Глубинный механизм референции внешнего времени финитными формами глагола в сложноподчиненных предложениях в испанском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Ивкина, Елена Николаевна

  • Ивкина, Елена Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 185
Ивкина, Елена Николаевна. Глубинный механизм референции внешнего времени финитными формами глагола в сложноподчиненных предложениях в испанском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Иркутск. 2001. 185 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ивкина, Елена Николаевна

Введение.

Глава I. Теоретические предпосылки исследования и обоснование глубинного механизма временной референции действия посредством финитных форм глагола в испанских придаточных предложениях.

1.1. Понятие временной референции.

1.2. Семантические категории, связанные с понятием внешнего времени, и их взаимосвязь.

1.2.1. Категория временной локализованности / нелокализованности .21 1.2.1.1. Финитные формы глагола в функционально-семантическом поле временной локализованности / нелокализованности.

1.2.2. Категория темпоральности.

1.2.2.1. Финитные формы глагола в функционально-семантическом поле темпоральности.

1.2.3. Категория таксиса.

1.2.3.1. Финитные формы глагола в функционально-семантическом поле независимого таксиса

1.3. Иерархия категорий локализованности/ нелокализованности, темпоральности и таксиса и глубинный механизм временной референции.

1.4. Глубинный механизм временной референции как система фреймов.

1.5. Проблема согласования времен в испанском языке с точки зрения глубинного механизма временной референции.

Выводы по I главе.

Глава II. Реализация глубинного механизма временной референции в придаточных предложениях различных типов.

2.1. Фрейм №

2.1.1. Придаточные дополнительные.

2.1.2. Придаточные определительные.

2.1.3. Придаточные времени.

2.1.4. Придаточные подлежащные.

2.1.5. Придаточные сказуемные.

2.1.6. Придаточные причины.

2.1.7. Придаточные уступки.

2.1.8. Придаточные цели.

2.1.9. Придаточные образа действия.

2.1.10 Придаточные сравнения.

2.1.11. Придаточные условные.

2.1.12. Придаточные места.

2.2. Фрейм № 2.

2.2.1. Придаточные дополнительные.

2.2.2. Придаточные определительные.

2.2.3. Придаточные времени.

2.2.4. Придаточные подлежащные.

2.2.5. Придаточные сказуемные.

2.2.6. Придаточные причины.

2.2.7. Придаточные уступки.

2.2.8. Придаточные цели.

2.2.9. Придаточные образа действия.

2.2.10 Придаточные сравнения.

2.2.11. Придаточные условные.

2.2.12. Придаточные места.

2.3.Фрейм №

2.3.1. Придаточные дополнительные.

2.3.2. Придаточные определительные.

2.3.3. Придаточные времени.

2.3.4. Придаточные подлежащные.

2.3.5. Придаточные сказуемные.

2.3.6. Придаточные причины.

2.3.7. Придаточные уступки.

2.3.8. Придаточные цели.

2.3.9. Придаточные образа действия.

2.3.10 Придаточные сравнения.

2.3.11. Придаточные условные.

2.3.12. Придаточные места.

2.4. Фрейм №4.

2.4.1. Придаточные дополнительные.

2.4.2. Придаточные определительные.

2.4.3. Придаточные времени.

2.4.4. Придаточные подлежащные.

2.4.5. Придаточные сказуемные.

2.4.6. Придаточные причины.

2.4.7. Придаточные уступки.

2.4.8. Придаточные цели.

2.4.9. Придаточные образа действия.

2.4.10 Придаточные сравнения.

2.4.11. Придаточные условные.

2.4.12. Придаточные места.

Выводы по II главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Глубинный механизм референции внешнего времени финитными формами глагола в сложноподчиненных предложениях в испанском языке»

Предметом исследования настоящей диссертации является глубинный механизм временной референции, осуществляемой финитными формами глагола в сфере так называемого «внешнего времени», которое отражает положение действия (состояния) на оси времени относительно центра временной ориентации и/или относительно другого действия и безотносительно внутренней (аспектуальной) характеристики действия. Глубинный механизм в данном случае понимается как механизм, обеспечивающий временную референцию на концептуальном уровне, который "принадлежит концептуальной доязыковой области формирования представления и образует означаемое языкового знака" (Костюшкина 1998 : 37).

Объектом работы послужили финитные формы сказуемых придаточных предложений в составе сложноподчиненных предложений современного испанского языка, поскольку они представляют наибольший интерес с точки зрения выбора говорящим временной формы глагола для выражения временной отнесенности действия сказуемого придаточного предложения в свете проблемы соблюдения правил так называемого согласования времен.

Актуальность избранной для исследования темы определяется тем, что выявление механизма временной референции позволяет определить, каким образом говорящим решается задача выбора временной формы глагола как языкового средства для выражения в речи временной характеристики действия. Ранее анализ в области временной референции опирался в основном на морфологические факторы, такие как выявление системы грамматического времени и установление значений тех или иных временных форм. Наиболее последовательно попытался решить проблему временной референции действия в испанском языке У. Булл (Bull 1960), построив гипотетическую систему времен, в которой он стремился охватить все возможные комбинации между действиями на бесконечной оси времени. Фактически У. Булл предложил классификацию и описание временных характеристик действий-референтов, соответствующих той или иной форме в системе грамматического времени испанского языка. Однако в его системе не учитываются различия в способе указания, а также существование действий, которые невозможно локализовать относительно предлагаемых осей ориентации («общевременных» действий). Такой подход не обеспечивал охват всех возможных в речи смыслов в области внешне-временной референции, для выражения которых служат значения тех или иных форм и конструкций. Мы же придерживаемся той точки зрения, что подобный анализ должен базироваться «на глубинной иерархии когнитивно-прагматических различий, с помощью которых человек конструирует действительность» (Телин 1998 : 431-432), поскольку "говорящий (наблюдающий ситуацию) производит ряд иерархически последовательных актов выбора, прежде чем он находит подходящий способ языкового выражения» и «в первую очередь должен определить базисную природу ситуации» (Там же).

