Язык сатиры Джозефа Хеллера тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Фалькова, Валентина Юрьевна

  • Фалькова, Валентина Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1981, Одесса
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 239
Фалькова, Валентина Юрьевна. Язык сатиры Джозефа Хеллера: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Одесса. 1981. 239 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Фалькова, Валентина Юрьевна

Введение шва i. графический уровень исследования.

§ I. Анализ графически выделенной синсемантической лексики.

§ 2. Анализ графически выделенной автосемантической лексики

§ 3. Функции графического выделения

глава п. лексический уровень исследования

§ I. Анализ алфавитного списка

§ 2. Анализ частотного списка

ГЛАВА Ш. СИНТАКСИЧЕСКИЕ УРОВЕНЬ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ I. Анализ длины предложения

§ 2. Анализ структуры предложения .ИЗ выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Язык сатиры Джозефа Хеллера»

Вопросы лингвистических закономерностей организации текста в разных коммуникативных ситуациях неизменно привлекают внимание языковедов. Многочисленные работы последних десятилетий осуществляются на материале художественной речи [Брандес М.П., 197X; Виноградов В.В., 1954; 1963; Гальперин И.Р., 1954; 1958; 1965; 1972; 1973; 1974; 1977; Гиндин С.М., 1977; Ефимов А.И., 1958; Кухаренко В.А., 1973; 1974; 1979; Ларин Б.А., 1974; Скребнев Ю.М., 1975; Dressier WJJ. et al.r 1973; Kroeber К*, I97l] индивидуального стиля писателя [Кухаренко В.А., 1968; Лятина A.M., 1968; Ольшанская Н.Л. I960; Сильченко Э.К., 1970; Цмыг И.Н., 1962; Шевченко Н.Г., 1977 и др.] . С каждым годом совершенствуется методика лингвистического анализа целого текста [Ахманова О.С. и др., 1966; Виноградов В.В., 1959; 1962; Воинов В.К., 1972; Медникова Э.М., 1972;,Одинцов В.В., 1973; Разумовская Р.Н., 1956; Рудяков Н.А., 1977; Степанов Ю.С., 1975; Федоров А.В., 1963; Хованская З.И., 1976 ].

Исследования в области индивидуального стиля писателя способствуют накоплению информации о способах построения отдельных текстов и организации их в систему индивидуально-художественного стиля, дают возможность объяснить закономерности художественного освоения и отражения действительности в языке произведения. Их теоретическое и практическое значение заключается также в том, что они помогают читателям осмыслить эстетическое намерение художника слова, реализованное в структуре произведения, вводят их в творческую лабораторию автора. i3 свете изложенного анализ языка писателя, стилистических особенностей его произведений является актуальным, научно обоснованным и практически целесообразным.

Данная работа представляет собой исследование идиолекта современного американского писателя Джозефа Хеллера. 3 зарубежном литературоведении [Doskow М.,1967; Gaukroger D., 1970; Gordon С.ret al*, 1967; Hunt J., I96&; Lehan R. et al., 1967; Mellard J*, 1968; Monk D., 1967; ITagel J., 1974; Olderman R., 1972; Ramsey V., 1968; Solomon E., 1970 ] , а также в советской критике [Бронич М.К., 1979; В1кторовсь-ка I.B., 1976; Маланчук Л.В., 1980; Мендельсон М.О., 1972; Мулярчик А.С., 1975; 1980; Овчаренко Н.Ф., 1975*], имеются работы, посвященные идейно■эстетическим воззрениям и творческому пути писателя. Анализ же языка его произведений до настоящего времени не проводился ни в отечественной, ни в зарубежной филологии.

В связи с этим исследование идиолекта Джозефа Хеллера является принципиально новым и полностью самостоятельным.

Цель настоящей работы - выявление и описание специфических особенностей индивидуально-художественного стиля Хеллера. Индивидуальный стиль понимается как художественная закономерность, объединяющая все элементы формы, отбор, организация и функционирование которых обусловлены идейно-эстетической позицией автора и подчинены выполнению коммуникативной и эстетической Функции; как единая целостная система "функционально согласованных или соотносительных средств словесно-художественного выражения" |Виноградов В.В., 1961].

