Значение и семантическое варьирование относительных прилагательных английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Виноградова, Светлана Аюповна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 151
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Виноградова, Светлана Аюповна
Введение.
Глава 1. Относительные прилагательные в лексикосемантическом аспекте.И
1.1 .Относительные прилагательные в лексикосемантической системе языка.
1.1.1. Имена прилагательные в системе языка
1.1.2. Относительные и качественные имена прилагательные.
1.1.3. Иные классификации имен прилагательных.
1.1.4. Относительные прилагательные: аргументно- и субстантно-признаковые.
1.2. Тропеизация как способ семантической деривации.
1.2.1. Развитие семантической структуры слова.
1.2.2. Метафора и метонимия как способы вторичной номинации.
1.2.3. Образ как основа тропов.
1.2.4. Когнитивные модели метафорического и метонимического переносов.
1.2.5. Признаковая метафора и метонимия.
Выводы по главе 1.
Глава 2. Особенности значения относительных прилагательных английского языка в аспекте их семантического варьирования.
2.1. Семантические особенности английских относительных
Щ прилагательных и их комбинаторно-речевое значение.
2.1.1. Классификации лексико-семантических разрядов относительных прилагательных в соответствии с их характерными имплицитными приращениями.
2.1.2. Типология комбинаторно-речевых имплицитных смыслов, возникающих в атрибутивных сочетаниях относительных прилагательных с существительными.
2.2. Словарно-языковое варьирование семантики относительных прилагательных.
2.2.1. Относительные прилагательные, дублирующие семантическую структуру исходного имени.
2.2.2. Относительные прилагательные, проявляющие латентные компоненты семантической структуры исходного существительного.
2.2.3. Относительные прилагательные, развивающие специфические тропеические значения по признаковым моделям.
Выводы по главе 2.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Семантика английского прилагательного: на материале относительных прилагательных2018 год, доктор филологических наук Виноградова, Светлана Аюповна
Механизмы семантической деривации параметрических прилагательных: на материале карачаево-балкарского, русского и английского языков2011 год, кандидат филологических наук Газаева, Зульфия Абдулмежгитовна
Семантика транспонированных (относительных) прилагательных в разноструктурных языках: На материале французского и русского языков2002 год, кандидат филологических наук Лизунова, Елена Юрьевна
Метонимия прилагательного в русском языке2004 год, доктор филологических наук Сандакова, Марина Всеволодовна
Прилагательные с формантом -ский в языке М.В. Ломоносова: функционально-семантический анализ2008 год, кандидат филологических наук Купчинаус, Наталия Эмильевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Значение и семантическое варьирование относительных прилагательных английского языка»
Настоящая работа относится к области лексической семантики и теории номинации, где тропы - метафора и метонимия - рассматриваются как результат вторичной семантизации знаков, приобретения знаками вторичных значений по моделям семантической деривации от их первичных значений [Арутюнова 1990; Никитин 1997; Телия 1977; Уфимцева 1977 и др.] . Теория метафоры и метонимии в последнее время продолжает интенсивно разрабатываться [Арутюнова 1978а, 19786, 1979а, 19796, 1990; Гак 1988; Лапшина 1996а, 19966, 1998; Никитин 1979, 1982, 1988, 1997, Скляревская 1988, 1993; Телия 1981, 1986 и др.]. При этом в фокус внимания исследователей попадают семантические процессы тропеизации признаковых слов, прилагательных и глаголов, структуры связей между исходными и производными значениями при метафорическом и метонимическом переносе, отражающие специфические особенности семантики признаковых слов [Агеева 1990; Варламов 1995; Резанова 1986; Кононова 1998]. Однако относительные прилагательные представляют собой класс слов, которые благодаря особенностям своей семантики отличаются от иных признаковых слов, что позволяет сделать изначальное предположение о специфичности моделей их семантического варьирования. Кроме того, рассмотрение особенностей тропеизации, строения семантических структур относительных прилагательных может способствовать решению проблемы разграничения качественных и относительных прилагательных и межкатегориальных семантических переходов.
Исходным моментом настоящей работы является положение об определяющем влиянии семантической структуры исходного существительного на семантическую структуру и процессы семантической деривации образованного от него относительного прилагательного.
Предметом исследования являются общие особенности семантики относительных прилагательных, комбинаторно-речевое и словарно-языковое варьирование их значения и прежде всего семантические структуры относительных прилагательных английского языка и их исходных существительных, модели образования производных тропеических значений у относительных прилагательных, а также характер взаимосвязи метафорических и метонимических вторичных значений существительных и их адъективных дериватов.
