А.Е. Кулаковский и проблемы языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Сивцева, Наталия Александровна

  • Сивцева, Наталия Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Якутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 258
Сивцева, Наталия Александровна. А.Е. Кулаковский и проблемы языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Якутск. 2007. 258 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сивцева, Наталия Александровна

Введение.

Глава I. Изучение лингвистического наследия А.Е.

Кулаковского.

Глава II. Основные проблемы языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии

2.1. Совершенствование, внедрение первого якутского гражданского алфавита.

2.2. Введение знаков препинания в систему якутской письменности.

2.3. Формирование основ якутской орфографии.

2.4. Разработка основ терминологической системы якутского языка.

2.5. Составление практической грамматики якутского языка.

2.6. Составление лексикографических изданий практического назначения.

2.7. Коренизация государственного аппарата.

Глава III. Лингвистическое наследие А.Е. Кулаковского в контексте языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии

3.1 Вопросы якутского языка в лингвистических трудах А.Е. Кулаковского

3.1.1. Концепция А.Е. Кулаковского о развитии якутского языка.

3.1.2. Замечания А.Е. Кулаковского о фонетической системе якутского языка.

3.1.3. А. Е. Кулаковский о звукоподражательных и образных словах якутского языка.

3.1.4. А.Е. Кулаковский о заимствованных из русского языка словах.

3.1.5. Воззрения А.Е. Кулаковского на диалектную систему якутского языка.

3.1.6. Этимологические изыскания А.Е. Кулаковского.

3.2. Проблемы языковой политики 20-х гг. XX в. в лингвистических трудах А.Е. Кулаковского

3.2.1. Проекты якутского алфавита А.Е. Кулаковского.

3.2.2. А.Е. Кулаковский о введении пунктуации в систему якутской письменности.

3.2.3. Об орфографировании заимствованных слов в трудах А.Е. Кулаковского.

3.2.4. А.Е. Кулаковский о терминостроительстве.

3.2.5. Воззрения А.Е. Кулаковского на составление практической грамматики якутского языка.

3.2.6. Характерные особенности лексикографических работ А.Е. Кулаковского.

3.2.7. Взгляды А.Е. Кулаковского на проведение процесса якутизации.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «А.Е. Кулаковский и проблемы языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии»

Актуальность исследования. С 20-х гг. прошлого столетия в стране, пережившей Октябрьскую революцию и гражданскую войну, с широким размахом началось культурное строительство, для качественного осуществления которого возникла необходимость решения проблем языковой политики. Вопросы по совершенствованию и распространению письменностей, разработка вопросов терминологии и орфографии, составления различных словарей и учебных пособий по своей важности выступили на первый план. Якутская интеллигенция, понимая значение развития родного языка в просвещении народа, культурном развитии республики, активно принялась участвовать в обсуждении проблем языковой политики, в организационной, научной и практической деятельности по реализации ее мероприятий.

Самобытный подход, оригинальные новаторские идеи первых деятелей языковой политики в Якутии по решению комплексных культурно-языковых проблем не только в историческом плане, но и в теоретическом и практическом отношениях до сих пор не утратили своей значимости. В этой связи изучение роли лингвистического наследия отдельных личностей, анализ их деятельности позволяют сформировать целостное представление об особенностях исторического процесса формирования и развития новой языковой политики, начавшейся в 20-х гг. прошлого века. Поэтому важным является изучение их вклада в области исследования якутского языка, в осуществлении языковой политики тех лет.

Отдельным аспектам лингвистического наследия таких видных представителей языковой политики в Якутии, как С.А. Новгородов, П.А. Ойунский, А.А. Иванов-Кюндэ, Г.В. Баишев-Алтан Сарын и др., посвящены работы многих исследователей [Дмитриев, 1962, 43 е.; Ефремов, 1992, с. 157161; Иванов, 1992, с. 61-66; Слепцов, 1992, с. 82-88; 1993, с. 5-15; 2000, с. 1124; 2007, с. 38-41; Петров, 1961, с. 89-90; 1992, с. 26-34; Быганова, 1998, с.

145-147; Алексеев, 1998, с. 136-145; Коркина, с. 1998, с. 128-136; Оконешников, 1993, с. 463-467; Филиппов, 2003, с. 16-21; 2004, с. 235-237; 2004, с. 15-23; 2004, с. 23-34; 2004, с. 34-40 и т.д.]

Труды А.Е. Кулаковского по якутскому языку, одного из видных представителей якутской интеллигенции начала XX века, основателя якутской художественной литературы, крупного мыслителя, общественного деятеля и многогранного ученого, исследованы в тех или иных аспектах во многих научных работах. Особенное лингвистическое мышление поэта и исследователя, провидческий дар и исключительная интуиция, учет результатов прошлого опыта изучения якутского языка, ответственность перед судьбой родного народа лежат в основе формирования его лингвистических воззрений. Взгляды А.Е. Кулаковского и богатый фактический материал, представленные в его трудах по якутскому языку, часто цитируются, выступают в качестве одного из основных источников современных научных изысканий. Однако до сих пор нет обобщающего труда монографического характера, посвященного целостному изучению его лингвистического наследия, представляющего его языковедческую деятельность в контексте языковой политики 20-х гг. прошлого века. Необходимость в подобной работе назрела давно и потому, что в последнее время биография, научное наследие и литературная деятельность А.Е. Кулаковского все чаще выступают объектом специальных научных исследований, в которых преодолевается ранее распространенная оценка его личности и наследия по критериям советских идеологических установок. В этой связи не менее актуальным является изучение его трудов по якутскому языку с привлечением новых данных, дополнительно уточняющих и раскрывающих характер его лингвистической деятельности.

В связи с вышеизложенным необходимо сделать анализ существующих определений и критериев определения термина «языковая политика».

Долгое время в социальной лингвистике термин «языковая политика» трактовался по-разному. Как отметили исследователи, понятие «языковая политика» возникло и существовало наряду с такими терминами, как «национальная политика», «хозяйственная политика», его содержание рассматривалось относительно партийной и государственной политики по национальному вопросу [Григорьев, 1963, с. 5; Джафаркулиев, 1990, с. 20].

Начиная с 20-х годов, термином «языковая политика» стали называть целенаправленное вмешательство общества в процесс языкового развития и сознательное организованное воздействие на него [Винокур, 1929, с. 139-165; Якубинский, Соссюр, 1931, с. 92-94; Григорьев, Исаев, 1962, с. 562].

Позднее, в результате постепенного сужения значения данного термина, под «языковой политикой» стали понимать преимущественно практический аспект лингвистических вопросов: культуру языка, затем культуру речи, а в более узком значении и практическую стилистику [Григорьев, 1963, с. 8; Джафаркулиев, 1990, с. 20].

Некоторое время термин «языковая политика» был забыт и начал снова использоваться в научной литературе с 60-х гг. прошлого века. При этом его значение трактовалось по-разному, что и побудило возникновение научных дискуссий относительно его определения.

С 70-х гг. прошлого века во многих работах социолингвистического плана принципиально выдвигался вопрос о целесообразности разграничения терминов «языковая политика» и «языковое строительство». Так, считая, что данные термины обозначают весьма близкие друг другу понятия, М.И. Исаев отметил назревшую необходимость их разграничения [1973, с. 21-22].

В.П. Григорьев дает следующее определение данного термина: «языковая политика» - это теория и практика сознательного воздействия общества на ход языкового развития, т.е. целенаправленное и научно-обоснованное руководство функционированием существующих языков и созданием и совершенствованием новых языковых средств общения» [1963, с. 8].

По определению В.А. Аврорина, «языковая политика» - это «система мер сознательного регулирующего воздействия на функциональную сторону языка, а через ее посредство в известной мере также и на его структуру» [1970, с. 28-29]. Впоследствии исследователями были указаны спорные аспекты определения В.А. Аврорина. Так, Л.Б. Никольский считал, что в определении данного термина должна учитываться недостаточность оснований для отрицания непосредственного воздействия языковой политики на систему языка, так как «общество может оказывать и прямое регулирующее влияние на систему языка» [1976, С. 110]. По мнению А.Д. Швейцера, сформулированное В.А. Аврориным определение понятия «языковая политика» «должно быть дополнено указанием на то, что языковая политика является частью общей политики государства, общественной группировки, партии, класса, т.е. деятельности, проводимой ими в своих интересах, во имя поставленных ими перед собой политических целей» [1976, с. 146].

Катагощина Н.А., оставляя вне поля зрения стремление воздействовать на язык государственных властей нецентрализованного и необязательного характера, под «языковой политикой» подразумевает «сознательное и целенаправленное воздействие на язык как функциональную единицу путем мероприятий, проводимых централизованно в масштабе всего государства и в определенной языковой ситуации» [1974, с. 34-40].

Иная точка зрения по поводу определения термина «языковая политика» была высказана А.Т. Базиевым и М.И. Исаевым. Согласно их положению, «языковая политика» рассматривается в качестве «языкового аспекта партийно-государственной политики по национальному вопросу» [1973, с. 136]. При этом предлагается четкая дифференциация понятий «языковая политика» и «языковое строительство». Под термином «языковое строительство» авторы понимают реализацию языковой политики «и связанные с этим теоретические вопросы» [Там же].

По мнению А.Д. Швейцера, «языковое строительство» и «языковая политика» относятся друг к другу как часть к целому, при этом «языковое строительство» выступает одним из элементов «языковой политики». Он определяет «языковую политику» «как систему мер сознательного воздействия на функциональную сторону языка и - в известных пределах -на его структуру, осуществляемых государством (.) или любыми общественными течениями, мер, являющихся частью их общей политики и соответствующих их целям» [1976, с. 150]. А.Д. Швейцер понимает «языковую политику» как органическую часть того или иного, внешнего или внутреннего политического курса государства. Согласно ему, термин «языковое строительство» следует использовать лишь применительно к осуществлению конструктивной и перспективной языковой политики» [Там же].

