Англоязычная научно-педагогическая статья: лексико-семантические и функциональные особенности тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Гоосен, Екатерина Викторовна

  • Гоосен, Екатерина Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 203
Гоосен, Екатерина Викторовна. Англоязычная научно-педагогическая статья: лексико-семантические и функциональные особенности: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Ростов-на-Дону. 2011. 203 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гоосен, Екатерина Викторовна

Введение.

Глава 1. Научно-педагогическая статья: понятие, признаки, особенности анализа

1.1. Научно-педагогическая статья в аспекте жанрового разнообразия дискурса — текста.

1.2. Научно-педагогическая статья как отражение взаимо-обуслов-ленности и взаимовлияния языка, культуры, социума

1.3. Специфические признаки социокоммуникативной сферы функционирования англоязычной научно-педагогической статьи.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Англоязычная научно-педагогическая статья в системе межкультурной профессиональной коммуникации

2.1. Методы создания и анализа англоязычного текстового корпуса научно-педагогической проблематики в современной лингвистике.

2.2. Характеристика исследовательского корпуса в аспекте функционально-прагматической направленности и лингвокультурологи-ческой детерминированности англоязычной научно-педагогической статьи.

2.3. Формально-содержательные и структурные особенности английской научно-педагогической статьи в аспекте межкультурной научно-педагогической коммуникации

Выводы по второй главе.

Глава 3. Лексический корпус англоязычных научно-педагогических статей: компонентный состав и особенности функционирования

3.1. Общая характеристика лексического корпуса англоязычных научно-педагогических статей.

3.2. Анализ терминологической лексики англоязычной научно-педагогической статьи

3.3. Особенности функционирования терминологической лексики в текстах англоязычных статей научно-педагогической проблематики

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Англоязычная научно-педагогическая статья: лексико-семантические и функциональные особенности»

Современные исследования в области лингвистики все чаще обращаются к описанию общих и частных проблем англоязычного академического дискурса, исследованию» его лингвистических, коммуникативных и функционально-стилевых особенностей. В. условиях интенсификации информационных процессов, развития новой парадигмы межнаучных коммуникаций приобретения английским языком статуса международного языка науки и образования (academic lingua franca) особое внимание привлекают проблемы «совершенной символизации» (Сепир, 1993) научно-педагогической информации, знаний, идей'wразличных способов их представления. Потребность решения этих проблем определяется их значимостью как в аспекте развития изысканий академического дискурса и решения его общетеоретических проблем, так и в плане осмысления фактов, обусловливающих динамику английского языка как.языка научной, в частности научно-педагогической, коммуникации (Flowerdew, 2001; Сухомлинова, 2005; Золотова, 2007).

Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной изученностью в контексте современной лингвистики особенностей- языка специальной научно-педагогической коммуникации как инструмента возникновения и освоения знания.и соответственно текстов англоязычных научно-педагогических статей, представляющих собой качественно новую форму существования научно-педагогического знания и обеспечения интеграционных педагогических процессов в системе глобальных академических, профессиональных и научно-педагогических коммуникаций.

Потребность налаживания утраченных связей в мировом научно-педагогическом сообществе, познания мирового передового научно-педагогического опыта на основе развития компьютерных и коммуникативных технологий, взаимодействия представителей локальных научно-педагогических сообществ, осуществляемого сегодня на- английском языке; оказывает влияние не только на оптимизацию научно-педагогической^ межкультурной коммуникации (Mauranen, 2007;; Bosch, 2008). В современном английском языке: отмечаются эволюционные тенденции и преобразования! его лексико-грамматических стратегий (Rinck, 2006),.лексико-семантической и функциональной специфики (Flottum, 2007, Mann, 2008; Tardi, 2008; Wharton; 2008). Эти тенденции,, В( частности, проявляются в- аспекте сознательного преобразования языковых средств и изменения способов их организации, отбора, сочетания- и употребления (Crystal, 2006); в реорганизации традиционных форм и жанров языкового материала, появлении; новых жанров^ приобретении различными« жанрами новых структурных И; содержательных особенностей (Berge, 2007);

Объектомшашего исследования является англоязычная? статья как особый жанр научно-педагогического дискурса, а предметом — ее лексико-семантические и функциональные особенности.

Материалом: исследования? послужили научные, научно-педагогические статьи по проблемам теории и практики преподавания; английского языка как второго/иностранного языка в аспекте межкультурной коммуникации и педагогической- инноватики общим: объемом 200.000 словоупотреблений, опубликованные в реферируемых журналах «Forum», «Language and

Technology», «TESOL Quarterly» (2001-2006 гг.). Данный темпоральный: срез ' i ' , был использован как наиболее ярко отражающий широкий спектр научно-педагогических проблем начала XXI века и динамику английского языка как языка научно-педагогической коммуникации в пространстве новых моделей общения современной глобальной «инфореальности» (Сергеева, 2009). Выбор образцов языкового материала был также: обусловлен целями исследования, комплексным подходом к изучению лексико-семантических и функциональных особенностей научно-педагогического дискурса, а также требованиями к созданию текстовых корпусов в современной лингвистике.

Целью, данного исследования является комплексное описание лексико-семантических. и функциональных особенностей.* англоязычной; научно-педагогической статьи.

В- соответствии с поставленной целью в диссертации решаются^ следующие задачи:

Г) изучение и критический анализ современных подходов к исследованию дискурса и лингвистики текста;

2) изучение специфики- социокоммуникативной сферы функционирования, текстов^ англоязычных научно-педагогических статей:с-целью ■ выявления их функционально-прагматической направленности и лингвокультурологической детерминированности;

3) создание исследовательского корпуса в виде структурированной' и размеченной, в ходе компьютерной' обработки электронною коллекции текстов англоязычных научно-педагогических статей;

4) осуществление анализа лексического^ наполнения исследовательского^ корпуса англоязычных научно-педагогических- статей, закономерностей, его распределения и функционирования, с помощью программ Microsoft'Word, Word Tabulator, Concordance 2.0.0., Text Analyst v 2.01;

5) описание, на основе проведенного анализа, общих лексико-семанти-ческих признаков англоязычных научно-педагогических статей^ особенностей употребления лексики, установления ее свойств, характеристик и функциональных особенностей;

6) установление и описание особенностей лексической организации ¡-англоязычных научно-педагогических статей и факторов, влияющих на специфику функционирования общелитературной, общенаучной и терминологической лексики в текстах научно-педагогической проблематики в современном английском языке;

7) выявление и описание лексико-семантических и функциональных особенностей терминологической лексики англоязычных научно-педагоги-ческих статей как репрезентативного» пласта, отражающего специфику современной научно-педагогической коммуникации и эволюционные процессы в современном* английском языке.

