Взаимосвязанное обогащение синонимической лексикой родной и русской речи учащихся VI-VII классов в условиях кабардино - черкесско-русского двуязычия тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Кятова, Лариса Юнусовна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 179
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Кятова, Лариса Юнусовна
ВВЕДЕНИЕ. 3
Глава I. Теоретические основы взаимосвязанного обогащения речи учащихся VI-VII классов черкесской школы синонимической лексикой кабардино-черкесского и русского языков.11
1.1 .Двуязычие как категория лингводидактики. Аспекты двуязычия.11
1.2. Современный этап развития черкесско-русского и русско-черкесского двуязычия и задачи обучения языкам.29
1.3. К вопросу о синонимической лексике как системе.43
1.4. Соотношение синонимической лексики в кабардино-черкесском и русском языках .56
Выводы.70
Глава II. Психолого-педагогические основы овладения синонимической лексикой кабардино-черкесского и русского языков учащимися VI-VII классов черкеской школы.72
II. 1. Психологический аспект взаимосвязанного овладения синонимической лексикой кабардино-черкесского и русского языков.72
II.2. Содержание работы над синонимической лексикой в программах и учебниках по родному и русскому языкам.81
И.З. Состояние обучения синонимической лексике родного и русского языков в условиях кабардино-черкесско-русского двуязычия (на материале констатирующего среза).90
Выводы.102
Глава III. Методика взаимосвязанного обучения синонимической лексике родного и русского языков в VI-VII классах черкесской школы.105
III. 1. Принципы отбора синонимической лексики родного и русского языков для учащихся VI-VII классов черкесской школы.105
111.2. Методическая система активизации в речи учащихся синонимической лексики кабардино-черкесского и русского языков.117
111.3. Результаты экспериментального обучения.139
Выводы.154
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Активизация лексических синонимов в речи учащихся начальных классов2000 год, кандидат педагогических наук Щербашина, Инна Владимировна
Лингводидактические проблемы обучения полисемичной лексике русского языка учащихся начальной национальной (кабардинской) школы2006 год, кандидат педагогических наук Тапова, Залина Валерьевна
Работа над многозначной лексикой русского языка в 5-7 классах черкесской школы1998 год, кандидат педагогических наук Кемрюгова, Аминат Юрьевна
Методика обучения русской лексике, заимствованной родным языком, в начальных классах кабардинской школы1999 год, кандидат педагогических наук Тохова, Светлана Мухаметовна
Научные основы развития русской речи учащихся кабардинской и черкесской школ1997 год, доктор педагогических наук Мамхегова, Раиса Адальбиевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Взаимосвязанное обогащение синонимической лексикой родной и русской речи учащихся VI-VII классов в условиях кабардино - черкесско-русского двуязычия»
Взаимосвязанное обучение родному и русскому языкам имеет большое образовательное и воспитательное значение. В основе взаимосвязанного обучения лежит транспозиция, то есть положительный перенос универсальных знаний, умений и навыков из одного учебного предмета в другой. Другими словами опережающее изучение, в данном случае, синонимии родного языка дает положительные результаты в овладении синонимической лексикой русского языка. В связи с этим на уроках родного и русского языков применяются сопоставления по сходным явлениям обоих языков в целях опоры на транспозицию.
Русский язык для народов РФ является средством межнационального общения. При тесном общении народов родной и русский языки оказывают друг на друга определенное влияние.
Проблема взаимосвязанного обучения родному и русскому языкам в национальной школе предполагает выявление специфических приемов, таких, как использование знаний, приобретенных на уроках родного языка, при обучении русскому: перенос универсальных умений и навыков, опора на сходные факты родного языка.
На современном этапе развития черкесско-русского билингвизма основная тенденция языкового контактирования заключается в синхронном развитии черкесского языка как основного средства общения коренного населения и в функционировании русского языка как средства межнационального общения. При этом задача достижения свободного владения русским языком учащимися национальной школы может быть решена посредством научного обоснования путей совершенствования устной и письменной речи учащихся и разработки конкретных проблем методики обучения неродному языку.
Для активного билингвизма важно не только обеспечение коммуникации, но и создание условий для овладения всем многообразием средств выражения мысли, всей системой русского литературного языка.
Лексика родного и русского языков всегда была предметом пристального внимания со стороны лингвистов. Этому вопросу посвящены работы В.В. Виноградова [45], О.С. Ахмановой [15], А.А. Уфимцевой [168], Н.М. Шанского [191], Д.Н. Шмелева [199], А.К. Шагирова [185], М.Л. Апажева [7], Х.Т. Таова [164], Б.Л. Хуранова [179], И.Х. Пшибиева [136], и др.
Но лексика как раздел науки о языке смогла утвердиться в школьной практике лишь в 60-е годы прошлого столетия после осознания многими методистами теоретического и практического значения изучения словарного состава языка. Изучая лексику как родного, так и русского языков, учащиеся знакомятся с системой лексических понятий, перед ними раскрываются существующие связи между лексикой и грамматикой, лексикой и орфографией, лексикой и стилистикой. Это создает необходимые предпосылки для целенаправленного обогащения словаря учащихся.
Ярким проявлением системных отношений в лексике являются синонимические отношения, обусловленные, по словам Л.Г. Саяховой, «собственно языковыми факторами, поскольку, обозначая один и тот же предмет, признак действия или понятие, синонимы представляют разные способы его выражения. В синонимике поэтому больше, чем где-либо, проявляется специфика языка, его идеоматичность.» [144, с. 88].
Проблема синонимов и синонимии в настоящее время имеет большую популярность. Вопросы синонимии одинаково актуальны как для лексикологии и лексикографии, так и для всех других областей языкознания.
Черкесский и русский языки исключительно богаты лексическими синонимами. Богатая синонимика этих языков - одно из ярких свидетельств их словарного богатства. Она дает возможность выразить самые тонкие оттенки мысли, возможность разнообразить речь, делает ее более образной, действенной и выразительной.
Синонимия - явление всегда глубоко национальное, она создается в разных языках различными путями. Синонимы появились в черкесском и русском языках или в результате образования новых слов на базе существующего строительного материала или в результате пополнения словаря этих языков за счет лексики территориальных и профессиональных диалектов, а отчасти жаргонов, или в результате заимствования иноязычных слов из лексики других языков.
