Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Пономарева, Мария Александровна

  • Пономарева, Мария Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 240
Пономарева, Мария Александровна. Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2013. 240 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Пономарева, Мария Александровна

Оглавление

Введение 3-13

Глава 1. Роль силлабики в изучении современного английского звучания.

§ 1. Слоговая фонетика аффектов как важнейшая часть английской силлабики 14-22

§ 2. Слоговая динамика английской речи в свете понятия слогового стереотипа 23-26

§ 3. Слоговые характеристики английских произносительных стилей 27-34

Примечания 35-45

Глава 2. Ключевые моменты американской фонации как проблема английской силлабики.

§ 1. Сверсегментные особенности американской речи 46-53

§ 2. Сегментные особенности американской фонации 54-63

Примечания 63-68

Глава 3. Послоговое произношение в американских произведениях словесно-художественного творчества.

§ 1. Послоговое произношение в американской прозе 69-145

§ 2. Послоговое произношение в американской драматургии 146-177 § 3. Акустический анализ актерской речи 178-204

Примечания 205-220

Заключение 221-224

Список цитируемой литературы 226-240

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка»

Введение

Глобализация англоязычного общения на рубеже XX и XXI веков и новый «глобальный» статус современного английского языка1, предоставившие инофонам неограниченное право владеть и пользоваться английской речью в различных коммуникативных целях, повлекли за собой стремительные изменения на разных языковых уровнях и, главным образом, отразились на звучании.

В результате, в настоящее время английский «звуковой образ» отличается крайней неоднородностью. Он создается на основе постоянного смешения, взаимодействия и взаимопроникновения всевозможных территориальных и социокультурных разновидностей английской речи, среди которых наряду с британским английским произношением все большее влияние и распространение получают особенности американской фонации. При этом, фонетическая интерференция основных диатопических вариантов английского языка проявляется в самых разных сферах речевой деятельности, а иногда используется и как риторический прием2.

Это приводит к тому, что перед фонетистами встает целый ряд непростых вопросов, связанных с оптимизацией речевого общения в глобальном англоязычном пространстве и умением проследить и адекватно интерпретировать многочисленные случаи британской и американской фонетической интерференции . Важно проникнуть в суть явления «глобальной англоязычной полифонии» (или многоголосия)4 и выявить сложный механизм «речедвижений», обусловливающий особенности ее реализации в живой человеческой речи.

В этой связи, появляется необходимость в значительном расширении существующих представлений о фонетической дихотомии британского и американского диатопических вариантов с учетом таких основных

динамических составляющих английской речи как слоги. Кроме того, требуется более глубокое и подробное изучение слогового своеобразия американского диатопического варианта, в отношении которого (особенно по сравнению с всесторонне исследованным произносительным вариантом британской речи) все еще не удается получить единого и четкого представления, и до сих пор обнаруживается целый ряд не поддающихся однозначной трактовке моментов изглашения, требующих дополнительного разъяснения и анализа в условиях глобального английского языка.

Таким образом, за исходный принимается известный в психолингвистике (хотя и незаслуженно забытый в последнее время) тезис о том, что одной из причин многих до сих пор не нашедших убедительного решения фонетических проблем является то, что современная фонетика преимущественно остается наукой статической, занимающейся изучением звуков и фонем. Последние же «фактически не воспроизводятся в виде отдельных звуков», а образуют последовательности, моделями которых служат слоги5.

Иными словами, в настоящем исследовании представляется необходимым обратиться к основным динамическим составляющим английской артикуляции и произношения, а именно слогам, которые, по свидетельству многих известных языковедов, наиболее естественно выделяются говорящими в потоке речи, образуя абсолютную реальность речевого поведения человека6. Они справедливо считаются предельными (далее неделимыми) речевыми единицами, в которых непосредственно отражаются все основные фонационные особенности английского языка.

Исходя из этого, перспективными и заслуживающими внимания оказываются выводы и положения английской когнитивной силлабики как учения о том, каким образом слоги выделяются в потоке речи в различных коммуникативных целях7. Важнейшей составляющей силлабики является слоговая фонетика аффектов, которая подразумевает сознательное

использование говорящим особенностей английского слога и слогоделения.

4

Имеется в виду способность отдельных слогов становиться центральными единицами риторики и коммуникации и приобретать в речи необычную (несвойственную им на эмическом уровне) степень выделенности, служащую для передачи особого метасемиотического содержания в соответствии с интенцией лица, производящего речь.

Последнее представляется особенно важным для настоящего исследования, поскольку именно эти метасемиотические содержания могут иметь решающее значение в многочисленных случаях языкового контакта8 или, точнее, британо-американской фонетической интерференции, которая во многом определяет общение в глобальном англоязычном пространстве и буквально насквозь пронизывает его звучание.

Понятно, однако, что всестороннее изучение этого вопроса пока еще остается делом будущего и для его осуществления потребуется сложная и многоэтапная подготовка (создание определенной «когнитивной базы»9), обеспечивающей постепенное восхождение к полномасштабному освещению и осмыслению этой важнейшей проблемы современной англистики. Тем не менее, уже сейчас вряд ли можно усомниться в том, что предпринимаемое в настоящей работе отдельное рассмотрение особенностей американской аффективной силлабики является одним из наиболее существенных и неотъемлемых этапов на этом пути.

Актуальность настоящего исследования, таким образом, заключается в

том, что до сих пор, несмотря на высокую степень востребованности

американского варианта в современном мире, динамический аспект

американской фонации (ее подвижность, изменчивость и вариативность), а

также ее огромный коммуникативный потенциал во многом остаются

нераскрытыми. Поэтому в новых условиях функционирования языка, когда

основной акцент приходится на постоянно меняющуюся реальность

глобального англоязычного общения, большое значение имеет не просто

констатация присущих американскому слогу артикуляционных движений, а

демонстрация их особенностей в действии. Важно понять, как американский

5

слог «работает», что достигается в живой ситуации общения благодаря бесконечному разнообразию происходящих в речи всевозможных слоговых манипуляций.