Л.Б. Никольский также отграничивает понятия «языковое строительство» и «языковая политика». По его мнению, «языковое строительство отражает деятельность, имеющую перспективный характер», когда как термин «языковая политика» представляет «всю практику сознательного вмешательства в стихийные языковые процессы в многонациональных и однонациональных странах, имеющую как перспективный, так и ретроспективный характер» [1976, с. 112]. По определению Л.Б. Никольского, языковая политика - это «совокупность мер, принимаемых для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков или форм существования языка, для введения новых или консервации употребляющихся языковых норм» [1976, с. 112].

В.Д. Бондалетов термином «языковая политика» обозначает одну из проблематик современной социальной лингвистики, в состав которой входят такие вопросы развития языка прикладного характера, как создание и усовершенствование алфавитов, развитие лексики и синтаксиса литературных языков, их функциональных стилей, кодифицирование норм литературных языков [1987, с. 16-18].

М.А. Джафаркулиев, предлагая вернуться к первоначальному значению термина «языковая политика», пишет, что он должен обозначать «языковой аспект партийно-государственной политики по национальному вопросу», а «ее практическое осуществление и связанные с этим теоретические вопросы» считает целесообразным именовать «языковым строительством». По его мнению, эти два термина взаимосвязаны, при этом главенствующая позиция отдается «языковой политике», так как «именно она открывает перспективу развития национального языка вообще» [1990, с. 21].

А.С. Герд вкладывает в понятие «языковая политика» более широкое понимание. Так, в качестве ее основных направлений он называет: ликвидацию неграмотности, выбор и установление государственного (официального) языка, определение положений других языков по отношению к государственному языку, определение сфер и типов языкового состояния и состояния каждого из языков, кодификацию, нормализацию, совершенствование существующего государственного языка [1995, с. 3-19].

Согласно Ю.Д. Дешериеву, «языковая политика» - это «совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве» [2002, с. 616]. «Языковая политика связана с сознательным воздействием общества на язык, - пишет он, - и с этой точки зрения она представляет собой концентрированное выражение методологических и социальных основ, определяющих идеологическое и практическое отношение той или иной государственно-политической системы к функционированию, развитию и взаимодействию языков, к их роли в жизни народа или народов» [2002, с. 616]. Ю.Д. Дешериев использует термин «языковое строительство» в определении языковой политики перспективного характера.

В данной работе придерживаемся определения термина «языковая политика», представленное Ю.Д. Дешериевым.

Цель данной работы - на основе языковедческого и конкретно-исторического подходов дать наиболее полное системное представление о значении лингвистического наследия А.Е. Кулаковского в реализации языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии.

Для осуществления данной цели решаются следующие задачи:

- рассмотрение научных работ, посвященных исследованию статей и материалов по якутскому языку А.Е. Кулаковского, с целью освещения истории изучения его лингвистического наследия;

- системное представление основных проблем языковой политики 20-х гг. XX в. в Якутии;

- выявление и описание основных идей и воззрений А.Е. Кулаковского на вопросы якутского языка;

- оценка роли лингвистической деятельности А.Е. Кулаковского в становлении языковой политики в Якутии в начале 20-х гг. прошлого столетия.

Объектом исследования является лингвистическое наследие А.Е. Кулаковского в контексте языковой политики 20-х гг. прошлого века в Якутии.

Предмет исследования - идеи, способы и пути решения, предложенные А.Е. Кулаковским в его филологических изысканиях по развитию якутского языка, реализации основных мероприятий языковой политики тех лет.

В теоретическом и методологическом плане работа основывается на исследованиях по общим и частным проблемам фонетики, грамматики, этимологии, лексических заимствований, диалектной системы, графической системы, лексикографии, терминологии.

Методы исследования. В работе применены описательный, сравнительно-сопоставительный, статистический методы.

Основные источники исследования:

- статьи и материалы А.Е. Кулаковского по якутскому языку;

- изданные и неопубликованные архивные материалы фондов Национального архива PC (Я) (далее - НА PC (Я)), Филиала Национального архива PC (Я) (далее - ФНА PC (Я)), архива Якутского научного центра СО РАН (далее - архив ЯНЦ СО РАН));

- материалы периодических изданий;

- труды дореволюционных и современных исследователей по проблемам развития якутского языка.

Научная новизна работы:

- проанализирована история изучения лингвистического наследия А.Е. Кулаковского на основе современной историко-хронологической периодизации его биографии;

- рассмотрены лексикографические изыскания А.Е. Кулаковского;

- определены характерные особенности его лингвистических исследований;

- дан системный анализ лингвистического наследия А.Е. Кулаковского;

- показана роль А.Е. Кулаковского в формировании языковой политики в Якутии в начале 20-х гг. прошлого века.

Практическая значимость исследования. Результаты данной работы могут быть использованы в лекционных и специальных курсах по истории изучения якутского языка, а также могут быть применены для освещения проблем истории и перспектив развития языковой политики в Якутии.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в виде научных докладов на различных научно-практических конференциях, в том числе, на республиканской научно-практической конференции «Язык как основной элемент культуры: генезис, традиции, современные проблемы» (Якутск, 2004); конференции молодых ученых и аспирантов ИГИ PC (Я) (Якутск, 2005); международной научно-практической конференции «Тюркология как норма к цивилизованному компромиссу между культурами» (Якутск, 2005); научно-практической конференции «Практика перевода в Республике Саха (Якутия): проблемы и перспективы» (Якутск, 2005); IX Лаврентьевских чтениях, посвященных Международному году физики (Якутск, 2005); научно-исторической конференции «Национальный архив Республики Саха (Якутия): история и современность» (Якутск, 2005); республиканской научно-практической конференции «Проблемы родного языка в условиях глобализации и интеграции современного общества» (Якутск, 2006); II Всероссийской конференции «Урал-Алтай: через века в будущее» (Уфа, 2005); VII межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов, посвященной 50-летию ЯГУ им М. К. Аммосова (Нерюнгри, 2006); научно-практической конференции «Научное наследие Е.А. Крейновича: языки и фольклор народов Севера» (Якутск, 2006); научно-практической конференции «Этнокультурное и социальное развитие коренных народов Севера» (Якутск, 2006); I международной научно-практической конференции «Эпическое наследие и духовная культура народов Евразии: истоки и современность» (Якутск, 2007); международной конференции «Немецкие исследователи на Алтае», посвященной 170-летию со дня рождения В.В. Радлова (Горно-Алтайск, 2007).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Сивцева, Наталия Александровна

Заключение

20-е гг. XX в. выступают сложным периодом комплексного формирования основ новой языковой политики и незамедлительного решения ее базовых проблем. Якутская образованная общественность с энтузиазмом принялась участвовать в обсуждении, разработке проблем формирующейся якутской графической системы, терминотворчества, вопросов составления практических пособий и грамматик по якутскому языку.

Культурно-историческая ситуация 20-х гг. прошлого века определила характерную черту лексикографической деятельности этого времени, проявляющейся в обозначении широкой тематической и типологической направленности лексикографических работ, стремлении к составлению словарей практического назначения.

Коренизация государственных аппаратов способствовала возникновению интереса к вопросам развития якутского языка на государственном уровне. На фоне конкретных практических мер проведения ликвидации якутской неграмотности наглядно всплыли недостатки языковой основы. В результате были выявлены вопросы развития якутского литературного языка, в контексте злободневных проблем были конкретизированы и обозначены пути их решения.

В лингвистических работах А.Е. Кулаковского заметно влияние дореволюционных исследований якутского языка, в результате переакцентуации, переосмысления которых создается, конкретизируется материал нового качества как отдельный предмет изучения.

Интересны концептуальные взгляды А.Е. Кулаковского о развитии якутского языка, основанные на философском мировоззрении мыслителя.

Представлениям А.Е. Кулаковского о фонетике якутского языка характерно краткое артикуляционно-акустическое, сравнительное описание звуков, фонетических явлений, не свойственно выделение смыслоразличительных значений звуков. Впервые им изложено артикуляционно-акустическое описание звуков якутского языка в методическом плане.

Примечательным является то, что он изложил собственный способ определения семантики «картинного слова», основанный на сравнении значения определяемого слова со значениями ряда семантически близких слов. Впервые в истории изучения якутского языка выявление им проблемы отбора и размещения в словари образных и звукоподражательных слов, связанной с особенностями их образования, характеризует его как изыскательного знатока родного языка.

А.Е. Кулаковский в своих трудах по якутскому языку одним из первых обозначил и рассмотрел актуальные проблемы изучения диалектной системы якутского языка. В теоретическом и практическом отношениях он внес свою лепту в решении проблемы выделения одного из якутских диалектов, не умаляя при этом значения других в формировании якутского литературного языка. А.Е. Кулаковский считал, что функциональное и семантическое разнообразие диалектной системы якутского языка является богатым источником обогащения нормированной лексики, что было наглядно осуществлено в поэтическом языке его художественных произведений. Впервые в истории исследования якутского языка представил классификацию его диалектов с фонетической и семасиологической позиций. Концептуальное объяснение происхождения диалектной раздробленности якутского языка А.Е. Кулаковского, его диалектологические материалы с позиции истории изучения якутского языка также представляют научный интерес.

Желание А.Е. Кулаковского изучать якутский язык в сравнительно-историческом плане свидетельствует о его дальновидности лингвистических взглядов. В понимании и намерении выполнить свои лингвистические труды на уровне историко-генетического исследования для установления исторических закономерностей развития языка выразилось его высокое требование к себе как к лингвисту.