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые делается попытка представить глубинный механизм временной референции как ряд мыслительных операций, обеспечивающих выбор временной формы глагола, адекватно отражающей временную характеристику действия (имеется в виду его внешнее время). При этом мы придерживаемся точки зрения, согласно которой необходимо «принятие тактики описания, повторяющей в известной степени процесс порождения высказывания говорящим, перед которым стоит речемыслительная задача реализовать свою мыслительную интенцию в конкретной языковой форме» (Кибрик 1992 А.Е.: 24). Предлагаемый механизм обосновывается как с точки зрения функциональной грамматики, изучающей «не только соотношение «языковое значение - средство его формального выражения», но и соотношение «передаваемый смысл - языковые средства с их языковыми значениями» (Бондарко 1983 : 39), так и с точки зрения когнитивной лингвистики, изучающей когнитивные структуры, которые «определяют функционирование любых компонентов языковой системы» (Баранов, Добровольский 1997 : 14).

Цель работы состоит в моделировании глубинного механизма референции внешнего времени действия как набора последовательных мыслительных операций, которые обеспечивают адекватный выбор говорящим временной формы глагола для реализации его интенции выразить временную характеристику действия.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи.

1. Выявить и обосновать глубинный механизм временной референции с точки зрения функционального подхода. При этом необходимо установить, какие понятийные категории задействованы во временной референции в сфере внешнего времени, и как они взаимосвязаны друг с другом, а также определить место той или иной временной формы в функционально-семантических полях, соответствующих анализируемым понятийным категориям.

2. Представить глубинный механизм временной референции с точки зрения когнитивного подхода как систему семантических фреймов.

3. Сформулировать семантические фреймы, используя семантические универсалии А. Вежбицкой.

4. Определить инвентарь смыслов, возможных в области временной референции с точки зрения внешнего времени, которые определяют базисную природу ситуации и выбор определенных синтаксических и морфологических средств выражения.

5. Установить роль способа указания в механизме временной референции.

6. При помощи выявленного механизма временной референции выделить из общего инвентаря смыслов, определяющих основную временную характеристику действий, те смыслы, которые требуют для своего языкового выражения соблюдать традиционные правила согласования времен, и те смыслы, которые этого не требуют.

7. Показать, что предлагаемый механизм временной референции действует при реализации смыслов не только из реального мира говорящего, но и из возможных миров, и, следовательно, данный механизм пригоден для выражения временной соотнесенности действия любыми финитными формами глагола, независимо от наклонения.

8. Показать, как инвентарь смыслов, формирующийся механизмом временной референции, реализуется в придаточных различных типов, определяя набор языковых средств в каждом случае на поверхностно-синтаксическом уровне.

В задачи исследования не входит разработка исчерпывающей характеристики поверхностно-синтаксического уровня механизма временной референции. Кроме того, сделать это не позволяет масштаб данного исследования.

На защиту выносятся следующие положения диссертации.

1. Глубинный механизм временной референции действия посредством финитных форм глагола представляет собой ряд последовательных мыслительных операций, направленных на реализацию интенции говорящего выразить временную отнесенность действия.

2. Данный механизм включает операции по определению базисной природы ситуации, которые можно представить в виде системы семантических фреймов, и выбор способа указания, от которого зависит выбор того или иного фрейма.

3. В основе предлагаемой системы фреймов лежит иерархия понятийных категорий, связанных с понятием внешнего времени: временной локализованности / нелокализованности, темпоральности и таксиса.

4. Данный механизм временной референции реализуется в формах сказуемых придаточных всех типов, за исключением тех случаев, когда семантика подчинительной связи накладывает запрет на реализацию определенного фрейма.

5. Выявленный механизм временной референции позволяет решить проблему согласования времен в испанском языке: во-первых, определить место, которое занимают в общем инвентаре смыслов смыслы, требующие соблюдения традиционных правил согласования; и во-вторых, доказать, что высказывания, оформляющие остальные смыслы из общего инвентаря, которые не требуют соблюдения правил согласования, не являются исключениями, свойственными стилю газетной хроники или разговорной речи, а являются полноправными компонентами языковой системы референции.

6. Предлагаемый механизм временной референции предусматривает реализацию смыслов не только из реального мира говорящего, но и из возможных миров, имея при этом потенциал использования всех временных форм глагола, независимо от наклонения.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем разработана лингвистическая модель класса «мысль - сообщение», которая показывает не только способы выражения определенного смысла, но и путь формирования этого смысла. Необходимость разработки моделей такого класса обоснована А.Е. Кибриком (Кибрик 1992 : 23-24). Данная модель представлена с точки зрения двух различных подходов - функционального и когнитивного. Результаты работы могут иметь значение для теории грамматики, типологии, теории перевода, а также для разработок в области компьютерного перевода.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования ее положений, результатов и материалов в лекционных курсах по общему языкознанию, теоретической грамматике испанского языка, теории перевода, в соответствующих спецкурсах, а также в переводческой практике и в процессе обучения испанскому языку.

Материалом исследования послужили более 7 тыс. сложноподчиненных предложений испанского языка. Примеры были отобраны методами селективной и сплошной выборки из художественных произведений испанских и латиноамериканских писателей XX века, прессы, научной литературы.

