Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Бушев, Александр Борисович

  • Бушев, Александр Борисович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Тверь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 245
Бушев, Александр Борисович. Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Тверь. 1999. 245 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бушев, Александр Борисович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПСИХОТЕРАПЕВТА В ПСИХОТЕРАПЕВТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ.

1.1. Проблема вербального общения в психотерапии.

1.2. Суггестивные воздействия и языковые средства суггестии.

1.3. Рациональная психотерапия и опыт осмысления ее языковых стратегий.

1.4. Представления о «терапевтических метафорах».

1.5. Отражение общефилологической теории и практики интер претации текста в библиотерапии.

1.6. Текстоведческие подходы и библиотерапевтическая интерпре тация текста.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА ВТОРАЯ. МАТЕРИАЛ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ УСТНЫХ И ПИСЬМЕННЫХ

ТЕКСТОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ В ПСИХОТЕРАПЕВТИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ.

3.1. Анализ материала суггестивного воздействия устных текстов, применяемых в гипнотическом состоянии сознания пациента.

3.1.1. Суггестивный монолог в классическом гипнозе.

3.1.2. Языковые особенности монолога в эриксоновском гипнозе.

3.1.3. Языковая характеристика аутосуггестии.

3.2. Анализ языковых особенностей устных текстов, применяемых в клинически ясном состоянии сознания пациента.

3.2.1. Риторика рациональной терапии по модели позитивной психотерапии.

3.2.2. Диалогические стратегии нейролингвистического программирования.

3.2.3. Психотерапевтическая метафора как средство переубеждения.

3.3. Анализ результатов библиотерапевтического применения художественных текстов.

3.3.1. Библиотерапевтическая риторика и смысловой мир рассказов

A. П. Чехова «Студент», А. И. Солженицына «Матренин двор»,

B. А. Солоухина «Наша дама», К. Г. Паустовского «Корзина с еловыми шишками».

3.3.2. Характер групповой библиотерапевтической работы на примере дискурса по тексту рассказа В. М. Шукшина «Обида».

3.3.3. Библиотерапевтические интерпретации рассказов Б. Ш. Окуджавы

3.3.4. «Девушка моей мечты», А. И. Куприна «Анафема»,

3.3.5. М. М. Зощенко «Нервные люди», В. М. Шукшина «Критики». Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации»

Психее присущ самовозрастающий Логос.

Гераклит Эфесский.

ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является система дискурсов между психотерапевтом и пациентом, включающая психотерапевтическое применение риторически сильных текстов в устной и письменной форме. Особое место отводится языковой личности психотерапевта, своего рода профессиограмме психотерапевта как ритора, воздействующего своим речевым поведением на пациента. «Языковая личность .выступает как динамическая совокупность огромного опыта, накопленного благодаря коллективному действованию и в действительности реальной, и в действительности коммуникативной, и в действительности невербального мышления» (Бо-гин 1990). Непосредственным предметом исследования является сложившаяся и поддающаяся оптимизации система речевых произведений (^текстов), используемых в риторических действиях психотерапевта. Оптимизация данной системы представляет собой одну из реализаций волюнтативной функции языка (Вандриес 1937; Виноградов 1959, 1963; Гумбольдт [1985]; Слюсарева 1998; Якубинский [1986]). При реализации волюнтативной функции языка одним из основных способов оптимизации дискурса может быть пробуждение рефлексии пациента над его социальным и языковым опытом. Это обусловливает наличие в работе психотерапевтической (медицинской) составляющей, которая выдвигается на первый план только при оценках успешности работы врача. Основная составляющая является лингвистической: изучаются средства построения текстов в условиях постановки риторической задачи определенного типа. Тем самым, в сущности, ставится вопрос о лексической, грамматической и просодической стилистике текстов, выполняющих психотерапевтическую функцию. Интерпретация таких текстов позволяет объяснить выполнение ими их функции, осмыслить их структурную и семантическую сущность, ввести критерии отбора и переработки таких текстов, дать обоснованные рекомендации по применению текстов в риторической практике психотерапевта.

Недостаточное вовлечение в обиход научно-лингвистической работы самого материала психотерапии (в том числе текстового), его описания и осмысления с помощью методов лингвистики, а также эклектичность и противоречивость наблюдаемых подходов и материалов заставляет считать данную тематику недостаточно исследованной. В интегрированном гуманитарном знании до сих пор уделялось мало внимания лингвистическому анализу вербальных механизмов суггестии, косвенного внушения, переубеждения; применению письменных текстов в психотерапевтических целях; разнообразию речевой деятельности ритора-психотерапевта. Освещаемые в настоящей работе языковые аспекты психотерапевтических текстов, с одной стороны, недостаточно разработаны в психотерапии в виду недооценки профессионально-лингвистической проблематики в данной специальности, а с другой стороны, лишь в последние годы привлекли внимание лингвистов в связи с высокой специфичностью исследовательской ситуации, междис-циплинарностью психотерапии, необходимостью синтеза научного поиска. Противоречие между требованиями к повышению лингвистической и психологической мотивированности психотерапии и недостаточной разработанностью этой проблематики явилось в данной работе движущим.

АКТУАЛЬНОСТЬ исследования состоит в том, что рефлексия исследователя-лингвиста над текстами, несущими психотерапевтическую семантику, позволяет осмыслить механизмы коммуникативной функции текста и языка. Бытие языка в данных сферах получает лингвистически проанализированное научное описание и обоснование; лингвистика обогащается анализом эмпирических подходов к использованию языка и представлениями о речи как средстве влияния на собеседника и человеке как субъекте речевой деятельности, экстраполируя выявленные закономерности и законы на другие области языковой коммуникации. Исследование выразительных средств языка и подготовка компетентных риторов, владеющих выразительной и воздействующей речью, отвечают потребностям дидактико-лингвистической, ораторской, социальной и психотерапевтической практик. Одновременно классификация подходов к использованию языка как средства воздействия в виде риторически сильных текстов устной и письменной речи, применяемых с психотерапевтической установкой, и установление практических закономерностей максимально эффективного применения языка (текста) актуальны для специалистов в области психологии и психотерапии.

Филология XX века характеризуется особенно внимательным интересом к разработке «новых» старых проблем речевого воздействия с рефлексией над во-люнтативной функцией языка, исследованием риторики устного и письменного текста, прагматикой дискурса. Теоретическую основу исследования составили значимые для разрабатываемой тематики положения риторики (Зарецкая 1998; Рождественский 1996 а, 1996 б, 1997; Bryant 1976; Sarret 1958) и герменевтики (Богин 1982, 1984, 1986, 1993, 1995; Гадамер 1985, 1991); теории интерпретации текста (Долинин 1985; Домашнев 1988; Кухаренко 1979; Пелевина 1980) и интер-претативной семантики (Rastier 1987,1996); стилистики (Арнольд 1992; Виноградов 1959, 1961, 1963,1971; Винокур 1959, [1991]; Мороховский 1991; Скребнев 1975,1985,1991,1994; Степанов Ю. С. 1965) и теории метафоры (Крюкова 1989, 1999; Fauconnier 1994; Lacoff 1980,1991,1992; Turner 1987,1995); поэтики (Адмо-ни 1975,1994; Лосев 1982; Мелегинский 1969; Потебня [1976,1989]; Степанов Г. В. 1988; Barthes 1973; Booth 1984); теории дискурса (Борботъко 1999; Макаров M. JI. 1998; Labov 1977, 1981; van Dijk 1972, 1977,1983, 1985,1998; Wodak 1992) и речевых актов (Austin 1962; Searle 1969, 1979); лингвистики текста (Тураева 1986, 1994; Dressler 1973); семиотического подхода к текстам культуры (Бахтин 1979; Лотман 1970; Степанов Ю. С. 1997, 1998; Успенский 1995, 1996; Якобсон 1971); эстетико-литературоведческой (Ingarden 1968; Iser 1974, 1980; Todorov 1978) и философско-литературоведческой (Derrida 1978) теорий.

В современной эпистемологической традиции Запада язык и речевая деятельность, как известно, рассматриваются с позиции одной из двух преконцепций (Rastier 1996:11):

1) языку отводится роль средства репрезентации значений (means of représentations), где значение является связью между субъектом и объектом, что характерно для логико-грамматического подхода и когнитивизма;

2) язык рассматривается как средство коммуникации (means of communication), где значение представляется связью между воспринимающими субъектами, что отражено в риторико-герменевтической традиции. В рамках риторики и герменевтики фигурируют не только значение, но и смысл, выстраиваемый на основе пропозиции (Богин 1993); текст и дискурс исследуются интерпретатив-ными методами (Rastier 1996, Богин 1993). Ф. Растъе считает, что филологическая герменевтика стремится к типологизации социальных практик общения: «philological hermeneutics seeks to specify the incidence of social practices and leads to a a typology of texts» (Rastier 1996). Риторико-герменевтический подход помещает в центр своего внимания именование и интерпретацию (enunciating and interpreting). В настоящей работе приоритет отдается риторико-герменевтической традиции, хотя обсуждаются и концепции, базирующиеся на логико-позитивистских основаниях.

В обсуждении уровня языка выше предложения превалируют текстоцентри-ческий (Москальская 1981, Dressler 1973, Богин 1993) и дискурс-центрический (Арутюнова 1998 б, Макаров М. Л. 1998, Борботъко 1999, Степанов Ю. С. 1998, van Dijk 1985, Wodak 1992) подходы. За исходное принимается сформулированное Д. Кристалом «понятие дискурса, которое включает в себя анализ единиц речи больших, чем предложение, равно как и факторов, облегчающих языковое взаимодействие. Это приводит к понятию текста - единиц дискурса, которые принадлежат к определенным социальным ситуациям, и определенные языковые черты которых идентифицируют многообразие вариативности языка» (Crystal 1995: 285). Итак, текст есть конкретное воплощение дискурса, «concrete trace of discourse» (Winograd 1977). Принципиально важно, что под дискурсом понимается «речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие» (Арутюнова 1998: 137). «Дискурс, традиционно называемый также текстом связной речи, представляет собой рече-мыслительный процесс, приводящий к образованию структуры. При создании дискурса приходит в активное состояние вся языковая система как средство речевого моделирования образа, порождаемого человеческим сознанием. Поэтому в ходе описания дискурса необходимо учитывать особенности участия в этом процессе единиц разных уровней языка.Форма и смысл дискурса зависят от образа мышления человека. Но и дискурс своей формой и смыслом воздействует на сознание и поведение людей» (Борботъко 1999: 4). В данной работе дискурс рассматривается без паралингвистического сопровождения (жестов, кинесики, проксемики), но внутри ситуации общения - психотерапевтической встречи.

Интерес к текстовости в общении, к коммуникативной функции языка проявляют и представители других областей гуманитарного знания - психологии (Ас-молов 1996; Выготский [1958], [1982]; Гальперин П. Я. 1977; Зейгарник 1958, 1971, 1975, 1986; Зинченко 1994; Леонтьев А. Н. 1968, 1983, 1994; Рубинштейн [1989]; Вапёига 1977; РепйеМ 1958); семиосоциопсихологии (Дридзе 1980, 1984); эстетики (Волкова 1988; Каган 1988, 1996, 1997); библиопсихологии (Рубакин [1975], [1977]); библиотерапии (Миллер 1974; Мугас1е 1995); философии (ОеЬиге 1999, Беш(1а 1978).

Непосредственная разработка проблем языковой личности в психотерапии и лингвистической оценки вербальных техник и текстов, применяемых в психотерапевтической практике, стала предприниматься лишь в последнее время отдельными лингвистами и психотерапевтами. Лингвистические концепции, посвященные суггестии и вербальному взаимодействию в дискурсе «пациент - врач», отражены в трудах по нейролингвистике (Лурия 1975, 1979); психолингвистике художественного текста (Белянин 1988, 1996); лингвистике измененных состояний (Спивак 1985, 1986, 1987), суггестивной лингвистике (Мурзина 1991, Черепанова 1995, 1996); в представлениях о языковой суггестии (Борботъко 1999, Романов1998); в теории рамки психотерапевтического дискурса (ЬаЬоу 1977, 1981); в теории авторитарности психотерапевтического дискурса (\¥ос1ак 1992).

