Жанрово-стилистическая маркированность акцентуации в английском языке с позиций когнитивной силлабики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Копанева Анастасия Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 242
Оглавление диссертации кандидат наук Копанева Анастасия Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ I. ЯВЛЕНИЕ АКЦЕНТУАЦИИ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ КАК ЧАСТЬ КОГНИТИВНОЙ СИЛЛАБИКИ
Глава 1. Эффект акцентной выделенности: проблемы и метаязык вопроса
Глава 2. Явление английской акцентуации в свете понятия маркированности / немаркированности изглашения
Глава 3. Английская акцентуация в лингвокультурологическом освещении
ЧАСТЬ II. КОГНИТИВНАЯ ОБРАБОТКА МАТЕРИАЛА АКЦЕНТНОЙ ВЫДЕЛЕННОСТИ В РАЗНЫХ ЖАНРАХ И СТИЛЯХ РЕЧИ
Глава 1. Эффект акцентной выделенности в жанре лекции
Глава 2. Акцентная выделенность в жанре новостных программ BBC
Глава 3. Явление акцентуации в публицистических выступлениях британской аристократической элиты
Глава 4. Особенности акцентуации в жанре художественной прозы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка2009 год, кандидат филологических наук Лебедева, Татьяна Олеговна
Акцентогенные свойства слова: На материале уст. науч. речи1995 год, доктор филологических наук Скорикова, Татьяна Петровна
Силлабика рекламного текста: на материале англоязычной печатной рекламы2007 год, кандидат филологических наук Лубкова, Елена Владимировна
Фонетическая интерференция как часть произносительных тенденций в современном английском языке2018 год, кандидат наук Ильина, Кристина Александровна
Слогоделение в английской речи: Когнитив. силлабика1995 год, Дечева, Светлана Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанрово-стилистическая маркированность акцентуации в английском языке с позиций когнитивной силлабики»
Введение
Явление слоговой и словесной выделенности в английском языке привлекает внимание языковедов с незапамятных времён и является одним из основных языковых средств, влияющих на эффективность речевого общения и обеспечивающих успешность восприятия и передачи коммуникативного намерения в процессе речи. Тем не менее, несмотря на значительное количество исследований в этой области, интерес к этой проблематике не ослабевает и в центре внимания оказываются все новые грани акцентной выделенности, которые до сих пор оставались на периферии фонетической науки.
Дело в том, что охватившие современный мир процессы глобализации и цифровизации языкового общения привносят целый ряд существенных изменений в традиционные представления о культуре английской речи, нейтральном (или немаркированном) произносительном стандарте, а также общей тональности речевого акта. Происходит смена коммуникативных установок, и даже в жанрах интеллективного общения нарушается привычное соотношение функциональных стилей и наблюдается явление жанрово-стилистической гибридизации.
Становится очевидным, что эффект дополнительной выделенности слогов в составе отдельных слов или более протяженных лексических последовательностей (фраз, предложений и сверхфразовых единств) может быть сопряжен с различными лингвокультурными реалиями сегодняшнего дня. Имеется в виду, например, более демократичное, толерантное и далекое от авторитарности оформление речи, возникшее под влиянием интернет -технологий, а также предпочтений современного поколения пользующихся английским языком в различных коммуникативных целях. На фоне общего снижения произносительного стиля происходят значительные изменения как в локализации акцентной выделенности, так и ее просодическом оформлении.
Заметим, что в настоящей работе мы ограничиваемся только британским вариантом английского языка, который наряду с американским вариантом
составляет центральное коммуникативное ядро в новых условиях глобального
3
английского языка и его использования в качестве Lingua Franca. Тем не менее, изучение британского английского представляется важным этапом в дальнейшем исследовании явления акцентуации, которое неизбежно предполагает учет всех исторических, психологических, эстетических и, главным образом, лингвокультурологических реалий, которые составляют основу акцентной выделенности в глобальном англоговорящем сообществе.
В этой связи необходимо подчеркнуть, что в своем понимании акцентуации мы исходим из того, что в реальном функционировании языка это явление всегда представлено в двух своих ипостасях, относящихся как к особенностям его местоположения в речевой цепи, так и фонетическим средствам его реализации. Несмотря на то, что обе эти стороны акцентной выделенности связаны между собой, в современной английской речи они все чаще выступают в необычном и неожиданном сочетании, характеризующимся отсутствием между ними однозначного соответствия, что придает речевому акту особую жанрово -стилистическую маркированность.
Кроме того, в настоящее время способы создания акцентуационной маркированности уже не ограничиваются традиционным набором просодических признаков, обычно задействованных в эффекте выделенности. Они выходят за рамки нейтральной и немаркированной фонации и заимствуются из слоговой фонетики аффектов. То же относится и к локализации акцентуации в развернутом произведении речи, где на первый план постепенно выходит стремление участников коммуникации к интерактивности, дружескому обмену мнениями и общению «на равных».
Таким образом, используя понятие маркированности, мы стремимся показать, что под влиянием инновационных преобразований, наблюдающихся сегодня в английском языке, меняются и отличительные особенности акцентуации, продиктованные характерным для разных жанров соотношением двух основных функциональных стилей — стиля сообщения и стиля воздействия.
В результате, в своей трактовке понятия акцентуационной маркированности мы не ограничиваемся особым метасодержанием высказывания, которое создается совокупностью фонетических средств, служащих для придания речи соответствующей модальности (тональности или тембральной окраски) и отличающих ее от нейтрального изглашения. Внимание заостряется на всевозможных социокультурно-исторических и психологических предпосылках эффекта выделенности, и во главу угла ставятся вопросы, связанные как со статусной принадлежностью участников речевого акта, так и теми условиями, в которых протекает языковое общение.
Иными словами, предпринимается более глубокое осмысление явления акцентуации, которое позволяет проследить, что стоит за дополнительной выделенностью отдельных элементов речевой цепи, и обеспечивает фоностилистическое своеобразие их функционирования в современной английской речи. Это означает, что для настоящего исследования первостепенное значение приобретает изучение интересующей нас проблематики с позиций когнитивной силлабики, где главенствующая роль отводится пониманию того, кем, как и с какой целью слоги выделяются на фоне своего фонетического окружения, придавая той или иной части высказывания дополнительный коммуникативный вес (accentual highlighting).
Актуальность проведенного исследования заключается в том, что до сих пор явление акцентуации в английской речи традиционно занимало место одной из языковых универсалий, рассматриваемых в едином ключе и неизменно подчиняющихся раз и навсегда установленным для их реализации лексико-фразеологическим, грамматическим и семантико-синтаксическим правилам и закономерностям. Иными словами, изучение акцентной выделенности проводилось без учета тех инновационных преобразований, которые по мере эволюционного развития языка могут проявляться как в произносительных особенностях речи, так и ее риторическом оформлении.