Научная новизна исследования прежде всего определяется принципиально новым подходом к изучению американской фонации, который подразумевает перенесение центра тяжести с отдельных сегментных и сверхсегментных особенностей речи на ее силлабические характеристики. Основной акцент приходится на слоговую фонетику аффектов или такие ключевые моменты американского звучания, которые служат для передачи содержания-намерения высказывания (purport) и имеют особую коммуникативную значимость.

Кроме того, несколько по-новому в рамках единой фонологической системы английского языка представлена и фонетическая дихотомия британского и американского диатопических вариантов, которая просвечивается через призму присущих каждому из них особенностей слогового стереотипа, и на первый план выходит категория усеченности-неусеченности гласного последующим согласным в составе слога как предельной единицы английского произношения и основной динамической составляющей британской и американской речи.

Новое звучание приобретает и понятие послогового произношения, которое выстраивается с учетом отличительных свойств американской силлабики и широко используется в американском диатопическом варианте как в интеллективном общении, так и в произведениях словесно-художественного творчества. На материале художественной литературы выявляются такие ранее не учитывающиеся характеристики этого явления, которые расширяют существующие представления о тембральной специфике американского речевого голоса.

Наряду со сказанным, благодаря всестороннему исследованию

послогового произношения впервые становится возможным проследить

важнейшую роль слоговой фонетики аффектов в раскрытии речевого

6

портрета персонажей, а также установить ее особую лингвостилистическую и лингвопоэтическую значимость.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что дальнейшее развитие получают основные положения когнитивной силлабики: выясняется, как слог «работает» в американском диатопическом варианте, на каком фоне и за счет чего он реально выделяется для передачи того или иного метасодержания, и что составляет его сугубо американскую специфику и своеобразие. Кроме того, обеспечивается более глубокое и всестороннее понимание фундаментальных особенностей двух основных диатопических вариантов современного английского языка, и выстраиваются методологические основы изучения английского языка в условиях глобализации англоязычного общения.

Практическая ценность работы обусловливается тем, что результаты исследования могут быть использованы как на занятиях по фонетике американского варианта английского языка, так и при обучении филологическому чтению. Полученные выводы могут также оказаться полезными в исследованиях по риторике и тембрологии современного английского языка и в курсе по прагмалингвистике и прагмафонетике.

Основная цель проведенного диссертационного исследования состоит в том, чтобы с учетом происходящей в современном мире глобализации англоязычного общения выявить наиболее значимые и способствующие передаче различных коммуникативных интенций моменты американской фонации, которые не только необходимы для понимания и интерпретации произведений американского словесно-художественного творчества, но и открывают пути для дальнейшей разработки проблемы британо-американской фонетической интерференции.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи: - высветить ключевые моменты американской фонации, всячески подчеркнув ее отличие от характерного звучания британской речи

- указать на необходимость дальнейшего (углубленного) изучения и разъяснения принятого в английской фонетике понятийного аппарата, которого оказывается недостаточно, когда речь заходит о «переключении (смещении) кода» или переходе от одного диатопического варианта к другому

уточнить дефиницию послоговой речи применительно к американскому варианту английского языка

- обосновать связь наиболее значимых для американской культуры речи фонетических стилей (или стилей произношения) с произнесением отдельных слогов и явлением послоговой речи

- прояснить, что происходит с американским речевым голосом при использовании послоговой речи в составе эстетически организованного художественного целого

- показать принципиальную невозможность использования послогового произношения в американской речи исключительно на основе одностороннего представления о природе данного явления в русском языке или с учетом его особенностей в британском диатопическом варианте, ограничиваясь автоматическим перенесением его свойств на американскую речевую действительность.

Объектом исследования является слоговое своеобразие американской фонетики аффектов, то есть то, каким образом выделение слогов становится важнейшим средством речевого общения и служит как для выражения различных интенций говорящего, так и для передачи всевозможных экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов. В качестве предмета исследования выступает явление послоговой речи (послогового произношения), которое является важнейшей частью, или «квинтэссенцией», слоговой фонетики аффектов и выражается в необычной выделенности всех слогов в слове, независимо от ингерентно присущей им степени ударения.

Материалом для исследования служат 14 прозаических10 произведений

американских авторов XX века, 6 пьес американского драматурга

8

Т. Уильямса, а также звучащая речь из кино-, теле- и аудиоверсий проанализированных произведений общей длительностью 25 часов.

Основными методами исследования являются фоностилистический и лингвопоэтический анализ художественных произведений, позволяющий показать особые эстетические свойства послоговой речи и ее роль в передаче более общего содержания-намерения всего произведения. Кроме того, в работе применяются аудитивный и инструментально-акустический анализ звучащей речи, причем последний носит вспомогательный характер и позволяет уточнить результаты проведенного исследования. Проводится также сопоставительный анализ двух (британской и американской) фонетических систем через призму слога как основной динамической составляющей английской речи.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Слоговая фонетика аффектов, основанная на необычном выделении слогов в потоке речи для передачи особого метасемиотического содержания, зиждется на присущих американскому диатопическому варианту английского языка особенностях слогового стереотипа.

2. Явление послоговой речи в американском варианте невозможно сопоставить с проявлениями этой наиболее яркой разновидности слоговой фонетики аффектов ни в британском варианте английского языка, ни в русском языке, поскольку слоговой стереотип диктует свои правила, обеспечивая передачу тех или иных экспрессивно-эмоционально-оценочных коннотаций.