Материалом исследования послужили данные семантики многозначных относительных прилагательных и исходных существительных, отраженные в толковых и переводных словарях английского языка, в первую очередь: The New Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles, Ed by Lesley Brown.- Repr. - Oxford: Clarendon press, 1993; Essential English Dictionary. - London & Glasgow: Collins COBUILD, 1989; Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - Oxford: Oxford University Press, 1982; Oxford Russian Dictionary, - Oxford: Oxford University Press, 1997 и др.
Актуальность проблемы обусловлена необходимостью расширения и уточнения представлений об особенностях переносов значений у вещных и признаковых слов, своеобразием семантических структур и семантических процессов относительных прилагательных и недостаточной исследованностью специфики их тропеизации.
Новизна исследования заключается в том, что его предмет рассматривается с позиций когнитивной семантики, с точки зрения теории вторичной номинации с учетом особенностей семантико-деривационных и комбинаторно-семантических процессов в признаковых словах.
Целью предпринимаемого исследования является анализ семантики относительных прилагательных в деривационно-семантическом и комбинаторно-семантическом аспектах. Постановка цели повлекла за собой необходимость решения следующих задач:
1. Выявить зависимости семантической структуры относительных прилагательных от семантической структуры исходного существительного, установить возможное влияние ее на семантико-деривационные процессы относительных прилагательных.
2. Проанализировать специфические особенности семантических структур и процессов тропеизации относительных прилагательных, обусловленную их адъективной природой.
3. Выявить и описать семантические группы относительных прилагательных на основании моделей их тропеизации - собственно-адъективных или воспроизводимых из семантических структур исходных существительных.
4. Рассмотреть случаи комбинаторно-семантического варьирования словарно-языкового значения относительных прилагательных в атрибутивных сочетаниях.
5. Установить основной принцип возможного обобщения комбинаторно-смысловых имплицитных приращений и определить их примерную типологию.
Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы и приемы лингвистического анализа: метод компонентного анализа, метод моделирования транспозиции компонентов семного состава лексического значения и метод контекстуального анализа семантики словосочетаний.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что работа углубляет представления о структурно-семантической организации адъективной лексики, выявляет специфику и типологию семантического варьирования на материале относительных прилагательных и устанавливает зависимость этих переносов как от семантики исходного имени существительного, так и от собственной адъективной семантики прилагательного как признакового слова. Кроме того, исследование продвигает разработку теории имплицитности в части механизмов и типологии комбинаторно обусловленных смысловых приращений.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов и материалов исследования в лексикографических целях при подаче семантических структур прилагательных в словарях, в лекционных курсах по лексикологии, спецкурсах по лингвистической семантике, при написании курсовых и дипломных работ, а также в практике обучения студентов английскому языку.
На защиту выносятся следующие теоретические положения:
1. Семантическая структура относительных прилагательных отличается от семантической структуры других адъективных слов дублированием семантики исходного существительного: семантическая структура существительного проецируется на производное прилагательное. Вследствие этого относительные прилагательные в аспекте их семантического варьирования характеризуются тем, что сохраняют полностью или частично в своей семантической структуре метафорические, метонимические, а также гиперогипонимические семемы производящего имени.
2. В семантических структурах относительных прилагательных могут фиксироваться узуально не проявленные и лексикографически не закрепленные семы исходных существительных. Эти семы носят признаковый характер и поэтому не могут воплотиться в семантике вещного слова в качестве особых его значений (семем). Тем самым семантика относительного прилагательного оказывается производной от взаимодействия двух категориальных факторов - деривационно-субстантивного и собственно-адъективного.
3. У относительных прилагательных могут развиваться тропеические значения, построенные по признаковой модели в случае, когда дальнейшая семантическая деривация происходит на основе уже имеющегося в семантической структуре относительного прилагательного вторичного производно-семантического значения, унаследованного от исходного существительного.
4. В атрибутивных словосочетаниях словарно-языковое значение относительных прилагательных комбинаторно осложняется имплицитными семантическими приращениями. Эти приращения конкретизируют общекатегориальное значение отношения и признаковую функцию прилагательного сообразно логике возможных отношений сочетающихся денотатов.