Важность проведенного исследования предопределяется и более подробным и глубоким, чем прежде, рассмотрением лингвокультурологической и этической составляющей английской акцентуации. Она связана с речевыми стереотипами британской речи, предопределяется национальной принадлежностью англофонов, а также этикой речевого общения, которая ассоциируется в их сознании с нормативной, нейтральной и немаркированной манерой изглашения. Для представителей других национальных коллективов, пользующихся английским языком в различных коммуникативных целях, этот аспект осуществления коммуникативного акта нередко остается без внимания и требует дополнительного разъяснения и понимания, поскольку без него оптимизация современной английской речи вряд ли представляется возможной.
Новизна работы заключается в том, что во главу угла ставится вопрос о жанрово-стилистической маркированности явления акцентуации, т. е. с опорой на основные положения когнитивной силлабики выявляются малоизученные аспекты акцентной выделенности в некоторых наиболее важных для филологического образования категориях текста.
Кроме того, впервые внимание фокусируется на том, что при помощи эффекта дополнительной выделенности возможно оптимизировать речевое общение в новых условиях функционирования языка. Иными словами, центральным звеном в процессе общения становятся те элементы высказывания, которые играют ключевую роль в установлении и поддержании тесного контакта между говорящим (или лицом, которому принадлежит речь) и другими участниками коммуникативного акта.
С целью более упорядоченного представления о явлении акцентной выделенности, которое становится все более разнообразным и многоплановым в различных жанрах современной английской речи, по-новому предлагается использовать также и категорию маркированности / немаркированности различных явлений языка. Применительно к акцентуации это означает, что наряду с более нейтральным, реализующимся в пределах нормативного изглашения,
эффектом дополнительной выделенности наблюдается и такая организация
6
высказывания, при которой наиболее важные для говорящего элементы речи уже не укладываются в рамки немаркированной фонации и предполагают обращение к слоговой фонетике аффектов, а также особую расстановку и выбор задействованных при этом просодических средств.
Благодаря выделению пограничных случаев, реализующихся на стыке и пересечении маркированного и немаркированного использования акцентной выделенности, новое звучание получает и явление жанрово-стилистической гибридизации английской речи, которое в фонетическом отношении во многом обеспечивается акцентуационным своеобразием языка и такими динамическими составляющими английской речи, как слоги.
Теоретическая значимость предпринятого исследования обусловливается тем, что значительно расширяются существующие представления о коммуникативном потенциале акцентной выделенности как в интеллективном общении, так и произведениях словесно-художественного творчества. Дальнейшую разработку получает и ряд важнейших положений когнитивной силлабики, участвующих в создании акцентуационной маркированности английской речи и обеспечивающих оптимизацию языкового общения в глобальном англоговорящем сообществе.
Практическая ценность работы определяется тем, что полученные выводы могут использоваться в университетских курсах английской фонетики и риторики интеллективного общения. Кроме того, они представляют несомненный интерес для современной лингвокультурологии, дискурс-анализа и когнитивного изучения языка. Полученные результаты оказываются полезными и в специальных курсах по прагмафоностилистике, силлабике и тембрологии, а также при рассмотрении вопросов филологического чтения.
Цель настоящего исследования заключается в установлении дифференцированного подхода к явлению акцентуации, обусловленного жанрово -стилистическими особенностями английской речи, а также присущими ей фонационными средствами, способствующими эффекту дополнительной
выделенности в разных категориях текста.
В этой связи представляется необходимым решить следующие задачи:
1) определить своеобразие эффекта акцентной выделенности в произведениях речи разной жанрово-стилистической направленности;
2) с опорой на принципы когнитивной силлабики показать, за счет чего достигается эффект акцентной выделенности как в интеллективных жанрах английской речи, так и произведениях словесно-художественного творчества;
3) рассмотреть особенности местоположения и фонетического оформления акцентуации с точки зрения категории маркированности / немаркированности акцентной выделенности;
4) проследить, как изменение формата интеллективного общения отражается на расстановке и выборе фонетических средств, участвующих в создании дополнительной выделенности различных элементов высказывания;
5) заострить внимание на этическом своеобразии английского речевого поведения, влияющего на степень жанрово-стилистической маркированности явления акцентуации;
6) выявить ранее не учтенные особенности английской фонации, участвующие в акцентуации слов и слогов в речевой цепи, и расширить арсенал риторических средств, используемых филологами-англистами, для которых английский язык не является родным;
7) провести статистический анализ полученных результатов и выявить присущий каждому из рассмотренных жанров индекс маркированности.
Объектом исследования является акцентуационное оформление современной английской речи в текстах разной жанрово-стилистической направленности.
Предметом изучения послужили как локализация эффекта дополнительной выделенности, так и способствующие его созданию просодические средства, которые выходят за рамки нейтральной (или немаркированной) фонации и отражают новую культуру английского речевого поведения.
Материал исследования составляют лекции британских ученых по гуманитарным и естественно-научным дисциплинам, общим объемом звучания -3
часа; новостные программы BBC, общей протяженностью в 1 час;
8
публицистические выступления представителей британской аристократической элиты, продолжительностью в 1 час 50 минут; текст романа Дафны дю Морье «Ребекка» и его аудио версия продолжительностью в 9 часов. Для решения поставленных задач используются методы:
• аудиторского анализа и когнитивной обработки материала в свете английской силлабики;
• прагмафонетического моделирования акцентной выделенности, выполненного на основе сравнительного анализа речи англофонов и квалифицированных филологов-англистов;
• статистического анализа речи, позволяющего установить индекс акцентуационной маркированности каждого из рассмотренных жанров.
Теоретическую основу исследования составили работы как отечественных, так и зарубежных языковедов в области: 1) фонетики английского языка Л.В. Щербы, С.К. Боянуса, А.И. Смирницкого, А.Л. Трахтерова, О.С. Ахмановой, Н.И. Жинкина, Г.П. Торсуева, М.В. Давыдова, И.М. Магидовой, С.В. Дечевой, Е.Л. Фрейдиной, Т.И. Шевченко, а также Г. Свита, А. Гимсона, Д. Джоунза, Д. Аберкромби, Д. Болинджера, Д. Кристала, Дж. Уэллса, П. Роуча; 2) жанрово-стилистического и дискурсивного анализа В.В. Виноградова, Р.О. Якобсона, Я. Мукаржовского, В.Я. Задорновой, А.А. Липгарта, Н.Б. Гвишиани, а также М. Халлидея, Г.П. Грайса, Д. Байбера, Т. Ван Дейка; 3) лингвокультурологических исследований английской речи С.Г. Тер-Минасовой, Т.А. Комовой, А. Вежбицкой, Е.Н. Малюги, Л.Л. Барановой, Т.В. Лариной, а также Д. Лакова, У Чейфа, К. Хайленда, Д. Холмс; 4) когнитивного анализа и экспрессивного синтаксиса О.В. Александровой, Г.Г. Молчановой, Е.С. Кубряковой, В.В. Красных; 5) фоносемантики и звукового символизма С.В. Воронина, О. Есперсена, Д.Р. Фёрса; 6) лексикологии, синтагматики и семиотики Л.В. Минаевой, А.Н. Морозовой, Т.Б. Назаровой.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Локализация и просодическое оформление явления акцентной
выделенности в современном английском языке во многом обеспечиваются
9
новыми произносительными тенденциями в культуре английской речи, появившимися под воздействием глобализации и цифровизации языкового общения.
