Актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактическое условие совершенствования речевой деятельности учащихся тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.01, кандидат педагогических наук Власова, Марина Анатольевна

  • Власова, Марина Анатольевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2004, Оренбург
  • Специальность ВАК РФ13.00.01
  • Количество страниц 198
Власова, Марина Анатольевна. Актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактическое условие совершенствования речевой деятельности учащихся: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования. Оренбург. 2004. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Власова, Марина Анатольевна

Введение.

Глава 1. Теоретические аспекты актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся.

1.1. Лингводеятельностный подход как методологическая основа изучения взаимосвязи родного и иностранного языков.

1.2. Педагогические предпосылки актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков.

1.3. Структурные элементы дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся в процессе изучения иностранного языка.

Выводы по главе.

Глава 2. Опытно-экспериментальная работа по актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся.

2.1. Цель, задачи, логика опытно-экспериментальной работы и констатирующий эксперимент.

2.2. Реализация процесса актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся.

2.3. Динамика результатов опытно-экспериментальной работы.

Выводы по главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактическое условие совершенствования речевой деятельности учащихся»

Актуальность исследования. В век межнаучной интеграции тенденция взаимосвязи в системе школьного образования становится педагогической закономерностью. Необходимо рассматривать основы одной науки в системе и взаимосвязи её законов с родственными науками и практикой.

В конце XX века педагогическая наука обосновала межпредметные связи как дидактический принцип. В современной дидактике понятие «интеграция обучения» рассматривается как органическое слияние содержания, методов и форм организации учебно-воспитательного процесса в целях достижения его эффективности. Исследователи утверждают, что для организации самостоятельного осуществления учащимися межпредметных связей (на что, в конечном счете, и нацеливает данный принцип) учителям недостает знания смежных дисциплин, умений установления таких связей, а также необходимых пособий и рекомендаций.

Результативным отражением интеграции, межпредметных связей в том числе, выступает речевая деятельность учащихся. Педагогические исследования, отражающие теорию и практику состояния разработанности проблемы, свидетельствуют о том, что интеллектуально — речевые умения выпускников общеобразовательных школ заслуживают особого внимания. Решение задач совершенствования речевой деятельности учащихся как личностной характеристики становится функцией школьного образования. Активизация речевой деятельности каждого ученика, построение педагогического взаимодействия на основе гуманистического общения, овладение учителем процессом конструирования речевой деятельности школьников обеспечивают развитие интеллекта учащихся и способности к эффективной коммуникации, что является залогом успешной самореализации человека в современном мире.

Родной и иностранный языки составляют особую группу предметов учебного плана. В их задачу входит формирование средств языковой коммуникации, умения общения. Особенность языков как учебных дисциплин заключается в том, что организация их изучения — это обучение коммуникативной деятельности (JI.B. Щерба).

Анализ исследований дидактических условий изучения родного и иностранного языков убеждает, что эти процессы идут параллельно, вне связи друг с другом. Между тем в последнее время исследования взаимосвязей между различными явлениями и процессами все больше доминируют над описанием, классификацией и сопоставлением отдельных свойств и явлений, выступают одним из направлений развития науки. Необходимость изучения педагогических явлений во взаимосвязи обусловлена целостным, системно-структурным подходом к личности, к образовательному процессу.

В современной педагогической науке имеется совокупность знаний, необходимых для постановки решения исследуемой проблемы: обоснована идея изучения развития речи на межпредметном уровне (М. Т. Баранов, В. А. Звегинцев, Т. А. Ладыженская, М. Р. Львов, Н. А. Пленкин, Л. П. Федоренко, В.Н. Максимова); установлены общие тенденции речевого развития школьников (А. И. Арнольдов, П. Я. Гальперин, А. П. Еремеева, В. И. Капинос, Е. И. Синица, Л. И. Скворцов); определены возможные пути формирования языковой компетентности школьников (Е. Д. Божович, Т. Г. Винокур, И. А. Зимняя, Л. Я. Зорина, Ю. Н. Караулов); представлен анализ монологической и диалогической форм речевого высказывания (В. А. Артемов, Е. А. Бахмутова, М. М. Бахтин, Г. М. Кучинский, А. Е. Супрун, Л. В. Щерба); вскрыты проблемы речевой коммуникации (Н. Д. Арутюнова, А. Л. Блинов, Л.А. Введенская, С. Ф. Иванова, Е. В. Клюев); совершенствование речевой деятельности связано с вопросами активизации познавательной деятельности (Е.С. Заир-Бек, И.А. Зимняя, А.Н. Ксенофонтова, А.П. Тряпицына, Г.И. Щукина).

Особое значение в педагогической науке приобретают интеграционные процессы. Исследована интеграция как общенаучный процесс (М.Н. Берулава, A.C. Кравец, А. Лиферов, Н.М. Михайлова, A.A. Никитина). Исследование межпредметных связей как условия формирования фундаментальных знаний и обобщенных умений учащихся проведено Т.К. Александровой, И.Д. Зверевой, В.Н. Максимовой, A.B. Усовой, Г.Ф. Федорцом, К. Шурахановой. Организация учебного процесса при соизучении родного и неродного/иностранного языков представлена Р. М. Асадуллиным, Г. Г. Городиловой, В. Г. Костомаровым, О. Д. Митрофановой, В. И. Поповой.

Педагогическими и психологическими исследованиями установлено, что интеграция знаний способна привести в движение внутренние процессы развития (JI.C. Выготский, И.С. Якиманская, В.Г. Рындак). Для нашего исследования значимыми являются положения о взаимодействии внутреннего и специально организованного внешнего планов (биплан) учебной деятельности (В. Э. Штейнберг, С. Н. Семенов), формирующая биосоциальная педагогика (Ф. Ш. Терегулов), дидактическая многомерная технология (В. Э. Штейнберг).

Доказано, что в результате интеграции знаний как высшего уровня их взаимосвязи складывается принципиально новое знание, меняется установка: достигается эффект личностно ориентированного результата. Однако до сих пор ощущается дефицит исследований педагогического аспекта взаимосвязи родного и иностранного языков.

Несмотря на интенсивность исследований интеграционных процессов, необходимость изучения вопросов взаимосвязи родного и иностранного языков остается актуальной, в частности, актуализация этой взаимосвязи, ее дидактическая сущность в совершенствовании речевой деятельности учащихся.