Поскольку необходимым условием достижения поставленной цели является сопоставительное изучение ряда произведений писателя, материалом исследования послужили все романы Хеллера - "Уловка-22" CI96I), "Что-то случилось" (1974), "Словно чистое золото" (1979).

Каждый отдельный текст приобретает в процессе исследования индивидуального стиля статус примера, на материале которого изучаются свойства явлений более общего порядка, При этом учитывается, что "всякое общее лишь приблизительно охватывает отдельные предметы. Всякое отдельное неполно входит в общее" [Ленин В.Й., т. 29, с. 318]. В типологическом исследовании помимо выявления общих повторяющихся качеств учитываются также уникальные черты явления. "Общее существует лишь в отдельном, через отдельное. Всякое отдельное есть [так или иначе] общее. Всякое общее есть [частичка ила сторона или сущность] отдельного" ^Ленин В.И., т. 29, с. 318].

Все элементы в художественном произведении взаимосвязаны и взаимообусловлены и рассматриваются в неразрывной связи с конкретным идейно-эстетическим содержанием, т.к. "форма существенна. Сущность формирована. Так или иначе в зависимости и от сущности."[ Ленин В.И., т. 29, с. 129]. Содержательный аспект художественного произведения, таким образом, определен относительно формы, а формальный - относительно содержа ния.

Методологической основой исследования являются марксистско-ленинские положения о соотношении общего и частного, субъективного и объективного, вымысла и факта в языке и творчестве. Руководствуясь этими принципами, нужно идти от расчленения художественных единств к их последующему синтезу, тем самым постигая законы строения целого, ибо процесс научного познания - это "соединение анализа и синтеза, - разборка отдельных чаитей и совокупность, суммирование этих частей вместе" [ленин В.И., т. 29, с. 202].

Художественное произведение представляет собой структуру, все элементы которой взаимодействуют и соотнесены с целым.

Художественный текст характеризуется многоярусностыо иерархически организованных уровней: I) идейно-смыслового, 2) сюжетно-композиционного, 3) языкового. Последний далее подразделяется на фонетический, морфологический, лексический и синтаксический. Анализ внутренних закономерностей всех уровней представляет собой комплексную проблему, решение которой только литературоведческими или только лингвистическими методами не дает исчерпывающих результатов, что неоднократно отмечалось многими учеными [Виноградов В.В., 1962; с. 19. Арнольд И.В., 1972; с. 5. Нирмунский В.М., 1961; Кухарен-ко З.А., 1973; Федоров' А.В., 1977; с. 83. Bateson F.W., 1968; Hendricks W.O., 1974; Ihwe J., 1971 ] .

При исследовании закономерностей логико-структурного оформления и семантико-сгилистической системы художественного произведения следует учитывать связи между лингвистическими и нелингвистическими факторами, которые обуславливают отбор и организацию лингвистических единиц, их- функционирование и восприятие читателем. Особая ведущая роль здесь принадлежит авторскому мировоззрению и мироощущению.

Мы живем в условиях неутихающей идеологической войны, которую ведет против нашей страны, против мира социализма империалистическая пропаганда, используя самые изощренные приемы и технические средства", - говорил в Отчетном докладе ХХ-У1 съезду КПСС Генеральный секретарь ЦК КПСС Л.И.Брежнев. С целью внедрения в сознание масс буржуазной идеологии используются и литературные произведения. Однако, наряду с апологетами буржуазной идеологии, среди прозаиков Запада есть немало авторов, трезво оценивающих и критически рассматривающих современное общество.