Поставленные цель И' задачи определили выбор методов исследования, среди которых методы семантической и прагматической интерпретации, методы исследования жанрово-стилистических характеристик исследуемого, типа текста, методы и частные методики компьютерной и корпусной лингвистики, в частности квантитативная методика, текстовый-поиск, автоматизированное извлечение информации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Англоязычная научно-педагогическая статья, с одной стороны, повторяет в трансформированной форме сложную и многоаспектную-систему «общего» языка, с другой, подчиняется« целям и задачам, научно-педагогического дискурса; который сочетает разнообразный поликультурный научно-педагогический опыт, признаки междисциплинарного и межнаучного знания, развиваясь в системе современных научных и профессиональных межкультурных коммуникаций.

2. Как один из жанров научно-педагогического дискурса англоязычная, научно-педагогическая статья обладает рядом формально-содержательных, лексико-семантических и функциональных признаков. Это в первую очередь жесткая, регламентированная структура как результат традиционно сложившегося процесса воспроизводства и передачи знания; отражение в общей совокупности ресурсов лексических средств индивидуального языкового творчества, авторских интенций и коммуникативных целей, аккумулированного научно-педагогического, коммуникативного и- социокультурного опыта, образовательных традиций, ценностей, подходов и инновационной, практики.

3. Лексические средства англоязычных научно-педагогических статей характеризуются довольно высокой подвижностью, тесным, взаимодействием общелитературной* общенаучной и терминологической лексики, ее семантическими и, структурными изменениями. Наиболее1 ярко> эти характеристики- проявляются^ на- уровне терминологической лексики, развивающейся во* взаимодействии с другими лексическими пластами и отражающего новейшие процессы- глобализации научно-педагогического знания, внедрения информационных и коммуникационных технологий, интеграции различных научно-педагогических теорий, концепций, подходов, тенденции к взаимодействию научно-педагогического знания с другими* областями знания.

4. Своеобразие функционирования терминологической* лексики, в частности использование однокомпонентных, двухкомпонентных, поликомпонентных терминологических единиц, терминов-аббревиа-тур в текстах английских научно-педагогических статей, связано с различными способами представления научно-педагогической информации посредством языка, со стремлением авторов научно-педагогических статей к акцентуации коммуникативных и ценностных аспектов излагаемого научно-педагогического сообщения; к расширению потенциальной читательской аудитории; налаживанию межкультурных профессиональных контактов за счет ясности, четкости, простоты, логичности и легкости изложения.

Методологической основой настоящего исследования послужили^следующие теоретические концепции: теория дискурса как сфера изучения языкового общения с точки зрения его формы, функции и ситуативной, социально-культурной обусловленности: Т.А. ван Дейк; Н.Д Арутюнова; А.Н. Баранов; Ю.С. Степанов; M.JL Макаров; Е.С. Кубрякова, В.И. Карасик, Z1 Harris, К. Flottum; теория научного дискурса: В.И. Тузлукова, М.П. Котюрова, J. Sinclair, F. Bosch, D. Biber; теория взаимосвязанности и взаимообусловленности коммуникативных № системно-структурных особенностей языка как средства, профессиональной коммуникации: Б.М.- Распаров; В.В: Дементьев; И.А. Стернин, У. Лабов, D. Biber; теория неоднородности существенных признаков текста как сложного образования: И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева, Т.М. Николаева, О.Б. Воробьева, J. Firth; теория многомерности связей текста с другими1 текстами: Ю.М. Лотман; РГ Барт; М. М. Бахтин, В.В. Богуславская-, J. Sinclair.

Научная, новизна исследования заключается в комплексном исследовании англоязычной научно-педагогической- статьи как особого дискурсивного жанра в эпоху развития глобальных научно-педагогических коммуникаций. Элементы новизны и авторского подхода наблюдаются в плане- изучения: 1) особенностей лексико-семантической организации статьи; 2) языковых и функциональных ее особенностей; 3) процессов формирования механизмов накопления и передачи образовательных ценностей, знания, опыта и традиций.

Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке положений лингвистики текста, теории научного дискурса на примере англоязычной научно-педагогической статьи и определения ее лек-сико-семантических особенностей'в аспекте совмещения анализа дискурса и корпусной лингвистики. Такой путь исследования расширяет представления о закономерностях построения текстов научно-педагогических статей и< особенностях их функционирования в современном английском языке, дает более полную картину поведения языка в научно-педагогическом дискурсе и позволяет спрогнозировать перспективы его развития^ превращения наиболее частотных явлений в единственно возможные и обязательные для данного типа научного дискурса.

Практическая^ ценность работы состоит в том, что ее результаты, могут найти применение в курсах лексикологии, и-стилистики современного английского языка, а также в специальных курсах по языкознанию, лингвистике текста и научному дискурсу. Результаты и методика исследования'научно-педагогических статей на основе сочетания, статистического-и качественного анализа могут быть полезны для дальнейших исследований отдельных дискурсивных ситуаций и текстов, написания магистерских и. дипломных работ по проблемам англоязычного научно-педагогического дискурса.

Апробация результатов работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были представлены на четырех международных научных конференциях в Таганрогском педагогическом институте (2009), Бурятском государственном университете (2008), Ростовском институте иностранных языков (2007, 2008). Основные положения исследования, фрагменты содержания диссертации изложены в опубликованных автором семи статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Диссертационная работа имеет следующую структуру: введение, три главы, Заключение, Список используемой литературы, Приложения.