Работа над синонимами в школе является одним из перспективных направлений в методике обогащения словарного запаса учащихся. На уроках родного и русского языков используются соотнесенные виды работ по синонимии. При этом предусматривается опережающая работа на уроках родного языка в целях положительного переноса умений и навыков по синонимии, первоначально сформированных в родном языке, на обучение русскому языку. Изучение в национальной школе русской синонимии необходимо для свободного общения на русском языке. Знание синонимии черкесского и русского языков дает возможность учащимся точно, богато, образно выражать свои мысли, осмысливать разнообразные оттенки значений отдельных слов того или иного синонимического ряда. Однако отсутствие целенаправленного, пристального внимания непосредственно к синонимии, недооценка важности ее роли в практическом овладении родным и русским языками сказывается на практике обучения каждому из контактирующих языков.
Актуальность проблемы взаимосвязанного обогащения родной и русской речи учащихся-черкесов синонимической лексикой связана с недостаточной ее разработанностью в теории и практике обучения родному и русскому языкам в черкесской школе. Нужно вооружиться знаниями по синонимии как по родному, так и по русскому языкам, чтобы точно и выразительно выражать свои мысли на родном языке и свободно владеть русским языком. Только такие знания, умения и навыки могут послужить базой для дальнейшего языкового, речевого, общекультурного развития учащихся. Между тем при изучении синонимии родного и русского языков возникает противоречие между необходимостью овладения синонимической лексикой данных языков учащимися VI-VII классов черкесской школы и недостаточной методической базой применительно к данному этапу обучения. На основании этого противоречия определяется проблема исследования: какой должна быть методика взаимосвязанного обогащения родной и русской речи учащихся VI-VII классов синонимической лексикой, чтобы изучение программного лексического материала способствовало обогащению словарного запаса и всестороннему развитию речи учащихся VI-VII классов черкесской школы.
Объект исследования - учебный процесс в черкесской школе, связанный с обогащением родной и русской речи учащихся VI-VII классов синонимической лексикой.
Предмет исследования - содержание и методическая организация учебного материала в целях формирования умений и навыков использования синонимов в родной и русской речи применительно к конкретным условиям черкесско-русского двуязычия.
Цель исследования - разработать и обосновать методическую модель и создать систему работы по обогащению родной и русской речи учащихся VI-VII классов черкесской школы синонимической лексикой.
Лингвистический анализ синонимов в системе родного языка, сопоставление их в учебных целях с синонимами русского языка, анализ программ и учебников по родному и русскому языкам для черкесской школы, изучение и анализ типичных ошибок учащихся при употреблении синонимов, исследование психолого-педагогических и методических основ обучения русскому языку в национальной школе, определение цели исследования позволили сформулировать рабочую гипотезу: учитывая содержание курса родного и русского языков, обучение синонимии данных языков в VI-VII классах черкесской школы будет более эффективной, если проводить: а) на основе собственно-лингвистических характеристик синонимов в родном и русском языках; б) с учетом соотношений между синонимами родного и русского языков; в) в связи с изучением частей речи; г) с опорой на знания, умения и навыки по родному языку.
Для реализации поставленной цели и выдвинутой рабочей гипотезы были определены следующие задачи:
1. Проанализировать лингвистическую, психолого-педагогическую и методическую литературу по теме исследования.
2. Провести сопоставительный анализ синонимической лексики в кабардино-черкесском и русском языках.
3. Определить принципы отбора, объем и содержание теоретических сведений по синонимике для учащихся VI-VII классов черкесской школы.
4. Разработать систему работы по активизации в речи учащихся-черкесов У1-УП классов синонимов родного и русского языков в связи с изучением грамматического материала.
Для решения поставленных задач были использованы следующие научно-исследовательские методы:
1. Лингвистические: а) описательный метод (при анализе синонимов русского языка); б) сопоставительный метод (при сопоставительном анализе синонимов кабардино-черкесского и русского языков); в) метод оппозиций (при анализе отношений между синонимами в рамках одного синонимического ряда); г) дистрибутивный метод (при выявлении лексико-синтаксической сочетаемости синонимов); в) функциональный метод (при установлении сфер функционирования синонимов, их тематической отнесенности).
2. Методические: а) социально-педагогический метод (наблюдение за учебным процессом, изучение и обобщение педагогического опыта, анализ литературы по проблеме, действующих программ, учебников, учебных пособий и словарей); б) экспериментальный метод (выявление уровня знаний, умений и навыков учащихся путем выявления типичных ошибок, связанных с интерферирующим влиянием родного языка, проверка эффективности упражнений); в) статистический метод (обработка данных, полученных в ходе констатирующего среза и экспериментального обучения).
Методологической основой исследования послужили положения философии о языке как средстве человеческого общения, средстве существования и выражения мысли, основополагающие положения лингвистики, лингводидактики, педагогики и психологии.
Теоретическую основу диссертационной работы составили исследования ученых по проблеме синонимии (М.Л. Абитов, В.В. Виноградов, В.А. Гречко, А.П. Евгеньева, В.Н. Клюева, И.Х. Пшибиев, Х.Т. Таов, Ю.А. Тхаркахо и др.), психологические основы обучения иностранным языкам (В.А. Артемов, И.Б. Гриншпун, И.А. Зимняя, B.C. Мухина, Э.А Саракуев и др.), исследования по проблемам методики преподавания русского языка как неродного (Н.З. Бакеева, А.Х. Загаштоков, Ф.Ф. Советкин, Х.Х. Сукунов, Н.М. Шанский, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба. и др.), работы по проблемам двуязычия (М.Л. Апажев, З.У. Блягоз, Е.М. Верещагин, Ю.Д. Дешериев, Ю.А, Жлуктенко, Н.В. Имедадзе, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба и др.).
Базой исследования явились средние общеобразовательные учреждения аулов Кош - Хабль, Малый - Зеленчук Хабезского района Карачаево-Черкесской республики, в которых проводились констатирующий срез, экспериментальное обучение и контрольная проверка предлагаемой системы работы по активизации в речи учащихся VI-VII классов черкесской школы лексических синонимов.
Научная новизна исследования заключается в следующем: а) разработаны лингвистические, методические и психологические основы взаимосвязанного обучения синонимии родного и русского языков в VI-VII классах черкесской школы; б) проведен сопоставительный анализ и описание синонимической лексики черкесского и русского языков; в) определена система работы взаимосвязанного изучения синонимической лексики родного и русского языков, направленная на выработку умений и навыков активного употребления синонимической лексики в речи учащихся-черкесов.
Теоретическая значимость диссертации определяется актуальностью изучаемой научной проблемы, новизной полученных результатов и возможностью их использования для разработки конкретных мер по более углубленному изучению синонимической лексики кабардино-черкесского и русского языков, активизации синонимической лексики данных языков для развития речи учащихся-черкесов.