Методы исследования. В качестве основных методов исследования применялись индукция (изучение конкретных примеров временной референции действий посредством финитных форм глагола) и гипотетико-дедуктивный метод (на основании ограниченного числа фактов выдвигалась гипотеза о закономерностях исследуемого феномена, справедливость которой проверялась на обширном материале). Для обоснования выбора данных методов в качестве основных приведем следующее высказывание: «От многих других наук языкознание отличается в том отношении, что обобщения, которые мы ищем, в каком-то смысле и в какой-то мере уже сделаны носителями языка. (.) Соответственно мощным источником знаний о языке является интуиция, интроспекция, открывающая нам добытые путем бессознательной индукции обобщения» (Шатуновский 1996 : 19). Анализ языкового материала проводился на основе функционально-семантической методологии, которая предполагает исследование языковых фактов от формы к содержанию и от содержания к форме (семасиология и ономасиология). Преимущественным явился ономасиологический подход. Функционально-семантическое описание строилось на основе метода поля. Кроме того, в работе использовались трансформационный метод и метод экспертных оценок носителей языка (Итсиар Арса Бусто, 26 лет, Мадрид, Испания, образование высшее филологическое; Педро Кампос Фернандес де Пьерола, 37 лет, Сарагоса, Испания, образование высшее филологическое).

Апробация работы. Основное содержание исследования отражено в опубликованных по теме статьях, а также докладах, прочитанных на Межвузовской научной конференции молодых ученых ИГЛУ (Иркутск, январь 1999 г.), на II Межрегиональном научном семинаре по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, сентябрь 1999 г.).

Объем и структура диссертации. Работа, общим объемом 185 страниц, состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, библиографии, списка условных сокращений источников примеров. Библиография содержит 129 наименований на русском и иностранных языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Ивкина, Елена Николаевна

Выводы по II главе Анализ примеров показывает, что временная референция действия сказуемого придаточного предложения по типу любого из выделенных семантических фреймов может осуществляться финитными формами глагола во всех типах испанских придаточных предложений, за исключением придаточных цели, семантика которых накладывает запрет на реализацию смысла фрейма № 1, поскольку вряд ли возможна ситуация, где конкретное, локализованное во времени действие выполнялось бы с целью, предполагающей действие, относящееся к общевременному плану.

Несмотря на то, что не для каждой из позиций фреймов, предложенных для иллюстрации различных вариантов временных отношений между действиями сказуемых ГП и ПП, удалось найти примеры по всем типам придаточных, приведенные примеры нам представляются достаточно репрезентативными: удалось показать заполнение узлов-терминалов фреймов по крайней мере одним заданием. Следует также отметить, весь корпус проанализированных примеров (более 7 тыс. придаточных предложений) был без остатка распределен по выделенным фреймам.

Попутно были получены предварительные данные относительно того, какими временными формами может быть выражено в испанском языке общевременное действие. Если временная референция действия придаточного предложения осуществляется по типу фрейма № 1, то это может быть одна из следующих форм: Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo или Pretérito Imperfecto de Subjuntivo. При временной референции действия по типу фрейма №2, кроме упомянутых форм, могут использоваться Pretérito Perfecto de Indicativo, Pretérito Indefinido и конструкция ir а + infinitivo, а также, учитывая примеры (13) и (20) из главы I, Condicional Simple и Futuro Simple de Indicativo. На данном этапе нельзя утверждать, что этот список является исчерпывающим, поскольку необходимы дальнейшие исследования в этой области. Однако важно отметить, что в испанистике лишь одна из этих форм -Presente de Indicativo - выделялась как способная выражать общевременное действие ("presente atemporal"). Настоящее исследование позволило выявить тот факт, что и многие другие формы могут использоваться при референции действия, относящегося к общевременному плану.

Также на примере придаточных дополнительных и определительных было показано, что при наличии в придаточном предложении нелокализован-ного действия сказуемого, выраженного финитной формой глагола, действие главного (управляющего) глагола может относиться к любому временному плану и может быть выражено различными временными формами.

Примеры по фрейму № 4 показывают, что в плане будущего при выборе временной формы сказуемого ПП, действие которого имеет таксисное отношение предшествования или следования к действию ГП, используется дейкти-ческое указание. Показательно, что в корпусе примеров не оказалось предложений, где сказуемые ПП имели бы форму Futuro Compuesto de Indicativo, временное значение которой «действие в будущем, предшествующее другому действию в будущем». Известно, что эта форма, единственная среди временных форм испанского языка способная выражать таксисное отношение в плане будущего, редко используется во временном значении (Попова 1997 : 53).

Таким образом, на обширном языковом материале удалось подтвердить пригодность предлагаемой модели глубинного механизма временной референции действия посредством финитных форм глагола для описания мыслительных операций говорящего по выбору временной формы глагола для реализации своей интенции выразить временную отнесенность действия с точки зрения внешнего времени.

Заключение

Результаты проведенного исследования показывают, что глубинный механизм временной референции действия посредством финитных форм глагола можно представить как ряд мыслительных операций, обеспечивающих выбор говорящим временной формы глагола, адекватно отражающей временную характеристику действия сказуемого испанского придаточного предложения с точки зрения внешнего времени. Выявленный механизм временной референции представляет собой лингвистическую модель класса «мысль - сообщение», которая показывает не только способы выражения определенного смысла, но и путь формирования этого смысла. Данная модель обоснована с точки зрения двух различных подходов - функционального и когнитивного.