Во« Введении определяются актуальность и научная новизна выполненного диссертационного исследования, объект и предмет исследования; обосновываются' цель, задачи^ и методологические основы, рассматриваются* теоретическая и практическаязначимость работы, представляются« основные положения, выносимые на защиту.

В первой'; главе «Научно-педагогическая статья: понятие, признаки; особенности анализа» рассматриваются особенности и жанровая специфика научно-педагогической статьи, изучаются критериальные признаки дискурса и текста,, их общие и дифференциальные признаки; вопросы, рассмотрения, англоязычной научно-педагогической^ статьи в аспекте ее функционирования? в парадигматическом ряду научных дискурсов — текстов в качестве структурированного коммуникативно-ориентированного произведения:

Во второй главе «Англоязычная^ научно-педагогическая? статья в системе межкультурной профессиональной коммуникации» подробно опит-сываются методы, создания и анализа, исследовательского корпуса; дается? его характеристика и изучаются его особенности в аспекте функционально-прагматической* направленности; лингвокультурологической детерминированности; формально-содержательной- и структурной? специфики; английских научно-педагогических; статей, развивающихся сегодня» в пространстве глобальной межкультурной научно-педагогической коммуникации.

В третьей главе «Лексический корпус англоязычных научно-педагогических статей компонентный состав и особенности функционирования» предлагается общая характеристика лексического корпуса англоязычных научно-педагогических статей, дается анализ терминологической лексики англоязычной научно-педагогической статьи, исследуются особенности функционированиям терминологической лексики в текстах англоязычных статей научно-педагогической проблематики.

В Заключении содержатся выводы по проведенному исследованию. В Приложениях представлен текстовый фрагмент англоязычного корпуса научно-педагогических статей с разметкой по классификации Дж. Синклера и глоссарий англоязычных научно-педагогических терминов и сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Гоосен, Екатерина Викторовна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

1. Язык научно-педагогической^ статьи характеризует наличие разнообразных лексических компонентов, представленных общелитературной лексикой, общенаучной терминологией; специальными-терминами, всфере педагогики и образования^ и стилистически окрашенной; лексикой, создающих его. уникальную специфику и отличающих от языков« других подстилей и жанров.

2. Особенности функционирования терминологической лексики в текстах англоязычных научно-педагогических статей связаны со^ спецификой; раскрываемой * в них, темой конкретного * научно-педагогического исследования, в частности представленные- в* материале исследования по проблемам преподавания английского языка, как второго/иностранного языка, передовому опыту и инноватике в этой сфере.

3. Для научно-педагогической статьи в современном«английском языке характерно функционирование высокочастотных терминологических именных словосочетаний; так как, именно этот тип ¡терминов называет процессы и феномены, научно-педагогическош действительности, составляющие основу, научно-педагогической коммуникации. При этом большое участие в терминообразовании принимают прилагательные и причастия, которые являются зависимыми элементами* двухкомпонентных и поликомпонентных словосочетаний, которые наиболее часто встречаются в текстах англоязычных статей научно-педагогической проблематики.

4. Довольно частое использование в текстах англоязычных научно-педагогических статей: сложных, поликомпонентных терминологических словосочетаний связано со стремлением авторов научнопедагогических статей преодолеть существующую тенденцию к недостаточно ясному и полному употреблению терминологической лексики, обозначению одних и тех же понятий различными терминами, использованию одних и тех же терминов в различных значениях. Несмотря на это, в текстах научно-педагогических статей поликомпонентные словосочетания часто заменяются аббревиатурами, используется терминологическая лексика, которая является результатом индивидуального творчества отдельных авторов и не получила еще распространение в научно-педагогическом сообществе, что, несомненно, затрудняет процессы эффективной научно-педагогической коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Научная речь в современном мире развивается в условиях межкультурных и межнаучных коммуникаций на основе информационных и коммуникационных технологий, взаимодействия мирового опыта, традиций и новаторства. При этом специфика научного дискурса все более обусловливается его подчинением задаче научного освоения мира в современной «инфореально-сти».

В условиях возрастания роли индивидуально и глобально нового в универсуме функций и структур отдельных традиционных средств научной речи сегодня, как никогда ранее, происходят значительные эволюционные процессы, оказывающие влияние на особенности научной коммуникации и ее языка. При этом в каждом конкретном научном тексте каждый из составляющих его элементов языка и структуры-непременно преобразуется и обладает особой значимостью. В частности, англоязычные научно-педагогические статьи, представляющие собой жанр научно-педагогического дискурса - текста и выступающие в качестве единицы научно-педагогической коммуникации, обладают чертами, которые традиционно присущи научному дискурсу в целом и особенностям научно-педагогической коммуникации в частности.

Англоязычные научно-педагогические статьи по проблемам теории и практики преподавания английского языка как второго/иностранного языка в аспекте межкультурной коммуникации и педагогической инноватики отражают особенности современного научно-педагогического дискурса. Одновременно с этим, развиваясь в контекстах межкультурных и межпредметных связей, они фиксируют современные тенденции многоплановой инновационной и экспериментаторской деятельности в области образования, направленной на получение и применение новых знаний.

Являясь носителями научно-педагогического знания, системы представлений о современной научно-педагогической действительности, англоязычные научно-педагогические статьи характеризуются структурными и языковыми особенностями, которые связаны с существенными признаками предмета и объекта данного исследовательского поля. Среди этих особенностей, в частности, множественность педагогических понятий, стремление, к их осмыслению, систематизации и совершенствованию языка. Это обусловлено тем, что процесс производства научно-педагогических публикаций непосредственно связан с системой явных и неявных дисциплинарных норм, регулирующих процесс воспроизводства научно-педагогического- знания и консолидирующих мировой «незримый колледж» — профессиональное научно-педагогическое сообщество. При этом,, как показали результаты проведенного исследования с опорой на новейшие методики корпусной и компьютерной лингвистики, язык англоязычной научно-педагогической статьи не может быть рассмотрен как единый и общепризнанный с точки зрения изложения своих результатов.

Язык англоязычной научно-педагогической статьи, которая выступает в качестве специально организованного материала, выполняющего разнообразные функции в системе научно-педагогических коммуникаций, характеризует наличие таких пластов лексики, как общелитературная, общенаучная и терминологическая.

