Антропонимы в современном американском молодежном сленге: психолингвистический анализ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Псеунова, Бэла Халидовна

  • Псеунова, Бэла Халидовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 297
Псеунова, Бэла Халидовна. Антропонимы в современном американском молодежном сленге: психолингвистический анализ: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2011. 297 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Псеунова, Бэла Халидовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. АНТРОПОНИМЫ И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В СЛЕНГЕ

1.1.Научные подходы к анализу лексического значения имени собственного.

1.2. Психолингвистический подход к значению слова. Понятие психологически реального (актуального) значения.

1.3. Определение понятия "сленг".

1.4. Антропоним как отражение национально-культурной специфики языкового сознания носителя сленга.

1.5. Тематические группы антропонимов-сленгизмов по данным словарей сленга.

1.6. Особенности лексикографического представления антропонима как компонента сленга. Способы образования антропонимов-сленгизмов.

1.6.1. Морфологические способы словообразования антропонимов-сленгизмов.

1.6.2. Лексико-семантическое словообразование антропонимов-сленгизмов.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ РЕАЛЬНОГО (АКТУАЛЬНОГО) ЗНАЧЕНИЯ АНТРОПОНИМОВ-СЛЕНГИЗМОВ

2.1. Понятие ассоциативного эксперимента.

2.2. Методика проведения эксперимента. Принципы описания и анализа материалов свободного ассоциативного эксперимента.

2.2.1. Ассоциативный эксперимент как метод исследования.

2.2.2. Обоснование выбора слов-стимулов.

2.2.3. Характеристика испытуемых.

2.2.4. Процедура проведения эксперимента.

2.3. Обсуждение результатов эксперимента.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Антропонимы в современном американском молодежном сленге: психолингвистический анализ»

Исследования языковых процессов в свете антропологической парадигмы приобретают в последнее время все большую актуальность. Современная лингвистика уделяет повышенное внимание коммуникативной деятельности с учетом человеческого фактора, включая языковую личность с ее сознанием, мышлением и духовным миром в описание языковых механизмов.

В последние десятилетия множество работ посвящается проблеме "нестандартной" речи. Выявление национально-культурного компонента семантики сленгизма, которым в данном исследовании считается антропоним, позволяет подойти к изучению сленговых единиц (далее СЕ) с точки зрения наличия в них национально-культурной информации, а также показать, что способы проявления национально-культурной специфики СЕ обусловлены психологией языковой личности, своеобразием восприятия человеком окружающего мира, различными знаниями, связанными у носителей языка с теми или иными социально-общественными и природными явлениями, историческими событиями и окружающими реалиями.

Целью нашей диссертационной работы является описание особенностей функционирования антропонимов в составе СЕ в американском варианте современного английского языка, а также выявление национально-культурного своеобразия антропонимической сленговой лексики. Данная цель предполагает решение следующих задач:

1) исследовать роль антропонимов в составе СЕ американского варианта современного английского языка;

2) выявить и описать специфику антропонимов, участвующих в построении СЕ;

3) определить причины появления у антропонимов-сленгизмов национально-специфичного компонента значения;

4) выявить причины использования антропонимов в современном американском сленге;

5) провести сопоставительный анализ американских и русских антропонимических СЕ с целью выявления их сходств и отличий.

Объектом исследования являются антропонимические СЕ, функционирующие в современном американском молодежном сленге.

Предметом исследования является психологически реальное (актуальное) значение антропонимов-сленгизмов, представленное в языковом сознании "среднего" носителя американского варианта английского языка.

Актуальность данного исследования обусловлена возрастающим интересом к изучению сленга как неотъемлемой части американской разговорной речи, а также к способам и формам отражения в языке материальной и духовной культуры общества, определяющей в значительной степени специфику антропонимов.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые рассматривается антропонимический пласт СЕ с применением психолингвистических методов. В работе впервые описано ассоциативное значение антропонимов, функционирующих в среде носителей сленга, а также ассоциативное значение антропонимов, которые, как показывают наши наблюдения, могут претендовать на статус СЕ, но пока не зафиксированы в словарях современного американского сленга.

Материалом для исследования послужили антропонимы-сленгизмы и СЕ с компонентом-антропонимом (2157 единиц в английском языке; 192 единиц в русском языке; 3977 вербальных реакций, полученных в ассоциативном эксперименте).

В качестве основных источников привлекались отечественные и зарубежные словари: Елистратов B.C. Словарь русского арго. М.: Рус. словари, 2000; Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга. М., 1997; Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford, N.-Y., 1996; Clarence Major Dictionary of African-American slang. 1994; Partridge Eric A dictionary of Slang, the 8 edition, reprinted in 2002; Jack Jones Rhyming Cockney Slang, 2005;

Barbara Ann Kipfer, Robert L. Chapman American Slang 4th edition, 2008; Tom Dalzell, Terry Victor The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, 2008; Karen Watts 21st Century Dictionary of Slang, 1994; Celebrity slang (celebrityslang.co.uk).