Актуальность проблемы взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе обусловлена также наличием ряда противоречий между:

- объективной потребностью общества в личности, обладающей высоким уровнем речевой деятельности, и недостаточной сформированностью такого качества у выпускников общеобразовательной школы;

- потребностью школьника в совершенствовании речевой деятельности и традиционной организацией образовательного процесса;

- потребностью образовательной практики в научно-методическом обеспечении процесса актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся и отсутствием в педагогической науке теоретических и практических вариативных моделей данной актуализации.

Названные противоречия определили проблему исследования: поиск и обоснование путей актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся.

Актуальность, теоретическая значимость и недостаточная разработанность проблемы обусловили выбор темы исследования: «Актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактическое условие совершенствования речевой деятельности учащихся».

В исследовании введено ограничение - описание модели актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков и ее реализация произведены на примере преподавания немецкого языка во взаимосвязи с родным (русским) языком и литературой в основной школе. В экспериментальной группе были дети разных национальностей: русские, мордва, татары, чуваши, но родным языком — языком повседневного общения — для всех был только русский язык.

Объект исследования: процесс совершенствования речевой деятельности учащихся.

Предмет исследования: актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков в совершенствовании речевой деятельности учащихся.

Цель исследования: обосновать теоретико-прикладную модель актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся.

Гипотеза: совершенствование речевой деятельности учащихся при актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков осуществляется эффективно, если: реализуется лингводеятельностный подход, обеспечивающий взаимосвязь родного и иностранного языков и, через ее актуализацию, совершенствование речевой деятельности учащихся; обеспечивается интеграция знаний по родному (русскому) языку, литературе и иностранному (немецкому) языку как переход из состояния потенциального в реальное, актуальное; разработана структура процесса актуализации: создание речевых ситуаций; организация диалогического общения; применение опор в речевой деятельности; использование герменевтики как толкования смысла текста.

Цель и гипотеза определили следующие задачи исследования:

1. Раскрыть содержание и структуру лингводеятельностного подхода как методологической основы изучения взаимосвязи родного и иностранного языков.

2. Обосновать педагогические предпосылки актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе.

3. Охарактеризовать структурные элементы актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся и апробировать модель актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков.

4. Разработать научно-методические рекомендации по актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе.

Методологической основой исследования являются философские положения о диалектике образовательного процесса: принципах объективности, детерминизма, развития и взаимодействия; о единстве и аналогии как методах междисциплинарных исследований; о диалектическом понимании актуализации как движения, обеспечивающего переход из состояния возможности в состояние действительности. Методологию исследования определили: философские, психологические идеи, рассматривающие теорию деятельности (К. А. Абульханова-Славская, Б. Г. Ананьев, А. Г. Асмолов, А. А. Бодалев, А. В. Брушлинский, Л. П. Буева, М. В. Демин, JI. С. Выготский, В. П. Зинченко, Э. В. Ильенков, М. С. Каган, А. Н. Леонтьев, Б. Ф. Ломов, А. В. Петровский, С. Л. Рубинштейн); психолого-педагогические концепции построения деятельности в педагогическом процессе (Г. В. Белая, Л. А. Витвицкая, В. В. Горшкова, В. Н. Максимова, В. А. Маликова, М. Б. Насырова, А. С. Роботова, А. П. Тряпицына, Г. И. Щукина); исследования речевой деятельности как педагогического явления (В. В. Голубков, А. П. Еремеева, 3. Г. Зайцева, А. А. Мурашов, Е. В. Клюев, А. Н. Ксенофонтова, Н. В. Сергеева); философские, психологические, лингвистические идеи, раскрывающие многоаспектную природу речи как предмета междисциплинарного изучения (В. А. Лекторский, Э. С. Маркарян, Л. С. Выготский, Н. И. Жинкин, А. Н. Соколов, А. А. Леонтьев, Е. Ф. Тарасов, Ю. А. Сорокин, А. М. Шахнарович); психолингвистические исследования, рассматривающие речевую деятельность в процессе обучения иностранному языку (И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Л.В. Щерба); исследования по проблемам речевого развития и коммуникативной культуры (A.A. Артемов, Е.А. Бахмутова, Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов, H.A. Пленкин, И.Е. Синица, Л.Б. Соколова, Г.С. Сухобская, В.П. Чихачев); педагогические идеи построения учебного процесса на основе межпредметных связей и интеграции знаний (И.Д. Зверев, В.М. Коротов, В.Н. Максимова, Н.М. Михайлова, Э.И. Моносзон, К. Шураханова).

База исследования. Основная опытно-экспериментальная работа проводилась на базе средней общеобразовательной школы №7 г. Бузулука, отдельные положения исследования проверялись на базе средней общеобразовательной школы №8 г. Бузулука. Исследованием было охвачено в общей сложности 387 человек.

Исследование осуществлялось в три этапа с 1998 года по 2003 год.

На организационном этапе (1998 - 1999 гг.) работа была направлена на определение исходных позиций исследования; изучались труды отечественных и зарубежных ученых по педагогике, психологии, философии, лингвистике, раскрывающие основные теоретические вопросы; изучалось состояние проблемы в педагогической практике; ретроспективно анализировался педагогический опыт самого исследователя, его учителей и коллег; определялась стратегия педагогического исследования. На данном этапе использованы такие методы исследования, как теоретический анализ научных работ по проблеме исследования; изучение педагогического опыта с помощью интервью, анкетирования, наблюдения, бесед с учителями и учащимися, анализа речевых характеристик, экспериментальных заданий.

На практическом этапе (1999 - 2002 гг.) уточнялся научный аппарат исследования; разрабатывались критерии, показатели, признаки, уровни актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков; выбирались методы диагностики; проводилась опытно-экспериментальная работа. Использованы следующие методы исследования: педагогический эксперимент (создание экспериментальных ситуаций, усложняющихся в процессе обучения; конструирование реального учебного процесса в соответствии с задачами исследования); моделирование (создание теоретической модели, способствующей определению педагогического назначения взаимосвязи родного и иностранного языков в совершенствовании речевой деятельности учащихся).

На обобщающем этапе (2002 - 2003 гг.) анализировались и интерпретировались результаты опытно-экспериментальной работы; формулировались выводы; оформлялись материалы диссертационного исследования. Методы исследования данного этапа: анализ, синтез, обобщение, статистическая обработка материалов исследования, интерпретация.