2. Английская акцентуация представляется крайне многогранной и многоплановой и нуждается в установлении более дифференцированного подхода к ее исследованию. Он заключается в детальном изучении жанрово-стилистической специфики дополнительной выделенности с позиций когнитивной силлабики и, главным образом, такой ее наиболее существенной составляющей, как слоговая фонетика аффектов.
3. Рассмотрение эффекта выделенности в свете слоговой фонетики аффектов позволяет раскрыть до сих пор практически не изученный коммуникативный потенциал английской акцентуации, а также новую тональность (или модальность) языкового общения, соответствующую современной этике речевого поведения и лингвокультурным реалиям сегодняшнего дня.
4. Местоположение эффекта выделенности и просодические средства, задействованные в его реализации, определяются жанрово-стилистическими особенностями речи, а также гибридизацией жанров, происходящей под воздействием новых коммуникативных установок в процессе речевого общения. Иными словами, две эти стороны английской акцентуации нередко предстают в речи в крайне необычном сочетании, придавая явлению акцентной выделенности маркированный характер.
5. Особого внимания в этой связи заслуживают так называемые пограничные случаи акцентуационного оформления речи, которые встречаются и в жанрах интеллективного общения, и в жанре художественной прозы. Они занимают промежуточное положение в рамках категории маркированности / немаркированности акцентуации, поскольку проявление эффекта выделенности, обусловленное семантико-синтаксическими и лексико-фразеологическими факторами, которое обычно является немаркированным, сопровождается использованием средств аффективной силлабики, выходящих за пределы нейтральной фонации.
6. Происходящая в английском языке гибридизация жанров неразрывно связана со своеобразием эффекта акцентной выделенности в речи. Предсказать как его местонахождение, так и просодическое оформление вряд ли возможно без всестороннего изучения этого явления и учета различных средств маркированной и немаркированной английской фонации.
7. Для того, чтобы раскрыть многогранность современной английской акцентуации и придать этой области знания действительно продуктивный характер, требуется установить и многокомпонентную модель ее исследования, включающую в себя когнитивную обработку материала, прагмафонетическое моделирование акцентуационного оформления речи, а также методы аудиторского и статистического анализа.
Степень достоверности и апробации работы: Основные положения работы нашли отражение в 8 публикациях, 5 из которых размещены в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных для защиты в диссертационном совете Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Результаты исследования были представлены в докладах на конференциях «Ахмановские чтения 2019» и «Ахмановские чтения 2020», а также международной конференции «Ломоносов -2020».
Структура диссертации определяется целями и задачами исследования. Работа состоит из Введения, двух Частей, включающих в себя отдельные Главы, Заключения и Списка используемой литературы, состоящего из 222 наименований. В исследовании также приводятся таблицы и диаграммы, позволяющие кратко и наглядно представить полученные результаты.
Часть I. Явление акцентуации в английской речи как часть
когнитивной силлабики
Глава 1. Эффект акцентной выделенности: проблемы и метаязык
вопроса
В этой части настоящего исследования представляется необходимым более подробно остановиться на понимании явления выделенности в современном английском языке и, главным образом, разобраться в различных терминологических несоответствиях (а иногда и противоречиях), с которыми неизбежно сталкивается специалист, изучающий данную проблематику. Дело в том, что эффект выделенности слов и слогов в процессе общения может достигаться различными средствами, среди которых при рассмотрении звучащей речи на первый план выходят такие параметры, как изменения мелодической кривой, а также увеличение интенсивности и длительности произнесения.
Однако при обращении к существующим в английском языке всевозможным и, в особенности, фонетическим стилям, а также жанрам и регистрам речи1 становится очевидным, что этим вопрос далеко не исчерпывается, поскольку иногда дополнительно выделенными оказываются те элементы высказывания, которые не обладают столь очевидной степенью просодической выраженности. Точнее, это резкое снижение интенсивности (или громкости) произнесения или даже переход к шепотной речи. Это также и неожиданная компрессия или сокращение длительности звучания и возникновение своеобразной
1 Так, существует целый ряд исследований, посвященных различным аспектам звучащей английской речи, которые проводились на материале публичной речи, новостных программ BBC, британской и американской художественной прозы, а также текстов, принадлежащих к жанру лекции. См. Дечева С.В. Когнитивная силлабика. Диалог-МГУ Москва, 1998. 215 е.; Аниховская Т.В., Дечева С.В. Риторика интеллективного общения: на материале телевизионных программ новостей Би-би-си. М.: Макс Пресс, 2006. 126 е.; Дечева С.В., Пономарева М. А. Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка - М.: ЛЕНАНД, 2015. 184 е.; Дечева С.В., Ильина К. А. Фонетическая интерференция в дикторской речи ВВС: монография. М.: ИД Международные отношения, 2018. 212 е.; Дечева С.В., Копанева А.В. Особенности фразового выделения в английской художественной прозе // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2019. № 3. С. 24-35; Дечева С.В., Аристова Д. Д. Жанр лекции в британском и американском англоязычном сообществе // Ахмановские чтения - 2019. Наука Москва, 2020. С. 45-54.
артикуляционной задержки перед тем или иным слогом2. В отдельных случаях может появляться и двух-, а иногда и трехвершинное распределение дыхательной энергии внутри слога, которое явно выходит за рамки речедвигательных стереотипов в британском варианте английского языка .
Таким образом, поскольку в целом английский язык отличается достаточно широким спектром слоговых модификаций, в зависимости от того, на чем фокусируется внимание исследователя, анализирующего разнообразные проявления выделенности, становится возможной и особая их трактовка или же уточнение при помощи введения специальных терминов и расширения метаязыка вопроса. Отсюда и нередко возникающее непонимание и отсутствие единообразия в этой области фонетического знания.
Прежде всего, остановимся на наиболее известных работах, имеющихся в нашей стране и за рубежом, посвященных вопросу выделенности в английском языке. Так, уже в трудах выдающихся английских фонетистов Генри Суита и Дэниэла Джоунза можно обнаружить использование термина stress (ударение) для обозначения интересующего нас явления как в слове, так и в более развернутом произведении речи. При этом оба исследователя сходятся во мнении, что оно достигается одними и теми же фонетическими средствами и, главным образом, за счет силы выдоха (экспираторной энергии) при произнесении того или иного
4
элемента высказывания .