Теоретической базой исследования послужили работы в области психолингвистики и общего языкознания отечественных и зарубежных исследователей: A.B. Суперанской, A.A. Уфимцевой, Н.В. Васильевой, JI.M. Щетинина, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, O.A. Леонович, В.И. Постоваловой, В.А. Хомякова, A Gardiner, J.St. Mill, J. Searle, S. Smith-Bannister, E. Partridge, C. Eble, J.E. Lighter, S.B. Flexner, J. Jespersen, А.Д. Швейцер, И.Р. Гальперина, M.M. Маковского, Ю.К. Волошина, A.A. Залевской, И.А. Стернина, Н.В. Уфимцевой, A.A. Леонтьева, Е.Ф. Тарасова и др.

Для решения задач исследования использовались следующие методы:

• метод сплошной выборки, заключающийся в отборе СЕ с компонентом-антропонимом из общего числа сленговой лексики;

• описательный анализ (на основе дефиниционного анализа);

• метод компонентного анализа (содержательного плана СЕ);

• метод словообразовательного анализа (на морфологическом и семантическом уровнях) - с целью выявления и характеристики наиболее продуктивных способов образования антропонимических СЕ;

• экспериментальный метод (ассоциативный эксперимент) - с целью выявления психологически реального (актуального) значения антропонимических СЕ в языковом сознании носителей американского варианта английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В американском варианте английского языка преобладают антропонимы-сленгизмы, связанные с темой наркотиков, сексуальных отношений, а также называющие внутренние и внешние качества человека.

Значительное число антропонимов-сленгизмов используется для названия еды, напитков, денежных единиц, азартных игр и национальной принадлежности.

2. Образование новых антропонимических СЕ в американском сленге происходит теми же способами, что и в английском литературном языке. Важную роль в создании антропонимов-сленгизмов на современном этапе развития американского варианта английского языка играет семантическое словообразование.

3. Психологически реальное (актуальное) значение антропонимических СЕ, бытующее в сознании "наивного" носителя языка, отличается от лексикографического значения, зафиксированного в словарях сленга, оказываясь, как правило, шире и объемней указанного значения.

4. Имена публичных людей и медийных персонажей, являющихся в американской культуре ключевыми, имеют тенденцию к превращению в СЕ.

Гипотеза исследования заключается в том, что ряд антропонимов-несленгизмов, имеющих в ассоциативном поле признаковые значения, обнаруживают сильную тенденцию к становлению СЕ.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке психолингвистического подхода к анализу антропонимов в сленге; в расширении представления о психологически реальном (актуальном) значении антропонимов-сленгизмов; в систематизации данных о функционировании антропонимов в сленге с применением методики, обеспечивающей комплексное рассмотрение объекта исследования. Работа вносит вклад в изучение этнокультурной специфики языкового сознания носителей американского варианта английского языка и сленга как его субстандантной формы.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов:

- в дальнейших сопоставительных психолингвистических исследованиях;

- при разработке спецкурсов по межкультурной коммуникации;

- в практике преподавания английского языка в вузах;

- при составлении словарей современного сленга;

- в практической работе переводчика.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Псеунова, Бэла Халидовна

Выводы по второй главе

Проанализировав материалы проведенного нами ассоциативного эксперимента, мы пришли к следующим выводам:

1. Полученный в результате эксперимента ассоциативный материал представляет собой набор разнополярных реакций, которые, в свою очередь, формируют следующие группы: ассоциации, связанные с общеизвестными для носителей американской культуры фактами, сленгообразующие ассоциации, ассоциации-сленгизмы и индивидуальные ассоциации.

2. Объединенные в группы ассоциации дают возможность описать особенности формирования и развития сленгового значения в языковом сознании носителя сленга для каждого антропонима-сленгизма и антропонима-несленгизма.

3. Не все антропонимы-сленгизмы в языковом сознании испытуемых связываются со сленговыми значениями. На одни стимулы-сленгизмы фиксируется большое число ассоциаций, связанных с их сленговыми значениями (Jack, Dick, Mary, Joe), на другие — незначительное количество, свидетельствующее о малоизвестности стимула как CE (Peter, William, Lizzie, Andrew, George). Третьи же стимулы, будучи достаточно известными сленгизмами, демонстрируют сильную тенденцию к расширению диапазона своих сленговых значений (Jane, Charlie, Tom, Adam, Ann, Jane Bill).