Для обоснования глубинного механизма временной референции с точки зрения функционального подхода была решена задача установления набора понятийных категорий, задействованных во временной референции в сфере внешнего времени. Это категории временной локализованности / нелокализо-ванности, темпоральности и таксиса. Были представлены теоретические взгляды автора данного исследования на понимание сущности данных категорий, и определено место той или иной временной формы в функционально-семантических полях, соответствующих анализируемым понятийным категориям. При этом было установлено, что финитные формы глагола сочетают в своих значениях выражение признаков временной локализованности, темпо-ральности и таксиса. В результате изучения взаимодействия семантических категорий, связанных с понятием внешнего времени, была выявлена иерархия понятийных категорий временной локализованности / нелокализованности, темпоральное™ и таксиса. Вершиной этой иерархии является категория временной локализованности / нелокализованности как категория, отражающая эгоцентрическое недейктическое указание, поскольку такое указание, будучи связанным с фигурой говорящего, не зависит от «сейчас» говорящего. Вторым уровнем данной иерархии мы считаем категорию темпоральности (эгоцентрическое дейктическое указание) и третьим - категорию таксиса (анафорическое указание). Данная иерархия легла в основу схемы, отражающей общий алгоритм временной референции.

Отдельные ответвления данной схемы можно представить в виде семантических фреймов, которые «представляют собой один из способов экономии усилий (.) и сводят практически любую уникальную ситуацию к стандарту» (Баранов, Добровольский 1997 : 16). Таким образом, с точки зрения когнитивного подхода глубинный механизм временной референции может быть представлен в виде системы фреймов, основанных на взаимодействии первичных концептов и организованных вокруг сложного концепта «внешнего времени». Для того, чтобы более адекватно отразить мыслительные операции говорящего при осуществлении временной референции действия, выделенные фреймы были сформулированы в терминах семантических универсалий А. Вежбицкой, отражающих упомянутые первичные концепты.

Было установлено, что в механизме временной референции важную роль играет также выбор способа указания (указание на общевременность действия, дейктическое указание, анафорическое указание). Так, выбор / невыбор анафорического указания определяет выбор между фреймами № 1 и № 2 и между фреймами № 3 и № 4. В этой связи возникает вопрос о том, что определяет выбор того или иного способа указания, требующий отдельного исследования.

Итак, глубинный механизм временной референции включает операции по определению базисной природы ситуации, которые можно представить в виде системы семантических фреймов, и выбор способа указания, от которого зависит выбор того или иного фрейма. Поскольку в основу предлагаемой системы фреймов легла иерархия понятийных категорий, выявленная в рамках функциональной грамматики, можно говорить о том, что это пример успешного взаимодействия в лингвистическом исследовании двух подходов - функционального и когнитивного -, которые не являются взаимоисключающими, но могут подтвердить теорию с разных точек зрения.

Путем анализа обширного языкового материала было показано, что данный механизм временной референции реализуется в формах сказуемых придаточных всех типов, за исключением тех случаев, когда семантика подчинительной связи накладывает запрет на реализацию определенного фрейма. Тем не менее, весь корпус проанализированных примеров (более 7 тыс. придаточных предложений) был без остатка распределен по выделенным фреймам.

Выявленный механизм временной референции позволяет решить проблему согласования времен в испанском языке: определить те ситуативные смыслы в рамках предлагаемой системы, которые требуют соблюдения традиционных правил согласования, и те, для которых правила согласования «противопоказаны». Таким образом, была установлена причина тех явлений, которые в традиционной лингвистике описывались как случаи отклонения от правил согласования, как исключения, связанные с принадлежностью высказываний стилям газетной хроники или разговорной речи. В этой области нам удалось решить проблему в русле нового подхода в языкознании: «если лингвистика недавнего прошлого допускала лишь вопросы типа «как?» и избегала вопросов «почему?», то теперь ситуация должна коренным образом измениться: нужны именно ответы на вопросы типа «почему?», поскольку только они могут что-либо объяснить» (А.Е.Кибрик 1992 : 25).

Предлагаемый механизм временной референции предусматривает реализацию смыслов не только из реального мира говорящего, но и из возможных миров, имея при этом потенциал использования всех временных форм глагола, независимо от наклонения. На необходимость разработки для испанского языка теории временной референции, учитывающей не только времена индикатива, указывает М. Суньер (8ипег 1990 : 80).

Попутно были получены предварительные данные относительно того, какими временными формами может быть выражено в испанском языке общевременное действие. При этом был выявлен ряд временных форм, способных выражать общевременное действие в рамках панхронной ситуации, что ранее не отмечалось в грамматиках испанского языка.

Также на примере придаточных дополнительных и определительных было показано, что в том случае, когда действие сказуемого придаточного относится к общевременному плану, его финитная форма не зависит от формы управляющего глагола, действие которого может относиться к любому временному плану и может быть выражено различными временными формами.

На основании вышеизложенного мы пришли к заключению, что предлагаемый глубинный механизм временной референции действия посредством финитных форм глагола достаточно адекватно отражает мыслительные операции говорящего по выбору временной формы сказуемого испанского придаточного предложения для реализации своей интенции выразить временную отнесенность действия с точки зрения внешнего времени. Следует отметить, что данный механизм не является единственным фактором, определяющим форму сказуемого придаточного предложения в том виде, в каком она появится в высказывании, поскольку говорящий должен выразить в этой форме и аспектуальную характеристику действия, то есть его характеристику с точки зрения внутреннего времени. Настоящее исследование не ставило своей целью учет этого второго фактора, поскольку он требует отдельного изучения. С нашей точки зрения, большой интерес для лингвистики представляет исследование взаимодействия факторов внешнего времени и внутреннего времени в ходе выбора говорящим видовременной |>ормы глагола.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ивкина, Елена Николаевна, 2001 год

1. Акимова Т.Г. Аспектуально-таксисные ситуации: Зависимый таксис. Независимый таксис/ Т.Г. Акимова, H.A. Козинцева //Теория функциональной грамматики,- Л.: Наука, 1987. - С. 256-294.

2. Арутюнова Н.Д. О системе времен в испанском языке/ Н.Д. Арутюнова //Грамматика, фонетика и стилистика романских языков.- Л.: Изд-во ЛГПИ, 1971.-С. 24-33.