Методологическая значимость работы состоит в обосновании и апробации комплексного подхода к лингвистическому исследованию синонимической лексики в современных условиях двуязычия.
Диссертация и подготовленные на ее основе публикации вводят в научный оборот новые понятия о сущности, структуре и тенденциях развития синонимической лексики данных языков в условиях двуязычия, содержат данные об актуальных вопросах в области синонимии и путях их решения в процессе обучения родному и русскому языкам.
Практическая значимость исследования определяется тем, что теоретически обоснованная и экспериментально проверенная система работы над синонимами, созданная в исследовании, может найти применение при совершенствовании программ, учебников и учебных пособий по черкесскому и русскому языкам для VI-VII классов. Предложенные в диссертационном исследовании методические рекомендации могут быть использованы учителями школ, преподавателями педколледжей и вузов на занятиях по методике преподавания родного и русского языков в VI-VII классах черкесской и кабардинской школ, а также в других школах, находящихся в аналогичных условиях билингвизма.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Обогащение черкесской и русской речи синонимической лексикой должно строиться на основе учета особенностей данной лексической группы в системе родного (кабардино-черкесского) и русского языков и специфики, выявляемой путем сопоставительного анализа синонимической лексики данных языков.
2. Эффективность изучения синонимии родного и русского языков достигается организацией системы работы, основанной на принципе учета межуровневых связей, прогнозирования наиболее трудных случаев усвоения и использования синонимической лексики контактирующих языков в речи учащихся черкесских школ.
3. Усвоение семантических и грамматических характеристик синонимов должно осуществляться на материале специально разработанного комплекса упражнений, в основу которого заложен принцип взаимосвязанного изучения лексического и грамматического материала.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в ходе опытно-экспериментального обучения в VI-VII классах Кош-Хабльской и Мало-Зеленчукской школ Хабезского района Карачаево-Черкесской республики. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики преподавания, были представлены в докладах на ежегодных научных конференциях молодых ученых и аспирантов Адыгейского государственного университета, а также излагались в виде докладов на курсах повышения квалификации учителей черкесского и русского языков, отражены в публикациях.
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Лингвометодические основы лексико-семантической работы в начальных классах адыгейской школы2007 год, кандидат педагогических наук Пханаева, Саида Нурбиевна
Обучение многозначной лексике русского языка учащихся-лезгин 5-8 классов2011 год, кандидат педагогических наук Гусейнова, Джамила Ягиевна
Взаимосвязанное обучение словосочетаниям русского и родного языков в 5-9 классах в условиях абазинско-русского двуязычия2007 год, кандидат педагогических наук Пазова, Лилия Кящифовна
Лингвометодические проблемы предупреждения и преодоления интерференции в русской речи учащихся-кабардинцев: На лексико-семантическом уровне1998 год, кандидат педагогических наук Даурова, Марьяна Шафиговна
Методика обучения стилистическим синонимам учащихся старших классов якутской школы: На основе сопоставления русского и якутского языков2004 год, кандидат педагогических наук Атласова, Анна Николаевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Кятова, Лариса Юнусовна
Выводы по главе
1. Разработанная система учебных заданий для работы по активизации в речи учащихся синонимической лексики направлена на усвоение теоретических сведений по лексике, на активизацию словарного запаса, на обогащение речи учащихся определенными лексическими средствами, также на формирование у них умения пользоваться словарем и закрепление умения применять синонимические средства в речевой практике.
Такой комплекс упражнений позволяет правильно раскрыть сущность понятия синонима, сформировать умение отличать его от других лексических явлений, также прослеживать взаимосвязь между явлениями языка.
2. В обогащении речи учащихся У1-УН классов синонимами основополагающими являются: принцип попутного изучения, принцип опережающего обучения, принцип развивающего обучения.
Цель принципа попутного изучения - определить усвоение школьниками понятие «синоним» и «синонимический ряд» в связи с изучением программного материала по русскому языку. Опережающее обучение - включение в активный словарь учащихся синонимов синонимических рядов, состоящих из частей речи, не изучаемых в этих классах. При развивающем обучении происходит более глубокое осмысление лексических и грамматических связей, заложенных е синонимических рядах.
3. Предложенная система упражнений способствовала формированию и развитию черкесско-русского двуязычия, преодолению и предупреждению интерферентных явлений в русской речи учащихся-черкесов, расширению активного словаря синонимов в соответствии с нормами и требованиями программ по родному и русскому языкам.
Экспериментальное обучение подтвердило эффективность предложенной методической системы. У учащихся возрастает интерес не только к содержанию речи, но и к ее форме, то есть они стали более глубоко ориентироваться в вопросах лексики, в частности в вопросе синонимии слов. В результате взаимосвязанного обучения родному и русскому языкам произошло увеличение словарного запаса учащихся-черкесов по родному и русскому языкам, повышение общелингвистических интересов и развитие культурологического аспекта изучения языков.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа исследует один из таких важных факторов, как обогащение родной и русской речи учащихся черкесской школы лексическими синонимами в 6-7 классах.
В работе мы исходили из того, что для успешного усвоения понятия синонимии учащимися 6-7 классов с целью пополнения словаря школьников и использования синонимов в речи необходимо, чтобы у учащихся данных классов был определенный запас синонимических слов, который может быть обеспечен путем специальной работы над синонимическими рядами. Такая работа должна проводиться как на уроках родного (черкесского) языка, так и на уроках русского языка и быть связана с изучением грамматики и орфографии. Это позволило, во-первых, пополнить словарь учащихся синонимами двух контактирующих языков, во-вторых, положительно повлияло на усвоение морфологии и словообразования, а также способствовало формированию орфографических навыков.
Был проведен анализ лингвистической литературы, который показал, что лексическая синонимия относится к числу одной из сложных категорий языка. Имея в виду всю сложность проблемы синонимии, большинство ученых обращает внимание на то, что в разработке теоретических аспектов данной проблемы существуют большие разногласия. До сих пор в лингвистике не выработано единого мнения о существовании в языке самого явления синонимии, имеются разногласия в вопросе определения синонимов и их классификации, а также в вопросе взаимосвязи синонимии с другими лексическими группами слов.