3. В американской послоговой речи центральное место в эффекте слоговой выделенности занимает параметр длительности и количественные характеристики слога. Все остальные слоговые параметры поддерживают и обеспечивают необходимый для передачи того или иного метасодержания количественный (или долготный) компонент слога и группируются вокруг него.

4. Поскольку в американской речи произношение по слогам может встречаться и в интелликтивном общении, особенно в рамках двух таких «полных» фонетических стилей, как «торжественный» и «официальный», при использовании послогового произношения в составе произведения словесно-художественного творчества происходит намеренное обыгрывание долготных характеристик слогов, которые передают более общее метасодержание и в зависимости от своей протяженности могут иметь как мелиоративные, так и пейоративные коннотации.

5. При послоговой речи в американском диатопическом варианте нередко наблюдается переразложение слоговой и морфологической структуры слова, в результате чего дополнительно выделенным оказывается один из слогов, созвучный (или омонимичный) отдельному слову, и таким образом, в произнесенном по слогам слове (или фразе) находит отражение заключенное в данном произведении более общее содержание-намерение.

6. В составе эстетически организованного художественного целого случаи необычного выделения слогов нередко приобретают дополнительный смысл и семиотические свойства. Они сообщают (или сигнализируют) читателю об определенном авторском замысле и наличии особого метасодержания, которое иными средствами передать невозможно.

7. В американских произведениях словесно-художественного творчества послоговое произношение в целом реализуется на фоне особого речевого тембра, когда первостепенное значение приобретает категория «насыщенности-ненасыщенности» речевого тембра, в зависимости от большей или меньшей степени участия основных слоговых параметров, способствующих его формированию.

8. Речевой тембр в американской прозе и драме представлен разной степенью «насыщенности» основными просодическими характеристиками. В драме, которая рассчитана на сиюминутную реакцию аудитории, тембр оказывается особенно «насыщенным».

9. В составе художественного произведения послоговая разбивка оказывается важнейшим стилистическим приемом. Она нередко приобретает и особые лингвопоэтические свойства и может становиться отличительной характеристикой авторской литературной манеры в целом.

Примечания

1. Crystal D. English as a Global Language. - Cambridge, 2003.

2. См., например, Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2004.

3. Большое значение приобретает способность говорящего к так называемому «переключению (смещению) кода» (code-switching), которое заключается в том, чтобы сознательно перестраивать свою речь и, в зависимости от ситуации, варьировать речевой голос для достижения более эффективного общения. См. Decheva S. British-American 'Code-Switching' as Part of Modern Rhetoric // Second Int. Conference of American Association for the Study of English. 2007.-P. 110-111.

4. В отличие от лингвопоэтической "вербальной полифонии", обозначающей "многозначность" слова в произведениях словесно-художественного творчества (Задорнова В. Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. - М., 1984, Липгарт А. А. Методы лингвопоэтического исследования. - М., 1989 и др.), в настоящей работе речь идет о собственно фонетической природе данного явления, основанного на способности говорящего к одновременной реализации в процессе высказывания нескольких речевых голосов, которые настолько тесно и неразрывно связаны между собой, что образуется новое звучание, призванное особым образом воздействовать на воспринимающего.

5. Ахманова О. С. О психолингвистике. - М., 1957. - С. 47.

6. См., например, Bolinger D. Aspects of Language. - New-York, 1975. -P. 56-59.

7. Дечева С. В. Слогоделение в английской речи (когнитивная силлабика): Дис. ... докт. филол. наук. -М., 1995.

8. Принято считать, что термин "языковой контакт" был предложен

французским лингвистом Андре Мартине в начале 1950-х гг. См. об этом,

12

напр., Haugen Е. Language Contact // Reports for the Eighth International Congress of Linguists. - Oslo, 1957. - P. 253-261.

9. По определению Красных В. В., когнитивная база представляет собой определенным образом структурированную совокупность необходимо обязательных и, как правило, культурно-детерминированных ментефактов (единиц содержания сознания) того или иного национально-лингво-культурного сообщества, которыми обладают все носители того или иного национально-культурного сознания. См. Красных В. В. Основы психолингвистики: Лекционный курс. Изд. 2. - М., 2012. - С. 200-203. В настоящей работе этот термин используется с известными поправками, так как интерес представляет в первую очередь британо-американская интерференция на фонетическом, а точнее, слоговом уровне.

10. Проза - понятие, используемое в двух значениях. Первое и основное значение заключается в том, что прозой называют определенный тип речи, соотносимый со стихотворным. Однако, в современной науке и критике прозой называют также и совокупность повествовательных произведений одного автора, группы авторов или целого периода. Так, например, говорят о прозе А. Пушкина, прозе 20-х или 70-х гг. В этих случаях имеется в виду не только тип речи, которым написано произведение, но принадлежность его к эпическому роду в отличие от лирического и драматического. Русская литература XIX-XX веков: Учебное пособие для поступающих в МГУ им. М. В. Ломоносова. Том 2. - М., 1998. - С. 327-328.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Пономарева, Мария Александровна

Заключение

Подводя итоги проведенного диссертационного исследования, еще раз подчеркнем, что в центре нашего внимания оказывается вопрос о слоговых особенностях американской фонетики аффектов и тех метасодержаниях, которые с ее помощью передаются. Иначе говоря, задача заключается в том, чтобы от слоговой типизации существующих национальных разновидностей английского языка и описания наиболее распространенных (стереотипных) артикуляционных тенденций основных диатопических вариантов перейти к изучению динамических составляющих английской речи или слогам.

Необходимо показать, как американский слог реально «работает», и что достигается в живой ситуации общения благодаря бесконечному разнообразию происходящего в аффективной речи всевозможного обыгрывания слоговой структуры слова. Послоговая речь как наиболее яркое проявление слоговой фонетики аффектов в полной мере раскрывает и наглядно демонстрирует особую роль слога в передаче авторского замысла или определенного содержания-намерения в составе американских произведений словесно-художественного творчества.