Они отражают аккумулированный социальный и культурный' опыт носителей этого языка, сложившийся континуум образовательных и научно-педагогических традиций, ценностей, познавательного и индивидуального опыта. Кроме того, общая совокупность ресурсов лексических средств англоязычной научно-педагогической статьи отражает такие черты, как социальный статус автора, индивидуальное языковое творчество, коммуникативные стратегии, важность сообщаемой информации для читательской аудитории во всем разнообразии ее прошлого и настоящего научно-педагогического опыта.

Универсум разнообразных лексических- средств, которые функционируют в текстах англоязычных научно-педагогических статей, как показал анализ исследовательского корпуса, является потенциально важными для осуществления эффективной, рассчитанной на широкую читательскую аудиторию поликультурного мирового научно-педагогического сообщества, профессиональной коммуникации. В этом плане выявлены формально-содержательные и лексические средства реализации авторской интенции привлечения внимания» читателя к полученным результатам научно-педагогических исследований и экспериментов; обоснования значимости различных научно-педагогических идей, концепций, теорий, подходов; достижения коммуникативной цели фиксирования принадлежности автора к научно-педагогической среде; выделения наиболее значимой научно-педагогической информации; передачи субъективно-оценочного отношения к излагаемым научно-педагогическим феноменам; выражения подчеркнутой логичности и конкретности изложения.

Осуществленный анализ показал, что идентифицированные и сегментированные лексические компоненты англоязычных научно-педагогических текстов выступают как результат взаимообусловленности и взаимовлияния языка, культуры и социума. При этом во всех лексических пластах наблюдается реализация как универсальных свойств, которые характерны для проецирования и транслирования научно-педагогического знания, так и ряда культурно-обусловленных и национально-специфичных характеристик, в частности функциональных и статистических параметров. Наиболее ярко эти характеристики проявляются на уровне терминологической лексики англоязычных научно-педагогических статей.

Во всем своем многообразии терминологическая лексика англоязычных научно-педагогических статей выступает как множество разнообразных языковых элементов (однокомпонентных, двухкомпонентных, поликомпонентных терминологических единиц, терминов-аббревиатур).

Данное множество не только обладает некой целостностью по отношению к общелитературной и общенаучной лексике. Характеризуясь довольно высокой подвижностью, оно развивается на основе тесного взаимодействия, с этими лексическими пластами. При этом специфика терминологической лексики, проецируемая^ в ее семантических изменениях, связана с процессами-глобализации научно-педагогического знания; внедрением информационных и коммуникационных технологий; интеграцией различных научно-педагогических теорий, концепций,,подходов; тенденциями- к взаимодействию научно-педагогического знания с другими областями- науки и отражению социальных и культурных реалий современных научно-педагогических процессов.

Как показало проведенное исследование, особенности функционирования терминологической лексики в английских научно-педагогических текстах связаны в, первую очередь с различными способами представления научно-педагогической информации посредством языка. Они также обусловлены стремлением авторов научно-педагогических статей к акцентуации коммуникативных и ценностных аспектов излагаемого научно-педагогического сообщения; расширению потенциальной читательской аудитории;, налаживанию межкультурных профессиональных контактов за счет ясности, четкости, простоты, логичности и легкости изложения. Среди других факторов экстралингвистического плана, которые определяют функциональную специфику терминологической лексики англоязычных научно-педагогических статей, являются особенности коммуникативного опыта авторов англоязычных научно-педагогических текстов, который предстает как совокупность культурнообусловленных особенностей интерпретации научно-педагогической информации и представлений о тактиках, обеспечивающих научно-педагогическое сотрудничество, взаимодействие и эффективную коммуникацию в едином поликультурном информационно-образовательном пространстве.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гоосен, Екатерина Викторовна, 2011 год

1. Алексеев, П.М. Методика квантитативной типологии текста Текст. / П.М. Алексеев. Л.: ЛГПИ; 1983.3 .Аликаев, Р.С. Язык науки в* парадигме современной лингвистики» Текст.;/ Р.С. Аликаев. Нальчик: Эльфа, 1999.v - 318 с.

2. Арнольд; КВ. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. Текст. / И.В. Арнольд. — 3-е изд., перераб. и доп. -М.: Высш. шк., 1986.

3. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд. Л., 1981. - 295 с.

4. Арутюнов, С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие Текст. / С.А. Арутюнов. М.: Наука, 1989. - 247 с.

5. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // ЛЭС. 1990: -С. 136-137.

6. Аршинов, В.И. Синергетическое движение в языке // Самоорганизация и наука: опыт философского осмысления: Сб. Текст. / В.И. Арншнов, Я.И. Свирский. -М., 1994: С. 33-48.

7. М.Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова: М., 1966.

8. Бабенко, Л.Г. Лингвистический* анализ художественного текста Текст. / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. Екатеринбург, 2000.13'.Баллы, Ш. Французская стилистика Текст. /ИГ. Балли. -М.: Изд-во иностр. лит., 1961. — 394 с.

9. Баранов, А.Н. Корпусная лингвистика Текст.' / А.Н.Баранов // А.Н. Баранов. Введение в прикладную лингвистику. -М., 2001. С. 112-137.

10. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках Текст. / М.М. Бахтин // М.М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. — С. 281.

11. Бенвинист, Э. Формальный аппарат высказывания Текст. / Э. Бенвинист// Общая лингвистика. — М;, 1974.23:Бенин, В.Л. Учебное пособие по социальной философии Текст.!/ В.Л. Бенин, М:В1 Десяткина. Уфа:: Восточный университет, 1997. -85 с.

12. Богуславская, В. В. Журналистский текст как термин и как понятие Текст. / В .В. Богуславская // Электрон, журн. Ис^а. № 5 (95) 01.07.2004. -Режим доступа: http://www.relga.ru/Environ/wa/Main?textid:=187&levell= шат&1ёуе12=а!1;Гс1е8.

13. Бондаревская, Е.В. Теория ш практика личностно-ориентирован-ного образования: Монография Текст. / Е.В. Бондаревская. — Ростов н/Д: РГПУ, 2000. 352 с.

14. Борботько, В. Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / ВШ. Борботько. — М1: КомКнига-2007.-288 с.