Для решения вопроса об организации и проведении изучения лексических синонимов в 6-7 классах по родному и русскому языкам черкесской школы необходимо было выяснить, какими знаниями о данной лексической единице обладают учащиеся, каков их лексический запас. С этой целью была изучена методическая литература, проанализированы программы, учебники и дидактический материал по черкесскому и русскому языкам для 6-7 классов, посещены уроки с целью изучения опыта работы учителей, проведен констатирующий эксперимент. Анализ специальных работ и результаты эксперимента показали, что учащиеся 6-7 классов не имеют достаточных знаний о синонимичных словах, что отрицательно влияет на умение обнаруживать лексическое тождество между словами и на употребление их в словосочетаниях и предложениях. Незнание стилистических особенностей некоторых слов синонимического ряда приводит к тому, что учащиеся допускают стилистические ошибки в составленных ими словосочетаниях и предложениях, связном тексте.
Из этого следует вывод, что полное овладение синонимами является сложной методической задачей, решение которой возможно лишь при целенаправленной и систематической работе по изучению, расширению и использованию синонимичных слов в целях обогащения речи учащихся.
Работа над синонимами, начинающаяся с 1 класса, и углубленное их изучение уже в 6-7 классах открывает возможности комплексного усвоения таких смежных разделов языкознания, как словообразование и лексика, грамматика и лексика, лексика и стилистика. При таком подходе основной особенностью учебного процесса становится не механическое запоминание, а сознательное усвоение и употребление синонимов с опорой на знания, умения и навыки по данной проблеме в родном языке.
С целью определения объема сведений о синонимах и синонимических рядах, необходимых учащимся 6-7 классов черкесской школы, была разработана система работы, в которой были определены принципы отбора синонимических рядов по родному и русскому языкам для черкесской школы, разработаны методы изучения сведений о синонимах, определен объем теоретических сведений о синонимах и виды упражнений, эффективные при изучении синонимичных слов.
При определении синонимического материала по родному и русскому языкам для 6-7 классов учитывались следующие принципы отбора синонимических рядов:
1) принцип попутного обучения, который имеет целью определить, как школьники осваивают понятие «синоним» и «синонимический ряд» в связи с изучением программного материала по родному и русскому языкам;
2) принцип опережающего обучения, который предполагает положительный перенос умений и навыков по синонимии, первоначально сформированных в родном (черкесском) языке, на обучение русскому языку.
3) принцип развивающего обучения, который способствует более глубокому осмыслению лексических и грамматических связей, соблюдаемых в синонимических рядах.
Теоретические знания о синонимах, необходимые учащимся 6-7 классов, состояли из следующих сведений:
- одинаковые или близкие по значению слова называются синонимами;
- два и более лексических синонима образуют синонимический ряд;
- слова одного синонимического ряда принадлежат к одной части речи;
- слова синонимического ряда могут отличаться друг от друга смысловыми или стилистическими оттенками;
- доминанта - центр, связующее звено членов синонимического ряда.
В разработанной системе обучения при усвоении и при закреплении сведений о синонимах и синонимичных словах использовались следующие типы упражнений:
1. Упражнения лексического характера, которые направлены на усвоение теоретических сведений по лексике, на активизацию словарного запаса, на обогащение речи учащихся определенными лексическими средствами, на формирования у них умения пользоваться словарем.
2. Комбинированные или синтетические упражнения, основанные на принципе взаимосвязи разделов грамматики и лексики, лексики и стилистики. Использование этих упражнений предусматривает выработку навыка правильного отбора и употребления синонимичных слов в речи в зависимости от характера и целей высказывания.
В языковом материале, отобранном для упражнений, представлены свойственные для синонимичных слов различные системные отношения с другими единицами как лексического, так и морфологического, синтаксического и стилистического уровней. Использование в качестве дидактического материала предложений и текстов различных стилей речи позволяет выяснить роль синонимов и проводить работу по углублению и совершенствованию представлений учащихся о различных стилях речи.
Эффективность работы над лексическими синонимами зависит от ее коммуникативной направленности. Обязательным условием осуществления такой направленности является связь работы над синонимами с формированием умения строить монологические высказывания.
Эффективность приемов и методов работы, предлагаемых в разработанной системе обучения, была доказана в процессе обучающего эксперимента. В процессе его проведения установлено: чтобы знания учащихся могли служить основой для формирования умений, необходимо при изучении теоретических сведений по синонимии обеспечить усвоение учащимися ее сущностной и функциональной характеристики, осуществляя опережающее изучение синонимии родного языка.
В работе над синонимическими рядами должно отводиться особое место синонимии многозначных слов в обоих языках. Подбирая синонимы к многозначному слову, учащиеся-черкесы убеждаются в том, что в каждом своем новом значении многозначное слово образует новый синонимический ряд. Работая с синонимическими словами, учащиеся-черкесы узнают о том, что в состав синонимического ряда могут входить не только отдельные слова, но и устойчивые сочетания слов, отличающиеся от слов синонимического ряда большей эмоциональностью и стилистической окрашенностью.
В ходе опытного обучения выявлено положительное влияние работы над синонимичными словами на усвоение грамматики. Результаты, полученные в ходе выполнения контрольного среза, подтвердили эффективность разработанной методики. В исследуемых классах черкесской школы, в которых изучение грамматики было связано с работой над синонимичными словами, показали более прочные навыки в усвоении синонимов и более осмысленный подход к изучаемому материалу по морфологии.
Установление системных связей и грамматических признаков синонимичных слов, упражнения, направленные на выработку навыка употребления слов-синонимов в различных стилях речи, обеспечивают не только понимание учащимися сложной структуры синонимичных слов и правильность использования слов в устной и письменной речи кабардино-черкесского и русского языков, но и более глубокое усвоение, и осознание категориальных признаков морфологических единиц, лексической и стилистической сочетаемости слов-синонимов. Все это имеет большое значение для обогащения словаря, развития чувства языка и лингвистического мышления учащихся-черкесов.
Опытное обучение в 6-7 классах черкесской школы позволило сделать следующие выводы:
1) изучение синонимии слов нужно даже начинать с начальных классов, а в 6-7 классах продолжить более глубокое изучение;
2) опережающее изучение синонимии родного языка даст положительные результаты в овладении синонимической лексикой русского языка;
3) сообщение сведений о синонимичных словах, работу с синонимичными рядами необходимо проводить в связи с изучением тем по грамматике черкесского и русского языков;
4) необходимо дать учащимся знания о синонимии многозначных слов, о синонимии слов и фразеологических оборотов в обоих языках;
5) нужно знакомить школьников черкесской школы с ролью и возможностью использования слов-синонимов в разных стилях речи;
6) работая в данном направлении, можно помочь учащимся уяснить роль синонимов в процессе общения людей и овладеть их употреблением в собственных высказываниях на родном и русском языках.