Основываясь на исторические факты, опираясь на закономерности языковых явлений, он стремился представить научное этимологическое рассмотрение лексики якутского языка. Этимология для него выступала в качестве одного из способов лингвистического просветительства, с помощью которого открывалась возможность выявлять неизвестные уголки богатой истории родного языка, ответить на всевозможные вопросы и проблемы, задаваемые жизнью.

Уникальность лингвистического наследия А.Е. Кулаковского обусловлена тем, что в нем проявляются восхищение красотами родного языка, трепетное отношение к оттенкам живого слова поэта, оригинальность, самобытность философского мировоззрения мыслителя и тонкая интуиция исследователя, знатока особенностей якутского языка.

В них обозначены и по-своему решены многие основные проблемы языковой политики начала формирования якутского литературного языка, как вопросы якутского алфавита, пунктуации, терминостроительства, составления словарей и грамматики якутского языка практического назначения.

В желании А.Е. Кулаковского положить в основу якутской письменности русский алфавит проявился его талант предвидеть историческую ситуацию и в этом отношении подходить к исследованию объекта с учетом его практической перспективы. Тем не менее, его идея о якутском алфавите на базе кириллицы в плане сохранения индивидуальных особенностей якутского языка оказалась лингвистически недостаточно обоснованной. Тот факт, что он изложил проект якутского алфавита и на латинской основе, свидетельствует о результатах его поиска компромиссного решения относительно вопроса якутской письменности, источником которого является его философия «срединного пути», исключающая любые крайности и в этом проявляется его философское мировоззрение поэта и мыслителя.

Одной их характерных особенностей трудов А.Е. Кулаковского по якутскому языку является их практическая направленность, обусловленная насущной потребностью, актуальным требованием того времени, когда в начале культурного строительства в Якутии и в стране в целом больше всего были необходимы работы, исследования, способствующие к скорейшему просвещению ранее неграмотного народа.

Статьям и материалам А.Е. Кулаковского по якутскому языку типичен сознательный отход от строгого научного их оформления в целях их упрощения и популяризации, проявляемый в отказе от снабжения своих работ иллюстративным материалом, научными ссылками, что является вполне объяснимым при учете исторических обстоятельств 20-х гг. прошлого века, когда преобладающее большинство якутского народа было безграмотным. В этой связи понятно стремление А.Е. Кулаковского приспособить свои научные труды интересам большей части якутского населения, приобщающейся к грамоте, просвещению, что было в свое время оправдано.

Лингвистическим трудам А.Е. Кулаковского характерна программность, так как в их содержании одновременно обозначены и обобщены многие вопросы, проблемы развития якутского языка.

Его статьям и материалам по якутскому языку свойственна ориентация на дальнейшее дополнение. В них почти всегда выражается стремление к дальнейшему дополнению, уточнению. С одной стороны, в этом проявляется его желание достичь научной точности, добиться всестороннего, наиболее полного изучения в рассматриваемом вопросе. С другой, это можно оценить как посыл современным исследователям в дальнейшем изучении обозначенных и исследованных им научных вопросов.

Основную задачу своих лексикографических работ он видел в практическом назначении, что непосредственно отразилось в их содержании.

В основе тематики каждой вышерассмотренной работы лежат актуальные направления в развитии практической якутской, лексикографии 20-х гг. прошлого века. Основным недостатком его лексикографических трудов является непоследовательность в оформлении заглавных единиц, их значений, что было предопределено уровнем лексикографической практики того времени. Тем не менее, в них в определении значений слов уместно совмещаются разновидности таких базовых методов смысловой характеристики слов, как метод толкования, толкование-определение, развернутое толкование, синонимическое определение, комбинированный способ определения, отсылочный способ толкования, перевода. Ценность лексикографических трудов А.Е. Кулаковского по якутскому языку заключается в том, что в них зафиксирован богатый фактический материал по лексике дореволюционной Якутии. Значительны они также и тем, что в них представлены его лингвистические воззрения на лексикографическую организацию материала.

Актуальность лингвистических изысканий А.Е. Кулаковского объясняется его провидческой способностью, присущей выдающимся личностям. Это доказывается тем, что многие обозначенные и рассмотренные им вопросы по развитию якутского языка, были продолжены в работах современных исследователей, а представленные им предложения по решению проблем яыковой политики впоследствии были претворены в жизнь.

Труды А.Е. Кулаковского по якутскому языку представляют его как прогрессивного представителя своего времени, просветителя своего народа.

Статьи и материалы А.Е. Кулаковского по якутскому языку были по достоинству оценены еще при его жизни. Впоследствии они стали объектом пристального изучения не только языковедов, но и краеведов и историков, что свидетельствует о масштабности и глубине основных положений его научных работ. При этом необходимо отметить, что указание и анализ недостатков его трудов по якутскому языку является характерным только в работах лингвистов.

Значение, особенности и некоторые недостатки лингвистических трудов А.Е. Кулаковского объективно рассмотрены в работах исследователей. Тем не менее, в некоторых работах, посвященных его статьям и материалам по якутскому языку, проявляется веяние времени, повлекшее за собой субъективную оценку его лингвистического наследия с советских, партийно-идеологических установок. С 90-х гг. прошлого века наметилась необходимость придерживаться конкретно-исторического подхода в изучении научных трудов А.Е. Кулаковского. Формы, в которых рассматривается лингвистическое наследие А.Е. Кулаковского, также косвенно свидетельствуют об его научной ценности и исторической значимости.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сивцева, Наталия Александровна, 2007 год

1. Агеева Р. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М.: Академия, 2000. - С. 415-420.

2. Аврорин В.А. Ленинские принципы языковой политики // Вопросы языкознания. 1970. - № 2. - С. 10.

3. Алексеев Е.Е. А.Е. Кулаковский и XXI век. Якутск: Бичик, 2002. -С. 98-100.

4. Алексеев Е.Е. Мировоззрение А.Е. Кулаковского // Кулаковский А.Е. и время: Сб. научных статей. М., 2003. - С. 95-125.

5. Алексеев Е.Е. О подготовке и проведении 100-летия со дня рождения А.Е. Кулаковского // Якутский архив. 2002. - № 1. - С. 55-59.

6. Алексеев Е.Е. бксекулээх кемускэлигэр: Ыстатыйалар хомуурунньуктара. -Якутскай: Ситим, 1993. 100 с.

7. Алексеев Е.Е. вксекулээх блексей (А.Е. Кулаковскай): оло^ун уонна айар улэтин туЬунан (1877-1926).-Якутскай: кинигэ. изд-та, 1966. -290 с.

8. Алексеев И.Е. С.А. Новгородов ньиргиэрэ суох к, х ньиргиэрдэниитин сурукка кердеруу туЬунан // С.А. Новгородов и новое в якутском языкознании: Сб. научн. ст. Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2003. -С. 21-27.

9. Алексеев М.П. П.А. Ойуунускай тылдьытын эргэрбэтэх еруттэрэ // П.А. Ойунский: взгляд через годы: Сб. научн. ст. Новосибирск: НИЦ ОИГГМ, 1998.-С. 136-145.

10. Алпатов В.М. Лингвистическое наследие Н. Поппе // Вопросы языкознания. 1992. - № 3. - С. 119-124.

11. Алпатов В.М. 150 языков и политика: 1917-1997. М.: ИВ РАН, 1997.- 190 с.

12. Амогоев Н., Аламжи-Мэргэнь. Новый монголо-бурятский алфавит. С.-Пб.: Типогр. Импер. Ак. Наук, 1910. - С. 3-40.

13. Антонов Е.П. Роль якутской интеллигенции в языковой политике // Якутский архив. 2007. - № 1. - С. 69-74.

14. Аракин В.Д. Русские заимствованные слова в якутском языке // Сб. статей: Академику Владимиру Александровичу Гордлевскому к его семидесятипятилетию. М., 1953. - С. 25-34.

15. Афанасьев В.Ф. Школа и развитие педагогической мысли в Якутии. -Якутск: кн. изд-во, 1966. С. 253-260.

16. Афанасьев JI.A. ДьуЬуннуур тыллары уврэтии // Хотугу сулус. -1988.-№7.-С. 92-93.

17. Афанасьев JI.A. Идеофонная структура образных слов якутского языка // Якутский язык: лексикология и морфология. Якутск, 1989. - С. 124-128.

18. Афанасьев JI.A. Переход образных слов в знаковые слова // Якутский язык: семантика, фразеология. Якутск, 1991. - С. 115-122.

19. Афанасьев JI.A. Фоносемантика образных слов якутского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.06 / Якутский институт языка, литературы и истории СО РАН. Якутск. 1993. - 17 с.

20. Афанасьев П.С. Говор верхоянских якутов. Якутск: кн. изд-во, 1965.- С. 35-80.

21. Афанасьев П.С. Саха билинни тыла. Дьокуускай: СГУ изд-та, 1996.- 191 с.

22. Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. М., 1973. - С. 136.

23. Барахов И. К вопросу об якутизации // Автономная Якутия. 1924. -24 ноября.

24. Барахов И. Равноправие языков // Автономная Якутия. 1924. - 15 декабря.

25. Баринова Г.А. Редукция и выпадение интервокальных согласных в разговорной речи // Развитие фонетики современного русского языка: Сб. статей.-М., 1971.-С. 117-127.

26. Барашков И. А.Е. Кулаковский и якутский язык // Кыым. 1945. -13 марта.

27. Башарин Г.П. Жизнь и деятельность А.Е. Кулаковского // Кулаковский: Сб. статей. Якутск: кн. изд-во, 1964. - С. 9-13.