15. Брандес, М.П. Стиль и перевод Текст. / М.П. Брандес. — М., 1971.—127 с.

16. Брызгалова, С.И. Введение в научно-педагогическое исследование:: Учеб. пособие Текст. / С.И. Брызгалова. 3-е изд., испр. и доп. - Калининград :.Изд-воКТУ, 2003.-15 Г е.

17. Будагов; Р!А. Литературные языки ш языковые стили Текст.; / р;А. Будагов: Mi: Высшая школа; 1967. - 367 с.

18. Бурдин, С.М. Вопросы терминологии Текст. / С.М. Бурдин. М:,.1961.

19. Булгакова;, JLOíИнтерпретацияхудожественногогтекста: поэтика «с: человеческим лицом»; «усредненным» созтанием: или: поэтика без: «лица» и «сознания»?' Текст.; / Л.О. Бутакова // Вопросы психолингвистики., — М. — 2003.-№1.-С. 57-64. '

20. Вежбицка, А. Понимание культур через посредство ключевых:слов / А. Вежбицка. М.: Языки славянской культуры, 2000.

21. Вершинин, М.С. Политическая коммуникация в информационном обществе: перспективные направления исследований Текст. / М.С. Вершинин // «Актуальные проблемы теории коммуникации»: Сб. науч; трудов. — СПб.: Изд-во еПбШУ, 2004. С. 253-270.

22. Винер,-. Н.' Кйбёрнетикашюбщество; Тёкст.;/ К.Винер; Mí Изд-воj иностр: ЛИ Г., 1958.

23. Виноградов, В:В. К построению•теории поэтического языка Текст.\/ В;В: Виноградов:// Поэтика: Сб. Т: 3. -Л;, 1927. - С. 5-24;

24. Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русскош технической терминологии Текст. / Г.О. Винокур // Труды МИФ ЛИ; 1939: -Т. 5. — С. 13. .

25. Вишнякова, О.Д. Языковой; знак как предмет семиотической кон-цептологии Текст. / О.Д. Вишнякова; Федер. агентство но образованию,

26. ГОУ ВПО «Тул. гос. пед. ун-т им. Л.Н. Толстого». Тула: Издтво 11,НУ им. Л.Н. Толстого, 2008. - 196 с.

27. Володина, М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации Текст.7 М.Н. Володина. М.: МГУ, 1993. -112 с.

28. Володина; М.Н. Теория, терминологической номинации Текст.] / М.Н. Володина.4- М.: Изд-во МГУ, 1997. 120 с.

29. Воробьев, В.В. О статусе лингвокультурологии Текст. / В .В. Воробьев // IX Международный конгресс МАПРЯЛ. Русскийязык, литература и культура на рубеже веков. — Т. 2. — Братислава, 1999. — С. 125-126.

30. Гавранек, Б.Д. О функциональном расслоении литературного языка Текст. / Б.Д. Гавранек // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967.-С. 432-443.

31. Гальперин, И.Р: Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981.-138с.

32. Гаспаров, Б.М. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М'. Гаспаров. М.: НЛО, 1996. - 352 с.

33. Гелъгардт; Р.Т. Теоретические основы исследования стиля»Текст.7 Р.Т. Гельгардт. М:, 1966.

34. Глумов, В.И. Структурно-семантическое изучение англо-русских терминосочетаний'Текст. / В.И. Глумов // Термин и слово. Горький: ТПУ, 1980.-С. 4-23.

35. Голицын, Г.А. Принцип максимума информации в эволюции материи Текст. / Г.А. Голицын // Феномен и ноумен времени. 2004. - Т. 1(1). -С. 16-19.

36. Голованова, Е.И. Лингвистическая интерпретация.термина: когнитивно-коммуникативный подход Текст. / Е.И. Голованова // Известия-Уральского государственного университета. 2004. - № 33. - С. 18-25.

37. Головин; Н.Б. Роль терминологии в . научном: и/ учебном общении Текст.;/НШ^Головин//Термишизслово;-Еорький; 1979;

38. Головин, Н.Б. Проблема предметной т понятийной! отнесенности лингвистических терминов (на. материале: терминов; синтаксиса)? Текст. / Н1Б. Еоловин?//Терминш языкежречт Еорький: ЩЗ^ 1985:

39. Городецкая,: Л.Л. Лингвокультурная компетентность, личности^ как: культурологическая проблема:: Автореф., дис:;. Дтра культурол: наук Текст.! / Л:А. Городецкая: М!, 2007. - (П. 3.

40. Городецкая, Л.А. Лингвокультурная компетентность личности? ТекстЦ/ Л;А; Городецкая:- М!:МАКС Пресс, 2007;-224?с;

41. Горошко; Е.И. ЛингвистикаИнтернета: формирование дисциплинарной парадигмы Текст. / Е.И:,Еорошко // Жанрыдатипьттекстшвшаучном? и, медийном дискурсе:: ©б- науч*. трудов. Орел: Картуш,. 2007. - Выт, 5{. .— С. 223-237.

42. Гумбольдт,. В: О различии строения человеческих языков и его влиянии на: духовное.- различие: человечества Текст.? / В., Гумбольдт. М|. 1994.

43. Данилевская, Н.В. Экспрессивность, как текстовая» категория. Текст. /Н:В. Данилевская [Электрон, ресурс] www.psu.ru: 1 марта 2007 г.

44. Даниленко, ВН. Русская терминология Текст. / В.П. Даниленко. -М., 1966.-С. 72.бЪ.Дейк, Т.А. ван. Стратегии понимания- связного: текста Текст. /

45. Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. - С. 153-211.

46. Диброва, Е.И. Пространство текста Текст. / Е.Й! Диброва // Категоризация мира: Пространство и время. — М., 1997. С. .34—36.

47. Димова, Г.В. Основные: стратегии; французского университетского педагогического дискурса: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Г.В; Димова. — Иркутск, 2004.-343-с.

48. Дридзе, Т.М: Текстовая деятельность в структуре социальной; коммуникации Текст. / Т.М: Дридзе. -М., 1984. 302 с.