К числу последних относится Джозеф Хеллер, романы которого можно рассматривать как сатирическую* трилогию об американской жизни второй половины нал его века. В первом произведении освещена военно-милитаристская машина, во втором -административно-управленческая, в третьем - социально-политическая. Своими книгами Хеллер охватил основные стороны жизни, удачи и ошибки своего поколения. "Хеллеру суждено создеють "библии десятилетий11; в каждом его произведении подмечены не частности, а сущность, "нерв" текущей американской действительности, в каждом из них меняющееся время узнает свои родовые черты" [ Зверев А., I960; с. 258].

Сатира - это особый принцип изображения действительности, применимый во всех родах литературы и имеющий многочисленные жанровые образования, возникшие в результате деформации структурных элементов, принятых в лирике, эпосе и драме" [Эвентов И., 1973; с. 129].

Подробно о теории сатиры см.: Зльсберг Я.Е., 1957; Вулис А.З., 1965; Ершов Л.Ф., I960; 1966; 1973; 1978; Манн Ю., 1978; Пропп В.Я., 1976; Спиридонова А.А., 1977; Толстов Е.П., 1969; Hodgart М., 1969; Keman А., 1965»

Действительно, "Уловка-22" - не теряющая своей актуальности до сегодняшнего дня убийственная сатира на американскую военную машину, которая перемалывает человеческие индивидуальности, превращая их в безликую безумную массу. Сохранивший разум человек обречен на полное непонимание и одиночество. "Что-то случилось" - не менее острая сатира на мирных процветающих американцев, делающих карьеру любой ценой, доводящих до абсурда и безумия все устремления, желания и надежды, что в конечном счете тоже приводит к абсолютной изоляции и одиночеству личности. И "Словно чистое золото" - гротескное изображение политической кухни современной Америки, где сама необходимость жить двойной жизнью порождает раздвоение личности, нервные и психические расстройства и опять-таки оставляет героя в одиночестве и в конфронтации со всем обществом.

Различные по материалу, теме, сюжету, динамике развития, по структуре, романы Хеллера в то же время имеют несомненную идейно-эстетическую и стилистическую общность, внутреннее глубокое сходство, обусловленное прежде всего творческим методом писателя.

Сформулировав некую закономерность, выдвинув какое-то положение, писатель нанизывает ситуации одну за другой, как подтверждение этих установок, пунктов, "уловок". Можно предположить, что исходной точкой творческого импульса Хеллера является реальная ситуация, на протяжении развития романа трансформированная, доведенная автором до абсурда, заостренная до гротеска*, как стержень, пронизывающая всю художествен

Гротеск, вслед за Ю. Манном, понимается как художеств венный прием в искусстве и литературе, основанный на чрезмерную структуру.

Для первого романа Хеллера* - это основной тезис военной системы, который выражен в пункте, называемом "уловка-22": "Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим". ^Хеллер Дж., 1967; с. 53].

Являясь стержневым, этот тезис в той или иной форме неоднократно появляется в романе: "Он был бы нормален, если бы захотел перестать летать; но если он нормален, он обязан летать". [хеллерДж., 1967; с. 53] ,

Абсурдность противопоставления разума и безумия - лишь гиперболизированная автором реальность: в американской армии происходит "пересмотр ценностей, все надежды и мечты обесцениваются, трезвооть и разум становятся ничего не значащими категориями". [каг1 Fr.R., 1966; р. 141 ] *

Доминирующей идеей "Уловки-22" является идея отрицания войны как всеобщего зла. Интересное и значительное произведение, книга представляет собой сатиру не только на порядки, царящие в американской армии (продажность, грубость нравов, несправедливость и разврат), но и "протест против расписанного по параграфам и клеточкам "рационального" и обанкротившегося мира" ^Зверев А., 1968; с. 180]. ном преувеличении, совмещении резких контрастов - реальности и фантастики, трагического и комического, острого сарказма и добродушного юмора [Манн Ю., 1967; с. 1м] . О гротеске см. также: Бахтин М., 1965; Белецкий Ф.М., 1970; Николаев Д., 1977; Clayborough А., 1965; O'Connor W.Van, 1962. Гротеску в произведениях Хеллера посвящена диссертация Л.Бан-нвартца [Bannwarth L., 1974] .