4. Реакции носителей языка на антропонимы-несленгизмы подтверждают нашу гипотезу о том, что антропонимы, в ассоциативном поле которых обнаруживаются признаковые реакции, имеют сильную тенденцию к становлению СЕ. У всех 18 антропонимов-несленгизмов фиксируются сленгообразующие ассоциации.

5. Антропонимы-несленгизмы имеют неодинаковый потенциал для перехода в статус сленгизма. Анализ групп сленгообразующих ассоциаций демонстрирует, что самый большой потенциал к становлению СЕ имеют такие антропонимы, как: Pamella, Lopez, Banderas, Tarantino, Bond, Naomi, Elton, Joli.

6. За время проведения эксперимента и обработки его результатов, появились новые СЕ, в состав которых входят некоторые антропонимы из нашего списка стимулов антропонимов-несленгизмов (Manson, Schumacher, Brad, Jackson, Elvis, Beckham, Arnold, Elton). Факт становления сленгизмами таких антропонимов, как Schumacher, Brad, Elvis, Beckham и Elton еще раз подтвердил гипотезу относительно тенденции антропонимов такого типа к превращению в СЕ. Что касается таких сленгизмов, как Manson, Jackson и Arnold, то эти антропонимы являются отнюдь не теми общеизвестными именами, которые мы имели в виду, когда составляли список стимулов. Например, основанием для включения в список стимулов имя Jackson послужил его денотат — Майкл Джексон, характерные признаки которого и могут стать причиной превращения антропонима в сленгизм, обозначающий признаки своего денотата. В словаре же фиксируется антропоним, денотатом которого является не Майкл Джексон, а седьмой президент США, Эндрю Джексон. Таким образом, можно говорить о том, что в составленном нами списке антропонимов-несленгизмов имеет место факт банального совпадения антропонимов как графических знаков, но не как сленговых значений в силу разных денотатов.

Заключение

Антропонимы имеют специфический лингвистический статус, чем и привлекают внимание исследователей. Являясь важными опорными точками в межъязыковой коммуникации, антропонимы чрезвычайно легко преодолевают национальные границы, закрепляются в национальных языках и тем самым исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика.

Вместе с тем личные имена собственные обладают национальной окрашенностью в большей степени, нежели имена нарицательные. Именно поэтому антропонимы активно используются в пословицах, поговорках, художественных текстах, в блатном жаргоне и в современном молодежном сленге. Основными функциями антропонима традиционно считают идентификационную, номинативную и дифференцирующую, однако в сленге происходит активизация его второстепенных функций: социальной, эмоциональной, адресной, экспрессивной, эстетической и стилистической.

Словарный состав языка отражает не только богатство и разнообразие объектов, явлений реальной действительности, но и многообразие интересов общества, оценки отдельных явлений носителями языка, которые принадлежат к различным социальным и профессиональным группам, что находит наиболее яркое отражение в антропонимическом сленге.

Целью нашего исследования было описать способы функционирования антропонимов в составе сленговых единиц современного американского английского, а также выявить национально-культурное своеобразие антропонимической сленговой лексики. Проанализировав материалы словарей сленга, мы приходим следующим выводам:

- антропонимы играют важную роль как в английском, так и в американском сленге. Подтверждением этому является активное участие антропонимов в построении сленговых единиц (фиксируется 2157 антропонимических СЕ). не каждый антропоним может стать СЕ. Анализ антропонимов-сленгизмов позволил определить основные типы антропонимов, участвующих в построении СЕ:

1. антропонимами, которые являются исконными, традиционными, наиболее частотными или популярными в данном языке (культуре) мужскими и женскими именами. Такие антропонимы, как Jack, Joe, Dick, Charley, Jim являются частотными именами как в Британии, так и в Соединенных Штатах Америки, активно участвуют в построении сленговых единиц и имеют внушительный список значений в словарях сленга.

2. библейские имена. Такие имена, как Jesus, Adam, Thomas, James, John, Mary, Ann, Eve составляют достаточно большой пласт антропонимов-сленгизмов и участвуют в построении целых сленговых фраз. Уточним, что такие имена, как John, Mary, Ann, James (он же Jim) являются также и частотными.

3. имена выдающихся людей - известных писателей, поэтов, философов, политических деятелей, популярных артистов. Своеобразие антропонимов данной группы состоит в том, что они выражают уникальные признаки своих денотатов. Христофор Колумб, Авраам Линкольн, Элвис Пресли, Джон Леннон, Элтон Джон, Джордж Уокер Буш, Саддам Хусейн, Билл Клинтон, Осама бен Ладен и др. - эти имена являются общеизвестными, а также значимыми для культуры США и Великобритании. Все перечисленные имена зафиксированы в словарях современного английского и американского сленга и имеют определенное значение либо становятся частью целой сленговой фразы.