В то же время не отрицается необходимость обозначения и существующих различий между эффектом выделенности слогов внутри слова, с одной стороны, и слов в предложении, с другой. Поэтому для последнего предлагается термин emphasis (эмфаза)5, причём подчеркивается, что в этом случае в центре внимания
2 См., например, Bolinger D. Intonation and Its Parts: Melody in Spoken English. London, 1986. 421 p.
3 См. об этом, например, Goes A.N. The Stress System of English. Stockholm, 1974. 189 p.; Дечева С.В. Когнитивная
силлабика. Диалог-МГУ Москва, 1998. c. 57-58.
4 См. Sweet Н. A Handbook of Phonetics, Volume 2. Clarendon Press, 1877. p. 91; Sweet Н. A Primer of Phonetics.
Oxford, 1906. p. 50; Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge, 1960. p. 110.
5 Под эмфазой понимается максимальная по выразительности разновидность ударения, отличающаяся сложным
составом средств выделения слов и словосочетаний, где на первый план выходит тонический компонент. См. определение понятия emphasis в Трахтеров А.Л. Английская фонетическая терминология. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1962. с. 75.
оказывается то, насколько значимым является то или иное слово для говорящего. Что же касается собственно фонетического выражения, благодаря которому происходит выделение слогов и слов, то оно остается неизменным6.
Кроме того, указывается на то, что степень выделенности слогов никогда не бывает одинаковой, так что и в отдельном слове наиболее чётко ударенным всегда становится слог, несущий главное или сильное ударение (strong stress или primary
7 8
stress), в отличие от слогов с второстепенным (secondary stress) или слабым ударением (weak stress)9. В более протяженном высказывании центральный или объединяющий компонент (predominant stress), в отличие от того, что является фонетически ослабленным и второстепенным (phonetically degraded), также легко определяется, и обычно не требует специального рассмотрения10. Для силлабики, в русле которой проводится настоящее исследование, эта мысль представляется особенно интересной и важной, поскольку она вплотную подводит нас к вопросу контрастного функционирования слогов в английской речи.
К сказанному необходимо добавить, что наряду с этими обозначениями нередко встречаются и такие терминологические словосочетания как primary accent (ударение первой степени) и secondary accent (вторичное ударение)11. При этом само понятие accent получает дополнительное разъяснение, поскольку изначально принципиального различия между терминами stress и accent не проводится12. Точнее, подчёркивается непосредственная связь выделенности при
6 См. Sweet Н. A Handbook of Phonetics, Volume 2. Clarendon Press, 1877. p. 91.
7 Максимальное для слова или синтагмы выделение слога. См. подробнее Трахтеров А.Л. Английская
фонетическая терминология. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1962. с. 270.
8 Оно приходится на второй по отчётливости произнесения по сравнению с максимальной степенью выделенности
ударный слог в слове. Русский эквивалент заимствован из справочного пособия А.Л. Трахтерова «Английская фонетическая терминология». Подробнее см. Там же, с. 252.
9 Считается, что этот термин характеризуется некоторой неточностью, поскольку может использоваться как при
обозначении полнозвучных слогов обычно невыделяемых слов, так и для обозначения одной из степеней второстепенного ударения. См. об этом, например пш же, с. 309.
10 См. Sweet Н. A Handbook of Phonetics, Volume 2. Clarendon Press, 1877. p. 93.
11 Ср. предложенные в работе русские эквиваленты с терминологией А. И. Смирницкого, основанной на представлении о том, что в английском языке слоги имеют четыре степени ударения и могут нести главное ударение, сильное второстепенное или слабое второстепенное ударение, а также быть полностью безударными. См., например, Смирницкий А. И. Сравнительная фонетика новогерманских языков. М., 1962. 52 с.
12 В более раннем учебном пособии A Handbook of Phonetics (1877) Суит использует термины stress и accent взаимозаменяемо, что видно из следующего определения: «различные слоги, из которых состоит звуковая последовательность (sound-group), обладают разной степенью произносительной энергии force). Таким образом, эта относительная сила каждого из слогов обозначается понятием 'stress' или 'accent'» (перевод
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка2013 год, кандидат филологических наук Пономарева, Мария Александровна
Риторика интеллективного общения: На материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си2004 год, кандидат филологических наук Аниховская, Татьяна Владимировна
Просодические механизмы создания выделенности протяженных отрезков речи: экспериментально-фонетическое исследование2016 год, кандидат наук Амелина, Екатерина Константиновна
Социокультурный аспект акцентуации в американском варианте английского языка2002 год, кандидат филологических наук Пальченко, Надежда Вячеславовна
Фоностилистическое своеобразие жанра лекции в свете современной риторики интеллективного общения2024 год, кандидат наук Аристова Дарья Дмитриевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Копанева Анастасия Валерьевна, 2022 год
Библиография
1. Александрова О.В. Когнитивно и семиотически маркированные ситуации в языке и речи // Когнитивные исследования языка. 2018. Т. 35. С. 76-80.
2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. URSS Москва, 2009. 211 с.
3. Александрова О.В. Когнитивно-прагматические основы построения художественного текста // Когнитивные исследования языка. Т. 22, 2015. С. 313315.
4. Александрова О.В. Синтаксические диеремы и уровни большого синтаксиса // Теория и практика изучения современного английского языка. Издательство МГУ Москва. 1985. С. 4-15.
5. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. English Syntax. Collocation, Colligation, Discourse. Издательство МГУ Москва, 1987. 188 с.
6. Алексюк М.В. Ритмико-просодические особенности изображения литературного героя в прагмалингвистическом освещении (на материале английской художественной литературы): дис. канд. филол. наук. М., 2016. 290 с.
7. Алпатов В.М., Неверов С.В. Общественно -языковая практика современной Японии // Вопросы языкознания. 1960. 2. С. 35 -42.
8. Андросова С.В. Слог как единица координации (эксп.-фон. исслед. на материале спонтанной речи). Благовещенск, 2010. 272 с.
9. Антипов Г.А., Донских О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Наука, Новосибирск, 1989. 197 с.
10. Антонова Т.В. Слоговая структура британского и американского вариантов английского языка (сопоставительное и экспериментально -фонетическое исследование): дисс. ... канд. филол. наук. М., 1994. 200 с.
11. Аниховская Т.В., Дечева С.В. Риторика интеллективного общения: на материале телевизионных программ новостей Би -би-си. М.: Макс Пресс, 2006. 126 с.
12. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986. 376 с.
13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., М: Едиториал УРСС, 2004. 608 с.
14. Ахманова О.С., Бельчиков Ю.А., Веселитский В.В. К вопросу о правильности речи // Вопросы языкознания. 1960. 2. С. 35 -42.
15. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания. 1978. 3. С. 4-6.
16. Ахманова О. С., Минаева Л. В. Место звучащей речи в науке о языке // Вопросы языкознания. 1977. № 6. С. 44-60.
17. Баранова Л.Л. Великобритания и Европа: исторические и культурные связи. Москва, 2018. 80 с.
18. Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. М.: ПСТГУ, 2008. 313 с.
19. Баранова Л. Л. The Language of Manners and its Manifestation in British English // Сборник материалов XII Международной конференции ЛАТЕУМ. Теория и практика междисциплинарного дискурса. Университетская книга Москва, 2015. С. 101-103.
20. Баранова Л.Л. On the Nature of English Euphemism // Сборник материалов XII Международной конференции ЛАТЕУМ. Теория и практика междисциплинарного дискурса. Университетская книга Москва, 2015. С. 98 -101.
21. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского // Собр. соч., том 6. Работы 1960х-1970х гг. М.: Языки славянских культур, 2002, С. 159-206.
22. Белявский В.М., Светозарова Н.Д. Слоговая фонетика и три фонетики Л.В. Щербы // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. Л., 1981. С. 36-40.
23. Берсенева Н.С., Гвишиани Н.Б. Дискурсивные особенности словообразовательных стратегий в переводе терминологических единиц //
Вестник Московского Университета. Серия 9. Филология. Изд-во Моск. Ун-та. М., №5, 2018, C. 65-75.
24. Блох М.Я., Фрейдина Е.Л. Публичная речь и ее просодический строй. Москва, Издательство «Флинта», 2017. 236 с.
25. Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст. — М., 1997. 87 с.
26. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р., Вербицкая Л.А., Гордина М.В., Касевич В.П. Стили произношения и типы произнесения // Вопросы языкознания. М. Наука, 1974. С. 64-70.
27. Боянус С.К. Постановка английского произношения. Л., Вып. I, 1926. 87
с.
28. Вежбицкая, А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М., 1978. Вып. 8. C. 402-421.
29. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. 253 с.
30. Вишневская Г.М. Интерференция и акцент: На материале интонационных ошибок при изучении неродного языка: дис. ... д. ф. н. С-Петербург. гос. Ун-т., СПб., 1993. 373 с.
31. Воронин С.В. Фоносемантические идеи в современном языкознании. Л., 1990. 200 с.
32. Гвишиани Н.Б. Текст "сообщение" в составе научного дискурса // Язык и дискурс науки. М.: ЛЕНАНД, URSS, 2018, С. 276-312.
33. Гвишиани Н.Б. Регистры, жанры и дисциплины в составе предметного дискурса // Вестник Самарского государственного университета, Самара, 2015. № 4 (126), C. 38-46.
34. Гвишиани Н.Б. Hybrid Genres within ESP Discourse // LATEUM 2015: Research and Practice in Multidisciplinary Discourse. Материалы XII международной конференции Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка МГУ им М.В. Ломоносова, Университетская книга Москва, 2015, C. 55 -59.
35. Гвишиани Н. Б., Смирнова О. Роль вертикального контекста в разграничении семантики "of phrases" и сложных слов нестойкого типа // Слово и текст: к проблеме понимания: Сборник научных статей памяти доцента МГУ имени М.В. Ломоносова, кандидата филологических наук И. В. Гюббенет. Москва, 2019. С. 60-71.
36. Горина О.Г., Храброва В.Е. Лингвистический хеджинг как коммуникативная структура (в русле корпусных исследований) // Вестн. Новосиб. гос. ун -та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15, No 3. С. 44-53.
37. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно -художественного текста. Изд. 2, доп. М., 2010. 208 с.
38. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М., 1984. 204 с.
39. Давыдов М.В., Малюга Е.Н. Интонация коммуникативных типов предложений в английском языке. М., 2002. 224 с.
40. Давыдов М.В., Окушева Г.Т. Значение и смысл созвучий в современном английском языке. М., 1994, 128 с.
41. Дечева С.В. Когнитивная силлабика. Диалог -МГУ Москва, 1998. 215 с.
42. Дечева С.В. The Bases of English Philology: Основы английской филологии. Учебное пособие для студентов-филологов. М. 2000. 82 с.
43. Дечева С.В., Аристова Д.Д. Новый формат американского регистра лекции в современном англоговорящем сообществе в условиях технологического прогресса // Ахмановские чтения -2017. Сборник материалов конференции. МГУ им. М.В. Ломоносова. Москва, 2018. С. 26-37.
44. Дечева С.В., Аристова Д.Д. Жанр лекции в британском и американском англоязычном сообществе // Ахмановские чтения - 2019. Наука Москва, 2020. С. 45-54.
45. Дечева С.В., Ильина К.А. Фонетическая интерференция в дикторской речи ВВС: монография. М.: ИД Международные отношения, 2018. 212 с.
46. Дечева С.В., Копанева А.В. Акцентуация в английском языке: проблемы и перспективы исследования // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2021. № 1. С. 208-219.
47. Дечева С.В., Копанева А.В. Особенности фразового выделения в английской художественной прозе // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2019. № 3. С. 24-35.
48. Дечева С.В., Магидова И.М., Тренина Н.Г. А Practical Course of Cultured English and Rhetoric. АСТ- ПРЕСС Москва, 2013. 192 с.
49. Дечева С.В., Пономарева М.А. Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка - М.: ЛЕНАНД, 2015. 184 с.
50. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи. М. Высшая школа, 1978. 264 с.
51. Долецкая Е.С. Риторика лекторской речи. дисс. канд. филол. наук, М., 1982. 171 с.
52. Дунская Э.С., Лосик Г.В., Мелешкевич М.И. К вопросу о временной динамике лекторской речи // Экспериментальная фонетика и прикладная лингвистика. Минск, 1980. С. 139-145.
53. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958. 369 с.
54. Златоустова Л.В. Фонетическая структура слова в потоке речи. Казань, 1962. 155 с.
55. Ильина К.А. Фонетическая интерференция в национальных программах BBC // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 4. Ч. 1. С. 112-118.
56. Катина Н.А. Особенности просодической реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания hedges в академической публичной речи // Преподаватель XXI век, М., 2014. С. 289-293.
57. Катина Н.А. Роль просодии в реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания (на материале британских лекций): дис. ... канд. филол. наук. М., 2014. 162 с.
58. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976. 240 с.
59. Кодзасов С.В. Законы фразовой акцентуации // Просодический строй русской речи. М., 1996. С. 181-199.
60. Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Современная американская фонология. 2-е изд. URSS Москва, 2004. 200 с.
61. Конрад Н.И. О языковом существовании // Японский лингвистический сборник. М., 1959. С. 75-16.
62. Корецкая О.В. Ритмическое построение абзаца в англоязычной прозе как часть психологического портрета персонажа (на материале романа Аниты Брукнер «Судьба») // Преподаватель XXI век. 2017. № 4, часть 2. С. 450-459.
63. Корецкая О.В. Элементы ритмической прозы в публичных выступлениях современных британских политиков // Преподаватель XXI век. М.: 2018. № 1, часть 2. С. 327-333.