Полученные выводы развивают основные положения английской силлабики и неомакрофонетики как всеобъемлющей теории речи, ставящей своей целью наиболее эффективное применение языка, и могут быть представлены следующим образом:

1. При обращении к фонетической дихотомии британского и американского диатопических вариантов на первый план выходят присущие каждому из них особенности слогового стереотипа, то есть особое значение приобретает категория усеченности-неусеченности гласного последующим согласным в составе слога как предельной единицы английского произношения и основной динамической составляющей британской и американской речи.

2. В связи с существующими различиями между силлабическими особенностями двух основных диатопических вариантов английского языка, оказывается невозможным использовать послоговое произношение в американской речи исключительно на основе одностороннего представления о природе данного явления в русском языке или учитывая его функциональную специфику в британском диатопическом варианте и ограничиваясь автоматическим перенесением его свойств на речевую действительность американского варианта.

3. Подчеркивается необходимость дальнейшего изучения и разъяснения принятого в английской фонетике понятийного аппарата, которого оказывается недостаточно при переходе от одного диатопического варианта к другому

4. Показано, что в американском диатопическом варианте явление послогового произношения представлено более широко, чем в британском, причем оно может проявляться в разных фонетических стилях (прежде всего, в «торжественном» и «официальном») и на общем фоне нейтральной (или немаркированной) просодии.

5. В произведениях словесно-художественного творчества наблюдается особая фонетическая «предрасположенность» американской речи к дополнительному выделению слогов, служащему для передачи различных экспрессивно-эмоционально-оценочных коннотаций, и произнесение по слогам встречается как в односложных и многосложных словах, так и в целых фразах.

6. Материал свидетельствует о том, что в американском варианте послоговая речь чаще всего предполагает варьирование параметра длительности, и, в зависимости от более общего метасодержания высказывания, слоги могут растягиваться, практически переходя к режиму пения, или, наоборот, резко обрываться и носить не свойственный американской фонации усеченный характер. Что касается остальных слоговых параметров, то они отходят на второй план и носят вспомогательный характер.

7. Принятая до сих пор в обучении английскому языку тембральная дихотомия (немаркированный, «серьезный» тембр - маркированный, «парадоксальный тембр) предстает в более объемном виде, и особое значение приобретает категория «насыщенности-ненасыщенности» речевого тембра. Несмотря на то, что в целом послоговая речь в американской художественной литературе реализуется на фоне ненасыщенного тембра, степень задействованности основных слоговых параметров в эффекте выделенности слогов в американской прозе и драме далеко не одинакова.

8. Показано, что актерское исполнение может не вполне точно передавать заложенную в произведении авторскую интенцию. Здесь дополнительное выделение слогов предполагает мгновенную реакцию аудитории и продиктовано своеобразием сценической речи. Тем не менее, акустический анализ свидетельствует о том, что и здесь в создании эффекта дополнительной слоговой выделенное™ на первый план выходит общая протяженность слога

9. В понятие послогового произношения, которое до сих пор трактовалось как дополнительное выделение всех слогов в слове, отделенных друг о друга четко воспринимаемой паузой, вносится целый ряд уточнений. В американском диатопическом варианте явление послогового произношения заключается в том, что слоги могут становиться сверхдолгими или, напротив, произноситься с нехарактерной для них степенью редукции. При этом они либо выделяются в потоке речи благодаря расширению межслогового интервала, либо приобретают черты фонетической деградации на фоне частичного нивелирования, а иногда и полной размытости слогостыков.

10. В произведениях американского словесно-художественного творчества в основе послогового произношения лежит суммарная протяженность слога (хронема), то есть количественные характеристики как гласных, так и согласных звуков.

11. Слоговая разбивка часто строится на контрасте слоговой длительности в составе одного или нескольких слов, отмеченных послоговым произношением, благодаря чему передаются как мелиоративные, так и пейоративные коннотации.

12. Достаточно распространены случаи обыгрывания слов в рамках паронимической аттракции, причем в соответствии с американским слоговым стереотипом сближаются слова с равными по длительности гласными и согласными звуками.

13. Становится возможным выявить несколько типично американских разновидностей послоговой речи, которые в более ранних исследованиях практически не рассматривались. Это такие пограничные случаи послоговой разбивки, когда за счет чрезмерной растянутости гласного компонента слога практически стирается различие между речевым и певческим голосом, а также «интонация зова».

14. Еще одним типично американским «слоговым приемом» является обыгрывание слоговой и морфологической структуры слова, и вычленение в результате такого переразложения одного из слогов, созвучного (или омонимичного) отдельному слову, благодаря чему в произнесенном по слогам слове (или фразе) «кодируется» определенное метасодержание.

15. Послоговое произношение в произведениях американского словесно-художественного творчества имеет особую «знаковую» функцию, указывая на определенную авторскую интенцию и способствуя ее раскрытию и пониманию. Таким образом, удается выявить еще один важнейший языковой пласт современной американской литературы, который до сих пор оставался вне поля зрения филологов-англистов, занимающихся проблемами филологического чтения.

16. Послоговое произношение может становиться ключевым приемом, характеризующим литературную манеру автора в целом и сигнализирующим о его особой интенции.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Пономарева, Мария Александровна, 2013 год

СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. - М., 1972. -

287 с.

2. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. - М., 1984.-211 с.

3. Алпатов В. М., Неверов С. В. Общественно-языковая практика современной Японии // Вопросы языкознания. - 1960. - 2. - С. 35-42.

4. Андреева Д. И. О динамике слога в широком и узком смысле // Проблемы звучащего текста. - М., 1985. - Выпуск 259. - С. 3-9.