Научная новизна исследования:

- раскрыты содержание (дано определение, сформулированы требования к реализации) и структура (философский, лингвокультурологический, психологический и педагогический аспекты) лингводеятельностного подхода как методологической основы изучения взаимосвязи родного и иностранного языков;

- выявлена логика совершенствования речевой деятельности учащихся при актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, заключающаяся в интеграции знаний, переносе и коррекции речевых умений и навыков, единстве организационных форм образовательного процесса;

- доказана эффективность влияния актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков на совершенствование речевой деятельности учащихся (умения менять коммуникативную задачу в соответствии с контекстом деятельности; умения объединять явления родного и иностранного языков; умения создавать новый продукт речевой деятельности).

Теоретическая значимость исследования заключается в обогащении педагогической науки за счет:

- обоснования педагогических предпосылок актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся (наличие взаимосвязей в педагогической системе; теория и практика межпредметных связей в процессе обучения; актуальность интеграции знаний);

- обоснования и конструирования теоретико-прикладной модели актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе, включающей цель и задачи актуализации; уровни взаимосвязи родного и иностранного языков и соответствующие им виды актуализации; структуру, этапы и результат процесса актуализации;

- определения структуры исследуемого дидактического условия: создание речевых ситуаций; организация диалогического общения; применение опор в речевой деятельности; использование герменевтики как толкования смысла текста.

Практическая значимость заключается в разработке программы актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в процессе обучения (программа определяет логику, раскрывает критерии, показатели, признаки и уровни актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, описывает уровни речевой деятельности учащихся); в обосновании педагогического инструментария диагностики уровня актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе; в создании научно-методических рекомендаций учителям по актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков (в рекомендациях раскрываются теоретические вопросы: определения, классификации, значение и содержатся практические советы по интеграции знаний, по актуализации взаимосвязи учебных дисциплин, по организации учебного процесса и управлению им, а также примерные задания).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Изучение взаимосвязи родного и иностранного языков базируется на лингводеятельностном подходе, под которым понимается концептуально выраженная совокупность закономерных связей построения языков и конструирования речевой деятельности в образовательном процессе.

2. Педагогическими предпосылками актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе являются: наличие взаимосвязей в педагогической системе; теория и практика межпредметных связей в процессе обучения; актуальность интеграции знаний.

3. Актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков становится дидактическим условием совершенствования речевой деятельности учащихся при целенаправленной интеграции знаний по родному (русскому) языку, литературе и иностранному (немецкому) языку. Интеграция обеспечивается обобщением знаний, переносом и коррекцией речевых умений и навыков, единством организационных форм образовательного процесса.

4. Теоретико-прикладная модель актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся включает цель и задачи актуализации; уровни взаимосвязи родного и иностранного языков и соответствующие им виды актуализации; структуру, этапы и результат процесса актуализации.

5. Структура актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся представлена созданием речевых ситуаций, организацией диалогического общения, применением опор в речевой деятельности, использованием герменевтики как толкования смысла текста.

Достоверность и обоснованность научных результатов исследования обеспечиваются методологической обоснованностью исходных позиций; тщательным анализом научной литературы; комплексом методов, адекватных предмету, целям и задачам исследования; интерпретацией эмпирических данных с использованием математической статистики; повторяемостью результатов; привлечением к опытно - экспериментальной работе школьных психологов; личным участием автора в экспериментальной работе.

Апробация и внедрение результатов исследования. Теоретические положения, материалы и результаты исследования докладывались и обсуждались: на научной конференции молодых исследователей проблем педагогики и школы «Научный потенциал XXI века» (г. Оренбург, 2001); на конференции «Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее» (г. Москва, 2001); на XXIV преподавательской и ХЫ1 студенческой научно-практической конференции «Наука XXI века: проблемы и перспективы» (г. Оренбург, 2002); на научно-практической конференции «Культура профессиональной речи педагогов» (г. Магнитогорск, 2002); на региональной научно-практической конференции «Модернизация образования: проблемы и перспективы» (г. Оренбург, 2002); а также на заседаниях кафедры общей педагогики ОГПУ, методических объединений учителей, педсоветах (г. Бузулук, 2000-2003 гг.) и в форме публикаций тезисов, статей и методических рекомендаций.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, содержащих 6 параграфов, заключения, списка литературы и приложений. Кроме текстовых материалов в диссертации имеются рисунки, таблицы, диаграммы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Общая педагогика, история педагогики и образования», Власова, Марина Анатольевна

Выводы по главе

В ходе проведения опытно-экспериментальной работы по актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков были решены поставленные задачи и сделаны следующие выводы.

Констатирующий эксперимент показал, что актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков при изучении предметов гуманитарного цикла используется не в полной мере. Многие учащиеся не видят данной взаимосвязи и, следовательно, не могут ее использовать для совершенствования своей речевой деятельности.

Успешному достижению цели опытно-экспериментальной работы, в частности, определению эффективности предлагаемого дидактического условия способствовала разработка критериев, показателей, признаков и уровней актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков. Реализация процесса актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся осуществлялась согласно структуре этого условия: создание речевых ситуаций, организация диалогического общения, применение опор в речевой деятельности, использование герменевтики как толкования смысла текста.

На основе опытно-экспериментальной работы мы пришли к выводу, что систематическая и целенаправленная актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков способствует повышению интереса к изучению иностранного языка; формирует положительные мотивы учебно -познавательной деятельности учащихся; стимулирует самостоятельную работу над языком; расширяет лингвистический кругозор учащихся; повышает уровень актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков; совершенствует речевую деятельность учащихся, а именно улучшает качество формируемых умений (умение менять коммуникативную задачу в соответствии с контекстом деятельности; умение объединять явления родного и иностранного языков с целью совершенствования речевой деятельности; умение создавать новый продукт речевой деятельности).

Таким образом, в ходе опытно-экспериментальной работы по актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков улучшился не только уровень речевой деятельности учащихся, но и их успеваемость как по родному, так и по иностранному языку. Представленные в динамике результаты опытно-экспериментальной работы доказали зависимость роста уровня речевой деятельности учащихся и качества их образования от актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков: чем выше уровень актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, тем выше уровень речевой деятельности школьников и их академическая успеваемость. Уточним, что оптимальному уровню актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков соответствует высокий уровень речевой деятельности учащихся, достаточному - конструктивный, допустимому - репродуктивный.