5. Принципом, на основе которого логически упорядочивается все разнообразие комбинаторно-речевых семантических приращений в атрибутивных словосочетаниях с относительными прилагательными, является характер отношения денотатов, то есть представления о том, насколько денотат относительного прилагательного и существительного сводимы - несводимы один к другому. Соответственно этому принципу отношения денотатов на первом уровне членения распадаются на аналогическое и импликационное, которое, в свою очередь, имеет следующие подтипы: морфогенное, партитивное и разновещное (с последующей детализацией).
Объем и структура исследования. Диссертация (151 страница машинописного текста) состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии (150 наименований, из них 31 на иностранных языках), а также списка словарей и принятых сокращений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Сложные прилагательные с опорным субстантивным компонентом в современном английском языке1984 год, кандидат филологических наук Писаревская, Ольга Иосифовна
Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации1994 год, доктор филологических наук Афанасьева, Ольга Васильевна
Когнитивные основы субстантивации прилагательных в английском и лезгинском языках: на материале наименований лиц2013 год, кандидат филологических наук Билалова, Хадижа Алияровна
Развитие семантической структуры синестезических прилагательных2003 год, кандидат филологических наук Левчина, Ирина Борисовна
Адъективные конверсивы в современном русском языке: На материале отыменных образований2003 год, кандидат филологических наук Никиенко, Ирина Владимировна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Виноградова, Светлана Аюповна
Выводы по главе 2.
1. Проведенное исследование показывает, что относительные прилагательные выделяются из основной массы прилагательных тем, что, разделяя семантические особенности производных слов, базируют свою семантику на семантической структуре исходного слова - производящего существительного. Это накладывает отпечаток на особенности семантического варьирования относительных прилагательных. Являясь адъективным дериватом существительного. Относительное прилагательное основывает сдвиги значения на семантическом потенциале исходного слова, на реализованных или непроявленных ассоциациях его денотата. При этом присутствующий в семантике относительного прилагательного признаковый компонент способствует реализации признаковых латентных сем производящей базы.
2. Относительные прилагательные по способам семантического варьирования можно подразделить на три группы. В первой группе метафорические и метонимические семемы существительного транспонируются в семантическую структуру производного прилагательного, составляя основу семантической деривации первичного непроизводного значения. Следует отметить, что семантическая структура исходного существительного лишь в определенной мере копируется производным прилагательным, не все метафорические, метонимические, а в особенности гипер-гипонимические значения находят отражение в семантической структуре относительного прилагательного. Однако, у прилагательных этой группы не наблюдается иных тропеических значений, кроме тех, что заимствованы из семантической структуры соответствующего существительного.
3. Во второй группе соедиены прилагательные, которые, благодаря своей частеречной специфике. Развивают потенциальные тропеические значения исходного существительного. В силу вещного характера семантики существительного эти признаковые семы присутствовали в семантической структуре латентно. Не став базой для узуально закрепленных метафор и метонимий. В прилагательных же эти семы реализовались, став проявлением связи семантических структур деривационной пары. В эту группу также входят прилагательные, в семантической структуре которых помимо тропеических значений данной модели могут иметь место и прямо унаследованные тропеические семемы существительного.
4. Третья группа представляет собой определенное число относительных прилагательных, которые развивают метафорические значения по признаковой модели. Происходит это благодаря тому, что в их семантической структуре уже есть некое тропеическое значение, которое переводит относительное прилагательное в этом значении в класс качественных - в класс признаковых слов. В этом случае дальнейшая тропеизация приводит к образованию вторичнометафорического значения по модели признакового прилагательного, когда основой и первой ступенью семантических процессов является ассоциирование концептов в прототипическом атрибутивном сочетании.
5. Все это в целом подтверждает мысль о том, что в семантике относительного прилагательного присутствуют два компонента: отражение семантики исходного существительного + признаковая специфика.
6. Атрибутивным словосочетаниям относительных прилагательных с существительными свойственны комбинаторно обусловленные смысловые приращения, домысливаемые имплицитно. Эти приращения обусловлены логикой возможных предметных отношений денотатов. Осложняя словарно-языковые значения относительных прилагательных на комбинатороно-речевом уровне, они типизируются соответственно наиболее характерным обобщенным моделям отношения сочетающихся денотатов.