49. Ежова, ТВ: Педагогический дискурс даего проектирование Рекст^!/ Т.М. Дридзе // Эйдос: Интернет-журнал. -30 сентября 2007 г. Электрон; ресурс. Режим достугт:.http://www.eidos.rn/journal/2007/0930-5.htm.

50. Еремеев; Я. Национально-культурные:и? языковые- особенности британских и российских директивных высказываний Текст. / Я. Еремеев. -30 января?2007 г. [Электрон. ресурс]|Режим; доступа: http:/7www.antinomy:na-rod.ru. ;

51. Зайцева, Е.М. Лингвистическое обеспечение автоматизированных библиотечно-информационных систем:: современные требования и направления развития Текст. / Е.М. Зайцева // Научные:и технические библиотеки.— 2000.-№3.-е. 54-57.

52. Захаров, В:П: Корпусная лингвистика Текст. / В.П. Захаров; М.: Институт лингвистических исследований РАН, 2008. ,l\.3onomoea, Н.С. Модшп.носгь научно-педагогического текста (на материале русского и английского языков): Автореф. дисканд. филол. наук

53. Текст. / Н.С. Золотова. Ростов н/Д, 2007.

54. Иванов, A.B. Онтология и теория познания: Учебник Текст. / A.B. Иванов, В.В: Миронов. М., 2005. . •

55. Иениш, ЕВ: Библиографический список в научной работе: Справочное пособие-путеводитель Текст. / Е.В. Иениш; под ред. И.К Кирпиче-вой. -М.: Книга, 1982.

56. Карасик, В.И. Квазинаучный дискурс. Язык, коммуникация и социальная среда Текст. / В.И. Карасик. Воронеж: ВГУ, 2007. - Вып. 5. — С. 284-286.

57. Карасик, В.И. О типах дискурса Текст. / В.И1. Карасик И Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. трудов. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 5-20.

58. Карасик, В.И. Характеристики педагогического дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: Перемена, 1999. — С. 3-18.

59. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. -М.: Ин-т языкознания РАН;.Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

60. Кашкин, В.Б. Сопоставительные исследования дискурса Текст. /

61. B.Б. Кашкин // Концептуальное пространство языка. Тамбов: ТГУ,.2005.1. C.337-353.

62. Кобрин, Р.Ю. Современная научно-техническая революция и еевлияние на развитие языка Текст. / Р.Ю. Кобрин // Онтология языка как общественного явления. М.: Наука, 1983. — С. 208 - 266.

63. Кожина, М.Н: О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики-Текст. / М.Н. Кожина«. — Пермь, 1966: — 169 с.84Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В: Колшан-ский.-М.: Наука, 1980.

64. Котелова, Н:3. К вопросу о специфике термина Текст. / Н.З. Коте-лова // Вестник Московского университета. — Сер. 9: Филология. — №3. — 1981.-С.123'.

65. Котюрова, М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой' структуры научного текста-(функционально-стилистический аспект) Текст. / М.П. Котюрова. Красноярск, 1988. - 315 с.

66. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономосиологическом освещении! Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1978. - 116 с.

67. Кубрякова, Е.С. Динамическое представление синхронной системы языка Текст. / E.G. Кубрякова,// Гипотеза в современной^ лингвистике / Под ред. Ю2С. Степанов. -М!: Наука, 1980. С. 384.t

68. Кубрякова, Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа.вs современной лингвистике Текст.' / E.G. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров /

69. РАН ИНИОН. — Серия: Теория и история языкознания. — М., 2000. — С. 7-25.

70. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения Текст. / Е.С. Кубрякова // Структура и семантика. — Т. 1. М., 2001. — С. 72-81.91 .Кубрякова, Е.С. Текст и его понимание Текст. / Е.С. Кубрякова // Русский текст. 1994. - № 2. - С. 18-27.

71. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: Серия «Язык, семиотика, культура»^ Текст. / Е.С. Кубрякова. -М.: Изд-во «Языки славянской культуры», 2004.

72. Кубрякова, Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Структура и семантика художественного текста: Доклады VTT Между нар. конф. -М., 1999. С. 186-197.

73. Кузнецов, В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание Текст. / В.Г. Кузнецов. -М., 1991.-256 с.

74. Лапин, H.H. Социокультурный подход и социетально-функцио-нальные структуры Текст.,/ Н.И. Лапин // Социол. исслед. 2000. - С. 3—12.

75. Ларченко, C.F. Межкультурные взаимодействия в историческом» процессе Текст. / С.Г. Ларченко, С.Н. Еремин. Новосибирск, 1991.

76. Лемов, A.B. Система, структура и функционирование научного термина Текст. / A.B. Лемов. Саранск, 2000:

77. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.

78. Макарова, Н.С. Социокультурное пространство в профессиональном образовании: Историко-педагогический аспект 18 марта 2008 г. Текст./ Н.С. Макарова [Электрон, ресурс] Режим доступа: http://www.prof.msu.ru.

79. Мальковская, И.А. Знак коммуникации: Дискурсивные матрицы Текст. / И.А Мальковская. Изд. 2, испр: - М., 2005.i 05. Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие Текст. / В;А. Маслова. 2-е изд;, стереотип. - М., 2004. - 246 с.

80. Мелех, H.H. Проникновение терминологических единиц в: общеупотребительную лексику: Дис. . канд. филол. наук Текст. / H.H. Мелех. — Пятигорск, 2004.

81. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы: Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 5-39.

82. I. Николаева;. Т.М/От звукаштексту. Текст.; / Т.М: Николаева. —М:,2000.1 \ 2. Николаева, Т.М. Текст Текст. / Т.М. Николаева // Русский язык: Энциклопедия.-2-е изд.— М., 1997.— С. 555—556.

83. Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование Текст.; / Е.И. Пассов. Липецк, 1998.

84. Иб.Потебня, А.А. Эстетика и поэтика Текст. / А.А. Потебня. М., 1976.-315 е.

85. Почепцов,, Г.Г. Теория» коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов: — М.: «Рефл-бук»; К.: «Ваклер». 2001. - 656;с.

86. WS.Прохорова, В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое. образование) Текст. / В:Н. Прохорова. М., 1996.