Достоверность результатов опытно-экспериментальной работы обеспечивается использованием комплекса диагностических методик и статистических методов обработки полученных данных.

Заключение

Среди многочисленных проблем, стоящих в настоящее время перед образованием, особую актуальность приобретает проблема взаимосвязи родного и иностранного языков. Как показал анализ работ по обозначенной проблеме, в настоящее время нет единых взглядов на природу феномена «взаимосвязь родного и иностранного языков» - не дано универсальное определение, нет общепризнанной структуры актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе.

Научно-исследовательская работа привела нас к следующим результатам и выводам. Так, на основе анализа философской, психологической, лингвистической и педагогической литературы было уточнено понимание дидактической сущности понятия «взаимосвязь родного и иностранного языков», которая представляется нам как взаимная обусловленность следующих аспектов образования: целевого, содержательного, операционно-технологического, результативно-оценочного. Педагогическими предпосылками актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в образовательном процессе являются: наличие взаимосвязей в педагогической системе; теория и практика межпредметных связей в процессе обучения; актуальность интеграции знаний.

С целью выявления роли актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в совершенствовании речевой деятельности учащихся был использован лингводеятельностный подход, под которым понимается концептуально выраженная совокупность закономерных связей построения языков и конструирования речевой деятельности в образовательном процессе. Было показано, что речевая деятельность в педагогическом процессе проявляется в определенных функциях, видах и формах; совершенствование речевой деятельности учащихся - это проблема межпредметного характера.

В диссертации отражены возможности исследования актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, которые позволяют взглянуть на это явление широко.

В ходе исследования было установлено, что уровень речевой деятельности учащихся определяется уровнем актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, отношением к изучению иностранного языка, профессиональной подготовкой учителей, убежденных в необходимости актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в процессе совершенствования речевой деятельности учащихся.

В диссертации нашли отражение уровни актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, выявленные в соответствии с разработанными нами критериями и показателями. Было установлено, что актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков присуще разноуровневое развитие.

Структура актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков как дидактического условия совершенствования речевой деятельности учащихся представлена созданием речевых ситуаций; организацией диалогического общения; применением опор в речевой деятельности; использованием герменевтики как толкования смысла текста.

Активная позиция учащихся способствует развитию положительной мотивации, самостоятельности, создает благоприятные условия для повышения уровня актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков.

Опытно-экспериментальная работа доказала, что при систематической и целенаправленной актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков в процессе обучения возрастает уровень речевой деятельности учащихся, повышается интерес к изучению иностранного языка, развивается лингвистический кругозор учащихся, улучшается их академическая успеваемость по гуманитарным дисциплинам.

Кратко перечисленные теоретические выводы сформулированы в диссертации с попыткой создать не только теоретический, но и практический инструментарий проблемы актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков. Выводы и практические рекомендации могут быть использованы в процессе учебно-воспитательной работы в школе.

В процессе работы над проблемой обнаружился ряд задач, связанных с темой нашего исследования, и которые нам кажутся перспективными для дальнейшей работы: построение интегрированного учебного процесса на основе актуализации взаимосвязи дисциплин гуманитарного (естественнонаучного) цикла; модернизация содержания образования на основе особенностей информативного наполнения учебных дисциплин; изучение взаимосвязи учебных дисциплин на основе принципов биосоциальной педагогики, деонтологии, аксиологии, акмеологии.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Власова, Марина Анатольевна, 2004 год

1. Абульханова-Славская К.А. Деятельность и психология личности. М.: Наука, 1990.-334 с.

2. Абульханова-Славская К.А. Диалектика человеческой деятельности. М.: Наука, 1991.-224 с.

3. Актуальные вопросы формирования интереса в обучении / Под ред. Г.И. Щукиной. М.: Просвещение, 1990. - 176 с.

4. Алексеев П.В., Панин A.B. Философия. Учебник. М.: «Проспект», 2000. -354 с.

5. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. М.: Наука, 2000. - 351 с.

6. Ангеловски К. Учителя и инновации.-М.: Просвещение, 1991.-151 с.

7. Андреев В.И. Педагогика. Казань, 2000. - 432 с.

8. Андреев В.И. Педагогика творческого саморазвития. Инновационный курс. Кн. 1. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1996. - 567 с.

9. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1990.-277 с.

10. Ю.Асмолов А.Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров. М.: Изд-во «Институт практической психологии», 1996. - 768 с.

11. П.Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку/ Под редакцией A.A. Леонтьева. Саратов, 1997.

12. Бабанский Ю.К. Избранные педагогические труды. — М.: Педагогика, 1990. -558 с.

13. З.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1991. - 273 с.

14. Белая Г.В. Управление образовательным процессом в педагогическомуниверситете: Теория и практика: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. -Оренбург, 2002. 32 с.

15. Беликов В.А. Образ и логика в изложении курса «Педагогические теории, системы и технологии». Магнитогорск: МаГУ, 2000. - 215 с.

16. Беликов В.А. Организация педагогического эксперимента в образовательных учреждениях. МГПИ, 1998. - 185 с.

17. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам.- М.: Просвещение, 1990. 294 с.

18. Березин Ю.Н. Координация и интеграция гуманитарных предметов в школе: Учебное пособие к спецкурсу. Самара: Изд-во СамГПИ, 1993.- 84с.

19. Березин Ю.Н. Методическая система реализации межпредметных связей истории СССР (8 класс) с литературой: Автореф. дис. . канд. пед. наук.- JL, 1989.-23 с.

20. Бернштейн H.A. Очерки по физиологии движений к физиологии активности. М., 1991. - 345 с.

21. Бим И.Л. Подход к упражнениям с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. A.A. Леонтьев. М., 1991. - 475 с.

22. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. -М., 1991.-282 с.

23. Битинас Б.П. Измерения в педагогическом исследовании. — М.: Просвещение, 1993. 57 с.

24. Блинов А.Л. Общение. Звуки. Смысл: Об одной проблеме аналитической философии языка. М.: 1996. - 282 с.

25. Бодалев A.A. Личность и общение. Избранные психологические труды. — М.: Междунар. педагогич. академия, 1995.-328 с.