3. Арутюнова Н.Д. Коммуникация/ Н.Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис; Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука, 1992,- С. 6-108.

4. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира/ Ю.Д.Апресян // Избранные труды, Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография.- М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.- С. 629-650.

5. Баранов А.Н. Постулаты когнитивной семантики/ А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский//Изв. АН СССР, сер. лит. и яз.-Т.56.- 1997.-№1.- С.11-21.

6. Бенвенист Э. Общая лингвистика/ Э. Бенвенист.- М.: Прогресс, 1974.- 447с.

7. Бондарко A.B. Об актуализационных признаках предложения/ A.B. Бондарко // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков,- Л.: Наука, 1975. С. 139-147.

8. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектоло-гии/ A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1983.- 208 с.

9. Бондарко A.B. Функциональная грамматика/ A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1984. - 136 с.

10. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики/ A.B. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 16-29.

11. Бондарко A.B. Временная локализованность/ A.B. Бондарко //Теория функциональной грамматики,- Л.: Наука, 1987а.- С.210-233.

12. Бондарко A.B. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса/ A.B. Бондарко // Теория функциональной грамматики.- Л.: Наука, 19876.-С. 234-242.

13. Бондарко A.B. Темпоральность/ A.B. Бондарко // Теория функциональной грамматики.- Л.: Наука, 1990. С.3-58.

14. Бондарко A.B. Предисловие/ A.B. Бондарко // Межкатегориальные связи в грамматике.- СПб: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996а.- С. 3-5.

15. Бондарко A.B. Категория временного порядка и функции глагольных форм вида и времени в высказывании/ A.B. Бондарко // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб: Изд-во «Дмитрий Буланин», 19966.- С. 6-21.

16. Бондарко A.B. Проблемы инвариантности / вариативности и маркированности / немаркированности в сфере аспектологии/ A.B. Бондарко // Типологиявида: проблемы, поиски, решения.- М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.- С. 64-80.

17. Булыгина Т.В. Общие вопросы дейксиса (вводные замечаниия)/ Т.В. Булы-гина // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис./ под ред. Арутюновой Н.Д. М.: Наука, 1992а - С. 154-157.

18. Булыгина Т.В. Темпоральный дейксис. Общие замечания/ Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / под ред. Арутюновой Н.Д. М.: Наука, 19926 - С. 236-242.

19. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики)/ Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

20. Бурлакова В.В. Дейксис и актуализация предложения/ В.В. Бурлакова // Актуализация предложения (в 2 т.). Т.1. Категории и механизмы. Отв. ред. A.B. Зеленщиков,- С.-П.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1997,- С. 105-123.

21. БЭС Языкознание Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева.- 2 изд.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998,- 685 с.

22. Бюлер К. Теория языка / К. Бюлер. М.: Изд. Группа «Прогресс»: «Универс», 1993,- 504 с.

23. Васильева-Шведе O.K. Теоретическая грамматика испанского языка: Синтаксис предложения./ O.K. Васильева-Шведе, Г.В. Степанов СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1998.- 320 с.

24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая: Пер. с англ. Отв.ред. М.А. Кронгауз, ветуп. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996,- 416 с.

25. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая: Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999. - I-XII, 780 с.

26. Виноградов B.C. Грамматика испанского языка. Практический курс/ B.C. Виноградов. М.: Высшая школа, 1990. - 432 с.

27. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка/ В.Г.Гак // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С.5-15.

28. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики/ Г. Гийом.- М.: Изд. группа "Прогресс", "Культура", 1992. 217 с.

29. Грекова O.K. О собственно аспектуальной, модально-аспектуальной и модальной семантике видового противопоставления/ O.K. Грекова // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-С. 134-144.

30. Гусман Р. Выражение хронологических отношений между действиями в сложноподчиненном предложении в русском языке/ Р. Гусман,- М.: Просвещение, 1993. 128 с.

31. Гусман Тирадо Р. Функционально-семантическое поле аспектуальности в русском и испанском языках/ Р. Гусман Тирадо // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 145-150.

32. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация/ Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

33. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода/ В.З. Демьянков // Вопросы языкознания.- 1994.- № 4.- С. 17-33.

34. Джоунз П. Философские и теоретические вопросы в исследовании дейксиса/ П. Джоунз // Актуализация предложения (в 2 т.). Т. 1. Категории и механизмы. Отв. ред. A.B. Зеленщиков.- С.-П.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1997.- С. 82-105.

35. Есперсен О. Философия грамматики/ О. Есперсен.- М.: Изд-во иностр. литры, 1958.-404 с.

36. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста / Г.А. Золотова // Язык -система. Язык текст. Язык - способность. - М.: Ин-т русск. языка РАН, 1995,-С. 120-132.

37. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке/ И.П. Иванова. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1961,- 200 с.

38. Канонич С.И. Ситуативно-речевая грамматика испанского языка/ С.И. Кано-нич. М.: Международные отношения, 1979. - 208 с.

39. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология/ В.Б. Касевич. М.: Глав, ред. восточн. лит. изд-ва "Наука", 1988. - 309 с.

40. Касевич В.Б. Язык и знание / В.Б. Касевич // Язык и структура знания. М.: Изд-во ин-та языкознания АН СССР, 1990,- С.8-25.

41. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике / В.Б. Касевич // Общее языкознание и теория грамматики.- СПб: Наука, 1998.- С. 16-21.

42. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке)/ А.Е. Кибрик. М.: Изд-во МГУ, 1992.-336 с.

43. Кибрик A.A. Местоимения как дейктическое средство/ A.A. Кибрик // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис./ под ред. Арутюновой Н.Д. М.: Наука, 1992 - С. 201-236.