5. Андросова С. В. Слог как единица координации (эксп-фон исслед на материале спонтанной речи). - Благовещенск, 2010. - 272 с.

6. Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си): Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 2004,- 191 с.

7. Антонова Т. В. Слоговая структура британского и американского вариантов английского языка (сопоставительное и экспериментально-фонетическое исследование): Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1994. - 200 с.

8. Артемов В. И. Структуры фразового ударения в американском и британском вариантах английского языка (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. ... канд. филол. наук. - Минск, 1988. - 20 с.

9. Арутюнова И. С. Контрастивный анализ выражения иронии в британском и американском вариантах английского языка (в аспекте филологической фонетики): Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 2002. -28 с.

10. Ахманова О. С. О психолингвистике. - М., 1957. - 64 с.

11. Ахманова О. С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. - 1977. - №3. - С. 35-42.

12. Ахманова О. С., Магидова И. М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания. 1978, №3.-С. 43-48.

13. Ахманова О. С., Минаева Л. В. Место звучащей речи в науке о языке. Вопросы языкознания. - 1977. -№6. - С. 44-50.

14. Баранова Л. Л. Онтология английской письменной речи: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. - М., 1996. - 58 с.

15. Баталин С. В. Особенности временной организации речи носителей национальных вариантов английского языка (на материале гласных): Автореф. ... канд. филол. наук. -М., 1990. -21 с.

16. Белявский В. М., Светозарова Н. Д. Слоговая фонетика и три фонетики Л.В. Щербы // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. - Л., 1981. - С. 36-40.

17. Бернштейн С. И. Словарь фонетических терминов. - М., 1996. -

171 с.

18. Бершадская Г. В. Фонетическая интерференция на слоговом уровне (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. ... канд. филол. наук.-М., 1981.-22 с.

19. Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В., Зиндер Л. Р., Касевич В. Б. Стили произношения и типы произнесения // Вопросы языкознания. - 1974. - №2. - С. 64-70.

20. Боянус С. К. Постановка английского произношения. - Л., 1926. -Вып. I. - 87 с.

21. Бурсикова Н. А. Филологическое чтение английской художественной литературы в терминах тембральной оппозиции: Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 1992. - 24 с.

22. Васильев В. В. Орфоэпическая общность британского и американского вариантов английского языка: Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1980.- 143 с.

23. Варданян С. Н. Сонорные в составе финальных консонантных комплексов современного английского языка в речи и пении. - Ереван, 1987. - 153 с.

24. Виноградов В. В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. -М., 1963.-С. 5-7.

25. Войекова Е. Л. Лингвистические и психологические предпосылки восприятия речи // Теория и практика изучения современного английского языка. МГУ, 1985. - С. 66-72.

26. Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. - Л., 1990. - 200 с.

27. Ганус С.А. Британский и американский типы произношения в актерской речи: Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 2003. - 24 с.

28. Гирина И. Г., Хмара О. Е. Речевой голос в звучащем американском рекламном тексте: монография. - Хабаровск, 2008. - 137 с.

29. Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. Изд. 2, доп. - М., 2010. - 208 с.

30. Давыдов М. В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. - М., 1984. - 203 с.

31. Давыдов М. В., Конурбаев М. Э. Сниженные тембры английской просодии в когнитивном освещении // Вестник МГУ. - Серия 9. Филология. -1991,-№6.-С. 50-54.

32. Давыдов М. В., Кулешов В. В. Речевая характеристика и речевой портрет литературного персонажа // Вестник МГУ. - Серия 9. Филология. -1976-№3.-С. 47-56.

33. Давыдов М. В., Михеева С. В. Послоговая речь как средство риторики // Вестник МГУ. - 1979. - Серия 9. Филология. - 5. - С. 79-85.

34. Давыдов М. В., Яковлева Е. В. Основы филологического чтения. -М., 1997.- 134 с.

35. Дечева Н. Г. Филологическое чтение американской художественной литературы в прагмафонетическом освещении: Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 2006.- 181 с.

36. Дечева С. В. Слогоделение в языке и речи (на материале английского и русского языков): Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1983. -384 с.

37. Дечева С.В. Слогоделение в английской речи (когнитивная силлабика): Дисс. ... докт. филол. наук. - М., 1995. - 384 с.

38. Дечева С. В. Когнитивная силлабика. - М., 1998. - 215 с.

39. Дечева С. В. О некоторых перспективных направлениях английской силлабики // Вестник Ивановского государственного университета. - 2005. -С. 31-36.

40. Дечева С. В., Аниховская Т. В. К вопросу об английском языке Би-Би-Си в свете современных произносительных тенденций // Язык, сознание, коммуникация. - Вып. 24. - М., 2003. - С. 61-70.

41. Дечева С. В., Магидова И. М. Новая концепция практического учебника по английскому языку для филологов // Язык, сознание, коммуникация. - 2003. -№13. - С.101-115.

42. Долецкая Е. С. Риторика лекторской речи: на материале английского языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1982. - 20 с.

43. Жданова Д. А. Мотив коловращения в языке новелл О.Генри // Электронный научный журнал Факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова. - Выпуск №1. - 2012 г.

44. Жинкин Н. И. Механизмы речи. - М., 1958. - 369 с.

45. Жинкин Н. И. Внутренние коды языка и внешние коды речи // То Honor Roman Jakobson. - The Hague-Paris, 1967. - №3. - С. 2355-2370.

46. Задорнова В. Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М., 1984. - 151 с.

47. Игнатов К. Ю. От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль (на англоязычном материале): Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 2007. - 24 с.

48. Ильинская И. С., Сидоров В. Н. О сценическом произношении в московских театрах // Вопросы культуры речи. - М., 1955. - Вып. 1.