Большинство трудов по психотерапевтическому дискурсу принадлежит психологам и психотерапевтам, затрагивающим лингвистическую и коммуникативную проблематику. Проблематика междисциплинарного взаимодействия психотерапии с другими специальностями (в том числе с гуманитарными), а также психотерапии как неотъемлемой части культуры обсуждается в работах, А. А. Александрова (1997), М. Е. Бурно (1989), Л. П. Гримака (1978, 1989, 1991) Дж. Гриндера (1994, 1996), А. Б. Добровича (1980, 1981, 1982), А. К. Зиньковского (1996), Б. Д. Карва-сарского (1985, 1990), В. Т. Кондрашенко (1997), В. В. Макарова (1999), Дж.

О'Коннора (1997), В. А. Ташлыкова (1985), А. П. Федорова (1987, 1991), , R. Bandler (1976), А. Т. Beck (1976), R. Dilts (1983), А. Ellis (1990), N. Peseschkian (1987). Современные представители психотерапии высказывают идеи существования разных моделей психотерапии - как врачебной специальности и как самостоятельной гуманитарной профессии. Данная работа выполнена в русле направления, ориентированного на интеграцию с гуманитарным, языковым знанием: «Каждый человек, по роду своей деятельности соприкасающийся с людьми, занимается психотерапией! И делает это вербально и невербально, осознанно и (или) бессознательно, принося своими действиями облегчение и пользу людям или усугубляя их проблемы. Каждое взаимодействие между людьми несет в себе и психотерапевтическое послание. И важно как донор передает это послание, а реципиент принимает его. Основные цели психотерапии - воспитание гибкости, умения находить новые, эффективные стратегии поведения, накапливать и рационально использовать энергетические ресурсы, изыскивать, сохранять и развивать ресурсные состояния» (Макаров В. В. 1999: 9).

ЦЕЛЬЮ ИССЛЕДОВАНИЯ является типологизация риторических стратегий, используемых психотерапевтом, с опорой на описание языковых (грамматических, лексических и семасиологических) и феноменологических особенностей текстов, применяемых в психотерапевтической практике, а также общих и специфических языковых стратегий и клише, которые способствуют оптимизации эффекта психотерапевтического воздействия. Заявленная цель работы в дескриптивной части позволяет описать существующую практику текстопродуцирования или использования готовых текстов с четкой риторической, феноменологической, прагматической установкой на психотерапевтический эффект в типовом ситуативном контексте коммуникации, а в рефлективной - осмыслить существующую практику вербального поведения психотерапевта, причину воздейственности его речи, дать лингвистическую интерпретацию его риторики. Кроме того, логика научного анализа теоретического материала и используемых текстов предполагает введение некоторых инноваций в отборе и переработке текстов, применение устоявшихся техник интерпретации, обновление научного и практического подхода к работе с текстами, используемыми в психотерапии.

В соответствии с целью исследования решаются следующие ЗАДАЧИ:

• Проанализировать существующие представления о вербальном поведении психотерапевта в психотерапии и объединить их в концепцию «психотерапевтическая риторика», определив рамки и суть данного направления исследований.

• Классифицировать тексты, используемые с психотерапевтической целью по следующим параметрам: 1) общие характеристики, т. е. единое во всех текстах начало психотерапевтической риторики; 2) особенные характеристики, свойственные той или иной группе текстов, свидетельствующие о диапазоне вариабельности текстов; 3) индивидуальные характеристики, требующие описания, исходя из эффективности использования текста Для конкретного реципиента.

• Определить языковые особенности текстов гипнотического воздействия.

• Выявить языковые особенности текстов ритора-психотерапевта при переубеждении пациента в клинически ясном состоянии сознания.

• Проанализировать методику предъявления письменных текстов для библиотерапии; оценить эффект работы техник понимания текста, разрабатываемых филологической герменевтикой, в рефлективной работе читателей, страдающих пограничными психическими расстройствами, с текстом; оценить эффективность применения отдельных текстов для библиотерапии и разработать критерии отбора текстов для библиотерапии.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ РАБОТЫ послужили идеи сиетемомысле-деятельносшой схемы Г. П. Щедровицкого, позволяющей осуществить системно-мыследеятельностный подход к проблемам рефлексии над текстом - в данном случае над всем множеством текстов, работающим с психотерапевтической установкой на практике. В соответствии с этой схемой (см. рисунок 1) все мыследеятель-ностные процессы рефлектируются по трем поясам мыследеятельности: в поясе мыследействования мД (действительность предметных представлений, «образность», пробуждение рефлексии над зримым, т.е. подробностями, представленными в тексте средствами прямой номинации), в поясе мысли-коммуникации М-К репрезентация опыта продукции и рецепции речевых произведений, включая опыта чтения) и в поясе чистого мышления М (представление опыта действий с картами, чертежами, парадигмами, бинарными и небинарными противопоставлениями и другими невербальными схемами, поддающимися вербализации, если это бывает необходимо, при переходе от обыденной рефлексии к рефлексии дискурсивной; реактивация опыта прямых усмотрений смыслов и метасмыслов, опредмеченных в текстах) (Щедровицкий 1995: 286). Валидность этой схемы подтверждена результатами ее применения в исследованиях представителей филологической герменевтики (Бопш 1986,1993; Галеева 1997; Крюкова 1989;Снитко 1999).

РИС. 1. Схема системомыследеятельности по Г. П. Щедровицкому

В данной работе на фоне рассмотрения теоретических основ и практического воплощения вербальных психотерапевтических методик определение преобладающего пояса рефлексии в коммуникации по той или иной методике является существенным элементом анализа.

Методологической основой подхода к пониманию неврозов явились теоретические представления о социально- и индивидуально-психологической сущности неврозов, представленные в трудах В. Н. Мясшцева (1960, [1995]), В. Е. Рожнова (1985), Б. Д. Карвасарского (1985,1990), М. Е. Бурно (1989).

Работа построена на методе интерпретационного анализа текстов с приоритетом общенаучного эмпирико-индуктивного подхода. В оценке результативности риторики нашли место методы наблюдения, эксперимента, эмпирического обобщения (подробнее о методах см. гл. 2).

Знакомство с практикой успешных риторов-психотерапевтов и теоретический анализ позволили выдвинуть следующую ГИПОТЕЗУ: Речевая деятельность психотерапевта, эксплицированная в его речевых произведениях, при максимально возможном разнообразии ее жанров, техник, стратегий (за исключением отраслей психотерапии, имеющих невербальный характер или ориентированных на расшифровку вербальной продукции пациента) обладает единством психотерапевтической риторики. Последняя проявляется в способности пробуждать сходные рефлективные акты под воздействием общих и специфических языковых единиц, которые оптимизируют воздействие ритора-психотерапевта при метафоризации как универсальном свойстве психотерапевтической риторики. Риторико-герменевтическая позиция в осмыслении текстов психотерапевтической практики предполагает оптимальность текстов, работающих во всех поясах системы мыследеятельности по Г. П. Щедровицкому.

Материалом исследования послужили 2000 текстов разных жанров, применяемых в психотерапевтической практике.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1. Психотерапевтический дискурс, характеризующийся четкой прагматической установкой на решение психологических задач посредством словесного консультирования, носит риторически маркированный характер и может являться объектом психотерапевтической риторики. Тексты с психотерапевтической установкой объединены метастратегией психотерапевтической риторики и обладают собственной спецификой, актуализируемой в их рецепции; в стилистических и феноменологических свойствах; в признаках жанровости и художественности.

2. Общая типология текстов, применяемых в психотерапевтической практике, может быть представлена в следующем виде: 1) ориентированные на внушение устные тексты суггестивного воздействия с подразделением на а) суггестивный монолог классического гипноза, б) монолог эриксоновского гипноза, в) аутосугге-стивный монолог; 2) ориентированные на переубеждение устные тексты, применяемые в клинически ясном состоянии сознания пациента, с подразделением на а) позитивный диалог, б) диалог по методике нейролингвистического программирования, в) «психотерапевтическая метафора» (притча, басня, анекдот, цитата, афоризм, сказка, стихотворение, пословица, поговорка, бытовой рассказ, загадка); 3) ориентированные на эстетическое воздействие художественные тексты.

3.Языковую специфику наиболее типичного суггестивного монолога (эрик-соновский гипноз) составляют: а) общая нейтральность лексики (отсутствие пейоративных слов, архаизмов, коллоквиализмов, фразеологизмов, профессионализмов и т.д.); б) наличие мелиоративно коннотированных слов с семантикой комфорта, приятной расслабленности; в) лексические и семантические повторы; г) «подбор синонимов»; д) использование визуальной, аудиальной и кинестетической модальности; е) отсутствие императива и его замещение изъявительным наклонением; ж) активное употребление модальных глаголов и парентез возможности; з) семантическая расплывчатость, т.е. сложное сочинение и подчинение предложений, повторы, параллелизм; и) использование парцелляций; к) применение параллелизма; л) интенсивное использование номинализации; м) использование пресуппозиций; н) присутствие «терапевтических метафор в тексте».

4. Языковая характеристика позитивного диалога включает: использование сослагательного наклонения, замещение прямого вопроса вопросом-просьбой для третьего лица (техника жизненного опыта); наличие вопросов, содержащих «как» и «что» (техника копинг-вопросов и техника фантастических вопросов); использование различных средств модальности (техника трехшагового программирования). Для позитивного диалога релевантны риторические стратегии отказа работы с причиной; поиска позитивных ресурсов; постановки конкретной цели; стратегия цель-ресурсы-программа, стратегия утилизации любого жизненного опыта. Для диалога по методике нейролингвистического программирования характерны поиск генерализаций, опущений и искажений глубинных структур, имеющих следующее языковое выражение в поверхностных структурах речи пациента: а) неконкретная семантика глаголов; б) номинализация; в) модальность долженствования и модальные наречия; г) компаратив и суперлатив прилагательного без указания эталона сравнения; д) отсутствие необходимого управления; е) использование пресуппозиций.

5. Терапевтическая метафора представляет собой одно из ведущих средств осуществления психотерапевтической деятельности. Метафоризация присутствует - имплицитно или эксплицитно - во всех жанрах психотерапевтических текстов, способствуя апелляции к рефлективности пациента и выведению его в рефлективную позицию, а также пробуждению творческого, индивидуального начала в его мышлении. Психотерапевтический дискурс требует строгого соблюдения риторического принципа уместности метафоры.

6. Высокохудожественный текст принципиально выполняет свою задачу в гуманистических (направленных на личностный рост) моделях психотерапии; его интерпретация позволяет строить и проигрывать рефлективные модели понимания и действования, применять техники понимания художественного текста. Среди текстов художественной культуры в библиотерапевтическом плане оптимальны тексты, пробуждающие рефлексию во всех поясах системы мыследеяггельности, т.е. рефлексию как над опытом действования, коммуникации, так и над опытом мысле-деятельности в парадигмах чистого мышления, экзистенциальных смыслов.

НОВИЗНА исследования состоит в том, что впервые в лингвистической науке предпринимается попытка осмысления эмпирически эффективных методов языковой психотерапии; а также их систематизации в целях рефлексии над выполнением языком волюнтативной функции, понимания принципиального механизма семантики и воздействия таких текстов. Впервые вербальное поведение психотерапевта осмысляется в ключе мыследеятельностной парадигмы.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ РАБОТЫ для лингвистической теории дискурса и текста заключается 1) в разработке проблем внушения и воздействия речи с точки зрения риторической искушенности ритора и языковых выразительных средств, обеспечивающих волюнтативную функцию языка; 2) в выявлении рефлективных моментов воздействия устного и письменного текста и 3) в определении метафоризации как важнейшего условия дискурса, нацеленного на изменение установки. Представлено исчисление видовых жанров психотерапевтического дискурса, снабженное лингвистическим и прагмалингвистическим комментарием; даны описания речевых стратегий и тактик психотерапевта при суггестотерапии, рациональном убеждении и управлении групповой дискуссией; представлен материал по библиотерапии, осмысляемый в рамках семиотики и герменевтики. Выводы о специфическом использовании прагматических формул, синтаксических конструкций, способов номинации, видов текстов представляют интерес с точки зрения осмысления материала практической психотерапии. Результаты исследования релевантны для лингводидактики, суггестопедагогики и рефлективного обучения, теории коммуникации, социолингвистики, теории текста, риторики, психотерапии.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ РАБОТЫ состоит в том, что выявленные языковые клише и риторические стратегии внушения и воздействия дают действенный инструментарий и материал для риторов и коммуникаторов самого широкого профиля. Практическая значимость усиливается и тем, что в ней избирается не утилитарная цель исследования языка вообще, речи вообще, психотерапевтических диалогов вообще, а отражено стремление к выявлению лингвистических явлений риторической искушенности, паттернов внушения, воздействия, выработки собственной рефлективной культуры. Прикладная ценность определяется применимостью материала и выводов для специфических условий выбора стратегий и тактик речевого воздействия в психотерапии.