44. Ковалева JIM. Категория актуальности предложения / JI.M. Ковалева // Семантические и прагматические аспекты английского предложения (Под ред. JT.M. Ковалевой).- Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1992.- С. 120-143.

45. Козинцева H.A. Временная локализованность действия и ее связи с аспекту-альными, модальными и таксисными значениями/ H.A. Козинцева. JL: Наука, 1991. - 143 с.

46. Костюшкина Г.М. Систематика сложноподчиненного предложения во французском языке: Дисс. . д-ра филол. наук: 10.02.05 / ЧГПИ- Чита, 1990. -320 с.

47. Костюшкина Г.М. Глубинный механизм языковых систем/ Г.М. Костюшкина // Материалы I регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности.- Иркутск: ИГЛУ, 1998.- 147 с.

48. Кравченко A.B. К когнитивной теории времени и вида (на материале английского языка) / A.B. Кравченко// Филологические науки,- 1990.- № 6.- С. 81-90.

49. Кравченко A.B. Принципы теории указательности: Дисс. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / ИГПИИЯ Иркутск, 1995.- 335 с.

50. Кравченко A.B. Язык и восприятие/ A.B. Кравченко.- Иркутск: Изд-во Ирк. ун-та, 1996,- 160 с.

51. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1996,- 245 с.

52. Крылов С.А. Общие вопросы дейксиса/ С.А. Крылов, Е.В. Падучева // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис./ под ред. Арутюновой Н.Д. М.: Наука, 1992 - С. 158-194.

53. Лебедева Л.Б. Пространственные и временные указания в общереферентных высказываниях/ Л.Б. Лебедева // Изв. АН СССР, сер. лит. и яз.- Т.43,- № 4,-1984.-С. 304-314.

54. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии/ Ю.С. Маслов // Вопросы сопоставительной аспектологии,- Л: Изд-во ЛГУ, 1978.- С. 4-44.

55. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии/ Ю.С. Маслов.- Л.: Наука, 1984.- 263 с.

56. Минский М. Фреймы для представления знаний/ М. Минский.- М.: «Энергия», 1979,- 152 с.

57. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения/ Е.В. Падучева // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., Т.43, № 4, 1984,- С. 291-303.

58. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева.- М.: Наука, 1985,- 271 с.

59. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива)/ Е.В. Падучева.- М. Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

60. Полянский С.М. Одновременность/разновременность и другие типы таксис-ных отношений/ С.М. Полянский // Теория функциональной грамматики 1987 -Л.: Наука, 1987.-С. 243-255.

61. Полянский С.М. О принципах функционально-грамматического описания категории таксиса/ С.М. Полянский // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. - С. 77-90.

62. Полянский С.М. Основы функционально-семантического анализа категории таксиса (на материале немецкого языка)/ С.М. Полянский.- Новосибирск: Изд-во НГПИ, 1990.- 90 с.

63. Попова Н.И. Практическая грамматика испанского языка: Морфология. Синтаксис/ Н.И. Попова,- М.: Просвещение, 1997.- 495 с.

64. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека/ В.И. Посто-валова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.- М.: Наука, 1988,-С.8-69.

65. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения/ О.Г. Почеп-цов,- Киев: Вища школа, 1986. 116 с.

66. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира/ О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания.- 1990.- № 6.- С. 110-122.

67. Пупынин Ю.А. Грамматические категории русского глагола в их системно-парадигматических и функциональных связях/ Ю.А. Пупынин // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996.- С. 43-60.

68. Рябова М.Ю. Временная референция в английском языке (прагмасемантиче-ский аспект)/ М.Ю. Рябова,- Кемерово: Кузбассвузиздат, 1993,- 166 с.

69. Сильницкий Г.Г. О категориях вида и временной соотнесенности (опыт аксиоматического описания)/ Г.Г. Сильницкий //Учен.зап. /Смоленск, пед. инти Новозыбковск. пед. ин-т. Вып. 25. - Смоленск: Изд-во Смоленск, пед. инта, 1970,- С. 153-167.

70. Снльницкий Г.Г. Функционально-коммуникативные типы наклонений и их темпоральные характеристики/ Г.Г. Сильницкий // Теория функциональной грамматики 1990,- Л.: Наука, 1990. С. 99-105.

71. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка/ Ю.С. Степанов.- М.: «Языки русской культуры», 1998.- 784 с.

72. Телин Н.Б. Познание, перспектива и метафора времени/ Н.Б. Телин // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-С. 430-443.

73. Тимберлейк А. Вид глагола как история/ А. Тимберлейк // Типология вида: проблемы, поиски, решения.- М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -С. 443-453.

74. Типология условных конструкций (отв. редактор B.C. Храковский ).- СПб: Наука, 1998.- 548 с.

75. Тирофф Р. Вид и его взаимосвязь с временем/ Р. Тирофф // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -С. 454-465.

76. Томашпольский В.И. Универсальная модель темпоральности: концептуальный подход/ В.И. Томашпольский // Материалы I регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности.- Иркутск: Изд-воИГЛУ, 1998.-С.111-112.

77. Трунова О.В. К проблеме понятийных категорий/ О.В. Трунова // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989.- С. 105-111.

78. Тураева З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения/ З.Я. Тураева // Семантико-стилистические исследования текста и предложения: Межвузовский сборник научных трудов.- Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1980,- 3-11.

79. Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка/ Н.М. Фирсова. М.: Высш. школа, 1984,- 272 с.

80. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий глагола (опыт анализа)/ B.C. Храковский // Вопросы языкознания,- 1990.- № 5,- С. 18-27.

81. Храковский B.C. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология/ B.C. Храковский // Типология условных конструкций (отв. редактор B.C. Храковский ).- СПб: Наука, 1998,- С. 7-96.