49. Капанадзе Л. А. Разговорная речь и киноязык // Русское сценическое произношение. - М., 1986. - С. 222-225.

50. Катинене Н. Ф. Глобальный вертикальный контекст романов Т. Гарди (на материале современного английского языка). - М., 1983. - 204 с.

51. Козырева М. Н. Введение в изучение английского речевого голоса. - М., МГУ, 1986. - 97 с.

52. Кожина М. Н. К основаниям функциональной стилистики. - Пермь, 1968.-250 с.

53. Комова Т. А. Введение в сопоставительную лингвокультурологию: Великобритания-Россия. Курс лекций. Изд. 3-е, испр. - М., 2010. - 128 с.

54. Комякова Г. В. Слово в драматическом театре. - М., 1974. - 134 с.

55. Конрад Н. И. О языковом существовании // Японский лингвистический сборник. - М., 1959. - С. 75-76.

56. Корецкая О. В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмалингвистический аспект (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф.дис... канд.филол.наук. - М., 2003.-21 с.

57. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М., 2002. - 284 с.

58. Красных В. В. Основы психолингвистики: Лекционный курс. Изд. 2.-М., 2012.-233 с.

59. Кристал Д. Английский язык как глобальный / Пер. с англ. - М., 2001.-240 с.

60. Крюкова О. П. Фоностилистические особенности ораторской речи

(экспериментально-фонетическое исследование на материале американского

230

варианта английского языка): Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 1981.23 с.

61. Кузьмина С. М. О состоянии и задачах изучения сценической речи // Русское сценическое произношение. - Москва: Наука, 1986. - С. 5-19.

62. Лантух Л. В. Временные характеристики английских гласных в спонтанной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Автореф. ... канд. филол. наук. - Л., 1981. - 16 с.

63. Лапенков Д. С. Драматургия Теннесси Уильямса 30-х-80-х гг. (вопросы поэтики): Автореф. ... канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 2003.- 17 с.

64. Лебедева Т. О. Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2009. - 24 с.

65. Липгарт A.A. Функции языка: классификационный и категориальный подход // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: Сб. науч. статей / Под ред. А. А. Липгарта и М. Э. Конурбаева-М., 2001. -Вып. 1.-С. 6-13.

66. Лубкова Е. В. Силлабика рекламного текста (на материале пнглоязычной печатной рекламы): Автореф. ... канд. филол. наук. - Самара, 2007.- 19 с.

67. Магидова И. М. Введение в английскую филологию. - М., 1985. -

138 с.

68. Магидова И. М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: Дисс. ... докт. филол. наук. - М., 1989. - 407 с.

69. Минаева Л. В. Слово в языке и речи. - М., 1986. - 146 с.

70. Минаева Л. В., Михеева С. В. К вопросу о силлабической артикуляции речи // Фонетика и психология речи. Межвузовский сборник научных трудов под ред. Г. В. Вишневской. Иваново, 1980. - С. 35-42.

71. Миндрул О. С. Тембр II в функциональном освещении: Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1980. - 156 с.

72. Миронова Т. В. Фонетическая вариативность и фонологический статус дифтонга в устной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 1985. - 21 с.

73. Моташкова, С. В. Творчество Курта Воннегута в контексте диалога американской и мировой культуры : Автореф. дис ... докт. филол. наук. - М, 1996.-37 с.

74. Надиваидзе Е. Ш. Градации словесного ударения - функции и реализация (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Автореф. ... канд. филол. наук. -Л., 1983.- 14 с.

75. Назарова Т. Б. Филология и семиотика. - М., 1994. - 183 с.

76. Неверов С. В. Общественно-языковая практика в современной Японии. - М., 1982. - С. 3-10.

77. Окушева Г. Т. Фонестемы в языке и речи: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1989. - 22 с.

78. Оруджев Ф. Н. Научный стиль и основные варианты английского языка: Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1986. - 135 с.

79. Панов М. В. О стилях произношения // Развитие современного русского языка. - М., 1963. - С. 5-38.

80. Педерсен А. А. Сопоставительный анализ слоговых структур в английском и датском языках: Автореф. дисс. ... канд. филол.наук. - М., 1980.-22 с.

81. Пинаев С. М. О драматургической технике Ю. О'Нила и Т. Уильямса // Литературные связи и проблемы взаимовлияния. - Горький, 1978.-С. 39-48

82. Потапова Р. К. Коннотативная лингвистика. - М., 1997. - 69 с.

83. Потапова Р. К. Слоговая фонетика германских языков. - М., 1986. -

143 с.

84. Пронина А. А. Поэтический театр Теннесси Уильямса: Автореф. дисс. ... канд. искусствоведения. - М., 2004. - 23 с.

85. Пумпянский А. Л. Влияние письма на произношение (к вопросу о литературном произношении) // Вопросы методики преподавания английского языка. - М., 1960. - С. 94-119.

86. Романова Е. Ю. Просодическая вариативность американской возрастной речи в различных возрастных группах: Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 2008. - 24 с.

87. Романова С. С. Ритмическая организация текста как средство разграничения британского и американского вариантов английского языка в стиле научного изложения: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1985. -24 с.

88. Русская литература XIX-XX веков: Учебное пособие для поступающих в МГУ им. М. В. Ломоносова. Том 2. - М., 1998. - 372 с.

89. Смирницкий А. И. Курс фонетики английского языка. - М., 1956. -

95 с.

90. Смирнов Б. А. Орфеи не возвращаются из Ада (Проблематика и поэтика драм Т.Уильямса) // Вопросы зарубежной литературы и искусства. Сб. 3. - Свердловск, 1974. - С. 24-35.

91. Соколова М. А., Гинтовт К. П., Тихонова И. С., Тихонова P.M. Теоретическая фонетика английского языка. Учебник для студентов вузов. -М., 2004.-285 с.