Цели и задачи исследования определили его структуру. Диссертация состоит из ведения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ осуществлялась на базе отделения неврозов Тверского областного психоневрологического диспансера. Результаты докладывались на заседаниях кафедры английской филологии ТвГУ и заседании Тверского общества психиатров (октябрь 1998), на Шестой Тверской герменевтической конференции (май 1998), на конференциях «Языковая семантика и образ мира» (Казань, 1997), «Человек язык, культура, мир, познание» (Кривой Рог, 1996), «Философские основы гуманитарного знания» (Санкт-Петербург, 1997), «Язык и культура» (Киев 1999), на семинаре по неврологии и психиатрии (Зальцбург, 1998).

Основное содержание диссертации отражено в 20 публикациях.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Бушев, Александр Борисович

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ 1 .Общая типология текстов, применяемых в психотерапевтической практике, имеет следующий вид: 1) устные тексты суггестивного воздействия с подразделением на а) суггестивный монолог классического гипноза, б) монолог эриксоновского гипноза, в) аутосуггестивный монолог; 2) устные тексты, применяемые в клинически ясном состоянии сознания пациента, с подразделением на а) позитивный диалог, б) диалог по методике нейролингвистического программирования, в) «психотерапевтическая метафора» (притча, басня, анекдот, цитата, афоризм, сказка, стихотворение, пословица, поговорка, бытовой рассказ, загадка); 3) художественные тексты.

1. К языковым особенностям текстов классического гипноза относятся : а) выраженная нейтральность лексики, т.е. отсутствие мелиоративных и пейоративных слов, неологизмов, архаизмов, фразеологизмов, профессионализмов и т.д.; б) моно-тематизм текста; в) семантические и лексические повторы; г) простой синтаксис при интенсивном использовании синтаксического параллелизма; д) превалирующее повелительное наклонение; е) превалирование директивов. Языковую специфику монолога в эриксоновском гипнозе составляют: а) общая нейтральность лексики (отсутствие пейоративных слов, архаизмов, коллоквиализмов, фразеологизмов, профессионализмов и т.д.); б) наличие мелиоративно коннотированных слов с семантикой комфорта, приятной расслабленности; в) лексические и семантические повторы; г) «подбор синонимов»; д) использование визуальной, аудиальной и кинестетической модальности; е) отсутствие императива и его замещение изъявительным наклонением; ж) активное употребление модальных глаголов и парентез возможности; з) семантическая расплывчатость, т.е. сложное сочинение и подчинение предложений, повторы, параллелизм; и) использование парцелляций; к) применение параллелизма; л) интенсивное использование номинализации; м) использование пресуппозиций; н) присутствие «терапевтических метафор в тексте» Аутосуггестивный монолог характеризуется следующими языковыми особенностями: а) нейтральность лексики; б) «подбор синонимов»; в) реитерации; г) грамматический параллелизм; д) широкое использование констативов; е) моносемантические микротексты (на базе одной предикации) в рамках единого текста. Общими языковыми особенностями устных текстов суггестивного воздействия (суггестивный монолог классического и эриксоновского гипноза, аутосуггестивный монолог) являются нейтральность лексики, за исключением мелиоративно коннотированных слов; реитерация; «подбор синонимов»; использование аудиальной, кинестетической и визуальной модальностей; использование пресуппозиций; параллелизм. Специфика эриксоноского монолога выражается в более широком тематическом спектре суггестии (в отличие от монотематизма и стандартности предикаций классического монолога), более свободным и творчески разнообразным применением указанных выше принципов. Тексты аутосуггестии и тексты эриксоновского гипноза обладают сходными языковыми особенностями; учитывая то, что они построены независимо друг от друга, можно полагать, что выявленная языковая специфика универсальна для суггестии.

2. Языковая характеристика позитивного диалога включает: использование сослагательного наклонения, замещение прямого вопроса вопросом-просьбой для третьего лица (техника жизненного опыта); наличие вопросов, содержащих «как» и «что» (техника копинг-вопросов и техника фантастических вопросов); использование различных средств модальности (техника трехшагового программирования). Для позитивного диалога релевантны риторические стратегии отказа работы с причиной; поиска позитивных ресурсов; постановки конкретной цели; стратегия «цель-ресурсы-программа», стратегия утилизации любого жизненного опыта. Для диалога по методике нейролингвистического программирования характерны поиск генерализаций, опущений и искажений глубинных структур, имеющих следующее языковое выражение в поверхностных структурах речи пациента: а) неконкретная семантика глаголов; б) номинализация; в) модальность долженствования и модальные наречия; г) компаратив и суперлатив прилагательного без указания эталона сравнения; д) отсутствие необходимого управления; е) использование пресуппозиций.

3. Тексты «терапевтическая метафора» имеют следующие языковые особенности: а) семантические и лексические повторы; б) широкое использование синонимии; в) визуальная, кинестетическая и аудиальная модальности; г) языковые метафоры, эпитеты, сравнения. В психотерапевтической практике эффективность применения метафоры связана с тем, что она представляет собой и построение рефлективного мостика к онтологическим картинам, хранимым в рефлективной реальности пациента, и особое инобытие рефлексии. Риторико-герменевтическая особенность текстов терапевтической метафоры состоит в их способности вызывать рефлексию, перевыражение ситуации через призму собственного опыта.

4. С точки зрения обращенности на библиотерапевтический текст рефлексия характеризуется задействованием каждого из поясов схемы мыследеятельности -мыследействования, мысли-коммуникации, чистого мышления. По рефлективным показателям выделяются тексты, вызывающие рефлексию только над содержанием, и тексты, выводящие к работе с содержанием и представленными в рамках содержания смыслами. Предлагается типология библиотерапевтичесих текстов на основе представленности текстах следующих типов смыслов: 1) бытовые «мои», т.е. смыслы, сходные с бытовыми и поведенческими картинами реципиентов, прицельное применение текста в зависимости от конфликтогенной ситуации; 2) социальные, подчеркивающие важность роли социальной интеракции, формирующие паттерны вербального поведения в обществе; 3) надсоциальные, экзистенциальные, т. е. выводящие к рефлектированию над смыслами ДОБРО, ЗЛО, КРACOTA, ЛЮБОВЬ, МИЛОСЕРДИЕ, ВЕРА, ЖИЗНЬ, ИСТИНА, СВОБОДА. Все типы текстов предполагают работу с интерперсональными и интрапсихическими (общественными и личными) концептами. Продуктивным оказывается семиотический подход к библиотерапев-тическому дискурсу, позволяющий производить работу со смыслами, экзистенциальными смыслами. Рефлективный принцип в психотерапии реален и дает положительные результаты: 1) участники библиотерапии «задумываются», т. е. происходит фиксация и объективация рефлексии; 2) в процессе диалога или аутодиалога участники библиотерапии интерпретационно «перебирают» свой (и персонажа) пройденный путь, т. е. обучаются рефлексии как способности перевыражения одного в другом; применению ее в снятом виде, в процессе обыденного мыследействования; 3) в процессе работы с библиотерапевтическим материалом участники «проживают и переживают определенные события», так что герои и их поступки становятся для них аутентичными, а смыслы - разделяемыми. Испытываемое переживание объединяет как импульсивную ситуативно обусловленную эмоциональность, так и когнитивный компонент в виде инсайта, переживания, выводящего к рефлективной культуре; 4) процесс работы носит самостоятельный характер: «субъект лишь подводится к источнику, пить из него он должен сам»; 5) рефлективный принцип реализуется в применении (отрефлектированном или на уровне обыденной рефлексии) набора таких техник понимания, применяемых субъектами, как техники интендирования святого Ансельма; интенциональности Э. Гуссерля; различения значения и смысла Г. Фреге; различения смысла и содержания; выделения главного; пробуждение рефлексии метафорой; переопредмечивания. Языковыми особенностями текстов для библиотерапии является использование средств лексической, синтаксической, просодической стилистики, сам феномен художественного языка, орнаментальность текста. Общность выделенных вербальных опор (как маркеров и коррелятов идей) материализует тезис о наличии общего, социально-разделенного в понимании (базисе для дискурса в психотерапевтических целях) до дискуссии, т.е. у всех читателей происходит реактивация и рефлектирование над соименными смыслами. Принципиально важным в реализации эффекта воздействия художественного текста является факт (не причина) обширных текстуальных заимствований пациентами библиотерапевтического материала при интерпретации текста. Высокохудожественный текст принципиально выполняет свою задачу в гуманистическом, направленном на личностный рост читателя использовании в гуманистических моделях психотерапии, и позволяет строить и проигрывать ментальные модели понимания и действования. Тексты, базирующиеся на экзистенциально-гуманистической семиотической парадигме, выводят к катарсису типа антидепрессивного переживания. Художественные тексты, особенно гуманистические тексты классиков, могут стать объектом группового дискурса в целях духовного роста. Катаргичность / некатартичность такого текста относится к важным параметрам отбора для групповой дискуссии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Работа подчинена идее исключительной ценности риторических знаний для говорящего и слушающего, вооружающих человека против всех видов речевого насилия. В лингвопсихологии сегодня, как никогда, становится актуальным лингвистическое осмысление риторических ходов, стремящихся навязать мировосприятие или, напротив, помочь развить собственную критическую способность. Психологическое консультирование требует особенно деликатного языкового поведения и лингвистической и риторической разработки. На отсутствие универсальной вербальной техники психотерапии указывают само их разнообразие и история их возникновения; очевидно, что применение той или иной риторической стратегии диктуется как способностями и склонностями ритора, так и особенностями личности реципиента и конфликтной ситуации, ситуацией встречи (что, впрочем, вовсе не означает невозможности абстрагирования при изучении риторических стратегий). В процессе осуществления работы стало ясно, что создание целостной системы вербальной психотерапии невозможно без учета вербального поведения пациента, его личности, а поэтому работа стала представлять лишь лингвистическую интерпретацию наиболее успешно применяемых риторических стратегий в профессиональной риторике психотерапевтического влияния в связи с актуальностью общефилологических проблем «личность и речевой поступок» и «речедеятель как демиург языка».

Работа представляет собой попытку на малоисследованном материале исследовать разные риторические формы устной речи и правила словесности в специфичной сфере речевого воздействия. Такая попытка идет в русле погружения в разные формы речевой жизни, постижении речевого содержания и эффективности речи как серьезного культурного фактора. Работа поднимает вопросы о роли текста не только в поведении, но и в деятельности индивида, о смысловой парадигме коммуникации. Вышеозначенное представляется релевантным разрабатываемым в последние годы вопросам рефлексии над речью.

В современных исследованиях речевого общения психотерапевта и пациента акцентируется вербальное поведение пациента (психоанализ, нейролингвистиче-ское программирование, психиатрическая лингвистика, лингвистика измененных состояний сознания) или вербальная компетенция психотерапевта (суггестивная лингвистика, нейролингвистическое программирование) с учетом их интеракции.

Постановка и состояние разработанности проблемы указывают на ее междисциплинарный характер при ведущей роли интеграции лингвистики (филологии) и психотерапии. Языковая компетенция психотерапевта предполагает профессионально эффективное владение вербальными средствами и техниками, что ставит психотерапевта в позицию /«Ш0/н*-психотерапевта. Осознанно-целевой отбор психотерапией языковых ресурсов и методов для осуществления суггестии, убеждения, возможность иатрогенного и дидактогенного воздействия дают основания говорить о психотерапевтической риторике, совмещающей в себе изучение текстопроиз-водства в психотерапии и рефлективное осмысление психотерапевтической деятельности.