4. имена персонажей художественной литературы, популярных фильмов и мультфильмов. Такие имена, как Sherlock Holmes, Charlie Chaplin, Peter pan, Micky Mouse, Tom Sawyer пополнили антропонимический пласт английского и американского сленга.

Сопоставительный анализ исследуемого материала с русскими СЕ позволяет сделать вывод о том, что антропонимический сленг в английском языке гораздо богаче и разнообразнее, чем в русском. Если в одном только словаре "The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English" фиксируется 1552 антропонимических СЕ, то "Словарь русского сленга" И. Юганова, Ф. Югановой и "Словарь русского арго" В.С.Елистратова насчитывают всего 192 антропонимических СЕ. Всего же в английском языке (с учетом антропонимических СЕ, зафиксированных в словаре "Dictionary of African-American slang" (1994), современных электронных и других сленговых словарях) насчитывается 2157 антропонимических СЕ.

Антропонимы-сленгизмы обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию.

Изучение антропонимов-сленгизмов требует комплексного подхода. Применение психолингвистического метода исследования актуального значения СЕ для данных целей представляется релевантным.

Одним из наиболее эффективных методов доступа к содержанию языкового сознания "среднего" носителя языка является ассоциативный эксперимент. Именно этот метод исследования психологически реального значения мы используем в данном исследовании.

В результате проведенного анализа данных словарей сленга и реакций респондентов в ассоциативном эксперименте мы смогли подтвердить, что:

1. Значение антропонимических сленгизмов тем более важно, что они отражают не только национальную самобытность того или иного народа, но и через колоритные национально-специфичные имена "сообщают" о своеобразных обычаях, истории, мифологии нации, способах мышления и характерных чертах личности как носителя национальной культуры.

2. Антропонимические СЕ фиксируются и в общем, и в специальном сленге, охватывая все сферы жизни и деятельности его носителя. Об этом свидетельствует существование следующих тематических групп, формирующих пласт антропонимического сленга американского варианта английского языка: антропонимы-сленгизмы, характеризующие внутренние качества человека; внешний вид и названия частей тела; секс и половые отношения; человеческие выделения; отношение к алкоголю; экспрессивные восклицания; профессиональная принадлежность; национальная принадлежность; наркотики; развлечение/азартные игры; отношение к закону, оружие; болезни; деньги; одежда и обувь; транспорт; еда и напитки.

3. Сопоставление полученных нами данных с русскими СЕ позволяет сделать вывод о совпадении большинства тематических групп сленгового антропонимического лексикона в данных языках. Однако, несмотря на подобное совпадение, в семантике самих сленгизмов имплицитно реализуется национально-специфическое мировоззрение, отношение к тем или иным явлениям, существующим либо существовавшим в обществе.

4. Образование новых антропонимических СЕ в американском сленге происходит теми же способами, что и в литературном английском языке. Выделяются следующие морфологические способы словообразования: аффиксация, метод сокращения, аббревиация, контаминация, конверсия, словосложение и рифмованная субституция. Наиболее многочисленной группой антропонимических сленгизмов является группа сложных СЕ, образованных в результате словосложения.

5. Важную роль в создании антропонимов-сленгизмов на современном этапе развития языка играет семантическое словообразование. Ключевыми способами пополнения словарного состава сленговой лексики являются метафора и метонимия. Например: Murphy's Law — "закон подлости"; Henry the Fourth — "четыре грамма кокаина"; headache Mary — "марихуана низкого качества"; Hard John — 1. "агент ФБР"; 2. "жесткий, бескомпромиссный человек"; Einstein — "ироническое обращение в адрес того, кто изучает или владеет базовыми знаниями логики"; Elvis — "игрок в покер, имеющий плохие карты, но продолжающий оставаться в игре" (от имени американского певца Элвиса Пресли. Как и Элвис Пресли, игрок отказывается "уходить на покой");

Ben Franklin — "стодолларовая купюра"; Dear Jane — "письмо девушке или жене о разрыве отношений"; Dear John; Dear John letter; Johnny letter — "письмо от супруги (девушки) своему мужу (парню) о разрыве отношений"; Marley — "сигарета с марихуаной" (от имени Боба Марли, певца в стиле регги и большого любителя марихуаны).

Кроме метафорического и метонимического переноса значения, в сленге действуют и такие способы образования, как сужение и расширение значения, каламбур, т. е. игра слов (Marry Ann — "марихуана", где значение строится на фонетическом сходстве слов), заимствования (Giorgio Armani — "сэндвич"; G-Ivan — "русский солдат"; Gorby blots; Gorbacher — "вид наркотика LSD, популярного в 90-е годы"; Hitler's drug - "наркотик PMA") и др.