82. Черемисина М.И. Очерки по теории сложного предложения/ М.И. Черемиси-на, Т.А. Колосова.- Новосибирск: Наука (Сиб. отделение), 1987,- 198 с.

83. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова/ И.Б. Шатуновский.- М.:Школа "Языки русской культуры", 1996.- 400 с.

84. Шмелев А.Д. Проблема выбора релевантного денотативного пространства и типы миропорождающих операторов/ А.Д. Шмелев // Референция и проблемы текстообразования.- М.: Наука, 1988. С.64-81.

85. Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол/ Р.О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.- С. 95-113.

86. Якобсон Р.О. В поисках сущности языка/ Р.О. Якобсон // Семиотика.- М.: Радуга, 1983. С. 102-117.

87. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия)/ Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994.- 344 с.

88. Acero, J.J. Las ideas de Reichenbach acerca del tiempo verbal/ J.J. Acero // Tiempo y aspecto en español.- Madrid: Cátedra, 1990, P. 45-77.

89. Alarcos Llorach, E. Estudios de gramática funcional del español/ E. Alarcos Llorach.- Madrid: Gredos, 1994,- 362 p.

90. Alarcos Llorach, E. Gramática de la lengua española/ E. Alarcos Llorach.- Madrid: Espasa Calpe, 1998,- 406 p.

91. Amado Alonso. Gramática castellana/ Amado Alonso, P. Hernández Ureña. La Habana: Instituto del libro, 1968. 303 p.

92. Beinhauer, W. El español coloquial/ W. Beinhauer. Madrid: Alianza Editorial, 1968. - 516 p.

93. Bello, A. Gramática de la lengua castellana/ A. Bello.- La Habana: Editorial de ciencias sociales, 1978. 550 p.

94. Bosque, I. Prólogo/ I. Bosque // Tiempo y aspecto en español.- Madrid: Cátedra, 1990,- P. 11-15.

95. Bosque, I. Repaso de sintaxis tradicional/1. Bosque.- Madrid: Arco/Libros, 1995. -92 p.

96. Bull, W.E. Time, tense and the verb: A study in Theoretical Linguistics, with Particular Attention to Spanish/ W.E. Bull.- Berkeley and Los Angeles, University of California Press, I960.- 120 p.

97. Carreter, F.L. Diccionario de términos filológicos/ F.L. Carreter. Madrid: Gre-dos, 1990,-444 p.

98. Cartagena, N. Estructura y función de los tiempos del modo indicativo en el sistema verbal español/ N. Cartagena // Revista de Lingüística Teórica y Aplicada.-Concepción, 1977.- NN 14-15. P. 5-49.

99. Cerny, J. Sobre la asimetría de las categorías de tiempo y de aspecto en el verbo español/ J. Cerny // Philologica Pragensia, 1969,- N 12,- P. 83-93.

100. Comrie, B. Aspect. An introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems/ B. Comrie.- Cambridge: Cambridge University Press, 1976.- 142 p.

101. Comrie, B. Tense/ B. Comrie.- Cambridge: Cambridge University Press, 1985. -139 p.

102. Ehlich, K. Anafora and Deixis: Same, Similar or Different/ K. Ehlich // Speech, Place and Action.- New York: Ed. R.T. Jarvella, W. Klein, 1982,- P. 43-63.

103. Farley, R. Sequence of Tenses: A Useful Principle?/ R. Farley // Hispania.- 1965.-N48,-P. 549-553.

104. Fernández Ramírez, S. Gramática española. 4. El verbo y la oración. (Volumen ordenado y completado por I. Bosque)/ S. Fernández Ramírez.- Madrid: Arco-Libros, 1986.- 420 p.

105. Gili y Gaya, S. Curso superior de sintaxis española/ S. Gili y Gaya.- La Habana: Editorial Pueblo y Educación, 1980,- 348 p.

106. Guillaume G. Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et des temps/ G. Guillaume.- Paris: Libr. Champion, 1970.- 134 p.

107. Gutiérrez Araus, M.L. Formas temporales del pasado en indicativo/ M.L. Gutiérrez Araus.- Madrid: Arco/Libros, S.L., 1995,- 80 p.

108. Lopez García, A. La interpretación metalingüística de los tiempos, modos y aspectos del verbo: ensayo de fundamentación/ A. Lopez García // Tiempo y aspecto en español.- Madrid: Cátedra, 1990.- P. 107-177.

109. Lyons, J. Semantics/ J. Lyons. London etc.: Cambridge University Press, 1977. - Vol.1-2.- 897 p.

110. Lyons J. Deixis and Subjectivity: Loquor, ergo sum ?/ J. Lyons // Speech, Place and Action (R.T. Jarvella, W. Klein (eds)).- Chichester etc.: John Wiley & Sons, 1982.- P.101-124.

111. Martínez, J.A. La oración compuesta y compleja/ J.A. Martínez.- Madrid: Arco/Libros, S.L., 1996,- 116 p.

112. Molho, M. Sistemática del verbo español (aspectos, modos, tiempos)/ M. Molho.-Madrid: Gredos, 1975,- 112 p.

113. Obaid, A. A Sequence of Tenses? What Sequence of Tenses?/ A. A. Obaid // Hispania.- 1967.-N50,-P. 112-119.

114. Pena, J. Las categorías gramaticales: sobre las denominadas categorías verbales/ J. Pena// Verba.- 1985,- N 12,- P. 5-29.

115. Real Academia Española. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española.-Madrid: Espasa-Calpe, 1973.- 249 p.