Разнообразные категории языкового материала (тексты классического и эриксоновского гипноза, тексты диалогического взаимодействия в позитивной психотерапии, притчи, сказки, рассказы, художественные тексты и т. д.), применяемые в психотерапии, объединены метастратегией психотерапевтической риторики, но различаются по жанровости и степени художественности, по стилистическим и феноменологическим свойствам и установке на их рецепцию. Стратегии выбора для ритора-психотерапевта включают: а) применение устного или письменного текста; б) направленность на внушение, на рациональное воздействие или на эстетическое воздействие; в) монологическая, диалогическая или полилогическая форма работа с текстом и соответствующие им языковые средства.

Вербальное поведение психотерапевта является существенным фактором эффективного воздействия как при суггестии, использующей монологическую речь врача-психотерапевта (классический гипноз, личностно-ориентированная милтон-модель), так и при диалогическом взаимодействии психотерапевта и пациента при клинически ясном состоянии сознания последнего (рациональная терапия, позитивная терапия, когнитивная психотерапия, нейролингвистическое программирование). Ведущим средством воздействия является слово, речь психотерапевта.

В соответствии с характером темы и заявленными задачами представляется целесообразным комбинированное применение филологически специализированных методов (общестилистический анализ и интерпретация, анализ текста в риторике, анализ дискурса, рефлексивное моделирование) и психотерапевтически ориентированного экспериментального метода.

Предпринятая классификация эмпирического материала охватывает устную вербальную продукцию психотерапевта с установкой на прямое и косвенное внушение (описание вербальных тактик внушения); устную продукцию психотерапевта при работе с пациентом в клинически ясном состоянии сознания с установкой на рациональное воздействие, переубеждения (вербальные тактики и паттерны переубеждения); письменные тексты библиотерапевтического воздействия.

К языковым особенностям текстов классического гипноза относятся : а) выраженная нейтральность лексики, т.е. отсутствие мелиоративных и пейоративных слов, неологизмов, архаизмов, фразеологизмов, профессионализмов и т.д.; б) моно-тематизм текста; в) семантические и лексические повторы; г) простой синтаксис при интенсивном использовании синтаксического прараллелизма; д) превалирующее повелительное наклонение; е) превалирование директивов. Языковую специфику монолога в эриксоновском гипнозе составляют: а) общая нейтральность лексики (отсутствие пейоративных слов, архаизмов, коллоквиализмов, фразеологизмов, профессионализмов и т.д.); б) наличие мелиоративно коннотированных слов с семантикой комфорта, приятной расслабленности; в) лексические и семантические повторы; г) «подбор синонимов»; д) использование визуальной, аудиальной и кинестетической модальности; е) отсутствие императива и его замещение изъявительным наклонением; ж) активное употребление модальных глаголов и парентез возможности; з) семантическая расплывчатость, т.е. сложное сочинение и подчинение предложений, повторы, параллелизм; и) использование парцелляций; к) применение параллелизма; л) интенсивное использование номинализации; м) использование пресуппозиций; н) присутствие «терапевтических метафор в тексте» Аутосуггестивный монолог характеризуется следующими языковыми особенностями: а) нейтральность лексики; б) «подбор синонимов»; в) реитерации; г) грамматический параллелизм; д) широкое использование констативов; е) моносемантические микротексты (на базе одной предикации) в рамках единого текста. Общими языковыми особенностями устных текстов суггестивного воздействия (суггестивный монолог классического и эриксоновского гипноза, аутосуггестивный монолог) являются нейтральность лексики, за исключением мелиоративно коннотированных слов; реитерация; «подбор синонимов»; использование аудиальной, кинестетической и визуальной модальностей; использование пресуппозиций; параллелизм. Специфика эриксоноского монолога выражается в более широком тематическом спектре суггестии (в отличие от монотематизма и стандартности предикаций классического монолога), более свободным й творчески разнообразным применением указанных выше принципов. Тексты аутосуггестии и тексты эриксоновского гипноза обладают сходными языковыми особенностями; учитывая то, что они построены независимо друг от друга, можно полагать, что выявленная языковая специфика универсальна д ля суггестии.

Языковая характеристика позитивного диалога включает: использование сослагательного наклонения, замещение прямого вопроса вопросом-просьбой для третьего лица (техника жизненного опыта); наличие вопросов, содержащих «как» и «что» (техника копинг-вопросов и техника фантастических вопросов); использование различных средств модальности (техника трехшагового программирования). Для позитивного диалога релевантны риторические стратегии отказа работы с причиной; поиска позитивных ресурсов; постановки конкретной цели; стратегия цель-ресурсы-программа, стратегия утилизации любого жизненного опыта. Для диалога по методике нейролингвистического программирования характерны поиск генерализаций, опущений и искажений глубинных структур, имеющих следующее языковое выражение в поверхностных структурах речи пациента: а) неконкретная семантика глаголов; б) номинализация; в) модальность долженствования и модальные наречия; г) компаратив и суперлатив прилагательного без указания эталона сравнения; д) отсутствие необходимого управления; е) использование пресуппозиций.

Тексты «терапевтическая метафора» имеют следующие языковые особенности: а) семантические и лексические повторы; б) широкое использование синонимии; в) визуальная, кинестетическая и аудиальная модальности; г) языковые метафоры, эпитеты, сравнения. В психотерапевтической практике эффективность применения метафоры связана с тем, что она представляет собой и построение рефлективного мостика к онтологическим картинам, хранимым в рефлективной реальности пациента, и особое инобытие рефлексии. Риторико-герменевтическая особенность текстов терапевтической метафоры состоит в их способности вызывать рефлексию, перевыражение ситуации через призму собственного опыта.

При отборе текстов для библиотерапии, подлежащих интерпретированию пациентами, использованы следующие критерии: 1) принадлежность текста к произведениям художественной литературы, воздействие которой подтверждено человеческим опытом; 2) наличие в тексте межличностного и внутриличностного конфликта, провоцирующего рефлексию пациента; 3) наличие в тексте опредмеченных экзистенциальных, социально разделенных смыслов, мотивирующих групповую дискуссию; 4) незначительный компактный объем текста (короткий рассказ), способствующий концентрации внимания на тексте; 5) наличие в тексте психотерапевтически маркированных средств - прежде всего художественного языка, возможность для целостного текста выступать в качестве метафоры определенного содержания.

Методика работы с текстом включает: обсуждение интерпретации текста, предложенной пациентами, их оценка пригодности текста для библиотерапевтиче-ского применения; клинические наблюдения над вербальными (и невербальными) реакциями пациентов в группе; клинические наблюдения над эмоциональными, когнитивными и поведенческими реакциями в результате группового дискурса; фиксация рефлективного влияния текста и дискурса.

В организации и проведении группового дискурса использованы следующие общие принципы: возможность участников дискурс-групп предварительно подготовиться к обсуждению текста; посильность текста для группы; атмосфера принятия каждого участника и его мнения, обстановка открытости, нацеленность на преодоление «дефицита» языковых средств, активизация опредмеченных экзистенциальных, социально-разделенных смыслов текста.

Решение экспериментальных задач при исследовании текстов, применяемых в библиотерапевтических целях, сопряжено со следующими проблемными трудностями: критерии отбора участников дискурса; критерии отбора литературного материала для его интерпретирования пациентами, страдающими неврозом; роль представленности межличностного и внутриличностного конфликта в материале; принципы осуществления корригирующего влияния в дискурсе; языковые факторы, обусловливающие воздействующий эффект текста. С точки зрения обращенности на библиотерапевтический текст рефлексия характеризуется задействованием каждого из поясов схемы мыследеятельности - мыследействования, мысли-коммуникации, чистого мышления. По рефлективным показателям выделяются тексты, вызывающие рефлексию только над содержанием, и тексты, выводящие к работе с содержанием и представленными в рамках содержания смыслами. Предлагается типология библиотерапевтичесих текстов на основе представленности текстах следующих типов смыслов: 1) бытовые «мои», т.е. смыслы, сходные с бытовыми и поведенческими картинами реципиентов, прицельное применение текста в зависимости от конфликтогенной ситуации; 2) социальные, подчеркивающие важность роли социальной интеракции, формирующие паттерны вербального поведения в обществе; 3) надсоциальные, экзистенциальные, т. е. выводящие к реф-лектированию над смыслами ДОБРО, ЗЛО, КРАСОТА, ЛЮБОВЬ, МИЛОСЕРДИЕ, ВЕРА, ЖИЗНЬ, ИСТИНА, СВОБОДА. Все типы текстов предполагают работу с интерперсональными и интрапсихическими (общественными и личными) концептами. Продуктивным оказывается семиотический подход к библиотерапевтическому дискурсу, позволяющий производить работу со смыслами, экзистенциальными смыслами. Рефлективный принцип в психотерапии реален и дает положительные результаты: 1) участники библиотерапии «задумываются», т. е. происходит фиксация и объективация рефлексии; 2) в процессе диалога или аутодиалога участники библиотерапии интерпретационно «перебирают» свой (и персонажа) пройденный путь, т. е. обучаются рефлексии как способности перевыражения одного в другом; применению ее в снятом виде, в процессе обыденного мыследействования; 3) в процессе работы с библиотерапевтическим материалом участники «проживают и переживают определенные события», так что герои и их поступки становятся для них аутентичными, а смыслы - разделяемыми. Испытываемое переживание объединяет как импульсивную ситуативно обусловленную эмоциональность, так и когнитивный компонент в виде инсайта, переживания, выводящего к рефлективной культуре; 4) процесс работы носит самостоятельный характер: «субъект лишь подводится к источнику, пить из него он должен сам»; 5) рефлективный принцип реализуется в применении (отрефлектированном или на уровне обыденной рефлексии) набора таких техник понимания, применяемых субъектами, как техники интендирования святого Ансельма; интенциональности Э. Гуссерля; различения значения и смысла Г. Фреге; различения смысла и содержания; выделения главного; пробуждение рефлексии метафорой; переопредмечивания. Языковыми особенностями текстов для библиотерапии является использование средств лексической, синтаксической, просодической стилистики, сам феномен художественного языка, орнаменталь-ностъ текста. Использование методики вербальных опор (выделяемые ключевые слова) выявляет общность концептов и метасмыслов, к которым выходит рефлексия читателя и которые экзистенциальны в высокохудожественном тексте. Общность выделенных вербальных опор (как маркеров и коррелятов идей) материализует тезис о наличии общего, социально-разделенного в понимании (базисе для дискурса в психотерапевтических целях) до дискуссии, т.е. у всех читателей происходит реактивация и рефлектирование над соименными смыслами. Принципиально важным в реализации эффекта воздействия художественного текста является факт (не причина) обширных текстуальных заимствований пациентами библиотерапев-тического материала при интерпретации текста. Высокохудожественный текст принципиально выполняет свою задачу в гуманистическом, направленном на личностный рост читателя использовании в гуманистических моделях психотерапии, и позволяет строить и проигрывать ментальные модели понимания и действования. Тексты, базирующиеся на экзистенциально-гуманистической семиотической парадигме, выводят к катарсису типа антидепрессивного переживания. Художественные тексты, особенно гуманистические тексты классиков, могут стать объектом группового дискурса в целях духовного роста. Катартичность / некатартичность такого текста относится к важным параметрам отбора для групповой дискуссии.

Открывая новые перспективы в изучении влияния и воздействия языка и ре

197 чи на человека, исследование предлагает осмысленный подход к использованию текстов в рамках психотерапевтической коммуникации, заставляет задуматься и о возможностях манипуляционного применения языка, особенно в обществе, пережившем гипноз массовых заблуждений, реальным противодействием которому является повышение собственной риторической культуры и вербальной компетентности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бушев, Александр Борисович, 1999 год

1. Абульханова-Славская К. А. Стратегия жизни. М., 1991.

2. Аверинцев С. С. Поэты и риторика. М., 1998.

3. Адмони В. Г. Поэтика и действительность. Л., 1975.

4. Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.

5. Александров А. А. Современная психотерапия. СПб., 1997.

6. Александрова О. В. Некоторые вопросы логики, методологии и философии языка // ВЯ. 1985. № 6. С. 70 -77.

7. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале английского языка). М., 1984.