87. Пушкина, Н.А: Культурно-специфические особенности средств^ выражения экспрессивности в научно-педагогическом тексте: на« материале английского и русского, языков: Дис. . канд. филол. наук Текст.1 / Н:А. Пушкина. Ростовн/Д, 2007. - 171' с.

88. Разинкина, Н.М. Развитие языкам английской научной литературы. Лингвостилистическое -исследование Текст. / Н.М. Разинкина: М.: Наука; 1978.

89. Разинкина, Н.М: Стилистика английской'научной речи Тёкст.' / Н.М. Разинкина. М.1,19721

90. Рузавин, F.H Логика и аргументация: Учеб. пособие для студ. вузов Текст. / Г.И. Рузавин. М.: ЮНИТИ, 2002.

91. Рыков, В.В. Курс лекций по корпусной лингвистке Текст. / В.В. Рыков: М:, 2002 [Электрон, ресурс] http://rykov-cl.narod.ru/c.html.

92. Сахарный, JJ.B. Тексты-примитивы и закономерности их порождения Текст. / Л.В. Сахарный // Человеческий^ фактор в языке. Язык и порождение речи. -М., 1991. С. 221-237.

93. Синельникова, JI.H. Современный научный дискурс (рассуждения с пристрастием) Текст. / Л.Н. Синельникова; 2001 [Электрон, ресурс] http://www.russia.org.ua/ukr/fair/forumruss/reports/3e4b8b54cbl5f.

94. Соколов, А.Н. Теория стиля Текст.' / А.Н; Соколов; Л.: Наука, 1976. - 88 с.

95. Соловьева, H.H. Основы подготовки к научной деятельности и оформление ее результатов (для студентов и. аспирантов) Текст. / H.H. Соловьева. -М.: Изд-во АПК и ПРО; 2001.

96. Суперанская, A.B. Общая терминология Текст. / A.B. Суперан-ская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. Вопросы теории. -М., 1989.

97. Су сов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система» Текст. / И.П. Сусов // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, 1988.

98. Сэпир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии, Текст. / Э: Сэпир; пер. с англ. Mi, 1993. - С. 173.

99. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная^ коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. M:: Slbvo, 2000: - 259 с.

100. Томаева; З.Г. Педагогическая иноязычная-;коммуникация как средство формирования профессионализма будущих преподавателей иностранного языка: Дис. канд. пед. наук Текст. / З.Г. Томаева.-Владикавказ, 2003. -170 с.

101. Троянов, В.И. Стратегии коммуникантов в споре Текст. /■ В;И. Троянов // Прагматика и логика, дискурса: Межвуз. сб. науч. трудов. -Ижевск: Изд-во ИГУ, 1991'. С. 20-25.

102. Тузлукова, В.И. Моделирование терминологической системы региональной педагогической науки Текст. / В .И. Тузлукова. Изд-во РГУ, 2001.-257 с.

103. Тураева, З.Я: Лингвистика текста: Текст: Структура и семантика Текст./ З.Я: Тураева-2-к изд.- доп. Изд. группа URSS, 2009: - 144 с.

104. Филоненко, T.A. Жанрово-стилистические: характеристики англоязычного; научно-методического дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. А. Филоненко. Самара, 2005.

105. Чёрных, И.Б. Стиль в литературе: Литературный энциклопедический; словарь Текст. / И.Б.Черных; под.ред. В. Кожевникова, П. Николаева. М:, 1987. - С. 420-422.

106. Чокою, A.Mi Роль эмоционально-экспрессивных средств в современном политическом газетном тексте (на материале метафоры;и прецедентных языковых единиц): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А.М. Чокою.-М., 2007.

107. Шамсутдинова; И. Научная статья в педагогике Текст. / И: Шам-сутдинова [Электрон- ресурс] Режим,доступа:, http://www.apkpro;ru.

108. LLIanup, М.И. Язык этики или этика языка? О деонтологии науки-Текст. / М.И. Шапир // Язык и, культура: факты и ценности. К 70-летию^ Ю.С. Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славян-скойткультуры, 2001-. - С. 257 — 266.

109. Шаховский, В.И. Эмоции, как межкультурный* референт Текст.',/ В.И. Шаховский // Коммуникация: теория и практика в различных социальных'контекстах. Пятигорск, 2002. — С. 92-95.»

110. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е.И. Шейгал. Волгоград: Гнозис, 2000.

111. Щедровицкий; Г.П., Избранные труды/Текст.' / Т.П. Щедровицкий. -М., 1995.-800 с.

112. Щерба, JT.B. Языковая-система и речевая-деятельность Текст. 7 Л.В. Щерба. Л.: Наука, 1974.159: Язык профессиональной коммуникации в,фокусе лингвокультуро-логиш/ Под общ: ред. В.Р. Саркисьянца, В.И. Тузлуковой: Ростов н/Д: ИПО* ШИЮФУ, 2009. - 130 с.

113. Яценко; Н.Е. Толковый» словарь обществоведческих терминов, Текст.,/ Н.Е. Яценко. СПб., 1999:161 .Aston, G. Enrichingthe learning environment: Corpora in ELT Text. / G. Aston // In: Wichmann, Fligelstone, McEnery and Knowles (eds.), '1997. -P. 51-64.

114. Bhatia, V.J. Genre-mixing in academic introductions Text. / V.J. Bha-tia. English for Specific Purposes, 1997. -16.-181-195.

115. Biber, D. Dimensions of register variation: A cross-linguistic compari-son^Text. / D. Biber. -N.Y.: Cambridge University Press, 1995. 439 p.

116. Bosch, F. Linguistic Analysis of Academic Discourse. The Example of PhD'Students' Articles Text.' / F. Bosch. Lidilem, Grenoble 3, France 2008. [Online Serial], http://w3.u-grenoble3.fr/lidilem/labo.

117. Bull, G. Rethinking the nature of academic discourse. Contemporary Issues in Technology and«Teacher Education, 2000 Text. / G. Bull, J. Willis, L. Bell. [Online Serial]'. 1(2). http://www.citejournal.org/voll/iss2/editorials/articlel.htm.