116. Reichenbach H. Elements of symbolic logic/ H. Reichenbach.- New York: Mac-millan, 1951.-444 p.

117. Reyes, G. El abece de la pragmática/ G. Reyes.- Madrid: Arco/Libros, S.L., 1995. -72 p.

118. Reyes, G. Los procedimientos de cita: citas encubiertas y ecos/ G. Reyes.-Madrid: Arco/Libros, S.L., 1994. 72 p.

119. Reyes, G. Los procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto/ G. Reyes.-Madrid: Arco/Libros, S.L., 1995. 84 p.

120. Roca Pons, J. Introducción a la gramática/ J. Roca Pons.- La Habana: Instituto Cubano del Libro, 1972.- T. II.- 240 p.

121. Rojo, G. La temporalidad verbal en español/ G. Rojo // Verba.- 1974,- N 1.- P. 65-89.

122. Rojo, G. Temporalidad y aspecto en el verbo español/ G. Rojo // Lingüística española actual.- 1988.-N 10,- P. 195-216.

123. Rojo, G. Relaciones entre temporalidad y aspecto en el verbo español/ G. Rojo // Tiempo y aspecto en español.- Madrid: Cátedra, 1990.- P. 17-45.

124. Romero Gualda, M.V. El español en los medios de comunicación/ M.V. Romero Gualda.- Madrid: Arco/Libros, 1994. 70 p.

125. Roña, P. Tiempo y aspecto: análisis binario de la conjugación española/ P. Roña // Anuario de Letras (México).- 1973,- N XI.- P. 211-223.

126. Seco, R. Manual de la gramática de la lengua española/ R. Seco.- Madrid: Aguilar, 1975.-343 p.

127. Suñer M. El tiempo en las subordinadas/ M. Suñer // Tiempo y aspecto en español.- Madrid: Catedra, 1990,- P. 77-105.

128. Veiga, A. Planteamientos básicos para un análisis funcional de las categorías verbales en español/ A. Veiga // Verba.- 1990,- Anexo 32: La descripción del verbo español.- P. 237-257.

129. Список условных сокращений источников примеров

130. Allende Allende, I. Eva Luna/1. Allende.- México: Edivisión, 1989.- 286 p.

131. Arlt -Arlt, R. El criador de gorilas. Un viaje terrible/ R. Arlt.- Madrid: Alianza Editorial, 1994,- 232 p.

132. Ballester Torrente Ballester, G. La boda de Chon Recalde/ G.Torrente Ballester.-Barcelona: Editorial Planeta S.A., 1997.-215 p.

133. Baroja Baraja, P. La feria de los discretos/ P. Baroja.- Madrid: Alianza Editorial, 1995.- 304 p.

134. Casado Casado Velarde, M. Introducción a la gramática del texto del español/ M. Casado Velarde.- Madrid: Arco Libros, S.L., 1995,- 54 p.

135. Goytisolo Goytisolo, J. La chanca./ J. Goytisolo - Barcelona: Editorial Seix Barral, S.A., 1983,- 130 p.

136. Gutiérrez Araus Gutiérrez Araus, M.L. Formas temporales del pasado en indicativo/M.L.Gutiérrez Araus.- Madrid: Arco/Libros, S.L., 1995.- 80 p.

137. Jiménez Jiménez, J.R. Platero y yo/ J.R. Jiménez.- Madrid: Alianza Editorial, 1981.- 179 p.

138. Lorca García Lorca, F. Bodas de sangre. Yerma. // Prosa. Poesía. Teatro/ F. García Lorca.- Moscú: Editorial Progreso, 1979,- P. 463-661.

139. Llamazares -Llamazares, J. Luna de lobos/ J. Llamazares.- Barcelona: Editorial Seix Barral, S.A., 1997,- 153 p.

140. Márquez I García Márquez, G. Crónica de una muerte anunciada/ G. García Márquez.- La Habana: Casa de las Américas, 1981.- 156 p.

141. Márquez II García Márquez, G. El amor en los tiempos del cólera/ G. García Márquez.- Barcelona: Editorial Bruguera, S.A., 1985,- 503 p.

142. Martín Martín Gaite, C. Caperucita en Manhattan/ C. Martín Gaite.- Madrid: Ediciones Siruela, S.A., 1990,- 205 p.

143. Mendoza Mendoza, E. La ciudad de los prodigios/ E. Mendoza.- Barcelona: RBA Editores, S.A., 1986.- 414 p.

144. Muñoz Muñoz Molina, A. Los misterios de Madrid/ A. Muñoz Molina.- Barcelona: Editorial Seix Barcal, S.A., 1997,- 190 p.

145. Onieva Onieva Morales, J.L. La oración compleja/ J.L. Onieva Morales.- Madrid: Editorial Playor, S.A., 1995,- 144 p.

146. Otero Otero Silva, M. Obra escogida/ M. Otero Silva.- Moscú: Editorial Progreso, 1982,- 424 p.

147. Quiroga Quiroga, H. Pasado amor/ H. Quiroga.- Madrid: Alianza Editorial, 1981.- 107 p.

148. Reyes Reyes, G. Los procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto/ G. Reyes.- Madrid: Arco/Libros, S.L., 1995. - 84 p.

149. Sampedro Sampedro, J.L. La sonrisa etrusca/ J.L. Sampedro.- Barcelona: RBA Editores S.A., 1993,-290 p.

150. País 20X96 El País, 20 de octubre de 1996,- Madrid. - 96 p. . Mundo 4X196 - El Mundo, 4 de noviembre de 1998,- Madrid.- 96 p. . Negocios 4X196 - Gaceta de los negocios, 4 de noviembre de 1998.- Madrid. - 40

151. P. País 11III98 El País, 11 de marzo de 1998,- Madrid. - 96 p. . Mundo 20X98 - El Mundo, 20 de octubre de 1998,- Madrid.- 96 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.