64. Корецкая О.В. Проявление национального характера британцев через призму когнитивной фонологии (на примере политического дискурса) // Актуальные вопросы вариантологии, коммуникативистики и когнитивистики. М.: 2020. С. 110-115.
65. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингводидактическая проблема. Канд. дисс. МГУ, факультет иностранных языков. М., 1998.
66. Кожина М.Н., Баженова Е.А., Котюрова М.П., Сковородников А.П. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2 -е изд., М. 2006. 696 с.
67. Крейчи С.А., Кривнова О.Ф., Тихонова Е.А. Слоговые контрасты как фактор помехоустойчивости и разборчивости речи в шуме // Вестник Московского Университета. Серия 9. Филология. Изд -во Моск. Ун-та. М., №1, 2018, C. 9-22.
68. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. 245 с.
69. Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М . : 2009. 512 с.
70. Лебедева Т.О. Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка: дис. канд. филол. наук. М., 2009. 213 с.
71. Липгарт А. А. Основы лингвопоэтики. Либроком Москва, 2016. 168 с.
72. Липгарт А.А. Функции языка: классификационный и категориальный подход // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика. М., 2001. Вып. 1. С. 6-13.
73. Липгарт А.А., Хуринов В.В. Функциональные стили современного английского языка: Наука и журналистика Изд. стереотип. URSS. 2019. 208 с.
74. Магидова И. М. Введение в английскую филологию. МГУ Москва, 1985. 139 с.
75. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: дисс. д-ра филол. наук, М., 1989. 407 с.
76. Магидова И.М. «Hedging» в академической английской речи: прагмафонетический аспект // Ахмановские чтения 2015: материалы конференции. Университетская книга. Москва, 2016. С. 334-340.
77. Магидова И.М. The Past, the Present and the Future of Speech Modelling as Part of Functional Stylistics // Английский язык и литература в прагмалингвистическом освещении: сборник научных статей памяти заслуженного профессора МГУ, доктора филологических наук И.М. Магидовой. М.: ИД Международные отношения, 2018. C. 19 -25.
78. Малюга Е.Н. Прагматическая функция интонации в деловом дискурсе // Научный журнал Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2017. Т. 3, № 35. С. 26-35.
79. Малюга Е.Н., Петросян Г.О. Просодическое оформление речи в англоязычном деловом дискурсе // Научный журнал Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2018. Т. 4, № 40. С. 109-118.
80. Манерко Л. А. Развитие представлений о человеческом сознании в трудах мыслителей // Ахмановские чтения 2016: материалы конференции. Университетская книга М, 2017. С. 59-65.
81. Мельникова Н.В. Цветообозначения в художественном тексте как предмет прагмафоностилистики (на материале современной британской литературы второй половины XX века): дис. канд. филол. наук. М., 2013. 175 с.
82. Минаева Л.В. Лексикология и лексикография английского языка. Астрель, М., 2007. 142 с.
83. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. М., 1986. 146 с.
84. Минаева Л.В., Назарова Т.Б. О единстве и взаимовлиянии сегментного и сверхсегментного уровней в паронимической аттракции // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - №3, 1984, C. 44-49.
85. Миндрул О.С. Тембр II в функциональном освещении: на материале современного английского языка: дисс. ... канд. филол. наук. Москва, 1980. 156 с.
86. Морозова А.Н. Равнозначность слов и речевая динамика. Самара, 2010. 124 с.
87. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства. М.: Искусство, 1994. С. 190-198.
88. Назарова Т.Б. Современная английская филология. Семиотические проблемы. URSS Москва, 2017. 216 с.
89. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык: Монография. М., Высшая школа, 1994. 184 с.
90. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М., 1982. 104 с.
91. Павлова Н.Т. Прагмалингвистика произносительной нормы в составе научной речи филолога-англиста: дисс. канд. филол. наук. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова. 203 с.
92. Педерсен А.А. Сопоставительный анализ слоговых структур в английском и датском языках: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1980. 22 с.
93. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. 511 с.
94. Потапова Р. К. Слоговая фонетика германских языков. М., 1986. 143 с.
95. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Москва «Просвещение», 1985. 399 с.
96. Смирницкий А.И. Сравнительная фонетика новогерманских языков. М., 1962. 52 с.
97. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. Слово Москва, 2000. 264 с.
98. Тер -Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. АСТ Астрель Москва, 2007. 286 с.
99. Торсуев Г.П. Строение Константность и вариативность в фонетической системе (на материале английского языка). Москва: Наука, 1977. 126 с.
100. Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. 332 с.
101. Трахтеров А.Л. Английская фонетическая терминология. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1962. 348 с.
102. Тренина Н.Г. Филологическое чтение американской художественной литературы в прагмафонетическом освещении // Английский язык и литература в прагмалингвистическом освещении: сборник научных статей памяти заслуженного профессора МГУ, доктора филологических наук И.М. Магидовой. М.: ИД Международные отношения, 2018, С. 76-96.
103. Фрейдина, Е.Л. Публичная речь и ее просодия. М.: «Прометей» МПГУ, 2005. 191 с.
104. Фрейдина Е.Л. Вариативность английского произношения в контексте профессиональной подготовки учителя // Преподаватель XXI век. 2018, №1, часть 1, С. 106-114.
105. Фрейдина Е.Л. Роль встроенных жанров и регистров в обеспечении контакта в англоязычной лекции // Преподаватель XXI век. 2019, №3, часть 1, С. 94-103.
106. Фрейдина Е.Л. Фонетические средства в «борьбе за контакт» в педагогическом общении на английском языке // Иностранные языки в школе, 2020, №8. С. 25-30.
107. Фрейдина Е.Л., Абрамова Г.С. Dialogue Strategies In English Lectures And Their Prosodic Realisation. European Proceedings of Social and Behavioural Sciences (EpSBS). Volume 95. Proceedings of the Dialogue of Cultures - Culture of Dialogue: from Conflicting to Understanding. DCCD 2020. С. 1-10. ISSN: 2357-1330 (electronic). DOI: 10.15405/epsbs.2020.11.03.1
108. Фрейдина Е.Л., Сейранян М.Ю. Эмоционально-модальная функция просодии в дискурсе британских медиа дебатов // Казанская наука, 2020, №7, С. 60-61.
109. Чаковская М.С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы: (На материале герм. яз.): Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1990. 160 с.
110. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). М., 1992. 283 с.
111. Шеворошкин В.В. Звуковые цепи в языках мира. М., 1969. 187 с.
112. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. М.: Высшая школа, 1990. 142 с.
113. Шевченко Т.И. Фонетика и фонология английского языка: курс теоретической фонетики английского языка для бакалавров. 2-е изд., Дубна, Феникс+, 2017. 256 с.
114. Шевякова В.Е. Современный английский язык. Наука, 1980. 381 с.
115. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Издательство Ленинградского Университета, 1958. 186 с.