6. Психологически реальное значение антропонимических сленговых единиц, бытующее в сознании "наивного" носителя языка отличается, и зачастую оказывается гораздо шире и объемней лексикографического значения, зафиксированного в словарях сленга. Такие антропонимы, как Jack, Dick, Mary, Joe в большей степени ассоциируются со своими сленговыми значениями. Антропонимы-сленгизмы Peter, William, Lizzie, Andrew, George редко ассоциируются со своими сленговыми значениями, что свидетельствует о факте малоизвестности антропонимов как СЕ. Антропонимы-сленгизмы Jane, Charlie, Tom, Adam, Ann, Jane Bill, будучи достаточно известными сленгизмами, демонстрируют сильную тенденцию к тому, чтобы расширить диапазон своих сленговых значений.

7. Реакции носителей языка на антропонимы-несленгизмы являются подтверждением нашей гипотезы о том, что данная группа антропонимов имеет сильную тенденцию к превращению в СЕ. У всех 18 антропонимов-несленгизмов фиксируются сленгообразующие ассоциации. Наибольший потенциал к становлению СЕ имеют такие антропонимы, как: Pamella, Lopez, Banderas, Tarantino, Bond, Naomi, Elton, Joli.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Псеунова, Бэла Халидовна, 2011 год

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1972.

2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа // Вопросы языкознания. — 1995. №1.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973.

4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: "Языки русской культуры", 1999.1 - XV.

5. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.

6. Барт Р. Избранные труды. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994.

7. Белянин В.П. Введение в психолингвистику: учеб. пособие / В.П. Белянин. -М.: ЧеРо, 1999.

8. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика. М., 1959.

9. Валгина Н.С., Розенталь Д. Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник/ Под редакцией Н.С. Валгиной. — 6-е изд., перераб. и доп. Москва: ЛОГОС, 2002.

10. Вандриес Ж. Язык. М., 1937.

11. Васильева Н.В. Онимический мир жаргона. — М., 2000.

12. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. — М., 2005.

13. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перед, и доп. М.: Русский язык, 1990 (Библиотека преподавателя русского языка как иностранного).

14. Виноградов B.B. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // A.A. Шахматов. М. Л., 1947.

15. Волошин Ю.К. Американский студенческий социолект // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: Сборник научных трудов Краснодар: 1988.

16. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурный аспект). Дисс. на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. — Краснодар, 2000.

17. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1996.

18. Гальперин И.Р., Медникова Э.М. Большой англо-русский словарь. М., 1987.

19. Гегель Г.В. Энциклопедия философских наук: Т. III. Философия духа / Г.В.Гегель. М.: "Мысль", 1977.

20. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. Изд-во "Лабиринт", М., 1998.

21. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. Изд-во "Лабиринт", М., 1998.

22. Горошко E.H. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. группа "РА-Каравелла", 2001.

23. Горошко E.H. Языковое сознание (ассоциативная парадигма): дис. докт. филол. наук / E.H. Горошко. М., 2001.

24. Грищук Е.И. Абстрактная лексика в в языковом сознании школьников (экспериментальное исследование языкового сознания старшеклассников): дис. канд. наук / Е.И. Грищук. — Воронеж, 2002.

25. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.

26. Дашиева Б.В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан (национально-культурный аспект): дис. канд. филол. наук / Б.Д. Дашиева. -М., 1999.

27. Доборович В.А. Психолингвистическая верификация системного характера культурно-исторических компонентов лексического значения слов / В.А. Доборович // Текст. Высказывание. Слово. М.: ИЯ АН СССР, 1983.

28. Елисеева В.В. Лексикология английского языка (учебник). — Спб: СПбГУ, 2003.

29. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

30. Жданов O.K. Метонимическое словообразование на основе имен собственных. Казань, 1963.

31. Зайцева К.Б. Англичане // Система личных имен у народов мира. М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1989.

32. Залевская A.A. Межкультурный аспект проблемы ассоциаций / A.A. Залевская // Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. A.A. Леонтьева. М.: Изд-во МГУ, 1977.

33. Залевская A.A. Языковое сознание: вопросы теории / A.A. Залевская // Вопросы психолингвистики. 2003. -№1.

34. Залевская A.A. Понимание текста: психолингвистический подход.-Калинин, 1988.

35. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М. Изд. 2-е. 2000.

36. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990.

37. Каменская O.JI. Три семантики слова. С. 39-47 // Язык и модель мира. Сборник научных трудов. Выпуск 416. — М., 1993.

38. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: "Наука", 1987.

39. Караулов Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. — М.: Наука, 1989.

40. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / отв. ред. Н.В. Уфимцева. — М., 2000.

41. Караулов Ю.Н. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Филология. Журналистика. 1994, №1.

42. Катермина В.В. Личное имя собственное: национально-культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языков). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Краснодар: КГУ, 1998.

43. Колшанский В.Г. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.