26. Бодалев A.A. Проецирование и взаимодействие в общении // Педагогика. -1994. №1. - С. 11-14.

27. Божович Е.Д. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы иподходы // Вопр. психологии. 1997. - № 1. - С. 33-44.

28. Большой психологический словарь. М.: Педагогическое общество России, 2000.-278 с.

29. Большой толковый словарь иностранных слов. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.-359 с.

30. Бордовская П.В., Реан A.A. Педагогика. Учебник для вузов. СПб: Питер, 2000.-304 с.

31. Буева Л.П. Культура и образование. Проблемы взаимодействия: Материалы «круглого стола». Культура, культурология, образование // Вопросы философии.-1997.-№2. -С. 12-18.

32. Васильева З.И. Опытно-экспериментальная работа в развивающейся школе: подходы, проблемы, поиск. — СПб., 1993. 74 с.

33. Введенская Л.А., Павлова А.Г. Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 1995. - 576 с.

34. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - 119 с.

35. Везерова М.Н., Швецова Л.А. Об использовании материала иностранного (немецкого) языка на уроках русского языка. В кн.: Межпредметные связи в преподавании русского языка. - М.: Просвещение, 1997. - 176 с.

36. Вербицкий A.A. Активное обучение в высшей школе: Контекстный подход. -М.: Высш. шк., 1991.-207 с.

37. Виденеев H.H. Природа интеллектуальных способностей человека. М.: Наука, 1990.-274 с.

38. Витвицкая Л.А. Педагогическое взаимодействие в образовательном процессе школы: Монография. Оренбург: ОГУ, 2002. - 138 с.

39. Возрастные и индивидуальные особенности образного мышления учащихся/ Под ред. И.С. Якиманской. М.: Педагогика, 1990. - 223 с.

40. Выготский Л.С. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка. В кн.: Избранные психологические исследования. — М.: Педагогика, 1991.-С. 38-385.

41. Выготский JI.C. Педагогическая психология /Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика, 1991.-480 с.

42. Выготский JI.C. Собрание сочинений. М., 1990.-457 с.

43. Гальперин П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий//Психологическая наука.-М., 1993.-С. 441 —469.

44. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: 1991.- 140 с.

45. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования.

46. М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 352 с.

47. Гез H.H., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М.: Высшая школа, 1992.-476 с.

48. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI века (В поисках практико-ориентированных образовательных концепций). М., 1997.- 697 с.

49. Гессен С.И. Основы педагогики. Введение в прикладную философию. М., 1995.-447 с.

50. Гинецинский В.И. Основы теоретической педагогики. СПб.: Изд-во С.- Петербургского ун-та, 1992. - 154 с.

51. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М.: Просвещение, 1991. - 208 с.

52. Городилова Г.Г. Лингводидактическое основание системы обучения русской речи нерусских студентов: Автореф. дис. . доктора пед. наук. М., 1989. — 33 с.

53. Гузун М.П. Создание и использование речевых ситуаций для активизации речевой деятельности в старших классах // Иностранные языки в школе.-1990.-№1.-С. 56-58.

54. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1991. -397 с.

55. Гусинский Э.Н. Построение теории образования на основе междисциплинарного системного подхода. М.: Школа, 1994. - 184 с.

56. Давыдов В.В. Теория развивающего обучения. М.: ИНГОР, 1996. - 544 с.

57. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. М.: Просвещение, 1998. -630 с.

58. Демьянков B.C. Намерение и интерпретация намерений в речи // Текст: структура и анализ. М., 1990. - С. 41 -46.

59. Деркач A.A., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика. Искусство овладения иностранным языком. М.: Педагогика, 1991. - 219 с.

60. Деятельность: теория, методология, проблемы. М., 1990. - 336 с.

61. Дидактика средней школы: Некоторые проблемы современной дидактики / Под ред. М.Н. Скаткина. М.: Просвещение, 1992. - 320 с.

62. Дикун Т.П. Учебный диалог как средство формирования личностно-ориентированного знания: Автореф. дис. . канд. пед.наук. Оренбург, 1999.

63. Дмитриев Г.Д. Многокультурность как дидактический принцип // Педагогика. 2000. - № 10. - С. 3-11.

64. Доровской А.И. Дидактические основы развития одаренности учащихся. — М.: Российское педагогическое агенство, 1998. 274 с.

65. Еремеева А.П. Формирование речевой деятельности учащихся в процессе изучения русского (родного) языка: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М.: МГПУ, 1991.-24 с.

66. Ермакова Г.Г. Педагогические условия развития профессиональной рефлексии педагога: Автореф. дис. . канд. пед. наук Оренбург: ОГПУ, 1999.-23 с.

67. Ершова Е.А. О некоторых формах лингвистической интерференции и возможностях их использования в методике преподавания языка // Проблемы двуязычия и многоязычия. -М.: Наука, 1992.-С. 131-139.

68. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Просвещение, 1990. - 369 с.

69. Жинкин H.H. Психологические основы развития речи. В кн.: В защиту живого слова.-М.: 1991.-С. 5-25.

70. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1993. - 156 с.

71. Жулий Т.Б. Внеаудиторная работа по русскому языку как средство профессиональной подготовки национальных групп пед. институтов: Монография. М., 1990.-351 с.

72. Жулий Т.Б. О системе подготовки учителя к внеклассной работе по русскому языку в национальной школе // Проблемы русской лингводидактики в национальном вузе. М., 1994. - 155 с.

73. Зимняя H.A. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.-221 с.

74. Ильясов И.И. Структура процесса учения. М.: Издательство МГУ, 1990. -125 с.

75. Ингенкамп К. Педагогическая диагностика: Пер. с нем. М.: Педагогика, 1991.-240 с.

76. Искусство разговаривать и получать информацию. Хрестоматия / Сост. Б.Н. Лозовский. М.: Высшая школа, 1993. - 303 с.

77. Каган М.С. Философская теория ценностей. Санкт-Петербург: Петрополис, 1997.-205 с.

78. Казакова Е.И., Тряпицына А.П. Диалог на лестнице успеха. СПб.: «Петербург - XXI век» совместно с ЗАО «Пресс-Атташе», 1997. - 160 с.

79. Кантор И.М. Понятийно-терминологическая система педагогики. М.: Педагогика, 1990.- 158 с.