Это произведение было высоко оценено прогрессивными критиками. "Блестящим романом" называет "Уловку-22" Дж.Олд

По своей композиционной структуре "Уловка-22"- произведение, написанное в стиле собственно-авторского повествования от 3-го лица - отличается от романа "Что-то случилось", с монологическим несобственно-авторским типом изложения. Однако единый подход к жизненному материалу, рассмотрение его с единых позиций, единая целевая установка, единая творческая манера ее реализации - все это позволяет говорить о том, что принципы первого романа в последующих развиваются автором по спирали на более глубоком уровне обобщения.

Роман "Что-то случилось"* следует отнести к "роману самосознания" (по .типологии М.Бахтина [19бЗ; с. 88] }. Написан он в форме рассказа от первого лица ( Ich-Erzahlung ). что является обычным для оформления текста такого типа. "Логика самосознания допускает лишь определенные художественные способы своего раскрытия и изображения" [Бахтин М.М., 1963; с. 89].

Каждое событие, поступок, высказывание в подобном романе функционально, ни один элемент не может быть нейтрален, все обращено на раскрытие динамики самосознания.

Множественность голосов в романе "Что-то случилось" фиксируется автором в виде множественности "я" героя-повествоваридж [ 1975; с. 267] , подчеркивая несомненно оригинальный талант его автора [Aldridge J., 1972; p. 2Sl] .

Это произведение нередко рассматривается как развитие тем, идей, убеждений, высказанных героем повести Ф. Достоевского "Записки из подполья". Влияние замечательного русского писателя на творчество Дж. Хеллера подчеркивалось американскими критиками (об этом см. в статье А.Мулярчика [1978; с. 5]), признавалось самим автором (см. интервью, данное А.Кривицко-му [1975; . с. 15]). теля Слокума (например, младший сын Дерек - олицетворение тупого бессмысленного начала, мать - персонифицированная беспомощность и бессилие, дочь и сын - олицетворение ненависти к окружающим, неуверенности в себе). Можно утверждать, что все идеологические (тематические) высказывания персонажей уже звучали в голосе Слокума свидетельство этому приводится самим автором: сестра жены говорит о Дереке злобным слокумовским голосом, дочь и сын во всем похожи на Слокума, являются его двойниками). В высказываниях и поступках, не несущих идеологической нагрузки, главные персонажи выполняют провоцирующую, раздражающую, дразнящую функцию; по собственному высказыванию Слокума, являются армией раздражителей.

Стержнем романа можно назвать попытки главного героя осознать происшедший когда-то с ним и с его близкими кризис, перелом, катастрофу. Зсе произведение переполнено вопросами и утверждениями типа "Что-то случилось", "Что-то, видно, произошло", "Что же мы сделали" (первый из которых вынесен в заглавие), которые принципиально остаются без ответа: в хронотопе романа самосознания отсутствует прошлое. Существенно в романе лишь то, что переживается. Переломный момент в прошлом не поддается ретроспективному* восстановлению, принципиально необъясним.

В анализируемом произведении не существует очерченной сюжетной канвы, связывающей прошлое и будущее, а все события четко распределены по своим функциям. Действие не выходит за пределы самосознания повествователя.

О ретроспекции в художественном произведении см.: Гальперин И.Р., 1980.

Функциональная заданность структуры романа самосознания проявляется и в его композиционных формах, в ряду которых основными являются внутренний и внешний диалог.

Применение понятия "внутренний диалог" к повествованию от первого лица оправдывается наличием множественности голосов, потенциально содержащихся в голосе героя. В монологических, на первый взгляд, отрывках осуществляются диалогические отношения голосов Слокума.

Хеллер усиливает один из приемов Достоевского |Иванчико-ва Е.А., 1979; с. 62] по синтаксическому обозначению диалогических отношений между голосами до максимально возможных пределов. Этот прием состоит во введении в высказывание скобочной структуры.