44. Кондратьева Т.Н. Переход собственных имен в нарицательные в фразеологизмах, пословицах и поговорках русского народа XIX начала XX вв. // Ученые записки КГУ. 1961. т. 119. Вып. 5.

45. Кондратьева. Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Казань, 1983.

46. Кондратьева. Т.Н. Собственные имена в пословицах, поговорках и загадках русского народа // Вопросы грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1964.

47. Кузнецов A.M. Национально-культурное своеобразие слова // Язык и культура. Сборник образов. М., 1987.

48. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1967.

49. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.

50. Левковская А.И. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962.

51. Леонович O.A. Очерки английской ономастики. Пособие для преподавателей.-М.: Интерпракс, 1994.

52. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997.

53. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993.

54. Леонтьев A.A. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах / A.A. Леонтьев // Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. A.A. Леонтьева. М.: МГУ, 1977.

55. Леонтьев А.Н. Материалы о сознании / А.Н. Леонтьев // Вестник МГУ. Сер. 14 Психология. 1988. - №3.

56. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.

57. Леонтьев A.A. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка, М.: МГУ, 1977.

58. Лурия А. Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону: изд-во "Феникс", 1998.

59. Любимов Ю.В. Природа ассоциации; структура словесной памяти и понятие ассоциативного значения / Ю.В Любимов // Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. A.A. Леонтьева. — М.: Изд-во МГУ, 1977.

60. Маковский М.М. Языковая сущность современного английского сленга // Иностранные языки в школе. — 1962. №4.

61. Маковский М.М. Английские социальные диалекты. М., 1982.

62. Миничева Н.П. Психолингвистическая верификация процессов символизации значения слов / Н.П. Миничева // Текст. Высказывание. Слово. -М.: ИЯ АН СССР, 1983.

63. Митирева Л.Н. Психолингвистический анализ неологизмов, заимствованных из английского языка (на материале экономических терминов): дис. канд. филол. наук / Л.Н. Митирева. М., 2002.

64. Никольская Т.Е. Ассоциативное поле личного имени // Семантика языковых единиц: Доклады VI международной конференции. М., 1998, т. 1.

65. Никонов В.А. Задачи и методы антропонимики // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики. — М.: Наука, 1970.

66. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания / В.Ф. Петренко. М.: Наука, 1988.

67. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Отв. ред. Б.А. Серебренников. -М.: Наука, 1988.

68. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М., 1958.

69. Потебня A.A. Теоретическая поэтика. М., 1990.

70. Потебня A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. Киев: СИНТО,1993.

71. Псеунова Б.Х. Имя собственное в современном сленге // Проблемы и методы современной лингвистики. — Вып. 2. — М., 2006.

72. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1960.

73. Рудакова A.B. Объективаций концепта "быт" в лексико-фразеологической системе русского языка: дис. канд. филол. наук / A.B. Рудакова. — Воронеж, 2003.

74. Рыжков В.А. Ассоциативный эксперимент как средство экспликации национально-культурной специфики стереотипа / В.А. Рыжков // Проблемы связности и цельности текста. М.: ИЯ РАН, 1982.

75. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988.

76. Скворцов JI.H. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов. Дисс. на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. М., 1966.

77. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: МГУ, 1998.

78. Сорокин Ю.А. Формы сознания и его многослойность / Ю.А. Сорокин // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 30 мая 2 июня 1988. - М.: ИЯ РАН, 1988.

79. Сорокин Ю.А. Взаимосвязь языкового и метаязыкового сознания и интеллекта в деятельности переводчика / Ю.А. Сорокин, Г.Я. Узулевский // Языковое сознание: тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: ИЯ РАН, 1988.

80. Стернин И.К. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И.А. Стернин // Язык и национальное сознание. Вып. 7 / науч/ ред. И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Истоки, 2005.

81. Стернин И.А. Ассоциативный эксперимент и анализ структуры языкового значения / И.А. Стернин // Текст и культура: общие и частные проблемы. М.: ИЯ РАН, 1985.

82. Стернин И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И.А. Стернин // Язык и национальное сознание. Вып. 7 / науч/ ред. И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Истоки, 2005.

83. Стернин И.А. Психологически реальное значение слова и его изучение / И.А. Стернин // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики: межвузов, тематич. сб-к. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1981.

84. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М., 1973.

85. Суперанская A.B. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М., 1969. — 207с. Суперанская A.B. Аппелятив — онома // Имя нарицательное и собственное. М., 1978.

86. Суперанская A.B. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика. М., 1970.

87. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание — перспективы исследования / Е.Ф. Тарасов // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. -М.: ИЯ РАН, 2000.

88. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание / Е.Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. 2004. №2.

89. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание и его познавательный статус / Е.Ф. Тарасов // Проблемы психолингвистики: теория и эксперимент. — М.: Ин-т языкознания РАН, 2001.