80. Капинос В.И. Развитие речи: теория и практика обучения. — М.: Просвещение, 1991. 324 с.

81. Касаткин С.М. Формирование интеллектуальных умений студентов в информационном взаимодействии: Автореф. дис. . канд. пед. наук. -Оренбург: ОГПУ, 2003. 23 с.

82. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1990. — 261 с.

83. Карпов И.В. Психологические особенности процесса усвоения иностранных языков. В кн.: Вопросы психологии и методики обучения иностранным языкам. - М.: Наука, 1997.

84. Каспарова М.Г., Коптева Н.В. Психологическое содержание слова и обучение лексике иностранного языка // Науч. Тр. МГПИ ин. яз. им. М.1. Тореза.-M., 1990.

85. Кирьякова Л.В. Теория ориентации личности в мире ценностей. Оренбург, 1996.- 188 с.

86. Кларин М.В. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках. М.: Арена, 1995. - 222 с.

87. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

88. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. М.: Изд-во ПРИОР, 1998. - 224 с.

89. Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь- М.: Издательский центр «Академия», 2000. 176 с.

90. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. М.: Высш. школа, 1990.- 194 с.

91. Колесов В.В. Культура речи культура поведения. М.: Академия, 1998. -271 с.

92. Коровина C.B. Образовательные программы как способ развития речевой культуры учителя и учащихся: Автореф. дис. . канд. пед. наук. Оренбург, 1998.-23 с.

93. Королева К.П. Межпредметные связи и их влияние на формирование знаний и способов деятельности учащихся: Монография. 1991. - 375 с.

94. Коротаева Е.В. Педагогика взаимодействий в современном образовательном процессе: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. Екатеринбург: УГУ, 2000.-33 с.

95. Костомаров В.Г., Леонтьев A.A. Некоторые теоретические вопросыкультуры речи // Вопр. языкознания.- 1990. №5. - С. 5-18.

96. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1990. -157 с.

97. Кочетов Л.И. Культура педагогического исследования. Минск, 1996. -312с.

98. Кочетова В.Л. Дидактическое речевое общение как средство развития коммуникативных умений будущего учителя: Автореф. дис. . канд. пед. наук. Оренбург: ОГПУ, 2000. - 23 с.

99. Крайг Г. Психология развития. СПб.: Изд-во «Питер», 2000. - 992 с.

100. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

101. Ксензова Г.Ю. Перспективные школьные технологии: Учебно-методическое пособие. М.: Педагогическое общество России, 2000. — 224 с.

102. Ксенофонтова А.Н. Педагогические основы речевой деятельности школьников.-СПб, 1999.- 166 с.

103. Ксенофонтова А.Н. Теоретические основы становления речевой деятельности школьников в образовательном процессе: Автореф. дис. .доктора пед. наук. Оренбург: ОГУ, 2000. - 32 с.

104. Кузнецов В.И. Принципы активной педагогики: Что и как преподавать в современной школе: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 120 с.

105. Кулаева С.М. Формирование лингвострановедческих ориентаций школьника: Автореф. дис. . канд. пед. наук. Оренбург: ОГПУ, 2000. -22 с.

106. Кулюткин Ю.Н., Сухобская Г.С. Моделирование педагогических ситуаций. — М.: Педагогика, 1991. — 120 с.

107. Кульневич C.B. Педагогика личности от концепций до технологий. — Ростов-на-Дону: Творческий центр «Учитель», 2001. 160 с.

108. Курганов Ю.С. Ребёнок и взрослый в учебном диалоге. Книга для учителя. М., 1990. - 214 с.

109. Кучинский Г.М. Диалог в процессе совместного решения мыслительных задач // Проблема общения в психологии. М., 1991. - С. 92-121.

110. Кушнир А. Природосообразная модель обучения иностранному языку // Народное образование. 2001. - №5. - С. 119-128.

111. Ладыженская Т.А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. М.: Просвещение, 1992. - 293 с.

112. Ладыженская Т.А. Развитие речи учащихся как теоретическая и практическая проблема межпредметного характера // Педагогика. 1995. -№9.-С. 75-80.

113. Ладыженская Т.А. Система работы по развитию связной устной речи учащихся. М.: Педагогика, 1993. - 255 с.

114. Левина М.М. Технология профессионального педагогического образования: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. 272 с.

115. Леонтьев A.A. К определению речевой ситуации // Речевая ситуативность в преподавании иностранных языков в специальном языковом вузе. Тезисы докладов. М., 1993. - 197 с.

116. Леонтьев A.A. Психология общения. 3-е изд. - М.: Смысл, 1999. - 365 с.

117. Леонтьев A.A. Теория речевой деятельности. М.: Наука, 1990. - 272 с.

118. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Наука, 1993. -304 с.

119. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. М.: Педагогика, 1993. 532 с.

120. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Рос.энцикл., 1990. -685 с.

121. Ломов Б.Ф. Категория деятельности и общения в психологии // Вопр. психологии. 1992. - №3. - С. 34-47.

122. Лурия А.Р. Речь и мышление. М.: Просвещение, 1995.- 119 с.

123. Ляудис В.Я. Методика преподавания психологии. М.: Издательство У РАО, 2000.-128 с.

124. Майоров А.Н. Теория и практика создания текстов для системы образования. М.: Народное образование, 2000. - 352 с.

125. Максакова В.И. Педагогическая антропология: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

126. Максимов В.Т. Педагогическая диагностика в школе: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 272 с.

127. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы. М.: Просвещение, 1990. - 160 с.

128. Максимова В.Н. Сущность и функции межпредметных связей в целостном процессе обучения: Автореф. дис. . докт. пед. наук. М., 1981. — 32 с.

129. Маликова В.А. Теория и практика профессионального взаимодействия психолога и педагога: Монография. Оренбург: ОГПУ, 2000. - 160 с.

130. Мамушин В.Е. Психолого-методические основы развития связной речи учащихся. Иваново: Изд-во Иванов, ун-та, 1991. - 140 с.

131. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

132. Междисциплинарный подход к исследованию научного творчества / Под ред. В.В. Давыдова. М.: Наука, 1990. - 172 с.

133. Методика развития речи на уроках русского языка: Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1991.-240 с.

134. Михальская А.К. Педагогическая риторика: история и теория. М.: Изд. Центр «Академия», 1998. - 432 с.