28. Барашков П.П. К вопросу о классификации говоров якутского языка // Сборник диалектологических материалов якутского языка. Якутск: кн. изд-во, 1961.-С. 7-18.

29. Башарин Г.П. Общественно-политическая обстановка в Якутии в 1921-1925 гг. Якутск: кн. изд-во, 1996. - С. 32-37.

30. Барашков П.П. О монголо-бурятских и якутских языковых связях // Сборник трудов по филологии. Улан-Удэ: из-воо бурят-монгольского научно-исследовательского института культуры, 1958. - Вып. III. - С. 180.

31. Барашков П.П. О происхождении слов «саха» и «якут» // Полярная звезда. 1977. - № 4 - С. 126-127.

32. Башарин Г.П. П.А. Ойуунускай А.Е. Кулаковскайга сыИыана // Хотугу сулус. 1984. - № 3. - С. 98-106.

33. Башарин Г.П. Отношение А.Е. Кулаковского к русскому народу и его культуре // Полярная звезда. 1981. - № 2. - С. 64-70.

34. Башарин Г. Отражение прогрессивной роли русского народа в трудах А.Е. Кулаковского // Прогрессивное влияние великой русской нации на развитие якутского народа. Якутск: кн. изд-во, 1950. - С. 226-232.

35. Башарин Г.П. Просветительство в творчестве А.Е. Кулаковского // По ленинскому пути. 1963. - № 1.-24 марта.

36. Башарин Г.П. Три якутских реалиста-просветителя: (Из истории общественной мысли дореволюционной Якутии). Якутск: кн. изд-во, 1944. -141 с.

37. Башарина 3. Концепция толерантности и гуманизма в творчестве А. Кулаковского // Полярная звезда. 1994. - № 4. - С. 150-152.

38. Башарина 3. Человек и природа в поэзии А. Кулаковского // Логос, культура, цивилизация. Якутск, 1993. - С. 31-33.

39. Бетлингк О.Н. Якутско-немецикй словарь // Бетлингк О.Н. О языке якутов. Новосибирск: изд-во Наука, 1990. - С. 422-645.

40. Боескоров Г. К. Творчество Н.Д. Неустроева. Якутск: кн. изд-во, 1967.- 168 с.

41. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987.- 159 с.

42. Борисов С., Сурков А., Климович JI. За правильное освещение истории якутской литературы // Правда. -1951.-10 декабря.

43. Боякова С.И. А.Е. Кулаковский и переселенческий вопрос в Якутии в начале XX в. // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке: Сб. научн. статей. Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2004. -С. 32-38.

44. Будищев И.П. Русско-якутский словарь, содержащий самые простые и необходимые слова для разговорной речи. Якутск, 1926. - 91 с.

45. Бурлаков П.Р. Методика построения основ национальной унитарной стенографии (НУС) // Революция и письменность. 1932. - № 4-5. -С. 119-128.

46. Бурнашева Н.И. Вопросы экономического развития Якутии в письме А.Е. Кулаковского «Якутской интеллигенции» // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке: Сб. научн. статей. -Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2004. С. 56-67.

47. Бурцев А. Идея толерантности и философия «правильного пути» А. Кулаковского // Толерантность: Материалы регион, науч.-практ. конф. «Толерантность как способ выживания народов в условиях Севера». -Якутск, 1994.-С. 113-115.

48. Бурцев А. Кулаковский как поэт мыслитель // Полярная звезда. -1994.-№ 1.-С. 157-164.

49. Бурцев А.А., Максимова П.В. А. Кулаковский как поэт мыслитель // Бурцев А., Максимова П. На крылатом коне: (Якутская поэзия от А. Кулаковского до С. Тарасова). Якутск, 1995. - С. 9-23.

50. Бурыкин А.А. Историко-этнографическиё и историко-культурные аспекты изучения ономастического пространства региона (топонимика и этнонимика Восточной Сибири). СПб.: Петербургское Востоковедение, 2006.-С. 179-185.

51. Быганова В.И. К проблемам изучения термина и терминологии в якутском литературном языке // Памяти Н.Н. Неустроева: Сб. статей. -Якутск, 1996.-С. 27-32.

52. Быганова В.И. П.А. Ойунский и его опыт работы над созданием терминов // П.А. Ойунский: взгляд через годы: Сб. научн. ст. Новосибирск: НИЦ ОИГГМ, 1998. - С. 145-147.

53. Быганова В.И. Якутская терминология (этапы становления): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.06 / Институт гуманитарных исследований АН PC (Я). Якутск, 1996. - 21 с.

54. Варбот Ж.Ж. Этимология // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. С. 596-597.

55. Валгина Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение. М.: Просвещение, 1979.- 123 с.

56. Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. М., 1958. - С. 658.

57. Винокур Г. Культура языка. М., 1929. - С. 139-165.

58. Винокуров И.П., Винокурова Н.И. Й дор^оон туЬунан // С.А. Новгородов и новое в якутском языкознании. Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2003.- С. 27-34.

59. Винокуров И.П., Винокурова Н.И. Саха тылын арпагыраапыйата. -Якутск: изд-во ЯГУ, 2002. 70 с.

60. Винокуров И.П., Винокурова Н.И. Саха тылын пунктуацията. -Якутск: изд-во ЯГУ, 2000. 69 с.

61. Воронкин М.С. Саха диалектологията. Якутск, 2001. - С. 35-36.

62. Воронкин М.С. Саха диалектологиятын очерката. Якутск: кн. изд-та, 1980. - С. 84-85.

63. Воронкин М.С. О диалектном членении якутского языка // Советская тюркология. 1983. - № 5. - С. 77-83.

64. Воронкин М.С. Северо-западная группа говоров якутского языка. -Якутск: кн. изд-во, 1984. С. 46-121.

65. Герд А.С. Языковая политика // Вопросы культуры России: язык и эпос.-СПб, 1995.-С. 3-19.

66. Гоголев А.И. Якутия: век XX. Якутск: изд-во ЯГУ,2001. - С. 60.

67. Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. М.: Наука, 1982. - 495 с.

68. Грамматика современного якутского литературного языка. Синтаксис. Новосибирск: Сиб. изд-я фирма РАН Наука, 1995. - С. 136.

69. Григорьев В.П. Культура языка и языковая политика // Вопросы культуры речи. М., 1963. - С. 5-8.

70. Григорьев В.П., Исаев М.И. О некоторых проблемах исследования закономерности развития национальных языков в связи с развитием социалистических наций // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1962. - № 6. - С. 562.

71. Григорьев Н.С. Значение трудов А.Е. Кулаковского по якутскому языку // Полярная звезда. 1969. - № 2. - С. 130-134.

72. Григорьев Н.С. Предисловие // А.Е. Кулаковский А.Е. Саха тылын туИунан ыстатыйалар уонна матырыйааллар. Якутск: кн. изд-во, 1946. - С. 3-7.

73. Григорьев М.И. Саха тылын грамматиката. М.: Учпедгиз, 1938. -С. 55-90.

74. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. Нальчик: изд-во Эльбрус, 1985. - 192 с.

75. Демачева Ю.С., Заранко К.М. Стенография. М.: Высшая школа, 1991.-С. 3-6.

76. Демачева Ю.С., Кукина Е.И. Стенография. М.: Академия, 1998. -С. 4-5.

77. Дешериев Ю.Д. Взаимоотношение развития языков и культур в развитом социалистическом обществе (важнейшие итоги и перспективы) // Взаимоотношения развития национальных языков и национальных культур. М.: Наука, 1980. - С. 229-234.

78. Дешериев Ю.Д. Языковая политика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. -С. 616.

79. Джафаркулиев М.А. Национальный язык и право. Баку: Гянджлик, 1990. - 77 с.

80. Дондуков У.-Ж.Ш. К происхождению слова-этнонима «якут» // Советская тюркология. 1978. - № 4. - С. 51-53.

81. Дмитриев С. Новгородов суруга-бичигэ. Дьокуускай: кинигэ изд-та, 1962.-43 с.

82. Донской С. По этапам якутской письменности // Революция и письменность. 1932. - № 3. - С. 33-50.

83. Донской С.Н. Русско-якутский словарь. Якутск, 1931. - 174 с.

84. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. М.: Прогресс, 1973.-С. 253.

85. Дьячковский К.Д. А.Е. Кулаковскай культуролог быЬыытынан // вксекулээх Олексей: суурбэ биирис уйэ сараланыыта. Дьокуускай: Бичик, 2002.-С. 137-144.

86. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. Вокализм. -Якутск: кн. изд-во, 1971. 4.1. - 191 с.

87. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. Консонантизм. -Якутск: кн. изд-во, 1977. -Ч.2.- 254 с.

88. Дьячковский Н.Д. О фонетическом освоении заимствованных слов в якутском языке. Якутск: кн. изд-во, 1962. - 70 с.

89. Дьячковский Н.Д. Саха билинни тыла. Фонетика. Якутск: изд-во ЯГУ, 2000. - С. 70.

90. Емельянов И. Якутский язык // Автономная Якутия. 1924. - 16 ноября.

91. Ермолаев В. БиЬиги сахаларбыт. «Якут» буолбатахпыт // Сана олох.- 1989. Олунньу 15 кунэ.

92. Ефимова В.К. Книга-подвиг, книга-легенда // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке. Сборник научных трудов. Якутск: изд-во якут. фил. СО РАН, 2004. - С. 129-143.

93. Жирков JI. Тюркская унитарная система стенографии // Революция и письменность. 1932. - № 3. - С. 75-87.

94. Жорницкая М.Я., Мухомедьяров Ш.Ф. Комментарии к труду B.JI. Серошевского «Якуты. Опыт этнографического исследования» // В Л. Серошевский. Якуты. Опыт этнографического исследования. М., 1993. - С. 662-701.