7. Отношения между аргументами в элизионных атрибутивных словосочетаниях можно свести к следующей схеме: отношения х и у уподобительные (симилятивные, аналогические) импликационные
- морфогенные
- (метаморфные)
- партитивные
- разновегцные
Заключение
Прототипическое ядро относительных прилагательных представляют собой аргументно-признаковые прилагательные. Это структурно-производные слова, являющиеся адъективными дериватами исходных существительных. Они обозначают предмет в определенном отношении к определяемому и, в отличие от собственно-признаковых прилагательных (например, качественных), им свойственно сохранять значение аргумента отношения в признаковой функции. Напротив, субстантно-признаковые прилагательные, образованные от вещественных существительных, не обозначают в атрибутивном сочетании с существительным особого денотата, отличного от денотата определяемого, и описывают денотат существительного морфогенетично, то есть как форму, принимаемую субстанцией. Однако с точки зрения семантической структуры и деривационно-семантических процессов на словарно-языковом и комбинаторно-речевом уровнях субстантно-признаковые прилагательные не обнаруживают принципиальных различий от аргументно-признаковых.
Семантика аргументно-признаковых и субстантно-признаковых прилагательных складывается их взаимодействия двух факторов: проекции семантической структуры исходного существительного и влияния категориально-признаковой специфики прилагательного. В словрно-языковом аспекте относительное прилагательное своей адъективной формой постулирует признаковую функцию своего денотата, представляя его как аргумент некоего отношения к другому аргументу -денотату определяемого. При этом само отношение никак не специфицировано, так что интенсионал относительного прилагательного выглядит следующим образом: в гипосеме содержится денотат исходного существительного, в гиперсеме - обобщенное отношение к нему, которое может быть представлено только в самом общем виде как "имеющий отношение к ." (tropical - related to the tropics). У субстантно-признакового прилагательного отношение к денотату существительного более конкретизировано и передается как "состоящий из ." (wooden -consisting of wood).
В элизионных словосочетаниях относительного прилагательного с существительным есть два денотата, связанных между собой отношением, которое содержится имплицитно и своеобразно домыливается в каждом конкретном случае (starry sky - sky <fiill o£> stars, starry system - system Constituted by> stars). При этом общекатегориальное отношение относительного прилагательного к определяемому уточняется за счет так называемого энциклопедического знания мира в соответствии с логикой возможных предметных отношений денотатов. Тем самым возникают дополнительные семантические приращения, не являющиеся частью словарно-языковой семантики прилагательного.
Типология имплицитных смыслов (семантических приращений), возникающих на комбинаторно-речевом уровне в атрибутивных сочетаниях относительного прилагательного с существительным, строится на основе исчисления наиболее характерных обобщенных моделей отношений сочетающихся денотатов. Отношения между аргументами могут быть отношениями подобия или отношениями импликации. Последние, в свою очередь, подразделяются на морфогенные (материал -форма), партитивные (часть - целое) и разновещные (вещь - вещь) с дальнейшей детализацией.
В целом, следует иметь в виду, что, вступая в синтаксические отношения с определяемым существительным, относительные прилагательные образуют не только элизионные словосочетания с двумя аргументами, но и экспликационные словосочетания, где имя вещи сочетается с именем ее признака. Экспликационные словосочетания относительное прилагательное + существительное" представляют собой атрибутивный трансформ предикатных структур: muscular pain - muscles hurt, bodily movement - body moves; птичий щебет - птицы щебечут, колокольный звон - колокол звонит. В них нет двух аргументов, а есть аргумент и его признак, причем аргумент выражен относительным прилагательным, а признак - определяемым существительным.
Двойственный характер семантики относительных прилагательных (наличие вещного и признакового компонентов) накладывает отпечаток на особенности семантико-деривационных процессов в них. По этому параметру относительные прилагательные делятся на три группы.
К первой группе отнесены прилагательные, семантическая структура которых унаследована из семантической структуры имени существительного, так что полисемия прилагательного представляет собой проекцию субстантивной базы.
Вторая группа относительных прилагательных включает в себя те из них, которые благодаря частеречной специфике развивают в своей семантической структуре латентные тропеические семемы исходного существительного, узуально не проявленные в нем самом в силу их признакового характера. Проективность семантики исходного слова в этом случае также сохраняется, однако здесь уже проявляет себя собственно адъективный фактор семантики прилагательного.
Наконец, у прилагательных третьей группы тропеические значения возникают и строятся на признаковой основе. В данном случае имеет место вторичная метафоризация слов, когда семантическая деривация опирается на уже имеющиеся тропеические значения, так или иначе унаследованные из семантической структуры существительного.