135. Москвина A.B. Педагогические условия развития литературно-творческих способностей учащихся худ. училища: Автореф. дис. . канд.пед. наук.- Оренбург: ОГПУ, 1999. 23 с.

136. Мурашов A.A. Речевое мастерство учителя (Педагогическая риторика). -М.: Пед. общество России, 1999. 394 с.

137. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко, С.И. Петрова, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько 6-е изд. - Мн.: Выш. шк., 2000. - 522 с.

138. Насырова М.Б. Проблемы моделирования педагогических явлений и объектов. Оренбург: Изд-во ОГПУ. - 1998. - 36 с.

139. Насырова М.Б. Стандарт и творчество: соотношение и взаимосвязь / Интеграция науки и практики в развитии творческого потенциала личности учителя и ученика. Материалы республиканской конференции. Оренбург: ОГПИ, 1993.-С. 233-236.

140. Немов P.C. Психология: Учеб. для студентов высш. пед. заведений. Кн. 3: Психодиагностика. М.: ВЛАДОС, 1998. - 632 с.

141. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учебное пособие для студентов педагогических вузов и системы повышения квалификации пед. кадров / Под ред. Е.С. Полат. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 272 с.

142. Норман Б.Ю. Лингвистика каждого дня. — Минск: Высш. шк., 1991.303 с.

143. Обучение иностранному языку как специальности (немецкий язык). — М., 1990.-287 с.

144. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

145. Оптимизация речевого воздействия / Отв. Ред. Котов Р.Г. М.: Наука, 1990.-240 с.

146. Опыт билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России. Тезисы докладов и выступлений Межрегион, научн. -метод, конф. (11-12 февраля 1999 г.) В 2ч. М.: Еврошкола, 1999. - 74 с.

147. Парфенов В.H. Диалог и общение. В кн.: Человек в мире диалога / Под ред. С.С. Гузеева и др. - Л., 1990. - 335 с.

148. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. — М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

149. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. -Воронеж, 1993.-272 с.

150. Педагогическая диагностика в опытно-экспериментальной работе школы / Сост. И.С. Батракова, A.B. Мосина, А.П. Тряпицына. СПб., 1999. - 87 с.

151. Педагогическая энциклопедия. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 1993. - 263 с.

152. Петровский A.B. Быть личностью. М.: Педагогика, 1992. - 255 с.

153. Петрунникова JI.H. Обучение пониманию иноязычного учебного текста: Монография. СПб, 1991. - 217 с.

154. Подласый И.П. Педагогика. Новый курс: Учебник для студентов педвузов: В 2 кн. М.: Гумаиит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. - 576 с.

155. Подготовка учителя русского языка для национальной школы (лингвистический аспект)/Под ред. Н.М. Шанского, Г.Г. Городиловой. М.: Педагогика, 1990. - 200 с.

156. Пономарева И.В. Взаимосвязанное обучение аудированию и говорению на основе использования средств массовой информации. — M., 1994. 172 с.

157. Попова В.И. Развитие профессионально-педагогической направленности студентов во внеаудиторной деятельности: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. Оренбург: ОГПУ, 1997. - 23 с.

158. Портнов А.Н. Язык и сознание: основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX-XX вв. Иваново, 1994. - 367 с.

159. Поташник М.М., Вульфов Б.З. Педагогические ситуации. — М.: Педагогика, 1993. 144 с.

160. Прокофьева А.Г. Анализ художественного произведения в аспекте его пространственных характеристик: Монография. Оренбург: ОГПУ, 2000.160 с.

161. Психология и педагогика: Учебное пособие для вузов / Составитель и ответственный редактор A.A. Радугин; Научный редактор Е.Л. Кротков. -М.: Центр, 2002. 256 с.

162. Психология и педагогика: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 480 с.

163. Психологические и психофизические исследования речи /Под общ. ред. Т.Н. Ушакова. М.: Наука, 1990. - 340 с.

164. Психологический словарь. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

165. Развивайте дар слова. Пособие для учащихся. /Сост. Т.А. Ладыженская, Т.С. Зепалова. М.: Просвещение. - 1990. - 176 с.

166. Рамишвили Г.В. Языкознание в кругу наук о человеке. // Вопр. философии. 1991.-№6.-С. 104-110.

167. Расчетина С.А. Взаимосвязь целей и методов воспитания в воспитательном процессе: Автореф. дис. . докт. пед. наук. Л., 1988. -33 с.

168. Рахманов И.В. Методика обучения немецкому языку. М., 1990. — 211 с.

169. Речь / Под ред. Т.А. Ладыженской. М.: Педагогика, 1993. - 144 с.

170. Роботова A.C. Введение в педагогическую деятельность. М.: Академия, 2000.-217 с.

171. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Просвещение, 1991.-287 с.

172. Романенко Л.Е. Взаимосвязь видов художественной педагогической деятельности учащихся педагогических училищ как условие эффективности профессиональной подготовки учителя начальных классов: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1993. - 24 с.

173. Российская педагогическая энциклопедия: в 2 т. / Гл. ред. В.В. Давыдов. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1993.-362 с.

174. Рубинштейн С.Л. О мышлении и путях его исследования. — М.: Академия,1998.-318 с.

175. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2002. -720 с.

176. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. 3-е изд. - М.: Педагогика, 1996.-424 с.

177. Рубинштейн С.Л. Человек и мир. М.: Наука, 1997. - 191 с.

178. Рыклин М.К. Сознание в речевой культуре // Сознание в социокультурном измерении. М., 1990. - 264 с.

179. Рындак В.Г. Методологические основы образования (учебное пособие к спецкурсу). Оренбург: Издательский Центр ОГАУ, 2000. - 192 с.

180. Рындак В.Г. Непрерывное образование и развитие творческого потенциала учителя (теория взаимодействия). М.: Педагогический вестник - 1997.-242 с.

181. Ряховских Н.Д. Проектный метод обучения. Теория и опыт его реализации в курсе методики преподавания немецкого языка. Оренбург: Издательство ОГПУ, 2000. - 56 с.

182. Салмина А.Г. Знак и символ в обучении. М.: Педагогика, 1990. - 175 с.

183. Сарычев Е.В. Современная логика и основы речевого общения. М.: 1995.-84 с.

184. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие. М.: Народное образование, 1998. - 256 с.

