. Сингулярные термы / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. — М.: Радуга, 1982. Вып. XIII. - С. 203-236.

25. Вольф Е. М. Посессивные конструкции со «скрытым» предикатом // Античность и современность: К 80-летию Ф. А. Петровского / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. М.: Наука, 1972. - С. 84-88.

26. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Высшая школа, 1981.-208 с.

27. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Пер. с фр. — М.: Издательск. группа «Прогресс»; Культура, 1992. — 218 с.

28. Григорьев В. П. История испанского языка. — М.: УРСС, 2004. — 176 с.

29. Демьянков В. 3. Новые тенденции в американской лингвистике 1970 — 1980-х гг. // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986.- Т. 45, №3. -С. 224-234.

30. Джонсон Д. Э. О реляционных ограничениях на грамматики / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Современные синтаксические теории в американской лингвистике/Отв. ред. А.Е.Кибрик. — М.: Прогресс, 1982. Вып. XI. - С. 35-37.

31. Должевский С. С. Проблема возникновения относительных предложений в латинском языке. — Киев: Киев. гос. ун-т, 1915. — 19 с.

32. Доннелан К. С. Референция и определенные дескрипции / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Радуга, 1982. - Вып. XIII. - С. 134-160.

33. Зализняк А А., Падучева Е. В. К типологии относительного предложения // Семиотика и информатика / Отв. ред. О. М. Михайлов. -М.: АН СССР; ВИНИТИ, 1975. Вып. 6. - С. 6-37.

34. Зеликов М. В. Синтаксическая эмфаза в испанском языке. — Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1987. — 84 с.

35. Зеликов М. В. Типологические и субстратные параллели к синтаксической эмфазе в испанском языке // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1989. - Т. 48, № 4. - С. 351-364.

36. Зеликов М.В. Функционирование и происхождение эллиптических моделей в испанском языке: Дисс. . д-ра филол. наук/Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 1999. - 500 с.

37. Зеликов М. В. Модели с глаголом действия в языках Западной Романии // Вопросы языкознания. 2001. — № 4. - С. 107-128.

38. Зеликов М. В. Об исследовании референции в испанском языке // Язык и общество: Материалы конференции «Чтения Ушинского» (5-10 июня 2002 г.) / Отв. ред. М. С. Колесникова. — Ярославль: Изд-во Ярослав, гос. пед. ун-та, 2002. С. 49-50.

39. Зеликов М. В. Функциональная парадигма граммемы que в испанском языке // Романские языки и культуры: история и современность / Отв. ред. М. А. Косарик. — М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 2003.-С. 43-45.

40. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М.: Наука, 1973.-352 с.

41. Илия JI. И. Синтаксис современного французского языка. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1962. — 384 с.

42. Калустова О. М. Явление синтаксической эмфазы в современном испанском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук / Киевск. гос. ун-т. Киев, 1984. - 17 с.

43. Кибрик А. Е. Проблема синтаксических отношений в универсальной грамматике // Новое в зарубежной лингвистике: Современные синтаксические теории в американской лингвистике / Отв. ред. А. Е. Кибрик. М.: Прогресс, 1982. - Вып. XI. - С. 5-36.

44. Короленко И. А. Развитие структуры предложения в испанском литературном языке. — Л.: Наука, 1989. — 200 с.

45. Куно С. Некоторые свойства нереферентных именных групп / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Радуга, 1982. - Вып. XIII. - С. 292-339.

46. Летова Н. П. Синтаксис сложноподчиненного предложения в комедиях Теренция: Автореф. дисс. . канд. филол. наук/Ленингр. гос. ун-т им. А. А. Жданова. Л., 1964. - 20 с.

47. Лопатина М. Г. Определительные предложения с оттенками в латинском языке (на материале комедий Плавта и Теренция): Автореф. дисс. . канд. филол. наук/ Моск. гос. ун-т. — М., 1956. — 16 с.

48. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2002.-510 с.

49. Одри Ж. Индоевропейский язык / Пер. с фр. // Новое в зарубежной лингвистике: Новое в современной индоевропеистике / Отв. ред. Вяч. Вс. Иванов. -М.: Прогресс, 1988. Вып. XXI. - С. 24-121.

50. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. — М.: Наука, 1974. — 292 с.

51. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М.: Наука, 1985. —271 с.

52. Падучева Е. В. Семантические исследования. М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с.

53. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Языки славянской культуры, 2001. 510 с.

54. Пиотровский Р. Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении). — СПб: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 1999. 256 с.

55. Рассел Б. Дескрипции / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Радуга, 1982. -Вып. XIII.-С. 41-54.

56. Реферовская Е. А. Синтаксис современного французского языка. М.: Высшая школа, 1969. - 237 с.

57. Реферовская Е. А. Теоретическая грамматика французского языка. Часть 2: Синтаксис простого предложения. — М.: Просвещение, 1983. — 334 с.

58. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: Высшая школа, 1974. 410 с.

59. Селивестрова О. Н. Семантический анализ предикативных конструкций с глаголом «быть» // Вопросы языкознания. 1973. — № 5. - С. 95-105.

60. Соболевский С. И. Грамматика латинского языка. СПб.: Алетейя, 1998.-431 с.

61. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. — М.: Наука, 1972.-410 с.

62. Степанов Ю. С. Относительное подчинение в старофранцузском и староиспанском языках IX-XIII веков: Автореф. дисс. . канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т. М., 1956. — 16 с.

63. Степанов Ю. С. Индоевропейское предложение. М.: Наука, 1989. -248 с.

64. Стросон П. Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. — М.: Радуга, 1982 а. -Вып. XIII.-С. 109-133.

65. Стросон П. Ф. О референции / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Радуга, 1982 Ь. - Вып. XIII. - С. 55-86.

66. Супрун А. В. Язык кастильской прозы в начальный период ее формирования (XIII-XV вв.) // Формирование романских литературных языков / Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1984. - С. 166-195.

67. Таривердиева М. А. Теоретическая грамматика латинского языка. М.: Изд-во Моск. гос. ин-та иностр. яз., 1988. — 116 с.

68. Тронский И. М. Историческая грамматика латинского языка. — М.: Индрик, 2001.-575 с.

69. Черемисина М. И. Некоторые вопросы теории сложного предложения в языках различных систем. — Новосибирск: Изд-во Новосибир. гос. ун-та, 1979. 84 с.

70. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.

71. Шишмарев В. Ф. Очерки по истории языков Испании. М.: УРСС, 2002. - 344 с.

72. Эрну А. Историческая морфология латинского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1950. — 320 с.

73. Языки мира: Романские языки. — М.: Academia, 2001. 720 с.

74. Alarcos Llorach Е. Estudios de gramatica funcional del espanol. Madrid: Gredos, 1978.-354 p.

75. Aleta Alcubierre E. Estudios sobre las oraciones de relativo. Zaragoza: Ed. de la Universidad de Zaragoza, 1990. - 180 p.

76. Alonso A. Estudios linguisticos. Temas espanoles. — Madrid: Gredos, 1954. -350 p.

77. Alonso A., Henriquez Urena P. Gramatica castellana. — La Habana: Pueblo у Education, 1977. 307 p.

78. Alonso M. Evolution sintactica del espanol. — Madrid: Aguilar, 1972. -495 p.

79. Alonso M. Gramatica del espanol contemporaneo. — Madrid: Guadarrama, 1974.-575 p.

80. Alonso Megido G. Los relativos en espanol: doble caracterizacion funcional // Verba. 1991. -№ 18. - P. 323-351.

81. Alvarez Martinez M. A. Dos aspectos del funcionamiento del relativo // Revista de la sociedad espanola de linguistica. 1986. — № 16. -P. 113-131.

82. Alvarez Martinez M. A. El funcionamiento de EI CUAL: norma у uso//Revista de la sociedad espanola de lingiustica. 1988. - № 18. — P. 373-384.

83. Badia Margarit A. La frase de la Primera Cronica General // Revista de la filologia espanola. 1960. - № 4. - P. 179-210.

84. Beinhauer W. El espanol coloquial. Madrid: Gredos, 1963. - 445 p.

85. Bello A., Cuervo R. J. Gramatica de la lengua castellana. Buenos Aires: Sopena, 1964.-559 p.

86. Bussols de Climent M. Sintaxis latina. Madrid: CSIC, 1971. - 472 p.

87. Cejador у Frauca J. La vida de Lazarillo de Tormes. — Madrid: Espasa-Calpe, 1966.-256 p.

88. Chomsky N. Deep Structure, Surface Structure, and Semantic Interpretation // Semantics / Ed. by L. Jakobovits and D. Steiberg. — Cambridge: University Press, 1971.-P. 183-216.