95. Заболоцкий Н.М. А.Е. Кулаковский // КыЬыл ыллык. 1930. - № 1.- С. 90-95; № 3, 4, 5. С. 157-166.

96. Иванов А.А.-Кюндэ. БиЬиги санабыт. -М., 1925.-С. 17-18.

97. Иванов А.А.-Кюндэ. Заметка на статью Леонтьева // Автономная Якутия. 1928. - 29 июля.

98. Иванов А.А.-Кюндэ. Новгородовская транскрипция и национальная интеллигенция // КыыЬар туьгат сырдыга: Уус-уранайымньылар, ыстатыйалар, библиография. Дьокуускай: Бичик, 2000. - С. 267-268.

99. ЮЗ.Иванов-Кюндэ А.А. О научной терминологии // КыыЬар тунат сырдыга: Уус-уран айымньылар, ыстатыйалар, библиография. Дьокуускай: Бичик, 2000. - С. 269-272.

100. Иванов А.А.-Кюндэ. Саха республикатын иЬигэр Нобогоруодап транскриипсийэтин меккуерэ (кэпсэтии быЬыытынан) // КыыИар тунат сырдыга: Уус-уран айымньылар, ыстатыйалар, библиография. Дьокуускай: Бичик, 2000.-С. 236-238.

101. Иванов А.А.-Кюндэ. Саха тылын кырамаатыката уонна быраапсайдык суруйуу. Дьокуускай, 1934. - С. 18.

102. Иванов А.А.-Кюндэ. Смычка города с улусом // Автономная Якутия. 1924. - 9 апреля.

103. Иванов А.А.-Кюндэ. Фатализм, мистицизм и символизм в произведениях якутских писателей // Автономная Якутия. 1928. - 17, 18 марта.

104. Иванов А.А.-Кюндэ. Якутская художественная литература за 10 лет // Автономная Якутия. 1928. - 29, 30 июня.

105. Иванов В.Н. Феномен Кулаковского // Кулаковский А.Е. и время: Сб. научн. статей. -М., 2003. С. 67-95.

106. Иванов С.А. Об изоглоссе якутского оканья и аканья // Исследования по якутской грамматике и диалектологии: Сборник научных трудов. Якутск: изд-во ЯФ СО АН ССР, 1979. - С. 100-108.

107. Иванов С.А. С.А. Новгородов диалектолог быЬыытынан // «Кэриэс тылбын кэбиспэт буолун, кэрэмэс доботторуом!» (Материалы научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения С.А. Новгородова). -Якутск: изд-во ЯНЦ СО РАН, 1992.- С. 61-66.

108. Иванов С.А. JI.H. Харитонов о некоторых фонетических вариациях в якутском языке // Тюркские и северные языки. Якутск, 2002. - С. 39-63.

109. Иванов С.А. Центральная группа говоров якутского языка. Фонетика. Новосибирск: Наука, 1993. - С. 253-304.

110. Исаев М.И. Культура и языковая политика // Развитие языков и культур народов СССР в их взаимосвязи и взаимодействии: Тезисы докладов. -М., 1973.-С. 21-22.

111. Исаев М.И. 130 равноправных (о языках народов СССР). М.: изд-во Наука, 1970.-С. 17.

112. Истрин В.А. Развитие письма. М.: изд-во АН СССР, 1961. - С. 221-369.

113. Исхакова Ф.Г. Гармония гласных в тюркских языках // Сб статей: Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Фонетика. -М., 1955.-Ч. 1.-С. 89.

114. Каженкина И.Н. Коллекция профессора Г.П. Башарина «Архив А.Е. Кулаковского» // Якутский архив. 2002. - № 1. - С. 69-72.

115. Канаев Н, Ефремов Г., Тихонов Г. Против извращений истории якутской литературы. Якутск: кн. изд-во, 1953. - 104 с.

116. Катагощина Н.А. Языковая политика и процесс кодификации норм пиьменно-литературных языков // Доклады советских ученых на VIII Всемирном социологическом конгрессе. М., 1974. - С. 34-40.

117. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. Дооктябрьский период. Д., 1972. - С. 8.

118. Коркина Е., Дмитриев С. Первый якутский лингвист // Первые шаги якутской письменности. М.: Наука, 1978. - С. 5-17.

119. Коркина Е.И. Из истории якутского алфавита // Полярная звезда. -1971.-№6.-С. 22-23.

120. Коркина Е.И. О некоторых особенностях говора якутов Момского района // Сборник диалектологических материалов якутского языка. -Якутск: кн. изд-во, 1961. С. 18-42.

121. Коркина Е.И. О некоторых фонетических особенностях говора населения Оленекского района. Труды ИЯЛИ (Якутского филиала СО АН СССР). - 1961. - Вып. 3 (8). - С. 79-88.

122. Коркина Е.И. П.А. Ойуунускай уонна С.А. Новгородов // П.А. Ойунский: взгляд через годы: Сб. научн. ст. Новосибирск: НИЦ ОИГГМ, 1998.-С. 128-136.

123. Коркина Е.И. Северо-восточная диалектная зона якутского языка. -Новосибирск: Наука, 1992. 264 с.

124. Коркина Е.И. Наклонения глагола в якутском языке. М.: Наука, 1970.-С. 61, 64.

125. Кочнев Д.А. Очерки юридического быта якутов // Известия общества археологии, истории и этнографии при Императорском Казанском университете. Казань: типография Императорского Казанского университета, 1899. - Т. XV, вып. 5-6. - 176 с.

126. КПСС в резолюциях и решениях съездов, конференций и пленумов. М., 1954. - С. 559.

127. Кулаковский А.Е. и время: Сб. научн. статей. М., 2003. - 444 с.

128. Кулаковский А.Е. Методические указания для обучающих якутской грамоте // Кулаковский А.Е. Статьи и материалы по якутскому языку. Якутск: кн. изд-во, 1946. - С. 149-151.

129. Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: кн. изд-во, 1979. - С.482.

130. Кулаковский А.Е. Новая транскрипция якутского языка // Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: кн. изд-во, 1979. - С. 311-316.

131. Кулаковский А.Е. Новая транскрипция якутского языка // Красный Север. 1921. - № 1. - С. 24-27.

132. Кулаковский А.Е. О происхождении слова «якут» // Якутские зарницы. 1926. - № 4. - С. 53 .

133. Кулаковский А.Е. О русском народе, его культуре. Якутск, 2002.-35 с.

134. Кулаковский А.Е. Письмо к С. А. Новгородову // Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. Якутск: кн. изд-во, 1991. - С. 174-178.

135. Кулаковский А.Е. Правила якутского стихосложения // Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: кн. изд-во, 1979. - С. 452-455.

136. Кулаковский А.Е. Русские слова, перенятые и усвоенные якутами (кроме собственных имен и названий) // Кулаковский А.Е. Научные труды. -Якутск: кн. изд-во, 1979. С. 316-378.

137. Кулаковский А.Е. Русские слова, перенятые и усвоенные якутами (кроме собственных имен и названий). Предисловие // Кулаковский А.Е. О русском народе, его культуре. Якутск, 2002. - С. 20-24.

138. Кулаковский А.Е. Статьи и материалы по якутскому языку. -Якутск: Якутск.кн.изд-во,1946. 152 с.

139. Кулаковский А.Е. Якутской интеллигенции. Якутск: кн. изд-во, 1992.-С. 33-74.

140. Кулаковский А.Е. Якутские пословицы и поговорки. Якутск: кн. изд-во, 1945.-100 с.

141. Кулаковский А.Е. Якутский язык // Сборник трудов общества «Саха кэскилэ». Якутск, 1925. - Вып. 1.-е. 68-75.

142. Кулаковская JI.P. Научная биография А.Е. Кулаковского: личность поэта и его время: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.02 / Якутский государственный университет. Якутск, 2003. - С. 18.

143. Культурное строительство в РСФСР. 1917-1927 гг. Документы и материалы / Главархив РСФСР, ЦГА РСФСР. М.: Сов. Россия, 1984. -Т. I. -С. 7-29.

144. Кутина JT.JT. Вопросы лексической семантики в Словаре Академии Российской (1789-1794 гг.) // Словари и словарное дело в России XVIII в. -Л.: Наука, 1980.-С. 70-90.

145. КыЬыл Бытык. О перегибании палки и о границах возможного // Автономная Якутия. 1924. - 8 января.

146. Кычкин Г. Саханы «саха» диэн суруйуохха // Кыым. 1989. -Сэтинньи 16 кунэ.

147. Леонтьев В.Н. Еще об якутской транскрипции (В порядке дискуссии) // Якутские зарницы. 1925. - № 2. - С. 22-26.

148. Леонтьев В.Н. Необходимо слово «якут» заменить словом «сахас» // Якутские зарницы. 1926. - № 5. - С.38-45.

149. Леонтьев В.Н. По поводу откликов // Якутские зарницы. 1927. -№2. - С. 46-47.

150. Леонтьев В. Н. Следует подумать (об изменении слова «Якутия») // Автономная Якутия. 1924. - 30 ноября.

151. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 707 с.

152. Маак Р.К. Вилюйский округ. М., 1994. - С.576.

153. Мыреева А.Н. Натурфилософия А.Е. Кулаковского // Кулаковский А.Е. и время: Сб. научн. статей. М., 2003. - С. 276-301.

154. Не сахас, а саха. Да, надо подумать // Автономная Якутия. 1924. - 10 декабря.

155. Неустроев Н.Н. Очерки по методике якутского языка. Якутск: кн. изд-во, 1982.-С. 135-146.