90. Тарасов Е.Ф., Тарасова М.Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур // Дубов И.О. (ред.) Ментальность россиян. М., 1997.

91. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.-М.: Наука, 1986.

92. Телия, В.Н. Русская фразеология: семант, прагмат и лингвокультурол. Аспекты / В.Н. Телия. — М.: Шк. Языки русской культуры, 1996.

93. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация (Виды наименований). — М.: Наука, 1977.

94. Тойм К. Обычность ассоциатов как показатель индивидуальных различий людей //Личность и деятельность. Тезисы докладов Всесоюзного съезда общества психологов СССР (27 июня 2 июля 1977г., г. Москва), М., 1977.

95. Тойм К. Сравнительный анализ словесных ассоциаций в разных языках // Уч. Зап. Тарт. ун-та, 1977, вып. 429.

96. Тойм К. Ассоциативный эксперимент в психодиагностике в XIX веке // Уч. Зап. Тарт. ун-та, 1978, вып. 465.

97. Тойм К. Применение метода свободных словесных ассоциаций в психодиагностике // Уч. Зап. Тарт. ун-та, 1981, вып. 569.

98. Уфимцева A.A. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). М., 1986.

99. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

100. Уфимцева A.A. Этнические и культурные стереотипы: кросс культурные исследования // Известия Ан СССР. Отделение языка и литература. 1995.-№3.

101. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык — система, язык — текст, язык способность. М., 1995.

102. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного саопознания //Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей / отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 1996.

103. Уфимцева H.B. Сознание, слово, культура // Психолингвистика: Хрестоматия / Сост. В.А. Пищальникова и др. — Москва, Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2002.

104. Ушакова Т. Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы / Т.Н. Ушакова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: сб-к статей / под общ. ред. Н.В. Уфимцевой. — М., Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2004.

105. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. М., 1990. Т. 2.

106. Флоренский П.А. Имена. Кострома, 1993.

107. Фрумкина P.M. Проблема "язык и мышление" в свете ценностных ориентаций / P.M. Фрумкина // Язык и когнитивная деятельность. М.: ИЯ АН СССР, 1989.

108. Фрумкина P.M. Психолингвистика / P.M. Фрумкина. — М.: Издат. центр Академия, 2001.

109. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга — основного компонента английского просторечия. Вологда: 1971.

110. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. -Вологда: 1974.

111. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. — М.: Высшая школа, 1963.

112. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1977.

113. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США / А.Д. Швейцер.- М., 1983.

114. Щерба JI.B. Избранные труды по русскому языку. М., 1957.

115. Щерба JT.B. Опыт общей теории лексикографии, Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1940.

116. Щетинин JI.M. Переход собственных имен в нарицательные как способ рачширения словарного состава языка. М., 1961.

117. Щетинин JI.M. Слова, имена, вещи. Ростов, 1966.

118. Язык и сознание: парадоксальная рациональность / под. ред. Е.Ф. Тарасова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993.

119. Amman Н. Die menschliche Rede. Sprachphilosophische Untersucungen, I, Berlin, 1925.

120. Anderson L., Trudgill P. Bad Language. — Oxford: Blackwell, 1995

121. Barthes R. Cristique et verite. Paris, 1966.

122. Brennen Tim. On the meaning of personal names: A view from cognitive psychology // Names. A journal of onomastics. Vol. 48. June 2000. Number 2. Northern Illinois University.