92. Трахтеров А. Л. Английская фонетическая терминология. - М., 1962.-347 с.

93. Тымчук Е. В. Общее и отдельное в артиклевой системе английского языка: Дис... докт. филол. наук. - М., 2006. - 411 с.

94. Углова Н. Г. Специфика мелодики и темпа дикторской речи

(экспериментально-фонетическое исследование на материале

233

информационных программ американского телевидения): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2006. - 23 с.

95. Уйбо Н. Н. Экспериментально-фонетическое исследование слогоделения в речевой деятельности (на материале русского и английского языков): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Л., 1982. - 14 с.

96. Чаковская М. С. Функция воздействия и функция сообщения как текстологическая проблема: Автор, дис. ... канд. филол. наук. - М., 1977. -18 с.

97. Чаковская М. С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы. - М., 1990. - 158 с.

98. Шахбагова Д. А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). - М., 1992. -283 с.

99. Шахбагова Д. А. О статусе долготы в вокалической системе американского варианта английского языка // Проблемы звучащего текста. -М., 1985. - Выпуск 259. - С. 30-42.

100. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. -М., 1971.-200 с.

101. Шевченко Т.П. Коммуникативные функции социальной вариативности интонации (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка): Автор, дис. ... докт. филол. наук. - М., 1990. -48 с.

102. Шевченко Т. И. Теоретическая фонетика английского языка. М., 2009. - 191 с.

103. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. -

256 с.

104. Щерба Л. В. Фонетика французского языка. - М., 1957. - 309 с.

105. Юрик О. П. Некоторые стилевые особенности американского

английского произношения // Фонетические средства стилевой

234

дифференциации устного текста в английском языке. Межвузовский сборник научных трудов. - М., 1984. - С. 9-19.

106. Яковлева Е. Б. Сложные лексические единицы в английском языке и речи. -М., 1986.-114 с.

107. Яковлева Е. В. Просодические образы в английской речи: Дисс. ... докт. филол. наук. - М., 2002. - 404 с.

108. Abercrombie D. Elements of General Phonetics. - Edinburg, 1967. -

203 p.

109. Akhmanova O. Phonology, Morphology, Morphonology. The Hague-Prague. 1971.- 136 p.

110. Akhmanova O. Optimization of Natural Communication Systems. -The Hague-Pris, 1977. - 116 p.

111. American Speech Within British Fiction // Philological phonetics / Ed. by O.S.Akhmanova. -M., 1986. P. 114-125.

112. Bolinger D. Aspects of Language. - New-York, 1975. - 682 p.

113. Bolinger D. Contrastive Accent and Contrastive Stress // Language Journal of the Linguistic Society of America. - 1961. - 37/1. - P. 83-97.

114. Bolinger D. Two Kinds of Vowels, Two Kinds of Rhythm. -Bloomington Indiana: Indiana University Linguistic Club, 1981. - 153 p.

115. Bolinger D. Intonation and Its Uses. Melody in Grammar and Discourse. - Stanford, 1989. - 470 p.

116. Bolinger D. Intonation and Its parts: Melody in Spoken English. -London, New-York, 1986. - 421 p.

117. Bronstein J., Jacoby B. Your Speech and Voice. - New York: Random house, 1967.-294 p.

118. Brown G. Listening to Spoken English. - LTD, 1981. - 175 p.

119. Childs C. Improve Your American English Accent. McGraw Hill.

2004.

120. Cohler D. Broadcast Journalism: a Guide of Presentation of Radio and Television News. - Prentice Hall, 1985. - 334 p.

121. Comstock A. Comstock's Elocution and Model Speaker. -Philadelphia, 1871.-571 p.

122. Cook A. American Accent Training. A Guide to Speaking and Pronouncing Colloquial American English. - N.-Y. : Barron's Educational Series, 2000.- 185 p.

123. Crowley S. M. John Updike: "the rubble of footnotes bound into Kierkegaard" // Journal of the American Academy of Religion. Vol. XLV, Issue 3. 1977.-P. 359.

124. Crystal D. The English Tone of Voice. Essays in Intonation, Prosody and Paralanguage. - Edward Arnold, 1975. - 198 p.

125. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. - Cambridge University Press, 1969. - 381 p.

126. Decheva S.V. "Absence of Voice" in Terms of British-American Speechology // Изучение языка: Сб. статей / Отв. ред. И.В. Гюббенет, Н.В. Митева. М., 2001. Вып. 1. - С. 15-24.

127. Decheva S.V. American English in the British-Oriented Classroom // New Developments in Modern Anglistics. M., 2001. - P. 88-94.

128. Decheva S. Cognitive Syllables // Folia Anglistica. 1997. №2. - P. 89108.

129. Decheva S.V. English Syllabics as Part of the British-American Voiceworks // Armenian Folia Anglistica. - 2007. - №1(3). - P. 6-16.

130. Decheva S. British-American 'Code-Switching' as Part of Modern Rhetoric // Second Int. Conference of American Association for the Study of English. 2007.-P. 110-111.

131. Ekwall E. American and British Pronunciation. - Upsala, 1946. - 36 p.

132. Faber D. Teaching Rhythm of English - a New Theoretical Base // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. - 1986. - Vol. XXIV/3.-P. 103-107.