118. Carter, R. 1988. Vocabulary and language teaching Text.,/ R. Carter, T. McCarthy. -N.Y.: Longmam

119. Cava, A. A corpus-based» approach to teaching- English in abstracts Text. / A. Cava // Handbook of Research on Discourse Behavior and Digital-Communication: Language Structures and Social Interaction. TGI Global, 2010 -P. 596-616.

120. Crystal, D. English and the communication of Science Moderna Spräk CI (centenary issue) Text. / D. Crystal. 2006. - 20-3.

121. Crystal, D. English'as a globaHanguage Text. / D. Crystal. Cambridge: CUP, 2003.

122. Crystal, D. Fact and fiction in contemporary English-Text. / D. Crystal // Journal of the Royal Society of Arts. June 1982 - P. 395-401.173*. Crystal, D. How language works Text. / D. Crystal. London: Penguin, 2006.

123. Crystal, D. New perspectives for language study Text. / D. Crystal // I Stylistics, English Language Teaching 24, 1970. P. 99-106.

124. Day, R.A. How to write and publish a scientific paper. (3rd edition) Text. / R.A. Day. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

125. Dijk, T.A. van. Textwissenschaft. Eine interdisziplinäre Einführung Text. / T.A. van Dijk. München; Tübingen, 1980.

126. Dijk, T.A. van. Critical Discourse Analysis Text. / T.A. van Dijk // Handbook of Discourse Analysis [Text] / D. Tannen, D. Schiffrin, H. Hamilton (eds). Oxford: Blackwell, 2001.

127. Ehrman, M.E. The Meaning of the Modals in Present-Day American English Text. / M.E. Ehrman. Yale University, the Hage; Paris, 1966. - P. 10.

128. Firth, J.R. Papers in Linguistics Text. / J.R. Firth. 1957.

129. Flottum, K. Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse. Ed. K. Flottum Text. / K. Flottum. Cambridge Scholars Publishing, 2007.-P.7-8.

130. Flottum, K. Academic Voices. Across languages and disciplines Text. / K. Flottum, T. Dahl, T. et Kinn. Amsterdam Philadelphia, John Benjamins, 2006.

131. Flower dew, J. Academic Discourse Text. / J. Flowerdew. Longman.-2001 -360 p.

132. Francis, W.N. Language Corpora BC Text. / W.N. Francis // In J. Svartvik. (ed), Directions im Corpus Linguistics; Mouton de Gruy ter, Berlin/New-York, 1992. - Pl.17-34.

133. Harris, Z.S. Discourse analyses Text. / Z.S. Harris // Language. — Vol. 28. 1952. - № 1. - P. 1-30.

134. Hartmann; RtR:K. Contrastive* textology and translation Text. / R.R.K. Hartmann // Kontrastive Linguistik und Übersetzungswissenschaft. Mün-chen,1981. .

135. Horn, L. Remarks on Neg-Raising Text. / L. Horn // Syntax and Semantics. Pragmatics. Vol. 91- New York, San-Francisco; London:; Academic Press, 1978.-P. 193-195.'

136. Hyland, K. Teaching and Researching Writing Text. / K. Hyland. — Harlow: Longman, 2002.

137. Klimczak;,E: ^.Issues of Accents in English Text. / B.W. Klimczäk. -Cambridge Scholars Publishing, 2008.

138. Koehler, R. Zur linguistischen Synergetik: Structur und Dynamic der Lexic Text. /R. Koehler. Bochum, 1986.

139. Mann; S. Metaphor in developing ELT ideas. Farrell, T. The First Year of Teaching Text. / S. Mann. London: Equinox, 2008.

140. Martín-Martín, PI The Rhetoric of the Abstract in English and Spanish Scientific Discourse Text. / P. Martín-Martín.— Bern: Peter Eang; ,2005:

141. Porto, M. Culturally responsive L2 education: an awareness-raising« proposal: Text. / MilPorto;.- ELT Advance Access, 2009.

142. Pragmatics and Corpus Linguistics. Ed: by Romero-Trillo, Jesús September. 20081 -350 p;

143. Prince Ellen, E. Discourse analyses: a part of the study of linguistic competence Text. / E. Prince Ellen // Linguistics: The Cambridge Survey. Vol. IL N.Y., 1988.-P. 164-182.

144. Rinck, F. Quelques lieux de: variation du positionnement énonciation dans l'article; de recherche, Variations au coeur et aux marges de la sociolinguistique Text. / F. Rinck, F. Boch, F. Grossmann. L'Harmattan, 2007. -P. 285-296.

145. Sanderson, T. Coipus • Culture • Discourse; Language in-Performancei • 187

146. Tognini-Bonelli, \R;^ CorcusiLmguistics

147. T23.VónHundstein,H: Kulture ist; Alle:,; Alle* ist Kulture: Translations by. Gary Boyle Text.:/ H: Von Hundstein. Dresden:;University, of Dresden Press, •1994: ' ' ' • '/. . , .

148. Science, '6',' 1, 1977.'- P. 1 - 92.

149. Zäkharov, V. Russian Corpus of the 19th Century Text. / V. Zakha-roy // Text, Speech and Dialogue.Международная научная конференция, Магдебург,.18-22.мая 2005 г., . Список лексикографических источников

150. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966.

151. Колесникова И., Долгина О. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. — СПб., 2001.

152. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge, 1995.

153. Collins COBUILD English Language Dictionary/Editor in Chief John Sinclair, 1990.

154. Dejnozka, E. L. American Educator's Encyclopedia / Edward L. Dejnoz-ka and David E. Kapel. Rev. ed. / by David E. Kapel, Charles S. Gifford, and Marilyn B. Kapel. - New York: Greenwood Press, 1991. - 716 c.

155. Longman Active Study Dictionary of English. L., 1998.

156. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2003.

157. Richards J., Piatt J., Piatt H. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Singapore: Longman, 1992.

158. Glossary of Common Test Terms Assessment Terms http://www.agsnet.com/glos/assessment.asp.

159. List of Evaluation Glossary Terms http://ec.wmich.edu/glossary/ glos-saryList.htm.

160. Glossary of Distance Education Terminology http://www.uidaho/ edu/eo/distl 3 .html.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.