Более глубокое изучение понятий «синоним» и «синонимический ряд» в 6-7 классах будет способствовать осознанию школьниками-черкесами системных связей в языке, развитию навыка пользования различными стилями речи, воспитанию у учащихся чувства языка. Овладение синонимическими средствами языка дает возможность учащимся-черкесам точно, уместно, применительно к определенным условиям речи, выражать свои мысли. Поэтому практическое освоение синонимической лексики и кабардино-черкесского и русского языков играет большую роль в воспитании культуры речи.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Кятова, Лариса Юнусовна, 2007 год
1. Абакумов, С. К вопросу о работе над синонимами / С. Абакумова, М. Солонино // Русский язык в советской школе. 1929. - № 2. - С.88-90.
2. Аврорин, В.А. Двуязычие и школа / В.А. Аврорин // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 49-62.
3. Акуленко, В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка / В.В. Акуленко. Харьков, 1972. - 215 с.
4. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. -М.: Сов. энциклопедия, 1968. 600 с.
5. Алхазишвили, A.A. Психологические основы обучения устной иностранной речи / A.A. Алхазишвили. Тбилиси: Генатлеба, 1974. -158 с.
6. Амурова, С.Д. Русский язык: учебник для 6 кл. нац. шк. / С.Д. Амурова, Г.Н. Никольская, Х.Х. Сукунов. СПб.: Просвещение, 1992. - 319 с.
7. Апажев, M.JI. Современный Кабардино-черкесский язык. Лексикология, лексикография / М.Л. Апажев. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 395 с.
8. Апажев, М.Л. Проблемы кабардинской лексики / М.Л. Апажев. -Нальчик: Эльбрус, 1992. 336 с.
9. Апажев, М.Л. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык / М.Л. Апажев. Нальчик, 1961.
10. Апажев, М.Л. Кабардино-русский словарь / М.Л. Апажев, H.A. Багов. М.: ГИИНС, 1957.-576 с.
11. П.Апресян, Ю.Д. Проблема синонима / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1957. - №. 6. - С. 82-85.
12. Апресян, Ю.Д. Синонимия и синонимы / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1969. - № 4. - С. 74-77.
13. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.
14. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.
15. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -2-е изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1969. 607 с.
16. Ахунзянов, Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция / Э.М. Ахунзянов. Казань, 1974.
17. Бажева, Н.З. Русский язык: учебник для 7 кл. нац. шк. / Н.З. Бажева, Г.Н. Никольская. СПб.: Просвещение, 1999. - 287 с.
18. Бакеева, Н.З. Методика русского языка в национальной школе в ее отношении к различным отраслям лингводидактики / Н.З. Бакеева // Русский язык в национальной школе. 1973. - № 1. - С. 31-39.
19. Балкаров, Б.Х. Как надо использовать особенности родного языка учащихся при изучении русского языка / Б.Х. Балкаров // Ученые записки КБГУ. Вып. 4. Нальчик, 1958. - С. 231-245.
20. Баранов, М.Т. Русский язык: учеб. пособие для 5 кл. нац. шк. / М.Т. Баранов. М.: Просвещение, 1971. - 222 с.
21. Баранов, М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка / М.Т. Баранов. М.: Просвещение, 1988. - 189 с.
22. Баранникова, Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления / Л.И. Баранникова // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. -С. 88-98.
23. Баринова, С.А. Содержание и принципы построения курса методики русского языка / С.А. Баринова // О методической подготовке будущих учителей русского языка. Л.: ЛГПИ, 1973.
24. Барсук, Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия / Р.Ю. Барсук. М., 1970.
25. Баскаков, H.A. Двуязычие и проблемы взаимопроникновения различных уровней при взаимодействии языков / H.A. Баскаков, В.З. Панфилов, М.И. Исаев // Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1969.
26. Бахмутова, Е.А. Выразительные средства русского языка: лексика и фразеология / Е.А. Бахмутова. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1967. -66 с.
27. Беляев, Б.В. Очерки психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.
28. Бережан, С.Г. Совпадение отдельных элементов смысловой структуры слов как основа синонимичности / С.Г. Бережан // Известия АН СССР. Сер. Литература и язык. 1967. - Т. 26, Вып. 3. - С 261.
29. Бертагаев, Т.А. О синонимии фразеологических сочетаний в современном русском языке / Т.А. Бертагаев, В.И. Зимин // Русский язык в школе. 1960 - № 3. - С. 4-5.
30. Блягоз, З.У. Двуязычие и культура русской речи / З.У. Блягоз. Майкоп, 1977.-196 с.
31. Блягоз, З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия / З.У. Блягоз. Ростов н/Д, 1976. - 75 с.
32. Брагина, A.A. Семантические отношения между синонимами и антонимами: роль негативных форм / A.A. Брагина // Русский язык в школе.-1979,-№5.-С. 95.
33. Брагина, A.A. Синонимия и языковая норма / A.A. Брагина // Сборник научных трудов. М., 1974. - Вып. 72. - 376 с.
34. Будагов, P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Учпедгиз, 1958. - 435 с.
35. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание: в 2 ч. Ч. 2 / Л.А. Булаховский. 2-е изд. - М.: Учпедизд. 1953. - 178 с.
36. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка / Ф.И. Буслаев. -М.: Учпедизд, 1941.-248 с.
37. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У Вайнрайх // Новое в лингвистике. Вып. VI. М.: Прогресс, 1972. - С. 25-60.
38. Васильев, Л.М. Несколько замечаний о лексико-фразеологической синонимике русского языка. / Л.М. Васильев // Ученые записи
39. Башкирского университетата. Сер. филол. наук. 1961. - Вып. 8. - № 2 (6).
40. Величук, А.П. Двуязычие и национальная школа на современном этапе развития общества / А.П. Величук, Х.Х. Сукунов, Н.М. Хасанов // Труды Института национальных проблем образования. М., 1993. - С. 90-112.
41. Величук, А.П. Родной и русский языки в процессе формирования билингвизма / А.П. Величук // Развитие двуязычия в процессе обучения в национальной школе РСФСР. М., 1976. - С. 153-159.
42. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е.М. Верещагин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.-160 с.
43. Верещагин, Е.М. Психология двуязычия и преподавания русского языка иностранцам / Е.М. Верещагин // Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку / под ред. A.A. Леонтьева и Т.В. Рябовой. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. С. 11-21.