89. Cortes Rodriguez L. El que relativo у su antecedente en la lengua hablada // Revista espanola de linguistica. 1987. - № 17. - P. 301-325.

90. Cortes Rodriguez L. Usos anomalos del relativo en el espanol hablado // Revista espanola de linguistica. 1990. - № 20. - P. 431-446.

91. Esbozo de una nueva gramatica de la lengua espanola. — СПб.: Лань, 1997. — 250 с.

92. Florez О. Las clausulas relativas у la referencia // Thesaurus: Boletin del Instituto Саго у Cuervo. 1992. - № 47. - P. 265-292.

93. Garcia de Diego V. Gramatica historica espanola. Madrid: Gredos, 1951. -428 p.

94. Gehman H. Sn. Arabic Syntax of the Relative Pronoun in Poema de mio £id and Don Quijote // Hispanic Review. 1982. - № 50. - P. 53-60.

95. Gili у Gaya S. Curso superior de sintaxis espanola. — Barcelona: Spes, 1951.319 p.

96. Gimenez Resano G. Precisiones semanticas sobre las oraciones de relativo en espanol // Linguistica espanola actual. 1987. - № 9. — P. 207-226.

97. Grandgent Ch. Introduccion al latin vulgar. Madrid: Consejo Superior de investigaciones cientiflcas, 1970. — 384 p.

98. Grice H. P. Utterer's Meaning and Intention//Philosophical Review. -1969.-№2.-P. 147-177.

99. Guiraud P. Le systeme de relatif en fran9ais populaire // Langages. 1966.- № 3. P. 40-48.

100. Hadlich R. L. Gramatica transformativa del espanol. — Madrid: Gredos, 1975.-482 p.

101. Herman J. La formation du systeme roman des conjonctions de subordination. Berlin : Akademia Verlag, 1963. - 274 p.

102. Herman J. Du latin aux langues romanes. — Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1990.-392 p.

103. Hernandez Alonso C. El que espanol // Revista de la filologia espanola. -1967. № 48. - P. 257-271.

104. Hofmann J.B. Lateinische Syntax. — Miinchen: С. H. Becksche Verlagsbuchhandlung, 1965. 1045 S.

105. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. — London: G. Allen & Unwin, 1968.-359 p.

106. Juret A. C. Systeme de la syntaxe latine. Paris: Les Belles Lettres, 1926. -430 p.

107. Kemp W. Headless Relatives and Reduced Relatives in Quebec French, Rumanian and Spanish // Romance Languages. — 1981. № 6. — P. 248—264.

108. Kiihner R. Elementargrammatik der lateinischen Sprache. — Gannover: Verlag der Hahnschen Hofbuch, 1861. 382 S.

109. Kurzova H. Der Relativsatz in den indoeuropaischen Sprachen. Praha: Academia, 1981.- 100 S.

110. Lapesa R. Historia de la lengua espanola. Madrid: Gredos, 1980. - 682 p.

111. Lathrop T. A. Curso de gramatica historica espanola. Barcelona: Ariel, 1995.-388 p.

112. Lavandera B. La forma que del espanol у su contribucion al mensaje I I Revista de la fllologia espanola. — 1971. — № 54. — P. 13—36.

113. Lenz R. La oracion у sus partes. — Madrid: Junta para ampliacion de estudios e investigaciones cientificas, 1925. — 558 p.

114. Lope Blanch J. M. Sintaxis de los relativos en las Cartas de Diego Ordaz // Anuario de Letras. 1980. - № 18 - P. 63-84.

115. Martinez Marin J. Uso у frecuencia de los relativos en La Celestina // Revista de la fllologia espanola. 1983. - № 63. - P. 123-140.

116. Mediaeval and Renaissance Studies on Spain and Portugal. Oxford: The Society for the Study of Mediaeval Languages and Literature, 1981. - 226 p.

117. Menendez Pidal R. El idioma espanol en sus primeros tiempos. Buenos Aires: Espasa-Calpe, 1951. - 148 p.

118. Menendez Pidal R. Documentos linguisticos de Espana. — Madrid: Consejo Superior de investigaciones cientificas, 1966. — 505 p.