133. Gimson A. S. An Introduction to the Pronunciation of English. -Cambridge, 1972.-384 p.

134. Goldman-Eisler F. Psycholinguistic: Experiments in spontaneous speech. - London, New-York, 1968. - 169 p.

135. Goes A. N. The Stress System of English. Stockholm, 1974. - 189 p.

136. Hladly J. Word Division and Syllabification in English // Brnno Studies in English. 1978. № 17. - P. 123-130.

137. House A.S. On Vowel Duration in English // Journal of Acoustic Society of America, 1961, vol. 33. - P. 1174-1178.

138. Huffman B. Ken Kesey (1935-2001). The Literary Encyclopedia. Retrieved 2009-03-10.

139. Jones D. An outline of English Phonetics. 9-th edition. Cambridge, 1967.-246 p.

140. Jones D. The hyphen as a phonetic sign // Zeitschrift fur phonetic. Berlin, 1956. Vol. 9. №2. - P. 99-107.

141. Joos M. The Five Clocks. - New-York, 1961. - 108 p.

142. Kenyon J. S., Knott T. A Pronouncing Dictionary of American English. Springfield. 1944.-484 p.

143. Kerouac J. On the Road: Text and Criticism. - New York: The Viking press, 1979.-606 p.

144. Komova T. A. On British-American cultural studies. An introductory course. -M., 2000. - 168 p.

145. Lehiste I. Suprasegmentals. - Cambridge MA: The MIT Press, 1970.

146. Leon P. Precis de phonostylistique. - Paris, 1993. - 335 p.

147. Malmberg B. The Phonetic Basis for Syllable Division// Studia Lingüistica. 1995. №2. P. 80-87.

148. Malmberg B. Remarks on a Recent Contribution to the Problem of the Syllable // Tirage à part des Studia Lingüistica. France, 1961. XV. P. 13-18.

149. Malmberg B. Juncture and Syllable Division // In Honour of D. Jones. Papers contributed on the occasion of the 80th birthday (1961). Longman, 1964. -474 p.

150. Marckwardt A.H., Quirk R. A Common Language: British and American English. - London, 1964. - 79 p.

151. McGuffey W.H. McGuffey's Fifth Ecclectic Reader. Revised Edition. -N.-Y., 2005. - 356 p.

152. Mindrul O. S. Timbre suprasyntactics // Philological phonetics. - M., 1986.-P. 58-62.

153. Morley J. Improving Spoken English. An Intensive Personalized Program in Perception, Pronunciation, Practice in Context. - Ann Arbor, 1979. -349 p.

154. Morley J. Extempore Speaking Practice. Ann Arbor. 1992.

155. O. Henry Encore. Stories and Illustrations by O. Henry. Usually Under the Name The Post Man. Discovered and Ed. by Mary Sunlocks Harrell. - N.Y., 1939.

156. One Flew over the Cuckoo's Nest. Text and Criticism. - N.Y.: The Viking Critical Library. Colorado State University. Penguin Books, 1977. - 568 p.

157. Onishi M. Ex-President's Address and Recommendations for the Successor // The Phonetic Society of Japan. - 1988. - 187. - p. 1.

158. An Outline of English Phonetics / Edited by Olga Akhmanova, Ludmila Minaeva. - M., 1973. - 139 p.

159. Parker B. The Rose Tattoo as Comedy of the Grotesque // The Tennessee Williams Annual Review. Issue № 6. 2003. Электронный ресурс: tennesseewilliamsstudies.org.

160. Pike К. The Intonation in American English. - Ann Arbor, 1965. -

145 p.

161. Read A.W. British Recognition of American English in the Eighteen Century // Perspectives on American English. - The Hague: Mouton, 1980. P. 1535.

162. Read A. W. Milestones in the history of English in America. Publication of the American Dialect Society. Number 86. Annual Supplement to American Speech. 2002. - 454 p.

163. Roach P. Emotions, Attitudes and the English Speaker // Changes in Pronunciation / Speak Out. - 1996. - №18. - P. 45-48.

164. Rodman G. Public Speaking. New-York, 1986. - 237 p.

165. Shakhbagova D.A. Varieties of English Pronunciation. - M., 1982. -

128 c.

166. Schlauch M. The English Language in Modern Times. - Warszawa-London: Polish Scientific Publishers & Oxford University Press, 1964. - 316 p.

167. Skulanova G. M., Shevchenko Т. I. Dialect, Accent and Prosody. - M.: MGLU, 1999.-47 p.

168. Stephen A. Stage fright. Its role in acting. - Chicago, 1986. - 156 p.

169. Turk C. Effective Speaking: Communicating in English. - London, New York, 1985.-255 p.

170. Turner, George W. Stylistics. - Harmondsworth, 1973. - 256 p.

171. Webster's New UniversalUnabridged Dictionary, Deluxe Second Edition. Springfield, 1983. P. xii.

172. Williams and the Grotesque. Tennessee Williams Scholars' Conference Panel // The Tennessee Williams Annual Review. Issue № 8. 2006.

Список цитируемой художественной литературы

1. Ellis, В. Е. American Psycho. -N.-Y., 1991. - 399 p.

2. Grisham J. The Street Lawyer. - New-York, 1999. - 452 p.

3. Harte, B. The Luck of Roaring Camp: Californian Tales and Poems. -London, N.-Y., 1922. - 356 p.

4. Kerouac, J. On the Road. - N.-Y., 1979. - 605 p.

5. Kesey, K. One flew over the cuckoo's nest. - N.-Y., 1962. - 272 p.

6. O'Henry. The Complete Works. - N.-Y., 1937. - 1653 p.

7. Tennessee Williams. Cat on a Hot Tin Roof. - N.-Y., 1975.- 173 p.

8. Tennessee Williams. Four Plays: Summer and smoke; Orpheus

descending; Suddenly Last Summer; Period of Adjustment. - N.-Y., 1976. - 127 p.

239

9. Tennessee Williams. The Night of the Iguana. - N.-Y., 1964. — 127 f

10. Tennessee Williams. The Rose Tattoo. - London, 1954. - 144 p.

11. Updike, J. Pigeon feathers and other stories. - N.-Y., 1962. - 278 p

12. Vonnegut, K. Cat's Cradle. - N.-Y., 1971. - 191 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.