8. Амбрумова А. Г. , Полеев А. М. Телефонная психотерапевтическая помощь. Телефон доверия в системе социально-психотерапевтической службы. М., 1988.

9. Андреева 1981 Андреева Г. М. Межличностное взаимодействие в группе. М., 1981.

10. Анисимова Н. П. Структурализм и семантика: итоги и перспективы // Тверской лингвистический меридиан 2. Тверь, 1998. П.АнсельмКентерберийский. Сочинения. М., 1995.

11. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//^. 1995. № 1. С. 37-67.

12. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Минск, 1998.

13. Арнольд И. В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды // ВЯ. 1991.№3. С. 118-126.

14. Арнольд И. В. Стилистика декодирования. Л., 1992.

15. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

16. Арутюнова Н. Д. Метафора // Лингвистический Энциклопедический Словарь. М., 1998 (а).

17. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический Энциклопедический Словарь. М., 1998 (б).

18. Асмолов А. Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров. М., 1996.

19. Ахола Т., Фурман Б. Краткосрочная позитивная психотерапия (терапия, фокусированная на решении). СПб., 1996.

20. Ахутина Т. В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М., 1989.

21. Баранов А. Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997. С. 17-18.

22. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // ВЯ. 1992. №2. С. 84-99.

23. Баранов А. Н. Постулаты когнитивной семантики // Известия Академии наук, сер. литературы и языка. № 1. Том 56.1997. С. 11-22.

24. Бассин Ф. В. Проблема бессознательного. М., 1968.

25. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

26. Безменова Н. А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991.

27. Белый А. Глоссолалия: Поэма о звуке. Томск, 1994.

28. Беляев Г. С., Лобзин В. С., Копылова И. А. Психогигиеническая саморегуляция. Л., 1977.

29. Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.

30. Белянин В. П. Введение в психиатрическое литературоведение. Мюнхен, 1996.

31. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. Л., 1992.

32. Бехтерев В. М. Гипноз. Внушение. Телепатия. М., 1994.

33. Богатырев А. А. Текстовая эзотеричностъ как средство художественного воздействия. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 1996.

34. Богданов В. В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993.

35. Богин Г. И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982.

36. Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореф. дисс. . доктора филол. наук. Л., 1984.

37. Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

38. Богин Г. И. Фоносемантика как одно из среств пробуждения рефлексии // Фо-носемантические исследования. Пенза, 1990. С. 25-36.

39. Богин Г. И. Субстанциальная сторона понимания текста. Тверь, 1993.

40. Богин Г. И. Интенциональность как средство выведения к смысловым мирам // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. С.8-17.

41. Богин Г. И. Интерпретация текста. Тверь, 1995.

42. Богин Г. И. Тексты, возникшие в ходе языковой игры // Филология РЫ-1о1о&са. 14/ 98. Краснодар, 1998. С.29-37.

43. Богин Г. И. Слово в тексте как средство пробуждения рефлексии // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Часть 4. Смоленск, 1999. С. 16-17.

44. Борботько В. Г. Принципы формирования дискурса. Сочи, 1999.

45. Будагов Р. А. Язык реальность ~ язык. М., 1983.

46. Бурно М. Е. Терапия творческим самовыражением. М., 1989.

47. Бэнддер Р. Рефрейминг: ориентация личности с помощью речевых стратегий. М., 1995.

48. Вандриес Ж. Язык. М., 1937.

49. Варзонин Ю. Н. Теоретические основы риторики. Тверь, 1998.

50. Варшавский К. М. Гипносуггестивная терапия (лечение внушением в гипнозе). Л., 1973.

51. Васильева О. Ф. Некоторые категории деятельности в системе обучения русскому языку как иностранному // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. С. 96-106.

52. Василюк Ф. Е. Психология переживания. М., 1984.

53. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.

54. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1983.

55. Верещагин Е. М., Райтмар Р., Ройтер Т. Речевые тактики "призыва к откровенности". Еще одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения и руссконемецкий контрастивный подход // ВЯ. 1992. № 6 . С. 82-93.

56. Винарская Е. Н., Пулатов А. М. Дизартрия и ее топико-диагностическое значение. Ташкент, 1989 (а).

57. Винарская Е. Н. Выразительные средства текста. М., 1989 (б).

58. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959.

59. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961.

60. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

61. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М., 1971.

62. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

63. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.,1991.

64. Волкова Е. В. Произведение искусства в мире художественной культуры. М., 1988.

65. ВольпертИ. Е. Психотерапия. Л., 1972.

66. Вольфсон И. В. Исповедь изгоя (де Квинси, Ерофеев, Прыжов, Барроуз). Влияние наркотика на языковую личность // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997. С. 45-46.

67. Воскресенский М. Ф. Каузально-корригирующая гипнотерапия больных неврозами. Калинин, 1990.

68. Выготский Л. С. Психология искусства. М., 1958.

69. Выготский Л. С. Собр. соч. в 8 т. М., 1982.

70. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М., 1985.

71. Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.

72. ГалееваН. Л. Основы деятельностной теории перевода. Тверь, 1997.

73. Галь Н. Слово живое и мертвое. М., 1982.

74. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического анализа. М., 1981.

75. Гальперин П. Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии. № 4.1977.

76. Гей Н. К. Искусство слова. М., 1967.

77. ГейН. К. Художественность литературы. М., 1975.

78. ГолосовкерЯ. Э. Логика мифа. М.,1982.

79. Горелов И. Н. Разговор с компьютером. Психолингвистический аспект проблемы. М., 1987.

80. Гримак Л. П. Моделирование состояний человека в гипнозе. М., 1978.

81. Гримак Л. П. Резервы человеческой психики: Введение в психологию активности. М., 1989.

82. Гримак Л. П. Общение с собой. Начала психологии активности. М., 1991.

83. Гриндер Дж., Бэнддер Р. Структура магии. СПб., 1996.

84. Гриндер Дж., Бэнддер Р. Формирование транса. М., 1994.

85. Групповая психотерапия. Ред. Карвасарский Б. Д. и Ледер С. М., 1990.

86. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.

87. Дементьев В. В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов, 1998.

88. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. 1994. № 4. С. 17-39.

89. Дернер К., Плог У. Заблуждаться свойственно человеку, СПб., 1997.

90. Динейка К. Движение, дыхание, психофизическая тренировка. Минск, 1982.

91. Добрович А. Б. Общение: наука и искусство. М., 1980.

92. Добрович А. Б. Глаза в глаза. М., 1982.

93. Добрович А. Б. Фонарь Диогена. М., 1981.

94. Долинин К. А. Интерпретация художественного текста. М., 1985.

95. Домашнев А. И. Интерпретация текста. М.,1988.

96. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. М., 1980.

97. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984.

98. Жалагина Т. А. Коммуникативный фокус в английской диалогической речи. Автореф. дисс. .канд. фил. наук. JL, 1988.

99. Живов В., Тимберлейк А. Расставаясь со структурализмом (тезисы для дискуссии) // ВЯ. 1997. № 3. С. 3-14.

100. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977.

101. Залевская А. А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1996.

102. Зарецкая Е. Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. М., 1998.

103. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.

104. Зеленецкий К. П. Исследование о риторике. М.,1991.

105. Зейгарник Б. В. Нарушения мышления. М., 1958.

106. Зейгарник Б. В. Личность и патологическая деятельность. М., 1971.

107. Зейгарник Б. В. Очерки по психологии аномального развития личности. М/, 1975.

108. Зейгарник Б. В. Патопсихология. М., 1986.

109. Зинченко В. П., Моргунов Е. Б. Человек развивающийся. М., 1994.

110. Зиньковский А. К. Вызванные зрительные галлюцинации у больных хроническим алкоголизмом и алкогольными психозами: семиотика, клиническая типология, дифференциальныйлиагноз. Дисс. .канд. мед. наук. М., 1978.

111. Зощенко М. М. Повесть о разуме. М., 1990.

112. Зощенко М. М. Возвращенная молодость. Голубая книга. Перед восходом солнца // Собр. соч. в Зх тт. Т. 3. М., 1985.

113. ИЭВ Идеи эстетического воспитания. М., 1973.

114. Имаева Е. 3. Неявно данный смысл текста и ритмизация. Уфа, 1997.

115. Исурина Г. Л. Групповые методы психотерапии и психокоррекции в клинике // Кабанов М. М., Личко А. Е., Смирнов В. М Методы психологической диагностики и коррекции в клинике. Л., 1983. С. 231-254.

116. Каган М. С. Мир общения. М., 1988.

117. Каган М. С. Философия культуры. СПб., 1996.

118. Каган М. С. Эстетика как философская наука. СПб., 1997.

119. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М., 1990.

120. Карасик В. И. Аспекты и категории дискурса //Языковая личность> система, нормы, стиль. Волгоград, 1998. С. 47-49.

121. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

122. Караулов Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М., 1992.

123. Карвасарский Б. Д. Психотерапия. М., 1985.

124. Карвасарский Б. Д. Неврозы. М., 1990.

125. Карманова 3. Я. Проблемы оптимизации научно-технических текстов. М., 1993.

126. Карпова Н. Л. Основы личностно-направленной логопсихотерапии. М., 1997.

127. Карташова И. В., Емельянова Т. П., Семенов Л. Е. Историческая психология и литературоведение: возможности и перспективы взаимодействия // Филологические науки. № 3.1995. С. 3-14.

128. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

129. Кибрик А. А. О некоторых видах знаний в модели естественного диалога // ВЯ. 1991. №1. С. 61-69.

130. Киппер Д. Клинические ролевые игры и психодрама. М., 1993.

131. Клычникова 3. И. Психологические особенности восприятия письменной речи (психология чтения). Автореф. дисс. . докт. психол. наук. М., 1975.

132. Колодина Н. И. Художественная деталь как средство текстопостроения, вовлекающее читателя в рефлективный акт. Автореф. дисс. . канд. филол. наук, Тверь, 1997.

133. Коломийцева О. А. Лингвистический аспект психотерапевтического воздействия А. М. Капшировского // Психотерапевтический и духовный феномен Каш-пировского. Материалы 1-й Украинской научно-практической конференции. Киев, 1991.

134. Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.

135. Комина Н. А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи. Дисс. .канд. филол. наук. Калинин, 1984.

136. Кондратенко В. Т., Донской Д. И. Общая психотерапия. Минск, 1997.

137. Корытная М. Л. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста. Дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 1997.

138. Кохтев Н. Н. Основы ораторской речи. М., 1992.

139. Кохтев Н. Н. Риторика. М., 1994.

140. Красникова Е. И Прогнозирование оценки квазислова в связном тексте // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград, 1976.

141. Красных В. В. От концепта к тексту и обратно // Вестник МГУ. Сер. 9. 1998. №1. С. 53-70.

142. Крюкова Н. Ф. Метафора как средство пробуждения рефлексии. Дисс. . .канд. филол. наук. Калинин, 1989.

143. Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Тверь, 1999.

144. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1984.

145. Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма // ВЯ. 1994. № 4. С. 34-47.

146. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. Л., 1979.

147. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.

148. Леви В. Л. Исповедь гипнотизера. В Зх кн. М., 1994.

149. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М., 1930.

150. Левинтова Е. Н. Опыт построения лингвистической теории жанра. Авто-реф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1991.

151. Леви-Стросс К. Печальные тропики. М., 1984.

152. Лейте Г. Психодрама: теория и практика. Классическая психодрама Я. Л. Морено. М., 1994.

153. Леонтьев А. А. Языкознание и психология. M., 1966.

154. Леонтьев А. А. Психолингвистика. Л., 1967.

155. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение высказывания. М., 1969 (а).

156. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969 (б).

157. Леонтьев А. А. Психологические механизмы и пути воспитания умений публичной речи. М., 1972.

158. Леонтьев А. А. Психологический портрет лектора. М., 1979.

159. Леонтьев А. А. Психологические особенности деятельности лектора. М., 1981.

160. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М., 1997 (а).

161. Леонтьев А. А. Психология общения: пособие для дополнительного самообразования. М., 1997 (б).

162. Леонтьев А. Н. Вступительная статья // Л. С. Выготский. Психология искусства. М., 1968.

163. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977.

164. Леонтьев А. Н. Проблемы развития психики. М.,1981.