44. Введенская, Л.А. О взаимодействии антонимии и синонимии / Л.А. Введенская // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1968. - С. 68.
45. Винокур, Т.О. Проблемы культуры речи / Т.О. Винокур // Русский язык в советской школе. 1929. - № 5. - С. 85-87.
46. Виноградов, В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии / В.В. Винокуров. -М.: Учпедгиз, 1953.
47. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Винокуров // Вопросы языкознания. 1953. - № 5.
48. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопроса стилистики / В.В. Винокуров // Вопросы языкознания. 1955. - № 1. - С. 69.
49. Виноградов, В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1961. - № 4. - С. 18-19.
50. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография: избр. тр. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312 с.
51. Воинова, К.И. Лексические синонимы как средство осмысления учащимися лексико-грамматических категорий русского языка: дис. . канд. пед. наук / К.И. Воинова. М., 1975. - 145 с.
52. Воловик, Н.К. Отраженная синонимия в современном русском языке: (На материале отглагольных синонимических гнезд): автореф. . дис. канд. пед. наук / Н.К. Воловик. М., 1986. - 18 с.
53. Вульфсон, P.E. Упражнения по лексике и фразеологии ( в связи с изучением литературы в IV- VII классах) / P.E. Вульфсон. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1973. - 240 с.
54. Выготский, Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения / Л.С. Выготский. М., 1935. - 134 с.
55. Выготский, Л.С. Проблемы обучения и умственного развития в школьном возрасте: избранные психологические исследования / Л.С. Выготский. М., 1956. - 389 с.
56. Галазов, А.Х. Язык межнационального общения и проблемы развития национально-русского двуязычия / А.Х. Галазов, Х.Х. Сукунов // Русский язык в школе. 1981. - №5. - С. 74-78.
57. Галаванова, Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов: синонимы русского языка и их особенности / Г.П. Галаванова. Л.: Учпедгиз, 1972. - 112 с.
58. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык. Лексика: курс лекций для вузов / Е.М. Галкина-Федорук. М.: Изд-во Моск. Ун-та. 1954.-202 с.
59. Гальперин, П.Я. Проблемы формирования знаний и умений школьников и новые методы обучения в школе / П.Я. Гальперин // Вопросы психологии. 1963.-№ 5.-С. 61-63.
60. Гальперин, П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий / П.Я. Гальперин // Исследования мышления в советской психологии. М.: Наука, 1966. - С. 236-277.
61. Гальперин, П.Я. Методы обучения и умственное развитие ребенка / П.Я. Гальперин. М.: Изд-во МГУ, 1985. - 45 с.
62. Ганелина, Ш.И. Преемственность в обучении и взаимосвязь между учебными предметами в У-УП классах / Ш.И. Ганелин, А.К. Бушли. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961. 279 с.
63. Гвоздев, Л.Н. Очерки по стилистике русского языка / Л.Н. Гвоздев. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1965. - 408 с.
64. Горгунг, Б.В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления словарей / Б.В. Горгунг // Вопросы языкознания. 1965. - №5. - С. 94-95.
65. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка / под ред. М.Л. Абитова, Б.Х. Балкарова. М.: АН СССР, 1957. - 240 с.
66. Грамматика кабардино-черкесского языка. М.: Наука, 1970. - 215 с.
67. Гречко, В.А. Типология синонимических единиц современного русского литературного языка: дис. . д-ра филол. наук / В.А. Гречко. Горький, 1987.-387 с.
68. Гречко, В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка / В.А. Гречко. Саратов: Изд-во Саратовского унта, 1987.- 152 с.
69. Григорьева, А.Д. Заметки о лексической синонимии / А.Д. Григорьева // Вопросы культуры речи. Вып. 2. -М.: Изд-во АН СССР, 1959.
70. Григорян, В.М. Материалы к словарю синонимов: монография / В.М. Григорян. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1957.
71. Гриншпун, И.Б. Введение в психологию / И.Б. Гриншпун. М.: Инст-т практ. психол., 1997. - 148 с.
72. Губогло, М.Н. Двуязычие и процессы культурной интеграции / М.Н. Губогло // Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М.: Наука, 1980. - 318 с.
73. Гяургиев, Х.З. Методика преподавания кабардино-черкесского языка. 4.1 / Х.З. Гяургиев, Х.Э. Джасежев. Нальчик, 1977.
74. Даурова, JI.X. Двуязычие, его виды и этапы развития / JI.X. Даурова // Ученые записки МГПИ. 1964. - № 20. - С. 3-25.
75. Дешериев, Ю.Д К методологии теории билингвизма и методика билингвистических исследований / Ю.Д. Дешериев // Методы билингвистических исследований. М., 1976. - С. 20-32.
76. Дешериев, Ю.Д. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия / Ю.Д. Дешериев, И.Ф. Протченко // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 27-39.
77. Дешериев, Ю.Д. Языковая политика и проблемы развития национально-русского двуязычия в СССР / Ю.Д. Дешериев // Русский язык в национальной школе. 1987. - № 9. - С. 3-8.
78. Джунусов, М.С. Взаимообогащение национальных культур и развитие национально-русского двуязычия / М.С. Джунусов // Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М.: Наука, 1980.-318 с.
79. Дзасежев, Х.Э. Современный кабардино-черкесский язык / Х.Э. Джасежев. Черкесск, 1969.
80. Дубровина, И.В. Школьная психологическая служба: вопросы теории и практики / И.В. Дубровина. М.: Педагогика, 1991. - 230 с.
81. Дудников, A.B. О теоретических основах методики преподавания русского языка как педагогической науки / A.B. Дудников // Русский язык в школе. 1973. - № 4. - С.4-6.
82. Дьячков, М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) и образование / М.В. Дьячков.-М., 1991.-104 с.
83. Евгеньева, А.П. Основные вопросы лексической синонимии / А.П. Евгеньева // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.; Л.: Наука, 1966. - 29 с.
84. Жлуктенко, Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю.А. Жлуктенко. Киев: Вища школа, 1971. - 176 с.
85. Жуйков, С.Ф. Особенности интеллектуальной деятельности учащихся в условиях развивающегося обучения русскому языку / С.Ф. Жуйков // Типические особенности умственной деятельности младших школьников. -М.: Просвещение, 1968.
86. Жуков, В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка / В.П. Жуков. -М., 1987. 140 с.
87. Загаштоков, А.Х. Методика преподавания русского языка в условиях новой языковой ситуации / А.Х. Загаштокова. Нальчик, 1996. - 169 с.