123. Burke D. Street Talk 1. How to Speak & Understand American Slang, l.os Angeles: Optima Books, 1993.

124. Christophersen P. The articles. A study of their theory and use in English. Copenhagen London, 1939.

125. Deese, J. The Structure of Associations in Language and Thought, Baltimore, 1965.

126. Eble C. College Slang 101. Georgetown, Connecticut: Spectacle Lane Press, 1989.

127. Eble C. Slang and Cultural Knowledge // The 12th LACUS Forum, vol. 12, 1986.

128. Eble C. Slang and Sociability. — Chapel Hill and London: The University of North Carolina Press, 1996.

129. Galton, F., Psychometric Experiments // Brain, 1880, N2.

130. Gardiner A. The theory of proper names. London. N.Y., 1954.

131. Gardiner G.H. The theory of speech and language. Oxford, 1932.

132. Jespersen O. Language: Its Nature, Development and Origin. — New York: Holt, 1922.

133. Jesperson, O. Mankind, nation and individual from a linguistic point of view/ O. Jesperson. Oslo, 1925.

134. Jesperson, O. Modern English Grammar on Historical Principles: p. IV. Morphology/ O. Jesperson. — Copenhagen, 1942.

135. Johnson S. English as a Second F*cking Language. New York: St. Martin's Griffin, 1995.

136. Kiesling S.F. Power and language of men // Language and masculinity. -New York: Blackwell Publishers, 1997.

137. Marples M. Public School Slang. London: Constable, 1940.

138. Marples M. University Slang. — London: Williams & Norgate, 1950.

139. Mencken H.L The American Language. 4* ed., rev. by Raven J. McDavid and D.Maurer. New York: Knopf, 1995.

140. Mill J. St. Of names // Theory of meaning. Prentice Hall, 1970.

141. Mill John S.A. System of logic. London, 1865.

142. Murray T.E. How college slang is like. // American Speech, vol. 66 #2, 1991.

143. Partridge, E. Shakespeare's Bawdy. A Literary and Psychological Essay and a Comprehensive Glossary. N.-Y., 1948.

144. Partridge, E. Slang: Today and Yesterday, 1993.

145. Partridge E. Slang Today and Yesterday. — N. Y.: Barnes and Noble, Inc., 1979.

146. Pei M. The Story of Language. N.Y.: Mentor Books, 1973.

147. Perrin P.G. Reference Handbook of Grammar and Usage. Derived from Writer's Guide and Index to English. N. Y., 1972.

148. Peterson A. Le passage Polulaire des Nims de personne a l'Etat de Noms Commus. Uppsala, 1929 Pfutze M. Grundgedenken zu einer functionalen Textlinguistik//Textlinguistik. Dresden, 1970.

149. Searle John R. The problem of Proper Names // Semantics, eds Danny D. Steinberg and Leon A. Jakobovits, Cambridge, 1971.

150. Smith-Bannister Scott. Names and naming patterns in England 1538 — 1700. Clarendon press. Oxford, 1997.

151. Spears R.A. Slang American Style. Chicago: NTC/Contemporary Publishing Company, 1997.

152. Thumb, A. und Marbe, K. Experimentelle Untersuchungen über die psychologischen Grundlagen der sprachlichen Analogiebildung, Leipzig, 1901.

153. Список справочной литературы

154. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

155. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1967.

156. Гальперин И.Р., Медникова Э.М. Большой англо-русский словарь. М., 1987.

157. Елистратов B.C. Словарь русского арго. М.: Рус. словари, 2000.

158. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. — Казань: Изд-во Казанского университета, 1983.

159. Матюшенков B.C. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. — М.: Издательство Флинта, 2002.

160. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1998.

161. Петровский H.A. Словарь русских личных имен: Более 3000 единиц. — 6-е изд., стереотип. — М.: Русские словари. Астрель, 2000.

162. Рыбалкин А.И. Словарь английских личных имен: 4000 имен. 3-е изд., испр. — М.: Издательство Астрель, 2000.

163. Современный толковый словарь русского языка. М.: Ридерз Дайджест, 2004.

164. Психологический словарь (ПС) / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Педагогика — Пресс, 1996.

165. Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, В.Н. Уфимцева, Г.А. Черкасова. Т. 1-6. М, 1994-1998.

166. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга. М., 1997.

167. Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford, N.-Y., 1996.

168. Clarence Major Dictionaiy of African-American slang. 1994.

169. Dalzell Tom, Victor Terry The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, 2008.

170. Jack Jones Rhyming Cockney Slang, 2005;

171. Karen Watts 21st Century Dictionaiy of Slang, 1994.th

172. Kipfer Barbara Ann, Chapman Robert L. American Slang 4 edition, 2008.tK

173. Partridge Eric A dictionary of Slang, the 8 edition, reprinted in 2002.

174. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches worterbuch. — Bern: Francke Verlag,1959.

175. Random House Historical Dictionary of American Slang / ed. by J.E. Lighter. — New York: Random House Reference (vol. 1. 1994, vol. 2 - 1997).

176. The New Encyclopedia Britannica, vol. 10. Chicago: Encyclopedia Britannica, Inc., 1985.

177. Wentworth H., Flexner S.B. Dictionary of American Slang. New York: Crowell,1960.

178. Wentworth H., Flexner S.B. Dictionary of American Slang. 2nd supplemented edition. New York, 1967.

179. Wright J. English dialect dictionary I-VI. Oxford: Henry Frowde, 1898-1905.1. Интернет-ресурсы

180. A Dictionary of Slang — http://www.peevish.co.uk/slang/index.htm

181. Celebrity slang http://www.celebrityslang.co.uk

182. Commonly-used American slang http://www.manythings.org/slang/

183. Slang City hppt://www.slangcity.com

184. SlangSite hppt://www.slangsite.com

185. The College Slang Page hppt://www.intrnet.csupomona.edu/jasanders slang/

186. The online home of American Slang — hppt://slangcity.com

187. Wikipedia hppt://en.wikipedia.org

188. Электронный словарь Multitran — hppt://www.multitran.ru

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.