116. Шиханцов А.С., Магидова И.М. Особенности словесного ударения в английской публичной речи. Исследование на материале британского варианта современного английского языка. Издательство URSS, Москва, 2014. 216 с.
117. Юрышева Н.Г. Просодический минимум научного регистра речи (на материале современного английского языка): дисс... канд. филол. наук. М., 1982. 165 с.
118. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». М., 1975. С. 193-230.
119. Яковлева Е.Б. Просодия атрибутивной синтагматики в английском языке. - дисс. канд. филол. наук, М., 1976. 127 с.
120. Янко T.E. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте. М., 2008. 312 с.
121. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. Советская энциклопедия., М., 1990. 688 с.
122. Abercrombie D. Elements of General Phonetics. Edinburg University Press, 1967. 203 p.
123. Akhmanova O., Zadornova V. Cross-cultural Communication and Translation of World Classics // Literature in Translation. From Cultural Transference to Metonymic Displacement. Bombay, 1988, P. 81-91.
124. Altendorf U. Estuary English: Levelling at the Interface of RP and SouthEastern British English. Tubingen: Gunter Narr, 2003. 191 p.
125. Anderson C. TED Talks: The Official TED Guide to Public Speaking. Houghton Mifflin Harcourt. Boston New York. 2016. 288 p.
126. Beauman S. Afterword // Rebecca. Virago Press. 2003. P. 429-441.
127. Beckman M.E. Stress and Non-Stress Accents. Dordrecht, the Netherlands Foris Publications, 1986. 256 p.
128. Bhatia V. Worlds of Written Discourse: A Genre-Based View. London, Bloomsbury, 2014. 263 p.
129. Biber D. University Language. A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam / Philadelphia, 2006. 261 p.
130. Bloomfield L. Language. London: George Allen and Unwin, 1935. 566 p.
131. Bolinger D. Aspects of Language. New York, 1975. 682 p.
132. Bolinger D. Contrastive Accent and Contrastive Stress // Language Journal of the Linguistic Society of America. 1961. 37/1, P. 83-97.
133. Bolinger D. Intonation and Its Parts: Melody in Spoken English. London, 1986. 421 p.
134. Bouzon C., Hirst D. The Influence of Prosodie Factors on the Duration of Words in British English. CNRS, Laboratoire Parole et Langage Université de Provence, Aix-en-Provence. France, 2002. P. 191-194.
135. Brazil D. Pronunciation for Advanced Learners of English: Student's book. Cambridge University Press. 1994. 160 p.
136. Brown A. Describing English Pronunciation: Syllable Structure // Handbook of English Pronunciation, Wiley & Sons, 2015, P. 85-105.
137. Brown P., Levinson S.D. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
138. Buhler K. Sprachtheorie. Jena, 1934. P. 28.
139. Carter R., McCarthy M. Cambridge Grammar of English: A comprehensive guide: Spoken and Written English Grammar and Usage. 6 th printing. S. 1: Cambridge Uni. Press, 2011. 973 p.
140. Chafe, W. L. 'Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature'. In Tannen, Deborah (ed.) Spoken and written language: Exploring orality and literacy. Norwood, NJ: Ablex, 1982. P. 35-53.
141. Chomsky N., Halle M. The Sound Pattern of English. N.Y, 1968. 484 p.
142. Clark J., Yallop C. An Introduction to Phonetics and Phonology. 3d edition, Blackwell Publishing, 2007. 504 p.
143. Conrad S., Biber D. Real Grammar: A Corpus-Based Approach to English. Pearson, Longman, 2009. 150 p.
144. Crisell A. An Introductory History of British Broadcasting. London, New York: Routledge, 1997. P. 44-66.
145. Cruttenden A. Gimson's Pronunciation of English, 7th edition, Hodder Education, 2008. 410 p.
146. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th Edition. Blackwell Publishing Ltd, 2008. 560 p.
147. Crystal D. The Future of Language. London and New York: Routledge, 2009. 184 p.
148. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge, 1969. 390
P-
149. Crystal D. The past, present and future of English rhythm // M. Vaughan-Rees, Changes in pronunciation (special issue of Speak Out!), IATEFL, 1996. P. 8-13.
150. Crystal D. On Keeping One's Hedges in Order. English Today. vol. 4, no. 3 (15), 1988. P. 46-47.
151. Crystal D. Who Cares about English Usage. England, 1984. 85 p.
152. Cutler A. Lexical stress in English pronunciation // Handbook of English Pronunciation, Wiley & Sons, 2015, P. 106-124.
153. Enkvist N.E. Marked focus: functions and constraints // Studies in English Linguistics for Randolph Quirk. London, 1979. P. 134-152.
154. Faber D. Teaching Rhythm of English - a New Theoretical Base // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1986. Vol. XXIV/3. P. 103-107.
155. Firth, J.R. Sounds and prosodies // Transactions of the Philological Society -1948, P. 127-152.
156. Fowler H.W., Fowler F.G. The King's English (3d edition). Oxford University Press, London, 1975. 384 p.
157. Fox K. Watching the English. London: Hodder, 2004. 424 p.
158. Foley W.A., Van Valin Syntax and Universal Grammar. Cambridge University Press, 1983. 291 p.
159. Fraser, B. Conversational mitigation // Journal of Pragmatics, 4, 1980. P. 341 -
350.
160. Fraser, B. Pragmatic Competence: The Case of Hedging // New Approaches to Hedging. Emerald Group Publishing Limited. 2010. P. 15-34.
161. Gallo C. Talk Like TED: The 9 Public-Speaking Secrets of the World's Top Minds. St. Martin's Press, 2014. 288 p.
162. Gimson A.S. An Introduction to the Pronunciation of English. Cambridge, 1989. 368 p.
163. Grice H.P. Logic and Conversation // Speech Acts: Syntax and Semantics, Vol. 3. London: Academic Press, 1975. P. 41-58.
164. Goes A.N. The Stress System of English. Stockholm, 1974. 189 p.
165. Gussenhoven C. The Phonology of Tone and Intonation. Cambridge University Press, 2005. 382 p.
166. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic // The Discourse Studies Reader. Amsterdam: John Benjamins, 2014. P. 263-272.
167. Halliday M. Notes on transitivity and theme in English. Part 2 // Journal of Linguistics. 1967. Vol. 3. P. 199-244.
168. Harris Z.S. Discourse Analysis: A sample text // Language, 28 (4), 1952. P. 474-494.
169. Hasson U., Ghazanfar A.A., Galantucci B., Garrod S., Keysers C. Brain-to-Brain Coupling: A Mechanism for Creating and Sharing a Social World. Neuroscience Institute, Princeton University. Trends in Cognitive Sciences. Vol. 16, Issue 2., 2012. P. 114-121.
170. Havranek B. The Functional Differentiation of Standard Language // A Prague School Reader on Esthetics, Literary Structure, and Style. Ed. P.L. Garvin. Washington. 1964. P. 3-17.