Таким образом, будучи дериватами существительных, относительные прилагательные, а именно, аргументно-признаковые и субстантно-признаковые, разделяют общую особенность производных слов - проективность семантической структуры исходного слова на производное. Как показало исследование, мера этой проективности может быть различной - от полной до частичной.
Однако проективность семантики - не единственный фактор формирования и функционирования семантической структуры относительных прилагательных. Проективность проявляет себя во взаимодействии с другим фактором - категориально-признаковой спецификой прилагательных. Этот фактор обусловливает значительную автономность и своеобразие семантики относительных прилагательных, которые обнаруживаются и на словарно-языковом, и на комбинатороно-речевом уровнях.
Во-первых, в семантической структуре относительных прилагательных могут реализоваться в качестве особых словозначений латентные семемы, узуально не проявленные в семантике исходных существительных.
Во-вторых, в силу той же признаковой специфики семантическая структура относительных прилагательных может осложняться вторичной метафоризацией тропеических словозначений, унаследованных от исходного- существительного.
В-третьих, семантика реляционного признака (признака -отношения) особенно ярко проявляется у относительных прилагательных на комбинатороно-речевом уровне в сочетаниях с существительными, где словарно-языковое значение прилагательного осложняется имплицитными приращениями, за счет чего конкретизируется новая гиперсема относительного прилагательного.
138
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Виноградова, Светлана Аюповна, 1999 год
1.Агеева Н.Г. Типология и механизмы глагольной метонимии в современном английском языке: Автореф. дисс. кандидата филолог, наук: 10.02.04. Киев, 1990.- 19 с.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367 с.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: Шк. " Языки русской культуры", Б.г., 1995. т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. 766 с.
4. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических разрядах имен прилагательных русского языка// ВЯ. 1983. №1. С. 52-65
5. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. The English Word. М.: Высшая школа, 19В6. 296 с.
6. Арутюнова Н.Д. Синтаксис// Общее языкознание. Внутренняя структура в языке. М.: Наука, 1972. С. 259-343
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и смысл: Логико-семантические проблемы/ Н.Д.Арутюнова; АН СССР, Ия-т языкознания. М.: Наука, 1976. 383 с.
8. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры//Изв. АН СССР Сер. языка и литературы. 1978а. т.37. №4. С.333-343
9. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры// Изв. АН СССР Сер. языка и литературы, т.37. 19786. №3. С.251-262
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Метафора// Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энц., 1979а. С. 140-141
11. И.Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика)// Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 19796. С. 147-173
12. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Знание и мнение. АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. 125 с.
13. З.Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32
14. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Проев., 1984.- 128 с.
15. Архипов И.К. О принципах идентификации переносных значений// Языковая система и социокультурный контекст. Studia Lingüistica 4. СПб., 1997. - С. 27-35
16. Архипов И.К. Проблемы языка и речи в свете прототипической семантики// Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Studia Lingüistica 6, С.-Пб., 1998. - С. 5 - 21
17. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энц., 1969.-607 с.
18. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. 416 с.
19. Балли Ш. Французская стилистика. Пер. с фр. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.-394 с.
20. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление// Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика. М.: Изд-во МГУ, 1987. -С. 156-173
21. Бирвиш М. Семантика// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Проев., 1981.-С. 177-199
22. Блинова О.И. Семантическая структура слова: Сб. науч. трудов. Кемеровский университет. Кемерово: КГУ, 1984. 148 с.
23. Блэк М. Метафора// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153-172
24. Будде Е.Ф. Энциклопедия славянской филологии. Leipzig: Zentralantiquariat der DDR, 1973. Вып. 12 132 с.25 .Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959.-623 с.
25. Варламов М.В. Типологические особенности адъективной метафоры в сопоставлении с глагольной и субстантивной метафорой: Автореф. дисс. канд. филолог, наук: 10.02.04. СПб., 1995. 23 с.
26. Вдовина В.А. "Русская грамматика" академика А.Х. Востокова и ее значение в истории развития русской грамматической науки. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Горький, 1957. 16 с.
27. Вежбицка А. Сравнение граф - метафора// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 133-152
28. Верли М. Общее литературоведение. М.: Изд-во иностр. лит., 1957.-243 с.
29. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.
30. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова// Вопросы языкознания. 1953. №5. С. 3-29
31. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. М.: Высш. школа, 1972. 614 с.
32. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию// Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. С. 419-542
33. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. 200 с.
34. Вольф Е.М. Прилагательные в тексте// Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. -С. 119-135
35. Выготский Л. С. Мышление и речь// Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. С. 39-386
36. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специальное// Метафора в языке и тексте. М.Наука, 1988. С. 11-25
37. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. 768 с.