156. Новиков В.М. Якутская советская поэзия: Доклад на конф. Сов. Писателей Якутии. 5 дек. 1934 г. // Материалы I Всеякутской конференции советских писателей. Якутск. - 1936. - С. 19. 21, 31.

157. Ногородов И. А.Е. Кулаковский (1877-1926 гг.) // Очерки по изучению Якутского края. Иркутск, 1927. - Вып. 1. - С. 37-40.

158. Новгородов С.А. Деление якутских звуков // Новгородов С.А. Первые шаги якутской письменности. М.: изд-во Наука, 1978. - С. 29-35.

159. Новгородов С.А. Письмо к А.Е. Кулаковскому // Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. Якутск: кн. изд-во, 1991. - С. 128-131.

160. Новгородов С.А. Излишняя тревога (по поводу статьи «Новая транскрипция якутского языка», помещенной в № 1 «Красного севера» за 1921 год) // Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. Якутск: кн. изд-во, 1991.-С. 57-61.

161. Новгородов С.А. К вопросу о говорах якутского языка // Новгородов С.А. Первые шаги якутской письменности. М.: изд-во Наука, 1978.-С. 35-42.

162. Новгородов С.А. По поводу поисков транскрипции для народов, не имеющих письменности // Новгородов С.А. Первые шаги якутской письменности. -М.: Наука, 1978. С. 64-66.

163. Новгородов С.А. Якутская грамота и язык в качестве необязательных предметов в программе высших начальных училищ Якутской области // Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. -Якутск: кн. изд-во, 1991. С. 42-52.

164. Новиков А.Г. Философско-просветительские воззрения А.Е. Кулаковского // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке: Сб. научн. статей. Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2004. -С. 17-23.

165. Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка. M.-JL, 1960. -С. 64-73.

166. Николаев В. «Саха» диэн аат уонна норуот // Кыым. 1989. -Тохсунньу 25 кунэ.

167. Николаев И. Аазааччылар санааларын этэллэр // Кыым. 1989. -Олунньу 12 кунэ.

168. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика (теория и проблемы). М.: изд-во Наука, 1976. - 166 с.

169. Ойунский П.А. Отчет Правительства ЯАССР на 3-м всеякутском съезде Советов // Автономная Якутия. 1924. - 24 декабря.

170. Ойунский П.А. О целях якутизации // Автономная Якутия. 1924,3 октября.

171. Ойуунускай П.А. Талыллыбыт айымньылар. Т. III. - Дьокуускай: Бичик, 1993.-С. 28-123.

172. Ойунский П.А. Якутский язык и пути его развития // Русско-якутский термино-орфографический словарь. -М., 1935. С. 15, 67.

173. Оконешников Е.И. Лингвистические аспекты терминологии языка саха. Якутск: изд-во СО РАН, 2004. - 193 с.

174. Оконешников Е.И. Э.К. Пекарский как лексикограф. -Новосибирск: изд-во Наука, 1982. 140 с.

175. Оконешников Е.И. Сырарым тыл // Ойуунускай П.А. Талыллыбыт айымньылар. III т. - Дьокуускай: Бичик, 1993. - С. 463-467.

176. Окороков Г.Г. Концепция мира и человека в поэзии А.Е. Кулаковкого: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук. -Якутск, 1971.-22 с.

177. Окорокова В.Б. Оксекулээх ©лексей саха Нострадаму1т // Оксекулээх Олексей: суурбэ биирис уйэ саваланьшта. - Дьокуускай: Бичик, 2002.-С. 156-174.

178. Охлопков В.Е. Социологические воззрения А.Е. Кулаковского и их реализация в социальных процессах Республики Саха (Якутия). Якутск: изд-во ЯГУ, 2001.- 160 с.

179. Пахомов А.К. Культурно-просветительская работа в Якутии в дореволюционный и советский (до 1927 г.) периоды. Якутск: Полиграфист, 1994.-С. 103-106.

180. Пестун. Великодержавные страхи и меньшевистские уши // Автономная Якутия,- 1924. 9 января.

181. Пестун. Русский язык и якутизация // Автономная Якутия. 1924. -10 октября.

182. Пестун. Якутизация госаппарата // Автономная Якутия. 1924. -18 июля.

183. Петров Н.Е. Алфавит якутского языка // Вопросы совершенствования тюркских языков СССР. М., 1972. - С. 208-224.

184. Петров Н.Е. О работах Кюндэ по якутскому языку (к 25-летию со дня смерти А.А. Иванова-Кюндэ) // Труды Института якутской литературы и истории (ЯФ СО АН СССР). Вып. 3 (8). - Якутск, 1961. - С. 89-106.

185. Петров Н.Е., Слепцов П.А., Барашков П.П. Очерк развития якутского литературного языка в советскую эпоху. Якутск: кн. изд-во, 1971. -141 с.

186. Петров Н.Е. Орфография якутского языка // Орфография тюркских литературных языков СССР. М.: Наука, 1973. - С. 284-301.

187. Петров Н.Е. Якутский язык (указатель литературы). Якутск, 1958.-94 с.

188. Петрова Т.И. Применение знаков препинания в современной печати // Культура якутского языка. Якутск: 1997. - С. 41-43.

189. Петросян А. Споры о наследстве // Знамя. 1961. - № 8. - С. 204213.

190. Письма А.Е. Кулаковского: И.С. Говорову, Н.Н. Грибановскому / Подгот. к печати JI.P. Кулаковская, И.Е. Федосеев; Коммент. П.А. Слепцов // Полярная звезда. 1989. - № 2. - С. 108-112.

191. Письмо А.Е. Кулаковского к С.А. Новгородову // Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. Якутск: кн. изд-во, 1991. - С. 174-178.

192. Письмо С.А. Новгородова к А.Е. Кулаковскому // Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. Якутск: кн. изд-во, 1991. - С. 128-131.

193. Попов А. Биьиги ааппыт саха // Кыым. - 1989. - Кулун тутар 14кунэ.

194. Попов А .Я. Современное мальтузианство: Очерк критики. М., 1960.-С. 27.

195. Попов В. К проекту о замене слова «якут», другим словом, чисто якутского происхождения // Якутские зарницы. 1927. - № 2. - С.48-49.

196. Попов Г.В. Саханы «саха» диэн суруйуохха // Кыым. 1989. -Кулун тутар 28 кун.

197. Попов И.Н. Сахалыы-нууччалыы тылдьыт. Якутск, 1931. - 228 с.

198. Покатилова Н.В. Якутская аллитерационная поэзия (генезис литературного текста). М.: изд-во Айыына, 1999. - 163 с.

199. Примечания. Новая транскрипция якутского языка // Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: кн. изд-во, 1979. - С. 467-469.

200. Протодьяконов В.Н. К унифицированному тюркскому алфавиту (из истории якутской письменности) // Илин. 1999. - № 1-2. - С. 50-69.

201. Протодьяконов В.Н. Оксекулээх Олексей уонна «Ойуун туулэ» поэма кэм-кэрдии дьуулугэр // Оксекулээх Олексей. Ойуун туулэ. Якутскай, 1994. - С. 44-63.

202. Равноправие языков в советском строе. М., 1927. - С. 213.

203. Радлов В.В. Рецензия на книгу «Словарь якутского языка, составленный Э.К. Пекарским» // Живая старина. 1907. - Вып. 4. - С. 65.

204. Развитие исторической науки на уровень современных задач // Социалистическая Якутия. - 1975. - 14 февраля.

205. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект-пресс, 2002.-С. 120.

206. Романова Н.Н., Дьяконова Н.Н. Исповедь поэта: внутренний диалог о мире, культуре и своем народе // Кулаковский А.Е. и время: Сб. научн. статей. М., 2003. - С. 247-276.

207. Романова Н.Н., Дьячковская М.Н. «Сновидение шамана» Кулаковского и проблемы выживания цивилизации // Кулаковский А.Е. и время: Сб. научн. статей. -М., 2003. С. 190-215.

208. Романова А.В., Мыреева А.Н., Барашков П.П. Взаимовлияние эвенкийского и якутского языков. JL: изд-во Наука, 1975. - С. 145.

209. Саввинов Д.Д. Глобальные экологические проблемы в творчестве А.Е. Кулаковского // А. Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке: Сб. научн. статей. Якутск: ЯФ СО РАН, 2004. - С. 9-17.

210. Саввинов Д.Д. Ексекюлях и проблемы природопльзования // Илин. -2000. -№ 3. С. 98-103.

211. Саввинов Д.Д. Кулаковскайга эргиллэн. Дьокуускай: ЯНЦ СО РАНизд-та, 1997.-176.

212. Сафронов Ф.Г., Иванов В.Ф. Письменность якутов. Якутск, 1992. -78 с.

213. Сборник постановлений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства. 1924. - № 1. - С. 19-20.

214. Сборник постановлений и распоряжений рабочего, хаманччитского и крестьянского правительства ЯАССР. 1925. - № 3. - С. 13.

215. Сборник постановлений и распоряжений рабочего, хаманаччитского и крестьянского правительства ЯАССР. 1929. - № 11. - С. 15-17.

216. Сивцев А. Еко атын омук // Кыым. - 1989. - Муус устар 5 кунэ.

217. Сивцев А.К. Об этнонимах саха, якут и нуучча // О.Н. Бетлингк и его труд «О языке якутов». Материалы конференции, посвященной 120-летию выхода в свет труда О.Н. Бетлингка «О языке якутов». Якутск: изд-во ЯФ СО АН СССР, 1973.-С. 180-186.

218. Сивцев Г.Ф. Очерки по методике якутского языка. Якутск: кн. изд-во, 1959.-С. 106-116.

219. Севортян Э.В. Материалы к сравнительной фонетике турецкого, азербайджанского и узбекского литературных языков // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Фонетика. М., 1955. - 4.1. -С. 45-68.