88. Закирьянов, К.З. Двуязычие и интерференция / К.З. Закирьянов. Уфа: Изд-во БГУ, 1984. - 80 с.
89. Закирьянов, К.З. Двуязычие. Изучение родного и русского языков во взаимосвязи / К.З. Закирьянов // Русский язык в национальной школе. -1990.-№8.-С. 12-15.
90. Звегинцев, В.А. Замечания о лексической синонимии / В.А. Звегинцев // Вопросы теории и истории языка. JI., 1963. - С. 137-138.
91. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1978. - 158 с.
92. Зимняя, И.А. Психологические основы формирования двуязычия / И.А. Зимняя // Русский язык в национальной школе. 1984. - № 3. - С. 27-29.
93. Имедадзе, Н.В. К психологической природе одновременного овладения двумя языками: автореф. дис. . канд. психол. наук / Н.В. Имедадзе. -Тбилиси, 1959.-22 с.
94. Имедадзе, Н.В. К психологической природе раннего двуязычия / Н.В.
95. Имедадзе // Вопросы психологии. 1960. -№ 1. - С. 60-68.
96. Имедадзе, Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком / Н.В. Имедадзе. Тбилиси: Генотлеба, 1977. - 226 с.
97. Имедадзе, Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения вторым языком: автореф. дис. . д-ра психол. наук / Н.В. Имедадзе. Тбилиси, 1978. - 49 с.
98. Имедадзе, H.B. Некоторые вопросы типологии билингвизма / Н.В. Имедадзе // Психологические и лингвистические аспекты языковых контактов. Калинин, 1978. - С. 31-41.
99. Кабардинский язык в 6-7-х классах.: метод, руководство: на кабардин.яз. / сост. Х.Ш. Урусов, Б.А. Тамбиев. Нальчик: Эльбрус, 1998.
100. Кабардино-Черкесский язык: учебник для 6-7 кл.: на кабардино-черкесском языке / сост. И.А. Амироков, Х.Ш. Урусов. Нальчик: Эльбрус, 1997.
101. Кабардинский язык: учебник для 5 кл.: на кабардин. яз. / под ред. Х.З. Гяургиева. Нальчик: Эльбрус, 2002.
102. Калинин, A.B. Лексика русского языка / A.B. Калинин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 232 с.
103. Каменская, О.Л. Некоторые вопросы лексической синонимии / O.JI. Каменская // Научные доклады высшей школы: Филологические науки. 1970.-№ 8.-С. 66-69.
104. Карашева, Н.Б. Родной и русский языки в формировании национально-русского двуязычия / Н.Б. Карашева // Русский язык в СССР. 1991. -№8.-С. 36-39.
105. Карданов, Б.М. Русско-кабардино-черкесский словарь: около 30 ООО слов / Б.М. Карданов, А.Т. Бичоев. М.: ГИИНС, 1955. - 1054 с.
106. Карданов, Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь: 5600 единиц / Б.М. Карданов. Нальчик: Эльбрус, 1968. - 342 с.
107. Кемрюгова, А.Ю. Работа над многозначной лексикой русского языка в 5 классах черкесской школы: дис. . канд. пед. наук / А.Ю. Кемрюгова. -Майкоп, 1998.- 159 с.
108. Клюева, В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка / В.Н. Клюева. 2-е изд. - М., 1956. - 280 с.
109. Колшанский, Г.В. Билингвизм и обучение языку / Г.В. Колшанский // Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР.-М., 1979.-С. 58-68.
110. Коток, E.B. Методический аспект взаимосвязанного обучения языкам / Е.В. Коток // Формирование двуязычия в национальной школе. М., 1991. -С 71-81.
111. Кудрявцева, Т.С. Научные основы формирования национально-русского двуязычия / Т.С. Кудрявцева // Формирование двуязычия в национальной школе. М., 1991. - С. 3-32.
112. Лексические трудности русского языка: словарь-справочник / A.A. Семенюк и др.. М.: Русский язык, 1994. - 585 с.
113. Леонтьев, A.A. Психолингвистика / A.A. Леонтьев. Л.: Наука, 1967. -120 с.
114. Леонтьев, A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / A.A. Леотьев. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 88 с.
115. Леонтьев, A.A. Двуязычие / A.A. Леонтьев // Российская педагогическая энциклопедия. Т. 1. М., 1993. - С. 247-248.
116. Леонтьев, A.A. Психолингвистический аспект языкового значения / A.A. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. -М„ 1976.-С. 38-49
117. Маркс, К., Энгельс Ф, Сочинения. Т. 8 / К. Маркс, Ф. Энгельс. 2-е изд. -М.: Политиздат, 1957.-705 с.
118. Менчинская, H.A. Вопросы методики и психологии обучения арифметике в начальных классах. / H.A. Менчинская, М.Н. Моро. -М., 1965.-36 с.
119. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе / под ред. Ш.З. Бакеевой, З.П. Даунене. 2-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1986. - 339 с.
120. Михайлов, М.М. Двуязычие: принципы и проблемы / М.М. Михайлов. -Чебоксары, 1969. 134 с.
121. Михайлов, М.М. Двуязычие: проблемы и поиски / М.М.Михайлов. -Чебоксары, 1989.- 168 с.
122. Мухина, B.C. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: учебник для студ. вузов / B.C. Мухина. 4-е изд., стереотип. -М.: Академия, 1999. - 456 с.
123. Назаров, О.Н. Типы двуязычия: функционирование и перспективы развития / О.Н. Назаров // Национально-языковые отношения в СССР. -М., 1989.
124. Напольнова, Т.В. Активизация мыслительной деятельности учащихся на уроках русского языка: пособие для учителей / Т.В. Напольнова. -М.: Просвещение, 1983. 111 с.
125. Новиков, JI.A. Семантика русского языка: учеб. пособие / JI.A. Новиков. М.: Высш. шк., 1982. - 272 с.
126. Обучение и развитие: экспериментально-педагогическое исследование / под ред. JI.B. Занкова. М.: Педагогика, 1975. - 440 с.
127. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд. -М„ 1999.-944 с.
128. Палевская, М.Ф. Синонимы в русском языке / М.Ф. Палевская. М.: Просвещение, 1964. - 128 с.
129. Палевская, М.Ф. Проблемы синонима и составление синонимического словаря / М.Ф. Палевская // Ученые записки Тернопольского гос. пед. ин-та. Вып. VIII. Тернополь, 1960. - 207 с.
130. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1977. - 214 с.