165. Леонтьев А. Н. Избранные психологические произведения. М., 1983.

166. Леонтьев А. Н. Философия психологии. М., 1994.

167. Леонтьев Д. А. Структурная организация смысловой сферы личности. Авто-реф. дисс. . канд. психол. наук. М., 1988.

168. Леонтьев Д. А. Произведение искусства и личность: психологическая структура взаимодействия II Художественное творчество и психология. М., 1991.

169. Леонтьев Д. А. Очерк психологии личности. М., 1993.

170. Линдеман X. Аутогенная тренировка. М., 1980.

171. Липгарт А. А. Лингвопоэтика и теория литературы // Филологические науки, 1995. №4. С. 56-62.

172. Литературоведение Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. Ред. Ильин И. П. М., 1996.

173. Лихачев Д. С. Из записных книжек разных лет. М., 1985.

174. Лихачев Д. С. О филологии. М., 1989.

175. Лобзин В. С., Решетников M. М. Аутогенная тренировка. Л., 1986.

176. Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. Т. 7. М., 1952.

177. Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.

178. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.

179. Лурия А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975.

180. Лурия А. Р. Язык и мышление. M., 1979.

181. Львов М. Р. Риторика. М., 1995.

182. Макаров В. В. Избранные лекции по психотерапии. М., 1999.

183. Макаров М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998.

184. Макеева M. Н. Риторическая программа художественного текста как условие использования рациональных герменевтических техник в диалоге «текст -читатель». Тамбов, 1999.

185. Марченко О. И. Риторика как норма гуманитарной культуры. М., 1994.

186. Мезенин С. М. Образность как лингвистическая категория. М., 1988.

187. Мейлах Б. С. На рубеже науки и искусства. Л., 1971.

188. Мелетинский Е. M Поэтика мифа. M., 1969.

189. Миллер А. М. Некоторые принципы психотерапевтического использования средств искусства в комплексе санаторно-курортного лечения // Психотерапия и деонтология в комплексе лечения и реабилитации больных на курорте. Харьков, 1979. С. 27-29.

190. Михайлов А. В. Языки культуры. М., 1997.

191. Михальская А. К. Основы риторики. М., 1996.

192. Мороховский А. Н., Воробьева О. П., Лихошерст Н. И., Тимошенко 3. В. Стилистика английского языка. Киев, 1991.

193. Москальская О. И. Грамматика текста. М., 1981.

194. Мукаржовский Я. Структуральная поэтика. М., 1997.

195. Мурашев А. А. Риторика. М., 1998.

196. Мурзин Л. Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.

197. Мясшцев В. Н. Личность и неврозы. Л., 1960.

198. Мясшцев В. Н. Психология отношений. М., Воронеж, 1995.

199. Нагибин Ю. М. Время жить. М., 1987.

200. Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.

201. Оборина М. В. Понятие "импликационной и экспликационной тенденции текстопостроения" как средство интерпретации текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1993.

202. Общение Общение. Текст. Высказывание. Ред. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. М., 1989.

203. Овсянников С. А. История и эпистемиология пограничной психиатрии. М., 1995.

204. Осаченко Ю. С., Дмитриева Л. В. Введение в философию мифа. М., 1994.

205. ОТРД Основы теории речевой деятельности. М., 1974.

206. О'Коннор Дж., Сеймор Дж. Введение в нейролингвистическое программирование. Челябинск, 1997.

207. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17.

208. Павиленис. Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983.

209. Павлова Н. Д., Ушакова Т. Н. Речь, язык, коммуникация // Современная психология. Ред. Дружинин В. Н. Москва, 1999.

210. Падучева Е. В. Идея всеобщности в логике и в естественном языке // ВЯ. 1989. №2. С.5-15.

211. Падучева Е. В. Пресуппозиция // Лингвистический Энциклопедический Словарь. М., 1998.

212. Пелевина Н. Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л., 1980.

213. Перелыгина Е. М. Катартическая функция текста. Автореф. дисс . канд. филол. наук. Тверь, 1998.

214. Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки. М., 1970.

215. Пермяков Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока. М., 1979.

216. Петров В. В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний // ВЯ. 1990. № 6. С. 102-109.

217. Пиирайнен И. Т. Вежливость как категория языка // ВЯ. 1996. № 6. С. 100105.

218. Пильх Г. Язык или языки? Предмет изучения лингвиста // ВЯ. 1994. № 2. С. 5-29.

219. Пиотровский Р. Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. М., 1956.

220. Пищальникова В. А., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993.

221. Платонов К. И. Слово как лечебный фактор. М., 1962.

222. Подсадный С. А. К проблеме согласованности вербального и невербального каналов сообщений у больных неврозами в процессе групповой психотерапии // Обозрение психиатрии и медицинской психологии им. В. М. Бехтерева. 1992. № 4. С. 93-95.

223. Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989.

224. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976.226. -ПА Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Ред. Залевская А. А. Тверь, 1998.ill. Психотерапия Психотерапия: от теории к практике. Материалы 1 съезда

225. Российской Психотерапевтической Ассоциации. СПб., 1995 (

226. ПЭ Психотерапевтическая энциклопедия. Ред. Карвасарский Б.Д. СПб.,1998.

227. Пуэнеску-Подяну Э. Трудные больные. Бухарест, 1976.

228. Радченко В. Н. Изучение ораторского искусства в США. М., 1991.

229. Роджерс К. О групповой психотерапии. М., 1993.

230. Роджерс К. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М., 1994.

231. Рождественский Ю. В. Общая филология. М., 1996 (а).

232. Рождественский Ю. В. Введение в кулътуроведение. М., 1996 (б).

233. Рождественский Ю. В. Теория риторики. М.,1997.

234. Рожнов В. Е. Гипнотерапия // Руководство по психотерапии. Ташкент, 1985.

235. Романов А. А. Системный анализ средств диалогического общения. М.,

236. Романов А. А., Черепанова И. Ю. Языковая суггестия в предвыборной коммуникации. Тверь, 1998.

237. Романова Е. Г. Функционально-семантические свойства перформативных единиц в ритуальной коммуникации. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 1998.

238. Рубакин Н. А. Избранные произведения. М., 1975.

239. Рубакин Н. А. Психология читателя и книги. М., 1977.

240. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. В 2х кн. М., 1989.

241. Рудестам К. Групповая психотерапия Психокоррекционные группы: теория и практика. М., 1993.

242. РРР Русская разговорная речь. Ред. Земская Е. А. М., 1973.

243. Сапожникова О. С. Соотношение естественной и литературной коммуникации // Филологические науки. № 1.1998. С. 83-91.

244. Седов К. Ф. Языковая личность в жанровом пространстве бытового общения // Языковая личность: система, нормы, стиль. Волгоград, 1998. С. 93-94.

245. Секерина И. А. Американские теории синтаксического анализа предложения в процессе понимания // ВЯ. 1996. № 3. С. 100 -139.

246. Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.

247. Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975.

248. Скребнев Ю. М. Введение в колоквиалистику. Саратов, 1985.

249. Скребнев Ю. М. Аксиомы, псевдопроблемы и проблематика стилистики // ВЯ. 1991. № 1. С.163-167.

250. Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. М, 1994.

251. Слободяник А. П. Психотерапия, внушение, гипноз. Киев, 1982.

252. Слюсарева Н. А. Функции языка // Лингвистический Энциклопедический Словарь. М., 1998.

253. Смола К.О. «Психоаналитическое» чеховедение в Германии (1980-1990-е годы) // Филологические науки. 1997. №5. С. 13-20.

254. Снитко Т. Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокульту-рах. Дисс. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1999.

255. Соваков Б. Н. Значащее переживание как смысл // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. С. 34-41.

256. Соловьева И. В. Типология герменевтических ситуаций в действиях реципиента текста. Дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 1999.

257. Сопер П. Основы искусства речи. М., 1992.

258. Спивак Д. Л. Лингвистика измененных состояний сознания: проблемы и перспективы // ВЯ. 1985. № 1. С. 50-57.

259. Спивак Д. Л. Лингвистика измененных состояний сознания. Л., 1986.

260. Спивак Д. Л. Лингвистика измененных состояний сознания: проблема текста // ВЯ. 1987. № 2. С. 77-84.

261. Сорокин Ю. А. Психологические аспекты изучения текста. М., 1987.

262. Степанов Г. В. Язык. Литература. Поэтика. М., 1988.

263. Степанов Ю. С. Французская стилистика. М., 1965.

264. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

265. Степанов Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.

266. Супрун А. Е. Лекции по теории речевой деятельности. М., 1996.

267. Сусов И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 3-12.

268. Сусов И. П. Общее языкознание. Часть 2. Европейское и американское языкознание 19-20 вв. Тверь, 1997.

269. Сухих С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса. Дисс. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1998.

270. Сухомлинский В. А. О воспитании. М., 1982.

271. Сычев О. А. Обучение риторике в эпоху компьютеров: введение в опыт США. М., 1991.

272. Тамарченко С. А. Функционально-смысловые трансформации библиотера-певтическогодискурса. Автореф. . канд. филол. наук. Тверь, 1999.

273. Тамарченко С. А. Суггестивное воздействие художественного текста // Фатическое поле языка. Пермь, 1998. С. 137-146.

274. Тарасов Е. Ф. Психологические и психолингвистические проблемы речевого воздействия // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М., 1986.

275. Тарасов Е. Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987.

276. Ташлыков В. А. Исследование «вербализации» (эмпатической коммуникации в психотерапии) в связи с задачами учебного тренинга психотерапевтов // Современные формы и методы организации психогигиенической и психопрофилактической работы. Л., 1985.

277. Телешевская М. Э. Учитесь властвовать собой. Л., 1973.

278. Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция //Метафора в языке и тексте. М., 1988.

279. ТЛС Теория литературных стилей. Типология стилевого развития 19 века. Ред. ГейН. K.M., 1977.

280. ТМ Теория метафор. М., 1990.

281. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М.,1996.

282. Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. М., 1995 (а).

283. Топоров В. Н. «Бедная Лиза» Карамзина. Опыт прочтения. М., 1995 (б).

284. Топоров В. Н. Риторика И Лингвистический Энциклопедический Словарь, 1998.

285. ТураеваЗ. Я. Лингвистика текста. М., 1986.

286. Тураева 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности // ВЯ. 1994. № 3. С. 105-115.

287. Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

288. ТС Тыняновский сборник. Пятые Тыняновские чтения. Ред. М. О. Чудако-ва. Рига, 1994.

289. Урысон Е. В. Языковая картина мира vs. обиходные представления // ВЯ.1998. №2. С. 3-21.

290. Успенский Б. А. Избранные труды в Зх тт. М., 1996.

291. Успенский Б. А. Семиотика искусства. М., 1995.

292. Утробина Т. Г. Экспериментальное исследование языковых репрезентаций комического смысла. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 1997.

293. Федоров А. П. Методы поведенческой психотерапии. Л., 1987.

294. Федоров А. П. Когнитивная психотерапия. СПб, 1991.

295. Федорова Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // ВЯ. 1991. № 6. С. 46-50.

296. Федосюк М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых актов // ВЯ. 1997. № 5. С. 102-121.

297. ФИ Фоносемантические исследования. Пенза, 1990.

298. Франкл В. Человек в поисках смысла. М., 1990.

299. Фрейд А. Психология «Я» и защитные механизмы. М., 1990.

300. Фрейд 3. Введение в психоанализ. Лекции. М., 1989.

301. Фрумкина Р. М. Экспериментальные методы языкознания // Лингвистический Энциклопедический словарь. М., 1998.

302. Хазагеров Т. Г., Ширина Л. С. Общая риторика. Ростов н / Д., 1994.

303. Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. М., 1993.

304. Харди И. Врач и больной. Будапешт, 1975.

305. Хорни К. Невротическая личность нашего времени. Самоанализ. М., 1993.

306. Хрестоматия Хрестоматия по гуманистической терапии. Сост. Папуш М. М., 1995

307. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // ВЯ. 1998. №2. С. 38-50.

308. Чаннон Р. О новом подходе к анализу грамматических отношений // ВЯ. 1994. № 1.С. 5-19.

309. Черепанова И. Ю. Дом колдуньи. М., 1996.