185. Сидоров Е.В. Системная модель коммуникации и параметра текста в переводе. В кн.: Лингвистические проблемы перевода. - М.: Издательство МГУ, 1991.-71 с.

186. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1990.-352 с.

187. Словарь иностранных слов и выражений. М.: Мысль, 1998.-215 с.

188. Слухам Т.А. Развитие речевой деятельности студентов в учебном процессе: Автореф. дис. канд. пед. наук. Оренбург, 1998.

189. Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования. М.: Академия, 2001. - 303 с.

190. Соколов А.Н. Исследования по проблеме речевых механизмов мышления. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. - 92 с.

191. Соколова Л.Б. Теория и практика формирования культуры педагогической деятельности будущего учителя: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. Оренбург: ОГПУ, 2000. - 33 с.

192. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1991. - 327 с.

193. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990. - 66 с.

194. Спиркин А.Г. Филососфия. Учебник. М.: Гардарики, 2001. - 473 с.

195. Столяренко Л.Д. Педагогика. Серия «Учебники, учебные пособия». — Ростов-на-Дону: «Феникс», 2003.-448 с.

196. Сундукова Э.И. Проектирование образовательных программ как способ индивидуализации обучения учащихся: Автореф. дис. . . . канд. пед. наук. -Оренбург: ОГПУ, 1996. 23 с.

197. Талызина Н.Ф. Формирование познавательной деятельности учащихся. -М.: Знание, 1990.-73 с.

198. Теоретические основы обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.Д. Климентенко, A.A. Миролюбова. М.: Педагогика, 1991. -456 с.

199. Терегулов Ф.Ш. Материя и ее сознание. М.: Народное образование, 2002.-304 с.

200. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Просвещение, 1994.-793 с.

201. Тряпицына А.П. Педагогические основы творческой учебно-познавательной деятельности школьников: Автореф. дисс. докт. пед. наук. -Л., 1991.-32 с.

202. Урубкова Л. Гипертекст путь в мир двуязычия / Высшее образование в

203. России. №4, 2003. - С. 120-123.

204. Философский энциклопедический словарь. М.: Просвещение, 1997. -840 с.

205. Харламов И.Ф. Педагогика: Учебное пособие. 4-е изд., перераб. и доп. -М.: Гардарики, 2003. - 519 с.

206. Харченкова Л.И. Диалог культур. СПб., 1994. - 86 с.

207. Хуторской A.B. Современная дидактика: Учебник для вузов. СПб: Питер, 2001.- 544 с.

208. Шамова Т.Н. Управление образовательными системами: Учебное пособие для студентов учебных заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2002.-384 с.

209. Швырев B.C. Научное сознание как деятельность. М.: Педагогика, 1990. - 144 с.

210. Шехтман H.A. Развитие мышления при обучении иноязычной речи / Интеграция науки и практики в развитии творческого потенциала личности учителя и ученика. Материалы республиканской конференции. Оренбург: ОГПИ, 1993.-С. 272-273.

211. Штейнберг В.Э. Дидактическая многомерная технология (теория и практика). Уфа: Изд-во БИРО, 1999. - 89 с.

212. Штейнберг В.Э. Основы дидактической многомерной технологии (дидактические многомерные инструменты, проектно-технологическая деятельность, опытно-экспериментальная работа): Учебное пособие. — Уфа: БГПУ, БГНОЦ, УРО РАО, 2002. 67 с.

213. Щерба Л.В. Методика преподавания иностранных языков как наука. В кн.: Преподавание языков в школе. - СПб., М.: «Академия», 2002. - 160 с.

214. Щетинская А.И. Развитие творческого потенциала педагога в процессе освоения педагогических инноваций // Внешкольник. 1998. - №5. - С. 1822.

215. Щукина Г.И. Активизация познавательной деятельности учащихся вучебном процессе. М.: Просвещение, 1991.- 160 с.

216. Щуркова Н.Е. Педагогическая технология. М., 2002. - 223 с.

217. Язык, сознание, коммуникация. Вып. 16. - М., 2001. — 95 с.

218. Языковые контакты / Под ред. С. Лайхиала Канкайнен, С.А. Расчетиной. - Научный центр прикладной лингвистики: Университет г. Ювязкюля, Финляндия, 1997. - 146 с.

219. Ясвин В.А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию М.: Смысл, 2001. - 366 с.

220. Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau. L., 1991.

221. Bausch K.R. Das Lernen und das Lehren von Deutsch als Fremdsprache. -IDV, Juli, 1993.-S. 24-42.

222. Doye P. Frcmdsprachenerziehung in der Hauptschule. В., 1993. - S. 48-90.

223. Feigs W. Die Integration des Fremdsprachenunterrichts als Konsequenz der kommunikativen Kompetenz. — Deutsch als Fremdsprache, 1990.

224. Felix S.W. Kreative und reproduktive Kompetenz im Zweitspracherwerb. In: Neue Perspektiven der Fremdsprachendidaktik. Kronberg, 1997. - S. 25-34.

225. Heibig G. Geschichte der neuren Sprachwissenschaft. Lp., Bibliographisches Institut, 1993.

226. Heibig G. Zur Rolle des kontrastiven Sprachvergleichs für den Fremdsprachenunterricht. DaF, №1, 1992.

227. Hellmich H. Die Didaktik des Fremdsprachenunterrichts als integrative Wissenschaftsdisziplin. In: Deutsch als Fremdsprache, 1990. S. 218-224.

228. Jung W. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Lp., Bibliographisches Institut, 1996.

229. Lienert G.A. Testaufbau und Testanalyse. — Weinheim: Beltz, 1996.

230. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M., 1995. -360 S.

231. Reinecke W. Linguodidaktik. Zur Theorie des Fremdsprachenerwerbs. — Lepzig, VEB Verlag Enzyklopdie, 1990. 199 S.

232. Uhlisch G. Zu einigen typischen Interferenzfehlern Russisch Deutsch. -1990.

233. Vitiin Z.L. Paralinguistische Mittel im Fremdsprachenunterricht. Deutsch als Fremdsprache, 1991.

234. Wagner K.H. Tiefenstruktur, Oberflachenstruktur und Transformation. «Funk Kolleg. Sprache I. Eine Einführung in die moderne Linguistik». - Frankfurt/M., 1993.

235. Weisgerber L. Vom Weltbild der deutschen Sprache, I. Hlb. Düsseldorf, 1990.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.