Наличие скобок указывает на появление в высказывании иного голоса (обычно полемического или иронического). Указанное явление может быть названо диалогизацией речи героя.

Внешний диалог осуществляется между разными персонажами и выражается обычно графическими и синтаксическими средствами.

У Хеллера, как и в романах Достоевского, герои слышат голоса друг друга, осведомлены практически обо всех словах, сказанных в их и чужой адрес. Они, как бы незримо присутствуя при рассказе главного героя, в состоянии в любой момент, невзирая на сюжетные и хронотопические условия, вмещаться в его монолог. Тогда внешний диалог неожиданно возникает, выкристаллизовывается из внутреннего диалога.

Собственные языковые средства оформления романа самосознания приобретают особую значимость в связи с зыбкостью компоэиционно-архитектоннческих границ и отсутствием четкого сюжета.

Писатель продолжает развивать свою тему - в больном обществе не может быть здоровых проявлений - и в произведении "Словно чистое золото", которое в структурно-композиционном плане представляет собой полифоническое сочетание двух предыдущих романов с переключением голосов и точек зрения и включением собственно авторской.

Здесь таже есть доведенное до аосурда стержневое высказывание: "У нас нет никаких идей, и мы намерены их твердо отстаивать", вокруг которого развиваются гротескные действия персонажей.

Сатирическая концентрация в этом произведении достигает предела: "жизнь предстает неподвижной, если не принимать за движение тот абсурдный круговорот, который совершается на страницах романа"LЗверев А., 1980; с. 26О] .

Таким образом, идейно-эстетическое единство и структурно-композиционные особенности произведений Джозефа Хеллера позволяют сформулировать основные задачи исследования:

1) Показать единство идеальной и материальной сторон произведений (их содержания и форма), взаимосвязь и взаимообусловленность всех компонентов структуры художественного произведения.

2) Определить константные характеристики языка современного американского писателя Дж. Хеллера, объединяющие его произведения в целостную систему.

3) Проследить и объяснить эволюционные изменения речевой структуры сатирических романов Хеллера.

Основные принципы анализа сводятся к следующему:

1) Лингвостилистический анализ целого текста предусматривает комплексное рассмотрение всех языковых средств, в том числе стилистически нейтральных, гак как в художественном произведении каждый элемент потенциально образен, обладает способностью художественно актуализироваться.

2) Анализ индивидуально-художественного стиля автора исходит из взаимосвязаннисти всех элементов формы произведения с его конкретным идейно-эстетическим содержанием.

3) Художественный текст рассматривается как система иерархически расположенных уровней, при этом осоОое внимание обращается на уровни, стилистически значимые в данном конкретном произведении. (Так, например, особой выразительностью в текстах Хеллера отличается графический уровень, обеспечивающий дополнительную смысловую и эмоциональную информацию).

4) При описании идиолекта писателя анализ проводится с учетом различных типов изложения, представленных в произведениях.

Цель работы и принципы анализа определили выбор методов данного исследования: в качестве основного в работе использовался метод комплексного структурно-функционального анализа литературного произведения, предполагающий исследование с широких Филологических позиций (в частности, с позиций лингвистики и литературоведения) в системе отношений "действительность - автор - произведение - читатель" [Хованская ь.и., 1У75; с. 326. 1980; с. 220. Никифорова О .И., 1971; с. 142 . Широко применялись также сопоставительный метод, который предполагает сравнительное исследование ряда произведений одного писателя, а также количественные методы исследования |Ахманова О.С., 1970; Пустовойт П.Г., 1974; с. 88].

Диссертация состоит из введения, трех глав и выводов, списка цитируемой литературы и приложений. Приложения включают алфавитный и частотный списки квалитативной и эмоционально-оценочной лексики авторского повествования и диалога. В первый входят все имеющиеся в текстах словоформы рассматриваемой лексики. Во второй - лексемы, внутри которых словоформы одной парадигмы сведены к исходной грамматической форме. Кроме того, сюда включены иллюстрации к Ш главе, объемом превышающие страницу машинописного текста.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.