310. Черепанова И. Ю. Текст как основа психотерапевтического метода вербальной мифологизации личности // Теоретическое и прикладные аспекты риторики, стилистики и культуры речи. Екатеринбург, 1995. С. 64-65.

311. Шамов И. А. Врач и больной. М., 1987.

312. Шахнарович А. М. Проблемы психолингвистики. М., 1987.

313. Шаховский В. И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации // Языковая личность : система, нормы, стиль. Волгоград, 1998. С. 120-121.

314. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.

315. Швейцер А. Д. Проблемы контрастивной стилистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей) // ВЯ. 1991. № 4. С. 3145.

316. Шевченко Г. В. «И манит страсть к разрывам» или О феномене «покинутых любящих». Армавир, 1998.

317. Шерток Л. Гипноз. М., 1992.

318. Шкворов А. Б. Риторически неадекватные тексты и их анализ // Герменевтика в России. Hermeneutics in Russia 1997, № 4.< http://

319. РАСШИФРОВКА ФОНОГРАММ СУГГЕСТИЙ Текст № 1

320. Гипносуггестивная техника по наведению транса образами прошлого в эриксоновском гипнозежирным шрифтом представлены вербальные ответы вводимых в гипноз; многие из испытуемых врачи; многие записи сделаны в условиях тренингового курса)

321. Нет / я постоянно была на поверхности // только тело было погружено в воду / а голова была на поверхности //

322. Я почувствовала такой прилив сил / такую бодрость / да и я буквально так сразу воспряла / очень комфортно //1. Без каких-то //

323. Есть / Инга / зрительные какие-то образы возникали у вас и насколько они были четки / если были ли они вообще //

324. Зрительные образы / то что вот пляж у меня возник // то что ну вот все то что было в том году / возник образ пляжа / этот песочек / галька / потом море / я пог.1. Вы видели или чувствовали

325. Да я видела море / видела море / пляж //

326. Фонограммы суггестивных текстов, направленных на вызывание ответных моторных реакций у испытуемых поднятия (левитации) руки

327. Но вы почувствовали / что это полная непроизвольность Полная // полная //

328. Знаете // потому что бывает так // сознательно// здесь стопроцентно не было сознательно // второе / может быть полностью бессознательное автоматическое действие // и третье бывает соединяются и то и немножко еще и это //

329. Нет / я сама ничего сознательно не делала / потому что мне было именно интересно / как она двигается / независимо от меня / вот она до сих пор у меня какая-то легкая / мне кажется / как шарик воздушный //

330. А ощущение легкости было //1. Да

331. В этой руке больше чем в этой / или одинаково //

332. Нет / в этой больше и сначала // а еще было перед тем / как вот она у меня начала подниматься / у меня пульсация какая-то в руках была //

333. А этот образ предлагаемый / насчет этих шаров и подушки // это вы не включили // Нет / я попробовала / но мне как-то/ у меня сама рука как воздушный шарик/1. СЯ. • •1. Сама собой легкостью да1. Да

334. Ну хорошо / какие-то вопросы //

335. Значит / такой вопрос / глубина может быть необязательно большая / а рука пойдетда//

336. Еще я хочу сказать / что я даже сознательно не поднимала / а старалась ее опустить //но она не опускалась не хотела опускаться //

337. Да / ну хорошо/ все таки там мышечное напряжение / хотя бы и в трансовом состоянии / не чувствовалось усталости //

338. Нет / ну вот как то она у меня поднималась / я вот чувствовала сначала кисть / вы вот как говорите локоть поднимается / он так и поднимается //

339. Да / но я заметил / я ведь присоединялся / если кто замечал малейшее / что изменилось / я сразу это говорю / что локоть / плечо движется / поворачивается / и дальше это развиваю / развиваю //

340. Ниже отчет другого испытуемого врача-психотерапевта о собственном опыте вхождения в трансовое состояние сознания и левитации)

341. Было ощущение / что голова быстрее поднимется к руке / чем поднимется рука / и когда голова склонялась / вы вот говорили / что вот рука поднимается / рука поднимается / а меня почему-то поразило внутри ехидный ехидныйголос/ а вот фиг вам//1. Да да да

342. Даже самого поразила интонация этого голоса / как критик но .

343. Техника работы с воспоминаниями прошлого и с представлениями о будущем

344. ОБРАЗЦЫ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕКСТОВ Терапевтические восточные истории в концепции Н. Пезешкяна

345. Метафоры НЛП Метафора о метафорах

346. Туи Дзы вечно говорит загадками, как-то пожаловался один из придворных принцу Ляну, - Повелитель, если ты запретишь ему употреблять иносказания, поверь, он ни одной мысли не сможет толково сформулировать."

347. Принц признал его правоту.

348. Джойс Миллс, Ричард Кроули Терапевтические метафоры для детей и " внутреннего ребенка". Москва,1996, "Класс")1. Чашка чая

349. Нан Ин, японский мастер дзен, живший в эру Мэйдзи (1868 -1912), принимал как-то у себя профессора университета, пришедшего порасспросить его о дзен.

350. Нан Ин разливал чай. Налив гостю полную чашку, он продолжал лить дальше.

351. Плоть и кость дзен", Калининград 1992)1. Иса и неверующие

352. Мастер Джалаледдин Руми и другие рассказывают, что однажды Иса, сын Марии, шел по пустыне, невдалеке от Иерусалима, с несколькими людьми, в которых еще сильна была жадность.

353. Идрис Шах "Сказки дервишей", Москва 1996)1. Конфуций и дети

354. Конфуций не смог решить этого вопроса, и оба мальчика засмеялись надним:- Кто же считает тебя многознающим?!1. Даосские притчи )

355. Ведь понимающий смысл слов не станет говорить словами, ибо истинныеслова без слов, а истинное деяние - не деяние. Ведь то, о чем спорят люди поверхностные, столь незначительно!1. Даосские притчи)1. Дзен

356. Нам попалось по инструменту. Я сотворил себе ложку. Он себе жизнь. Моя ложка нравится мне больше, чем ему его жизнь. Я вложил душу. Он - старание. Не понравится - выкину. У него второй не будет. Мы не хотим меняться инструментом.

357. Однажды Учитель Ио созвал Учеников и сказал им: Запомните, нет в мире Абсолютной Истины. Ученики стали шептаться, а один из них спросил: - А эта

358. Истина абсолютна?- Нет, конечно, улыбнулся Учитель Ио.

359. Однажды Учитель Ио созвал Учеников и сказал им: Запомните, нет в мире Абсолютной Истины. Ученики стали шептаться, а другой из них спросил : Но ведь можно сказать, что рельсы никогда не пересекаются? - Пересекаются, - ответил Учитель, - шпалами.

360. Однажды Ученики пришли к Учителю Ио и спросили: Учитель, что в человеке самое плохое? И Учитель Ио ответил им :- Ничто так не портит человека, как наглость и скромность .Один шейх достиг высшего счастья на земле: у негобыло две жены

361. Москва-Гилель Литературная энциклопедия Ред. А. Петров, Москва, "Бейт-гилель", 1997)1. Сказкотерапия Прейлиглен

362. Хорошо, сказал Волшебник, -но только твое желание мы можем исполнить вместе. Касайся оно лишь тебя, мне бы не потребовались твои силы, но оно направлено на другого.-Что требуется от меня? спросила Прейли.

363. Совсем немного твоя жизнь!

364. Я готова, ответила девушка с жаром, ведь это отвечало ее внутреннему желанию исчезнуть прежде, чем увидеть разочарование в себе Глена.

365. Нет, нет, сказал Волшебник, -я не собираюсь обрекать тебя сметри. Впервые я встретил такую прекрасную Душу, и мне просто самому понадобится твоя жизнь, ты должна уйти со мной.

366. Стоит ли говорить о том, что вскоре и его фигура была высечена из мрамора и также украсила замок. Который назвали именами прекрасных возлюбленных -Прейлиглен.

367. Повседневные истории как терапевтические метафоры

368. Время шло, ему стали позволять выезжать за угол, а с его точки зрения, в целый новый мир. Там были другие дети, другие родители. Другими были улицы, кусты, трава, машины. Люди одевались не так. Оказывается, можно смотреть и видеть по разному.

369. Стихотворная метафора И женщина с ребенком на груди сказала:1. Скажи нам о Детях».1. И Он ответил так:

370. Ваши дети это не ваши дети. Они - сыновья и дочери Жизни,заботящейся о самой себе. Они появляются через вас, но не из вас.

371. И, хотя они принадлежат вам, вы не хозяева им.

372. Вы можете подарить им вашу любовь, но не ваши думы.

373. Потому что у них есть своисобственные думы. Вы можете дать дом их телам, но не их душам,

374. Ведь их души живут в доме Завтра,который вам не посетить, Даже в ваших мечтах.

375. Вы можете стараться быть похожими на них,

376. Но не старайтесь сделать их Похожими на себя. Потому что Жизнь идет не назад И не дожидается Вчера.

377. Вы только луки, Из которых посланы вперед живые стрелы.

378. Которые вы зовете своими детьми. Лучник видит свою цель на пути

379. В бесконечное, И это Он сгибает вас своей силой, чтобы Его стрелы могли лететь быстро и далеко.

380. Пусть ваше сгибание в руках Этого лучника будет вам на радость. Ведь Он любит не только свою стрелу, Что летит, Но и свой лук, Хотя он и неподвижен».1. А. П. Чехов Студент

381. Василиса вздрогнула, но тотчас же узнала его и улыбнулась приветливо.- Не узнала, бог с тобой, сказала она. -Богатым быть.

382. Теперь студент думал о Василисе: если она заплакала, то, значит, все, происходившее в ту страшную ночь с Петром, имеет к ней какое-то отношение.

383. Шкловский В. М. Избранное. В 2х тт. М., 1983.

384. Шульц И. Г. Аутогенная тренировка. М., 1985.

385. Щедровицкий Г. П. Избранные труды. М., 1995.

386. Щедровицкий Г. П. Философия. Наука. Методология. М., 1997.

387. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

388. Элиаде М. Аспекты мифа. М., 1996.

389. Эриксон М. Мой голос останется с вами. М., 1995.

390. Юнг К. Г. Аналитическая психология. СПб., 1994.

391. Якобсон Р. Мозг и язык // Избранные работы. М., 1985. С. 270-286. (а).

392. Якобсон Р. Лингвистические типы афазии // Избранные работы. М., 1985. С. 287-300. (б).

393. Яковлева Е. Л. Психология развития творческого потенциала личности. М., 1997.

394. Якубинский Л. П. Избранные работы. М., 1986.

395. Adler, A. The Practice and Theory of Individual Psychology. NY, 1929.

396. Aiex, N. K. Bibliotherapy // ERIC Clearinghouse on Reading, English and Communication Digest № 82 < fattp:/'/'www. douline. org/ld-store/bibliotherap y/eric-digest82.html>.

397. Austin, J. L. How To Do Things with Words. Oxford, 1962.

398. Baird, F. A Narrative Context for Conversations with Adult Survivors of Childhood Sexual Abuse // Progress: Family Systems Research and Therapy 1996. Vol. 5. Pp.51-71. Encino, CA: Philips Graduate Institute, 1996.

399. Bandler, R.; Grinder, J. The Structure of Magic. LA, Meta Publications, 1976.

400. Bandura, A. Social Learning Theory. Englewood Cliffs. NY, 1977.

401. Barthes, R. Le plaisir du texte. P., 1973.

402. Beck, AT. Cognitive Therapy and Emotional Disorders. NY, 1976.

403. Bennet, J. Linguistic Behavior. Cambridge, 1976.

404. Bibliotherapy. Elementary Level // ERIC Clearinghouse on Reading, English and Communication < htto://wwwjndana.edu/~eric-rec/ieo/bib&1)ibl-ele.html>.

405. Bleich, D. Subjective Critisism. Baltimore; London, 1978.

406. Books for Noble Children < http://www.noble.mass.edu/nobc-hild/bib1io.htm>.

407. Booth, W.S. The Rhetoric of Fiction. NY, 1984.

408. Broden, T. F. The Evolution of French Linguistics after the War: A. J. Greimas's Conversion to «Saussurism». Purdue University <http ://www. msh-paris.fr/texto/nouveautes/TB/Evolution Frenc-hlin.htm>.