119. Menendez Pidal R. Manual de gramatica historica espanola. Madrid: Espasa-Calpe, 1968. - 368 p.

120. Rivero M. L. Las relativas restrictivas con que II Nueva revista de fllologia hispana. — 1982. — № 31. — P. 195-234.

121. Sandfeld K. Syntaxe du francpais contemporain. — Geneve: Librairie Droz, 1977.-490 p.

122. Schachter P. Focus and Relativization // Language. — 1973. — №49. — P. 19—46.

123. Seifert E. Haber у tener como expresiones de la posesion en espanol:1.// Revista de la fllologia espanola. 1930 a. - № 3. - P. 233-277.

124. Seifert E. Haber у tener como expresiones de la posesion en espanol:1. // Revista de la fllologia espanola. 1930 b. - № 4. - P. 345-390.

125. Serradilla Castano A. Sobre las Primeras apariciones de construcciones preposicionales ante que completivo en espanol medieval // Revista de fllologia UNED. 1995. - № 11. - P. 147-163.

126. Spitzer L. Notas sintactico-estilisticas a proposito de espanol QUE: El narrativo espanol // Revista de fllologia hispanica. — 1942 a. — № 2. — P. 105— 126.

127. Spitzer L. Notas sintactico-estilisticas a proposito de espanol QUE: La repeticion distintiva con QUE // Revista de fllologia hispanica. — 1942 b. — № 3. — P. 253-265.

128. Thompson S. A. The Deep Structure of Relative Clauses // Studies in Linguistic Semantics / Ed. by J. Filmore and D. Terence Langendoen. — New York: Holt, 1971. P. 79-96.

129. Touratier Ch. La relative. Essai de theorie syntaxique. Paris: Klincksieck, 1980.-568 p.1. Buen Amor2. Calila e Dimna3. Celestina4. Cervantes5. Cid6. Corbacho7. Documentos —8. El conde Lucanor9. Fernan Gonzalez10. Glosas

130. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ1 Средневековая литература

131. Juan Ruiz. Libro de Buen Amor. — Madrid: Consejo Superior de investigaciones cientiflcas, 1965. — 660 p.

132. Calila e Dimna // Menendez Pidal R. Crestomatia del espanol medieval. — Madrid: Gredos, 1971. P. 203— 211.

133. Fernando de Rojas. La Celestina. — La Habana:

134. Pueblo у Educacion, 1974. 368 p.

135. Cervantes M. Novelas Ejemplares. — La Habana:

136. Editorial de Atre у Literatura, 1977. 406 p.

137. Cantar de mio Qid. Madrid: Espasa-Calpe, 1988. —343 p.

138. Alfonso Martinez de Toledo. Arcipreste de Talavera, о Corbacho. Madrid: Castalia, 1970. - 305 p. Documentos de Espana cristiana (leoneses, castellanos, aragoneses) // Menendez Pidal R. Crestomatia del espanol medieval. — Madrid: Gredos, 1971.-P. 10-31.

139. Juan Manuel. El Conde Lucanor. Madrid: Castalia, 1971.-328 p.

140. Poema de Fernan Gonzalez // Poema del Cid у otras gestas historicas. Madrid: Revista de Archivos, 1923.-P. 33-69.

141. Glosas Emilianenses. Glosas Silenses // Menendez Pidal R. Crestomatia del espanol medieval. — Madrid:

142. Anonimo. Lazarillo de Tormes. Madrid: PLM Ediciones, 1994.-96 p.

143. Santa Teresa de Jesus. Libro de la Vida. Madrid: Catedra, 1981.-488 p.

144. Petrone. Satiricon. Paris : Les Belles Lettres, 1931. -216 p.

145. Petronius Arbiter. Satyricon. — Torino: Unione tipografico-editrice torinese, 1967.— 408 p. Петроний. Сатирикон / Пер. с лат. Б. И. Ярхо. — М.: Правда, 1991.- 155 с.1. Современная литература

146. Cela С. J. La colmena. Madrid: Catedra, 1995. -390 p.

147. Cela C. J. Novelas cortos у cuentos. Moscu: Raduga, 2001. - 256 p.

148. Goytisolo J. La Chanca. Moscu: Raduga, 2001. - 128 p.

149. Unamuno M. Niebla. Moscu: Tsitadel, 2001. - 240 p.

150. Valera J. El pajaro verde. Barcelona: La Gaya Ciencia, 1978. - 168 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.