220. Серошевский B.JI. Якуты. Опыт этнографического исследования. -М., 1993.-713 с.

221. Сидоров Е.С. Поэма А.Е. Кулаковского «Сон шамана»: (Эволюция мировоззрения и творчества): Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук / АН СССР. Ин-та мировой лит. им. A.M. Горького. М., 1987. -17 с.

222. Сидоров Е.С. Сон шамана памятник общественной мысли в Якутии // Кулаковский А.Е. Сон шамана. - Якутск: Бичик, 1994. - С. 3-62.

223. Сидоров Е.И. Этноним саха // Этническая ономастика: Сб. статей. М.: изд-во Наука, 1984. - С. 39-43.

224. Слепцов П.А. А.А. Иванов-Кюндэ тылга улэлэрин туЬунан // Иванов А.А.-Кюндэ. КыыЬар тунат сырдыга: Уус-уран айымньылар, тылдьыт, ыстатыйалар, библиография. Дьокуускай: Бичик, 2000. - С. 11-24.

225. Слепцов П.А. Кулаковский и судьбы родного языка // Кулаковский А.Е. и время. М., 2003. - С. 366-407.

226. Слепцов П.А. С.А. Новгородов уонна билинни саха филологиятын сорох боппуруостара // С.А. Новгородов и новое в якутском языкознании: Сб. научн. ст. Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2003. - С. 7-16.

227. Слепцов П.А. Основные процессы развития лексики якутского литературного языка в советскую эпоху // Петров Н.Е., Слепцов П.А.,

228. Барашков П.П. Очерк развития якутского литературного языка в советскую эпоху. Якутск: кн. изд-во, 1971. - С. 53-92.

229. Слепцов П.А. Предисловие // Ойуунускай П.А. Талыллыбыт айымньылар. III т. - Дьокуускай: Бичик, 1993. - С. 5-15.

230. Слепцов П.А. Работа Кулаковского «Русские слова, перенятые и усвоенные якутами» // Кулаковский. Сборник трудов к 85-летию со дня рождения А.Е. Кулаковского. Якутск, 1964. - С. 74-79.

231. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (дореволюционный период). Якутск: кн. изд-во, 1964. - 195 с.

232. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (послереволюционный период). -М.: изд-во Наука, 1975. 254 с.

233. Слепцов П.А. Саха тылын историята. Якутск: изд-во ЯГУ, 1988. -113с.

234. Слепцов П.А. Саха тылын историята. Дьокуускай: СГУ изд-та, 2007.-С. 38-41.

235. Слепцов П.А. Якутский литературный язык: формирование и развитие общенациональных норм. Новосибирск: изд-во наука, 1990. - С. 74.

236. Слепцов П.А. Якутский литературный язык: истоки, становление норм. Новосибирск: Наука, 1986. - 264 с.

237. Слепцов П.А. Якутская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ.-М., 2000.-С. 181-202.

238. Совет якутской письменности при ЯЦИКе // Энциклопедия Якутии. М, 2000. - Т. 1. - С. 485.

239. Соколов Н.Н. Массовая стенография. Об унитарной системе стенографии // Революция и письменность. 1932. - № 4-5. с. 135-140.

240. Сборник указов. 1924. -№ 41. - С. 371.

241. Стрелов Е.Д. Важнейшие задачи истории в Якутии // Сборник трудов исследовательского общества «Саха кэскилэ». Якутск, 1925. -Выпуск 1.-С. 35-59.

242. Сыромятников Г.С. Литературно-художественная критика в Якутии (1939-1975 гг.). Якутск: кн. изд-во, 1990. - С. 142.

243. Тарский Г.С. Нууччалыы-сахалыы тылдьыт. Якутск, 1942. - 119с.

244. Таатта уола. Пора подумать о якутизации // Автономная Якутия. -1925.-10 декабря.

245. Тобуроков Н.Н. Оксекулээх Олексей олодун уонна айар улэтин YPAYk YeP3x кыИатыгар уврэтии. Дьокуускай: Кудук, 2001. - 109 с.

246. Трощанский В.Ф. Наброски о якутах Якутского округа (под редакцией и с примечаниями Э.К. Пекарского). Казань: типография Императорского университета, 1911. - 144 с.

247. Убрятова Е.И. Взаимодействия языков (на материале взаимоотношений якутского и эвенкийского языков // Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. Т. IX. -1956. - С. 85-92.

248. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1950. - 4.1. - С. 19 - 245.

249. Убрятова Е.И. Историческая грамматика якутского языка. -Якутск: Якутский государственный университет, 1985. 60 с.

250. Убрятова Е.И. Опыт сранительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. М.: изд-во АН СССР, 1960. - С. 130-139.

251. Убрятова Е.И. Очерк истории изучения якутского языка. Якутск: гос. изд-во ЯАССР, 1945. - 35 с.

252. Убрятова Е.И. Труду О.Н. Бетлингка «О языке якутов» 120 лет // О.Н. Бетлингк и его труд о языке якутов. Материалы конференции, посвященной 120-летию выхода в свет труда О.Н. Бетлингка «О языке якутов». Якутск: ЯФ СО АН СССР, ИЯЛИ, 1973. - С. 7-45.

253. Ученик. Кто примет меры? // Автономная Якутия. 1924. - 22 октября.

254. Ушницкая А.И. А.Е. Кулаковскай керуутугэр киирии тыллар // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке. Сб. статей. Якутск: ИГИ АН PC (Я), 2004. - С. 251-255.

255. Филиппов Г.Г. А.Е. Кулаковскай уонна саха тылын сайдар кэскилэ // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке. Сб. статей. Якутск: ИГИ АН PC (Я), 2004. - С. 235-237.

256. Филиппов Г.Г. С.А. Новгородов уонна сахалыы уерэтии меккуерэ // С.А. Новгородов и новое в якутском языкознании: Сб. научн. ст. Якутск: изд-во ЯФ СО РАН, 2003. - С. 16-21.

257. Филиппов Г.Г. П.А. Ойуунускай тереебут тылынан уерэтии ту11унан //Саха тылын дьылрата: бэдэ11ээ, бугун, сарсын. Дьокуускай: Бичик, 2004.-С. 15-23.

258. Филиппов Г.Г. П.А. Ойуунускай уонна оскуоланы сахатытыы // Саха тылын дьыл1>ата: бэвэЬээ, бугун, сарсын.- Дьокуускай: Бичик, 2004.-С. 23-34.

259. Филиппов Г.Г. Алтан Сарын уерэрэ уонна саха тылын, култууратын сайдар терде // Саха тылын дьылрата: бэвэЬээ, бугун, сарсын. Дьокуускай: Бичик, 2004. - С. 34-40.

260. Харитонов JI.H., Григорьев П.Г. Словарь слов для якутской национальной школы. Якутск:, 1935. - 47 с.

261. Харитонов JI.H. Неизменяемые слова в якутском языке. Якутск: гос. изд-во ЯАССР, 1943. - С. 56-70.

262. Харитнов J1.H. О влиянии русского языка на якутский язык // Прогрессивное влияние великой русской нации на развитие якутского народа. Якутск: кн. изд-во, 1950. - С. 233-239.

263. Харитонов Л.Н. О влиянии русского языка на якутский язык // Ведущая роль русского народа в развитии народов Якутии. Якутск: кн. изд-во, 1955.-С. 216-230.

264. О корнях звукоподражательных слов в якутском языке // Доклады на пятой и шестой научных сессиях. История и филология. Якутск, 1954. -С. 102-117.

265. Харитонов Л.Н. О националистических извращениях в вопрос якутского языка // Социалистическая Якутия. 1952. - 22 марта.

266. Харитонов Л.Н. Русско-якутский словарь для якутских начальных школ. Якутск:, 1949. - 94 с.

267. Харитонов Л.Н. «Словарь якутского языка» Э.К. Пекарского и его значение // Эдуард Карлович Пекарский (К 100-летию со дня рождения). -Якутск: кн. изд-во, 1958. С. 11.

268. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык. Фонетика и морфология. -Якутск: кн. изд-во, 1947. -Ч. 1. 83 с.

269. Харитонов Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1954. - С. 149- 305.

270. Харитонов Л.Н. Формы глагольного вида в якутском языке. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1960. - С. 103-175.

271. Хороших П. Научно-литературное наследство А.Е. Кулаковского // Очерки по изучению Якутского края. Иркутск, 1927. - Вып. 1. - С. 41-43.

272. Черемисина М.И. Языки коренных народов Сибири. -Новосибирск: изд-воНГУ, 1992.-С. 13.

273. Черосов М. Саха аата туохтан теруттээдий? // Хотугу сулус. -1970.-№ 10.-С. 112-116.

274. Черосов М.А., Филиппов Г.Г., Тимофеев С.И. Преподавание якутского языка 7-8 классам. Методические рекомендации к учебнику. -Якутск: кн. изд-во, 1979. С. 91-103.

275. Черосов М.А. и др. Якутский язык: Синтаксис. Учебник для 7-8 классов. Якутск: кн. изд-во, 1981. - С. 13.

276. Чугунов А.В. «Суругу» сыныйан аахтахха. А.Е. Кулаковскай экономическай керуулэрэ // вксекулээх влексей: суурбэ биирис уйэ саваланыыта. Дьокуускай: Бичик, 2002. - С. 127-131.

277. Шадрин М. Библиография. Сборник трудов издательского общества «Саха кэскилэ». Выпуск 1. 1925 // Автономная Якутия. 1925. - 6 сентября.

278. Шапиро А.В. Основы русской пунктуации. М.: изд-во АН СССР, 1955.-394 с.

279. Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. М.: Просвещение, 1966. - 295 с.

280. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. -М.: изд-во Наука, 1976. 174 с.

281. Щукин Н. С. Поездка в Якутск. Санкт-Петербург: Типография Департамента Военных Поселений, 1844. - 315 с.

282. Эргис Г.У., Барашков П.П. Грамматика якутского языка: Синтаксис. Учебник для 7-го класса. Якутск: кн. изд-во, 1949. - С. 10-11.

283. Эргис Г. И. Орфография и терминология якутского языка // Советская Якутия. 1936. - № 1. - С. 76-77.

284. Юлдашев А.А. Принципы выделения и размещения в словарях тюркских языков звукоподражательных и образоподражательных слов // Тюркская лексикология и лексикография. М.: изд-во Наука, 1971. - С. 153172.

285. Юрковский A.M. Основы методики преподавания стенографии // Революция и письменность. 1932. - № 4-5. - С. 128-134.

286. Якимов О.Д. Очерки истории печати Якутии (от формирования предпосылок для возникновения печати до февр. 1917 г.). -М., 1998, 167 с.

287. Якубинский Л.П., Соссюр Ф. О невозможности языковой политики // Языковедение и материализм. Вып. II. - М.-Л., 1931. - С. 92-94.

288. Ястремский С.В. Грамматика якутского языка // Труды Императорского Русского Географического Общества. Иркутск, 1900. - Т. II.-4.II.- Вып. 2.-307 с.

289. Список использованных архивных источников

290. Архив Якутского научного центра Сибирского отделения Российской Академии наук (Архив ЯНЦ СО РАН)

291. Ф. 5, оп. 4, д. 39, л. 1-34. Барашков П.П. Краткий очерк истории якутской письменности (1939 г.).

292. Ф. 5, оп. 4, д. 138, л. 1-21. Попов П.В. Новгородовская транскрипция и ее историческое значение.

293. Ф. 5, оп. 4, д. 149, л. 1-32. Убрятова Е.И. А.Е. Кулаковкий и его работы по якутскому языку.

294. Ф. 5, оп. 4, д. 153, л. 1-3. Попов П.В. Кулаковский как видный лингвист.

295. Ф. 4, оп. 26, д. 10, л. 2-90. Личный фонд А.Е. Кулаковского. Труд А.Е. Кулаковского «Русские слова, перенятые и усвоенные якутами (кроме собственных имен и названий) (1946 г.).

296. Ф. 4. оп. 26, д. 33, л. 1-4. Личный фонд А.Е. Кулаковского. Письмо А.Е. Кулаковского к И.Н. Барахову.

297. Ф. 4, оп. 26, д. 37, л. 2-18. Личный фонд А.Е. Кулаковского. Барашков П.П. Значение лингвистических трудов А.Е. Кулаковского в изучении и развитии якутского языка и письменности (1946 г.).

298. Ф. 4, оп. 26, д. 43, л. 1-3. Личный фонд А.Е. Кулаковского. Харитонов Л.Н. Замечания о рукописи А.Е. Кулаковского «Статьи и материалы по якутскому языку» (1945 г.).

299. Национальный архив Республики Саха (Якутия) (НА PC (Я)

300. Ф. 3, оп. 3, д. 731, л. 9-10. Постановления ЦК РКП (б). Письмо «О мерах по усилению антирелигиозной борьбы».

301. Ф. 52, on. 1, д. 47, л. 46. Совет Министерства ЯАССР. Переписка (3 января 1924 г. 3 января 1925 г.). Письмо Председателя якутского краевого отделения РГО Г. Попова в Совнарком ЯАССР от 20 февраля 1921 г.

302. Ф. 60, on. 1, д. 112, л. 38. Документы (протоколы, отчеты, планы) о работе коллегии НКПЗ ЯАССР и ЛПК при НКПЗ ЯАССР с 9 июля 1924 г. по 14 августа 1925 г. Протокол № 2 заседания Совета якутской письменности при Президиуме ЯЦИК от 5 февраля 1925 г.

303. Ф. 60, on. 1, д. 312. л. 27. Протоколы заседаний и отчеты ЛПК при НКПЗ ЯАССР (3 июля 1924 г. 1 апреля 1925 г.). Докладной отчет о деятельности наркому Просвещения и Здравоохранения т. Боярову А.Ф. от секретаря ЛПК Игнатьева А.

304. Ф. 60, on. 1, д. 312, л. 54. Протоколы заседаний и отчеты ЛПК при НКПЗ ЯАССР (3 июля 1924 г. 1 апреля 1925 г.). Протокол № 2 заседания ЛПК при НКПЗ ЯАССР от 5 января 1925 г.

305. Ф. 60, on. 1, д. 752, л. 11. Переписка с прокурором республики о работе ЛПК при НКПЗ ЯАССР. Письмо председателя ЛПК при НКПЗ ЯАССР А. Боярова к заведующему Якутского областного музея им. Е. Ярославского тов. Н. Москвину от 16 февраля 1925 г.

306. Ф. 60, on. 1, д. 753, л. 3. Протоколы заседаний Якутского научно-исследовательского общества «Саха кэскилэ» с 31 марта по 7 июля 1925 г.

307. Протокол № 1 собрания временного Правления научного общества от 31 марта 1925 г.

308. Ф. 386, on. 1, д. 146, л. 15-18. Документы (докладные записки, письма) о подготовке материалов к I Всесоюзному съезду востоковедов; статьи краеведческого сборника «Родиноведение». Письмо А.Е. Кулаковского к П.А. Ойунскому от 18 ноября 1925 г.

309. Ф. 386, оп. 3, д. 1, л. 1-12. Протокол заседания просветительского общества изучения Якутской губернии от 14 января 1921 г.

310. Ф. 386, оп. 10, д. 18, л. 1-90. А.Е. Кулаковский. Русские слова, перенятые и усвоенные якутами (кроме собственных имен и названий)».

311. Ф. 468, on. 1, д. 2, л. 9. Протоколы собраний и совещаний научно-исследовательского общества «Саха кэскилэ» с 31 марта 1925 г. по 4 мая 1925 г. Протокол № 1 заседания издательской секции «Саха кэскилэ» от 10 мая 1925 г.

312. Ф. 468, on. 1, д. 2. л. 29. Протоколы собраний и совещаний научно-исследовательского общества «Саха кэскилэ» с 31 марта 1925 г. по 4 мая 1925 г. Протокол № 8 заседания научно-исследовательского общества «Саха кэскилэ» от 8 октября 1926 г.

313. Ф. 468, on. 1, д. 4, л. 37. Отзывы и тексты научно-исследовательских работ членов общества «Саха кэскилэ» (1925 1935 гг.). Письмо Н.Н. Грибановского к научно-исследовательскому обществу «Саха кэскилэ» от 3 июня 1927 г.

314. Ф. 468, on. 1, д. 8, л. 3. «Саха кэскилэ». Протоколы заседаний президиума.

315. Ф. 468, on. 1, д. 8, л. 10. «Саха кэскилэ». Протоколы заседаний президиума. Протокол № 6 заседания научно-исследовательского общества «Саха кэскилэ» от 6 мая 1925 г.

316. Филиал Национального архива Республики Саха (Якутия) (ФНА PC (Я)

317. Ф. 3, оп. 128, д. 22, л. 3-22. Постановление ОК ВКП (б) от 6 февраля 1952 г. О буржуазно-националистических извращениях в освещении истории якутской литературы.

318. Ф. 3, оп. 184/54, д. 180, л. 9. Постановление ОК ВКП (б) от 1 марта 1943 г. О литературном наследстве Кулаковского, Софронова и Неустроева.

319. Ф. 3, оп. 186/90, д. 119, л. 6. Постановление Якутского обкома ВКП (б) от 16 октября 1944 г. О литературном наследстве Кулаковского, Софронова и Неустроева.

320. Ф. 5, оп. 4, д. 270, л. 33. Постановления ОК ВКП (б) (1 марта- 1 сентября 1938 г.).

321. Ф. 181, on. 1. д. 50, л. 56. Личный фонд И.Н. Барахова. Личные документы. Телеграмма к Винокурову от 23 февраля 1926 г.

322. Ф. 181, on. 1. д. 50, л. 62. Личный фонд И.Н. Барахова. Личные документы. Телеграмма к Винокурову от 25 января 1926 г.

323. Ф. 181, оп. 2, д. 38, лл. 6-9. Личный фонд И.Н. Барахова. Статья А.Е. Кулаковского «Якутский язык» (1924 г.).

324. Ф. 181, оп. 2, д. 38, лл. 9-13. Личный фонд И.Н. Барахова. Статья А.Е. Кулаковского «Якутский язык» (1925 г.).

325. Ф. 181, on. 2, д. 38, л. 19 -20. Личный фонд И.Н. Барахова. Тезисы и доклады А.Е. Кулаковского на тему «Якутский язык и якутская письменность». Письмо А.Е. Кулаковского к И.Н. Барахову от 22 февраля1925 г.

326. Ф. 181, оп. 2, д. 40, л. 23. Личный фонд И.Н. Барахова. Тезисы И.Н. Барахова о якутском алфавите. Письмо А.Е. Кулаковского к И.Н. Барахову от 22 ноября 1924 г.

327. Ф. 181, оп. 2, д. 42. л. 1-2. Личный фонд И.Н. Барахова. Протокол заседания Якутской делегации на Всесоюзном Тюркологическом съезде (1926 г.) от 16 января 1926 г.

328. Ф. 181. оп. 2, д. 44, л. 1. Личный фонд И.Н. Барахова. Выписка из протокола ЯЦИК по вопросам транскрипции С.А. Новгородова от 29 марта1926 г.233

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.