38. Гинзбург P.C. Референтная соотнесенность слова и сочетаемость// Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М.,1979. Вып.145. С. 9-23
39. Грамматика русского языка. Под ред. акад. В.В.Виноградова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. Т.1.-719 с.
40. Грамматика современного русского литературного языка. Под ред. Н.Ю.Шведовой. М.: Наука, 1970. 767 с.
41. Дурново H.H. Введение в историю русского языка. М.: Наука, 1969. 295 с.
42. Дюрович Л. Относительные прилагательные в славянских языках// The Slavic Word. The Hague Paris: Mouton, 1972. - pp. 189-214
43. Есперсен О. Философия грамматики. M.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-404 с.
44. Жирмунский В.М. Прилагательные и наречия в германских языках// Сравнительная грамматика германских языков. М.: Наука, 1966. т.4. С.8-78
45. Иванова И.П., Бурлакова В.Н,, Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высш. школа. 1981, 285 с.
46. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
47. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1985. С. 9-17
48. Кодщанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации// Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 99-146
49. Кононова И.В. Метафорическое варьирование семантики английского глагола. Автореф. дисс. канд. филолог, наук: 10.02.04. С-Пб., 1998.- 19 с.
50. Коробова Э.И. К вопросу о значении относительных прилагательных// РЯ в национальной школе. 1970а. №1. С. 78-84
51. Коробова Э.И. Семантическая структура относительных прилагательных// Актуальные проблемы лексикологии. Минск; Изд-во БГУ, 19706.-С. 107-108
52. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры// Уч. зап. IМГПИИЯ им. М.Тореза. Тр. каф. рус. яз. 1968. т.41. С. 49-72
53. Косериу Э. Лексические солидарности// Вопросы учебной лексикологии и лексикографии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. С. 93-104
54. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.
55. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1991. 238 с.
56. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. 327 с.
57. Лакофф Д. О порождающей семантике// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Проев., 1981. Вып. 10. С. 302 - 349
58. Лакофф Д. Лингвистические гештальты// Новое в зарубежной лингвистике. М: Проев., 1981. Вып. 10. С. 350 - 368
59. Лакофф Д. Мышление в зеркале классификаторов// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Проев., 1988. Вып. 23. С. 12-51
60. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры. М-: Прогресс, 1990. С. 384-415
61. Лапшина М.Н. Развитие лексической семантики. Спб.: СПбГУ, 1996а. 82 с.63 .Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале английского языка). Автореф. дисс. . доктора филолог, наук. Спб., 19966.-32 с.
62. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте). Спбю: СПбГУ/1998. 159 с.
63. Леонтьев A.A. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. 216 с.
64. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.НЛрцева. М.: Сов. энц., 1990. 685 с.
65. Лукьянов И.Ф. Сущность категории "свойство" (значение для исследования проблемы отражения). М.: Мысль, 1982. 142 с.
66. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Вопросы семантики. Новосибирск: НГУ, 1986. 227 с.
67. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка// Уч. зап. Дальневосточного ун-та. 1957. Вып. 1.-С. 54-66
68. Маргалитадзе Т.Д. Структурно-семантическая характеристика многозначных прилагательных: Автореф. дисс. канд. филолог, наук: 10.02.04. Тбилиси, 1982. 22 с.
69. Масленникова A.A. Семантико-функциональный анализ реляционных прилагательных ( на материале совр. англ. яз.): Автореф. дисс. канд. филолог, наук: 10.02.04. Л., 1980. 22 с.
70. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. 174 с.73 .Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979.- 151 с.74 .Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Проев., 1988. С. 281 -309
71. Никитин М.В. К таксономии языковых единиц//Проблемы общей и романо-германской филологии. Владимир: ВПИ, 1973. С. 68-79
72. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: Владим. пединститут, 1974. 222 с.
73. Никитин М.В. О семантике метафоры// ВЯ. 1979. № 1. С. 91-102
74. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высш. школа, 1983. 127 с.
75. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. школа, 1988. 165 с.
76. Никитин М.В. Об основаниях семантической классификации прилагательных: что надо относить к относительным прилагательным?// Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Studia Lingüistica 6. С.-Пб., 1998. - С. 65-79.
77. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Спб.: Науч. центр проблем диалога, 1997. 758 с.