171. Hewitt K. Understanding Britain Today. Oxford: Perspective Publications, 2009. 307 p.
172. Hoggard L. Literary Greats: Rebecca - Love, Paranoia, Obsession // Independent. 2006.
173. Holmes, J. Modifying Illocutionary Force. Journal of Pragmatics 8. 1984. P. 345-365.
174. Holmes, J. Doubt and certainty in ESL textbooks. Applied Linguistics, 9 (1). 1988. P. 20-44.
175. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press (8th edition). 2000. 1552 p.
176. Hughes A., Trudgill P., Watt D. English Accents and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varieties of English in the British Isles (5th ed.) London: Routledge, 2012. 224 p.
177. Hyland, K. Boosting, Hedging and the Negotiation of Academic Knowledge. Texts, 18(3), 1998. P. 349-382.
178. Hyland K. Hedges, Boosters and Lexical Invisibility: Noticing Modifiers in Academic Texts // Language Awareness. Vol. 9, Issue 4, 2000. P. 179-197.
179. Hyland K. Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. Continuum. London. New York. 2005. 230 p.
180. Jespersen Otto. Lehrbuoh der Phonetik. Leipzig und Berlin, 1920. 258 s.
181. Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge, 1960. 400 p.
182. Jones D. Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 2011. 614 p.
183. Кауе Jonathan. 'Coda' licensing // Phonology. 1990. 7. P. 301-330.
184. Kreidler C.W. The Pronunciation of English: A Course Book. 2nd edition. Wiley-Blackwell, 2004. 328 p.
185. Kopaneva A.V. Accent in Reading Artistic Text: The Pragmaphonostylistic Study (based on Rebecca by Daphne du Maurier) // Английский язык и литература в прагмалингвистическом освещении: сборник научных статей памяти заслуженного профессора МГУ, доктора филологических наук И.М. Магидовой. М.: ИД Международные отношения, 2018, C. 185-203.
186. Ladd D.R. Intonational Phonology. Cambridge Studies in Linguistics 79. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 370 p.
187. Ladefoged P. Three Areas of Experimental Phonetics. London, 1967. 180 p.
188. Lado R. Language Teaching. A Scientific Approach. London, 1964. 239 p.
189. Lakoff D. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. Journal of Philosophical Logic, no. 2 (4), 1972. P. 458-508.
190. Lass R. Phonology. An Introduction to Basic Concepts. Cambridge, 1991. 362 p.
191. Lehiste I. Suprasegmentals. Cambridge MA: The MIT Press, 1970. 194 p.
239
192. Lindsey G. English After RP: Standard British Pronunciation Today. Palgrave Macmillan. 2019. 172 p.
193. Maguidova I.M., Mikhailovskaya E.V. The ABC of Reading. M., 1999. 108 p.
194. Markkanen R., Schroder H. Hedging: A Challenge for Pragmatics and Discourse Analysis // Hedging and Discourse: Approaches and the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. Berlin, New York: de Gruyter, 1997. P. 320.
195. New Oxford American Dictionary (3d ed.) / ed. Stevenson A., Lindberg C.A. New York: Oxford University Press, 2010. 2096 p.
196. Onishi M. Ex-president's Address and Recommendations for the Successor // The Phonetic Society of Japan. 1988. 187. P. 1.
197. Ousby I. The Wordsworth Companion to Literature in English. Wordsworth. 1988. 1036 p.
198. Prensky M. Digital Natives, Digital Immigrants // On the Horizon, Vol. 9 No. 5. NCB University Press, 2001. P. 1-6.
199. Prince, E., Frader J.,Bosk C. On hedging in physician-physician discourse // Linguistics and the professions. Proceedings of the second annual delaware symposium on language studies. Norwood, NJ: Ablex, 1982. P. 83-97.
200. Reith J.C.W. Broadcast over Britain. London: Hodder and Stoughton, 1924. 231 p.
201. Rickard D. Daphne du Maurier's Rebecca and Symbolism: A Brief Analysis // Word Press. 2011.
202. Riekkinen, N. "This is not criticism, but ... " - softening criticism: the use of lexical hedges in academic spoken interaction. // English as a Lingua Franca. Special edition of Helsinki English Studies №6, 2010. P. 75-86.
203. Roach, P.J. On the distinction between "stress-timed" and "syllable-timed" languages // Linguistic Controversies, London, Edward Arnold, 1982. P. 73-79.
204. Roach P. English phonetics and phonology: a practical course. 2nd ed. Cambridge University Press. 1991. 269 p.
205. Roach P.J. English Phonetics and Phobology: a practical course. 2nd ed. Cambridge University Press, 1998. 262 p.
206. Rowland, T. Hedges in Mathematics Talk: Linguistic Pointers to Uncertainty // Educational Studies in Mathematics. Vol. 29. No. 4. Belgium. 1995. P. 327-353.
207. Rosewame D. Estuary English: Tomorrow's RP? // English Today. 1994. N. 10 (1) . P. 3-8.
208. Rundell M. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (2nd edition). Macmillan Education. 2007. 1865 p.
209. Salager-Meyer F. Hedges and textual communicative function in medical English written discourse. English for Specific Purposes 13 (2). 1994. P. 149-171.
210. Schwarzschild R. GIVENness, AvoidF and other constraints on the placement of accent // Natural Language Semantics. 1999. Vol. 7. P. 141-177.
211. Skelton J. The care and maintenance of hedges // ELT Journal, vol. 42/1, 1988. P. 37-43.
212. Stephens, G.J., Silbert, L.J., Hasson, U. Speaker-listener neural coupling underlies successful communication. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 107(32), 2010. https://doi.org/10.1073/pnas. 1008662107
213. Stevenson A., Lindberg C.A. New Oxford American Dictionary (3d ed.), New York: Oxford University Press, 2010. 2096 p.
214. Swales J. Genre Analysis: English in Academic Research Settings. Cambridge University Press, 1990. 274 p.
215. Sweet H. A Handbook of Phonetics, Volume 2. Clarendon Press, 1877. 215 p.
216. Sweet H. A Primer of Phonetics. Oxford, 1906. 119 p.
217. Takimoto M. A Corpus-Based Analysis of Hedges and Boosters in English Academic Articles. Indonesian Journal of Applied Linguistics, Vol. 5 No. 1, July 2015, pp. 95-105.
218. Ter-Minasova S. G. Language, Linguistics and Life. M: Humanitarian Knowledge, TEIS, 1996. 176 p.
219. Vazquez, I. & Giner, D. Writing with conviction: the use of boosters in modeling persuasion in academic discourses. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 22. 2009, 219-237.
220. Wells J.C. Accents of English: Volume 2: The British Isles. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 228 p.
221. Wells J.C. English Intonation: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 284 p.
222. Wells J.C. Longman Pronunciation Dictionary (3d edition). Pearson Longman, 2008. 922 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.