409. Bryant, D. C.; Wallace, К. K. Oral Communication: A Short Course in Speaking. Englewood Cliffs (N. J.), 1976.

410. Buhler, K. Sprachtheorie. Stuttgart, 1965.

411. Bussman, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart, 1990.

412. Carlson, L. Dialogue Games. An Approach to Discourse Analysis. Dordrecht, etc. , 1983.

413. Chafe, W. L. Meaning and Structure of the Language. Chicago, 1970.

414. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass., 1965.

415. Chomsky, N. Reflections on Language. NY, 1975.

416. Chomsky, N. Language and Problems of Knowledge. Cambridge, Mass., 1987.

417. Chomsky, N. Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use. NY, 1986.

418. Cohen 1983 Cohen, R. ; Glockner A. et al. Cognitive Impairments in Aphasia: New Results and New Problems // Meaning, Use, and Interpretation of Language. Ed. by R. Bauerle et al. Berlin, 1983. Pp. 30-45.

419. Corsini, R. Current Psychotherapies. Italsa, 111., Peacock, 1989.

420. Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis. Lnd, NY, 1987.

421. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of The English Language. NY, etc., 1995.

422. Deleuze Web Resourses <http://www.uta.edu/english/apt/d&g/d&gweb.html>.

423. Derrida, J. Writing and Difference, Chicago^ 1978.

424. Dilts, R. Roots ofNeuro-Linguistic Programming. LA, Meta Publications, 1983.

425. Dressler, W. Einfurung in die Textlinguistik. Tuebingen, 1973.

426. Eggert, G. Wernicke's Works on Aphasia: a Sourcebook and Review. The Hague, 1977.

427. Ellis, A. Rational-Emotive Couple Therapy. NY, 1990.

428. Erikson, M.; Rossi, E.; Rossi S. Hypnotic Realities. NY, 1976.

429. Fact Sheet on HB 3207/SB402. The Florida Library Association <http://www.flalib.org/library/fla/fshb3207.htm>.

430. Fauconnier, G. Mental Spaces. NY, 1994.

431. Firth, J. R. Papers in Linguistics. Lnd, 1957.

432. Frankl, V. Man's Search for Meaning. Boston, MA, 1963.

433. Friedend, A Neuropsychologic der Sprache. Stuttgart, 1984.

434. Frye, N. Anatomy of Criticism. Princeton, 1957.

435. Gibbs, R. Categorization and Metaphor Understanding I I Psychological Review, 99. Pp. 572- 575.

436. Goodlas, H. Disorders of Lexical Production and Comprehension // Meaning, Use, and Interpretation of Language. Ed. by R. Bauerle et al. Berlin, 1983. Pp. 134-147.

437. Grady, J. E. The Conduit Metaphor Revisited: Areassessment of Metaphors for Mental Processes // Conceptual Structure, Discourse and Language 2. Ed. by Koenig, J. P. Stanford, 1998.

438. Grice, H. P. Studies in the Way of Words. Cambridge, Harvard Univ. Press, 1989.

439. Habel, Chr. U. Inferences The Base of Semantics? // Meaning, Use, and Interpretation of Language. Ed. by R. Bauerle et al. Berlin, 1983. Pp. 147-164.

440. Harris, Z. S. Methods in Structural Linguistics. Chicago, 1952.

441. Helbig, G. Entwicklung der Sprachwissenschaft seit 1970. Leipzig, 1988,

442. Helping Children with Books 1999 <http;//www.ci.eugene.or.us/Library/stafifred.therapy.htm>.

443. Hevern, V. W. Narrative Psychology: Internet and Resourse Guide. Syracuse, NY, 1999. <http ://maple. lemoyne. edu/~hevern/ narpsych.html>.

444. Holland, N. The Dynamics of Literary Response. N. Y., 1968.

445. Horney, K. Our Inner Conflicts. The Constructive Theory of Neurosis. NY, 1966.

446. Ibrahim, F. A. Existential Worldview Theory: Transcultural Applications //

447. Transcultural Counseling: Bilateral and International Perspectives. Ed. by McFadden, J. Alexandria, VA, 1993. Pp. 23-58.

448. Ingarden, R. Vom Erkennen des literarischen Kunstwerks. Tuebingen, 1968.

449. Iser, W. The Implied Reader. Baltimore, 1974.

450. Iser W. Interaction Between Text and Reader // The Reader in the Text. Ed. by Suleiman, S. R. and Crossman, I., Princeton, NJ, 1980. Pp. 106 -119.

451. Jacobson, R. Aphasia as a Linguistic Topic // Selected Writings. Vol. 2. The Hague-Paris, 1971. Pp. 229-238. (a).

452. Jacobson, R. Fundamentals of Language. The Hague, 1971 (b).

453. Jauss, H. R. Aesthetische Erfahrung und literarische Hermeneutik. Muenchen, 1977.

454. Jung, C. G. Die Beziehungen der Psychotherapie zur Seelsorge. Zurich, 1948.

455. Karttunen, L.; Peters, S. Syntax and Semantics. Lawrence, Kansas, 1979.

456. Katz, J. Language and Other Absrtact Objects. Totowa, NJ, 1981.

457. Kinneavy, J. A Theory of Discourse. NY, 1971.

458. Kleine Enzyklopaedie. Deutsche Sprache. Leipzig, 1983.

459. Kohler, Chr. Kommunikative Psychotherapie. Jena, 1968.

460. Kurz, G. Metapher Allegorie - Symbol. Gottingen, 1982.

461. Kuno, S. Functional Syntax. Anaphora, Discourse and Empathy. Chicago, 1987.

462. Labov, W, Fanshell, D. Therapeutic Discourse: Psychotherapy as Conversation. NY, 1977.

463. Labov, W. Speech Actions and Reactions in Personal Narrative // Analysing Discourse: Text and Talk. Ed. by D. Tannen, Washington, DC, 1981. Pp. 217-247.

464. Lacoff, G.; Johnson, M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980.

465. Lacoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor //Metaphor and Thought. Ed. Orthony, A. Cambridge University Press, 1992. <http://www.ac.www.edu/~market/seiniotic/lkof-met.html>.

466. Lacoff, G. Metaphor and War: The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf // Peace Research, 1 May 1991. P. 39.<http://metai)hor.uoregon.edii/lakofl.htm>.

467. Laplanche, J. Dictionaire de la psychoanalyse. Paris, 1994.

468. Lee, C. C. Counseling for Diversity: A Guide for School Counselors and Related Professionals. Boston, 1995.

469. Leech, G. N. Principles of Pragmatics. London, 1985.

470. Lenkovsky, R. S. et al. Effects of Bibliotherapy on the Self-Concept of Learning Disabled, Emotionally Handicapped Adolescents in Classroom Setting // Psychological reports, 61,1987. Pp. 483 -489.

471. Levinson, S. C. Pragmatics. Cambridge, 1983.

472. Longo, P. G. Poetry as Therapy <http://www.spcsb.org/advoc/poetrytx.html>.

473. Looner , W. J. ; Ibrahim, F. A. Appraisal in Assessment in Cross-Cultural Counseling // Counseling Across Cultures. Ed. by Pedersen, P. B. et al. CA, 1996. Pp. 293322.

474. Lorenz, D. «Me- Shellee» Creative Poetry Therapy Products Analysis. University of Haifa, 1993 < http://tx. technion.ac.il/~lorenz/abstract.html>.

475. Lye, J. The «Death of the Author »as an Instance of Theory, Brock Universityhttp://www.brocku.ca/english/courses/4F70/author.html>.

476. Lyons, J. Semantics. London, 1981.

477. Manjali, F. Culture and Semantics <http://www.msh-paris.fr/texto/inedits/FMCultureAndSemantics.html>.

478. May, R. ; Yalom I. Existential Psychotherapy // Current Psychotherapies. Ed. by Corsini, R. J. et. al. Itasca, 111, 1989. Pp. 362-402.

479. May, T. R. The Cognitive Science of Metaphor from Philosophy to Neuropsychology. 1995.

480. Miller, J. H. The Form of Victorian Fiction: Thackerey, Dickens, Trollope, George Eliot, Meredith and Hardy. Cambridge (Mass.), 1968.

481. Mock , M. R. The Imperatives of Cultural Competence: Acknowledging Culture in Psychotherapy // Progress: Family Systems Research and Therapy, 1998. Vol. 7. Pp.13-18, Encino, CA: Philips Graduate Institute, 1998.

482. Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique. Paris, 1989.

483. Myracle, L. Molding the Minds of the Young: The History of Bibliotherapy as Applied to Children and Adolescents< http ://borg. lib. vt.edii/e journals/ ALAN/wiiite.r95/M yracle. html>.

484. Newmeyer, F. J. Linguistic theory in America. Orlando, 1984.

485. O'Connor, J.; Seymour, J. Training with NLP. Thomsons, 1994.

486. Pardeck, J. et al. Using Developmental Literature with Collaborative Groups// Reading Improvement, 27 (4). Pp. 226-237.

487. Penfield, W; Roberts, L. Speech and Brain-Mechanism. Princeton, 1959.

488. Peseschkian, N. In Search of Meaning. A Psychotherapy of Small Steps. Berlin Heidelberg New York Tokio, 1987.

489. Peseschkian, N. Positive Psychotherapy. Berlin, Heidelberg, New York, Tokio, 1987.

490. Pike, K. L. Bridging Language Learning, Language Analysis and Poetry, Via Experimental Syntax // Linguistics in Context: Connecting Observation and Understanding. Ed. by Tannen, D. Norwood, NJ, 1988.

491. Prince, G. Narratology: The Form and Functioning of Narrative. P., 1982.

492. Rastier, F. Sémantique interprétative, Paris, 1987.

493. Rastier, F. On Signs and Text: Cognitive Science and Interpretation // Intellectica, 1996. Vol. 2. № 23. Pp. 11-52.

494. Riesel, E. Der Stil der Deutschen Alltagsrede. M.,1964.

495. Riesel, E. Theorie und Praxis der linguostilistischen Textinterpretation. M., 1974.

496. Riffatere, M. Semiotics of Poetry. London, 1978.

497. Rizza, M. A Parent's Guide to Helping Children: Using Bibliotherapy at Home <http ://www.ucc.uconn. edu/~wwwgt/wintr972,html>.

498. Rohrer, T. The Metaphorical Logic of (Political) Rape: The New Wor(l)d Order // Metaphor and Symbolic Activity. Vol. 10. Pp. 115 -137.

499. Ross R. S. Speech Communication: Fundamentals and Practice. Englewood Cliffs (N. J. ), 1970.

500. Sacks, H. Lectures on Conversation. Ed. by G. Jefferson. Cambridge, 1992.

501. Sarett L., Foster W. T. Basic Principles of Speech. Boston, 1958.

502. Searle, J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, London, 1969.

503. Searle, J. R. Metaphor // Metaphor and Thought. Ed. by Ortony A. Cambridge Universty Press, 1979.

504. Schmidt, S. J. Texttheorie, Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation. Munchen, 1973.

505. Todorov, Ts. Les genres du discours. P., 1978.

506. Turner, M. Death is the Mother of Beauty : Mind, Metaphor, Critisism. Chicago, 1987.

507. Warren, R. P. Selected Essays. N. Y., 1958.

508. Wierzbicka A. Semantic, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. NY, 1992.

509. Wimsatt, W. K.; Brooks, C. Modern Critisism: A Short History. L., 1970.

510. Winner, E., Gardner, H. The Comprehension of Metaphor in Brain-Damaged patients if Brain 100. Pp.717 729.

511. Wodak R. Strategies in Text Production and Text Comprehension: A New Perspective // Cooperating with Written Texts. The Pragmatics and Comprehension of Written Texts. D. Stein (ed). Berlin, etc. Pp. 493- 528.

512. Wong, P.T. P. Implicit Theories of Meaning and the Personal Meaning Profile // The Human Quest for Meaning: Handbook of Psychological Research and Clinical Applications. Ed. by Wong P. T. P.; Fry, P. New Jersey, NY, 1998.

513. Young H. A Rational Counseling Primer. NY, 1974.

514. Zielke M.(Hrsg.) Supervision der therapeutischen Praxis. Stuttgart, 1982.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.