78. Общая риторика. Пер. с фр./ Ж.Дюбуа, Ф.Пир, А Тринон и др.; Общ. ред. А.К. Авеличева. М.:Просв., 1986. 392 с.
79. Павлов В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке// ВЯ. 1960. № 2. С. 65-70
80. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.-232 с.
81. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1960, -500 с.
82. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1938.-450 с.
83. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Проев., 1968. т.Ш. Происхождение прилагательных.- С. 37-80
84. Резанова Н.И. Метонимическое варьирование семантики английских прилагательных: Автореф. дисс. канд. филолог, наук: 10.02.04. Л., 1986. 16 с.
85. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Проев., 1985. 399с.
86. Русская грамматика. Под ред. Н.Ю.Шведовой. М.: Наука, 1980. т.1. 783 с.
87. Серль Дж. Метафора//Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. с. 311-402
88. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в толковом словаре. Проблема семантики. М.: Б.и. 1988. 106 с.
89. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. Спб.: Наука, 1993.152с.
90. Современный русский язык. Под ред. Д.Э. Розенталя. М.: Высш. школа, 1979.-319 с.
91. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985.-335 с.
92. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды// Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. С. 129-221
93. Телия В.Н. Семантика связных значений слов и их сочетаемости// Аспекты семантических исследований. М,: Наука, 1980. С. 280-319
94. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.; Наука, 1981. 269 с.
95. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 141 с.
96. ЮО.Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. 653 с.
97. Уфимцева A.A. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.-356 с.
98. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. 239 с.
99. Юб.Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. // Новое взарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 52-92
100. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышейш. школа, 1986. 96 с.
101. Черемисина М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения// Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск: НГУ, 1979. Вып.8. С. 3-11
102. Черкасова Е.Т, Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора)// Вопросы языкознания. 1968. №2. С. 28-38
103. О.Чернов В.И, О функциональном аспекте лексико-грамматической классификации имен прилагательных// РЯ в школе. 1973. №5.-С. 82-87
104. Ш.Шайкевич A.A. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей// Иностранные языки в высшей школе. М., 1966. Вып.2.- С. 14-26
105. Шахматов A.A. Историческая морфология русского языка. М.: Учпедгиз, 1957. 400 с.
106. Шрамм А.Н. Очерки о семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. 134 с.
107. Шрамм А.Н. Аспекты семасиологического исследования качественных прилагательных (на материале современного русского языка): Автореф. дисс. доктора филолог, наук: 10.02.01. Л., 1980. 27 с.
108. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.- 198 с.
109. Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977.359 с.
110. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. 359 с.
111. Якобсон P.O. Записки о прозе поэта Пастернака. (1935)// Роман Якобсон. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. С. 324- 338
112. И9.Якобсон P.O. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений.// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 110 -132
113. Aarts J., Calbert J.P. Metaphor and Non-Metaphor: The Semantics of Adjective-Noun Combinations. Tubingen: Niemeyer, 1979.
114. Bamberg I. Review of Aarts, J. and Calbert, P.// Linguistische Berichte. 1983. v. 86. pp. 68-71.
115. Bierwish H. Some semantic universals of German adjectives.// Foundations of Language. 1967. v. 3. №1. pp. 1-36.
116. Bierwish H. On Certain Problems of Semantic Representation.// Foundations of Language. 1969. v. 5. №2. pp. 153-184.
117. Bolinger D, Adjectives in English: Attribution and Predication.// Lingua. 1967. v. 18. №1. pp. 1-34.
118. Coates J. Denominal Adjectives: A Study in Syntactic Relationships between Modifier and Head.// Lingua. 1971. v. 27. pp. 160-169.
119. A Comprehensive Grammar of the English Language. London-N.Y.: Longman, 1991. 1779 p.
120. Givon T. Notes on the Semantic Structure of Adjectives.// Language. 1970 v. 46. №4. pp. 816-837.
121. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles, v. VI. Morphology. London: Allen & Unwin LTD, 1954. 570 p.
122. Kastovsky D. Review of Ljung. // Anglia. 1970. v. 91. pp. 505-514.
123. Lees R.B. A multiply ambiguous adjectival construction in English. // Language. 1960. v. 36. №2. pp. 207-221.
124. Levi J.N. The Syntax and Semantics of Complex Nominals. N.-Y.: Academic Press Inc., 1978. 301 p.
125. Ljung M. English Denominal Adjectives. A Generative Study of the Semantics of a Group of High-Frequency Denominal Adjectives in English. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1970. 249 p.
126. Ljung M. '-Ed Adjectives Revisited.' // Journal of Linguistics. 1976. №12.-pp. 159-168.
127. Marchand H. On Attributive and Predicative Adjectives and some problems related to the distinction. // Anglia. 1966. v. 84. №2. pp. 131-149.
128. Myklestad J. Meyer. An advanced English Grammar for students and teachers. N.-Y.: St. Martin's Press; Oslo: Univ. fori., 1971. 627 p.
129. Postal P. The derivation of English pseudo-adjectives. Unpublished Manuscript, Thomas J. Watson Research Center, IBM (Yorktown Highheights, N.-Y.), 1972. 134 p.
130. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. M.: Vyssaia skola, 1982. 391 p.
131. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comrehensive Grammar of the English Language, London, N.-Y.: Longman, 1991. 1779 p.
132. Sussex R. The deep structure of adjectives in noun phrases. // Journal of Linguistics. 1974. v. 10. №1. pp. iii-131,
133. Stern G. Meaning and Change of Meaning. Aims and Method. // Göteborgs högskolas aarsskrift. v. 38. №1. pp.23-31.
134. Tesniére L. Eléments de syntaxe structurale. Paris: Klinksiecks, 1959. 672 p.
135. Teyssier J. Notes on the Syntax of the Adjectives in Modern English. // Lingua. 1968. v. 20. №8. pp. 225-249.
136. Ullman S. The Principles of Semantics. Glasgow: Jackson, son & co, 1951.374 p.
137. Ullman S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. N.-Y., Barnes & Noble, 1962.278 p.
138. VendIer Z. Adjectives and nominalisation. // Papers on Formal Linguistics. The Hague-Paris: Mouton, 1968. 134 p.
139. Warren B. Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds. Goteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1978. 266 p.
140. Warren B. Classifying Adjectives. Goteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1984. 318 p.
141. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. // Current Trends in Linguistics. The Hague-Paris: Mouton, 1966, v.3. pp. 395-477.
142. Wel!ander E. Studien zum Bedeutungswandel im Deutschen. Uppsala: Uppsala Univ. Press, 1917. v. 1. 204 p.
143. Wierzbicka A. Lingua mentalis. Sydney: Academic press, 1980.367 p.1. СЛОВАРИ:
144. The Oxford English Dictionary Based on Historical Principles / Ed. by H. Murray: in 13 vols. Oxford: Clarendon press, 1989.
145. The New Shorter Oxford Dictionary on historical principles, Ed. by Lesley Brown. Repr. - Oxford: Clarendon press, 1993. v.I - P. 1 - 1876; v.II -P. 1877-3801
146. Essential Englisn Dictionary. London & Glasgow: Collins Cobuild, 1989- 1525 p.
147. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: Oxf. University press, 1982. - v.I - 509 p.; v.2 527 p.
148. Oxford Russian Dictionary. Oxford: Oxf. University press, 1997. -1340 p.
149. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энц., 1969. 607 с.
150. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энц., 1990. 685 с.
151. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь справочник лингвистических терминов. М.: Проев., 1985. - 399 с.1. СОКРАЩЕНИЯ:
152. ГРЯ Грамматика русского языка. Под. ред. акад. В.В.Виноградова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 719 е.;
153. ГСРЯ Граматика современного русского языка. Под. ред. Н.Ю. Шведовой. М: Наука, 1970. - 767 е.;
154. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энц., 1990. - 685 е.;
155. РГ Русская грамматика. Под ред. Н.Ю.Шведовой, т.1. М.: Наука, 1980. - 783 с.;
156. СЛТ Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энц., 1969.-607 е.;
157. СРЯ Современный русский язык. Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: Высш. школа, 1979. -319 е.;
158. ССЛТ Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь - справочник лингвистических терминов. М.: Пр., 1985. - 399 е.;
159. ЯНОВ Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. -359 с.; *
160. ЯНВН Языковая номинация. Виды наименований, М.: Наука, 1977.-359 е.;
161. CEG A Comprehensive Grammar of the English Language. London-N.-Y.: Longman, 1991.- 1779 p.
162. U.ROD Oxford Russian Dictionary. - Oxford: Oxf. University press, 1997.- 1340 p.;
163. SOD The New Shorter Oxford Dictionary on historical principles, Ed. by Lesley Brown. - Repr. - Oxford: Clarendon press, 1993. v.I - P. 1 -1876; v-II-P. 1877-3801.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.