131. Пешковский, A.JI. Избранные труды / A.JI. Пешковский. М., 1959.
132. Программы общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 1994.- 160 с.
133. Программы по кабардино-черкесскому языку и литературе для 5-11 кл.: на кабардино-черкесском языке / сост. Х.З. Гяургиев и др. Нальчик: Эльбрус, 1993.
134. Прудникова, А.Б. Лексика в школьном курсе русского языка: пособие для учителей / А.Б. Прудникова. М.: Просвещение, 1979. - 144 с.
135. Пшибиев, И.Х. Краткий словарь синонимов кабардино-черкесского языка / И.Х. Пшибиев, Н.Я. Сакиев. Черкесск, 1971. - 272 с.
136. Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах: сб. ст. / под ред. Н.А. Баскакова. М.: Наука, 1979. - 336 с.
137. Путятина, Е.И. Синонимические отношения при сопоставлении микросистем в двух языках / Е.И. Путятина. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1979.-116 с.
138. Развитие лексики современного русского языка / под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. -М.: Просвещение, 1997. 234 с.
139. Рогожникова, Р.П. Вариант слов в русском языке / Р.П. Рогожина. М.: Просвещение, 1966. - 160 с.
140. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. -М.: Высш. шк., 1968.-416 с.
141. Розенцвейг, В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов / В.Ю. Розенцвейг // Новое в лингвистике. Вып. VI. М.: Прогресс, 1972. -С. 5-24.
142. Русский язык: учебник для 7 кл. национал, шк. / сост. Н.З. Бакеева, Г.Н. Никольская. СПб.: Просвещение, 1999. - 287 с,
143. Русский язык: учебник для 6 кл. национал, шк. / сост. С.Д., Ашурова, Г.Н. Никольская. СПб.: Просвещение, 1999. - 316 с.
144. Саяхова, Л.Г. Лексика как система и методика ее усвоения: учебн. пособие / Л.Г. Саяхова. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1979. - 88 с.
145. Сальникова, Т.П. Методика обучения грамоте / Т.П. Сальникова. М.; Воронеж: Ин-тпракт. психологии: НПО «МОДЭК», 1996. - 162 с.
146. Сальникова, Т.П. Методика преподавания грамматики правописания грамматики, правописания и развития речи / Т.П. Сальникова. М.: Просвещение, - 1979. - 319 с.
147. Саракуев, Э.А. Введение в этнопсихологию / Э.А. Саракуев, В.Г. Крысько. М.: Ин-т практ. психологии, 1996. - 341 с.
148. Сентерберг, И.В. Динамический аспект лексической семантики английского глагола: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1991. - 24 с.
149. Сигун, М. Образование и двуязычие / М. Сигун, У. Макки. М., 1990. -178 с.
150. Сидоренко, К.А. Работа над синонимами на уроках русского языка в 46 классах: дис. канд. пед. наук. -М., 1975. 192 с.
151. Синонимы русского языка и их особенности / Ин-т рус. яз. Л.: Наука. -1972.-245 с.
152. Сиротина, В.А. Лексическая синонимика в русском языке / В.А. Сиротина. Львов, 1960.
153. Скалкин, C.B. Основы обучения устной иноязычной речи / C.B. Скалкин. -М.: Рус. яз., 1981.- 183 с.
154. Словарь синонимов: справ, пособие / сост. А.П. Алекторова и др.. -Л.: Наука, 1975.-618 с.
155. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. -Л.: Наука, 1970. Т.1. 678 е.; Т.2. - 856 с.
156. Смолина, К.П. Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века / К.П. Смолина. -М.: Наука, 1977. 387 с.
157. Советкин, Ф.Ф. Методика обучения русскому языку в начальной нерусской школе / Ф.Ф. Советкин. М., 1960.
158. Соколовская, Ж.П. Проблема лексической синонимики в современной лингвистике: пособие для студентов филол. факульт. / Ж.П. Соколовская. Кишинев, 1970. - 68 с.
159. Сорокин, Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90 годы XX века / Ю.С. Сорокин. М.; Л., 1965. - 604 с.
160. Сукунов, Х.Х. Методика развития речи учащихся-кабардинцев в процессе обучения грамматике: автореф. дис. . канд. пед. наук / Х.Х. Сукунов.-М., 1969.-25 с.
161. Сукунов, Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия: на материале кабардино-черкесского языка / Х.Х. Сукунов. Нальчик: Эльбрус, 1984. - 209 с.
162. Сукунова, И.Х. Взаимосвязанное обучение русскому и родному языкам в национальной (осетинской) школе: автореф. дис. . канд. пед. наук / И.Х. Сукунова. М., 1995. - 22 с.
163. Супрун, А.Е. Два типа двуязычия: транспозиция и интерференция / А.Е. Супрун // Русский язык в национальной школе. М., 1977. - С 2248.
164. Таов, Х.Т. Кабардино-черкесская синонимия: исследования по адыгским языкам / Х.Т. Таов. Нальчик, 1977. - 122 с.
165. Тхаркахо, Ю.А. Становление стилей и норм адыгейского литературного языка / Ю.А. Тхаркахо. Майкоп: Адыг. отд-ние Краснодар, кн. изд-ва. - 1982. -192 с.
166. Тхаркахо, Ю.А. Лексическая и словообразовательная синонимия в адыгейском языке / Ю.А. Тхаркахо. Майкоп: кн. изд-во, 1992. - 184 с.
167. Урусов, Х.Ш. Орфографический словарь кабардино-черкесского языка: 90 000 слов / Х.Ш. Урусов, Л.Г. Захохов. Нальчик, 1982. - 1336 с.
168. Уфимцева, A.A. Некоторые вопросы синонимии / A.A. Уфимцева // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 26-38.
169. Ученые записки. Т. XII. Языкознание / под ред. К.Х. Меретуков, Ю.А. Мухамеджанов. Майкоп, 1971. - 347 с.
170. Ушинский, К.Д. Избранные педагогические сочинения: в 2 т.Т. 2. М., 1954.-677 с.
171. Успенский, М.Б. Совершенствование методов и приемов обучения русскому языку в национальной школе / М.Б. Успенский; под ред. Н.М. Шанского. -М.: Педагогика, 1979. 129 с.
172. Фаворин, В.К. Синонимы в русском языке / В.К. Фаворин. -Свердловск: кн. изд-во, 1953. 68 с.
173. Федоренко, Л.П. Принципы обучения русскому языку: пособие для учителей / Л.П. Федоренко. М.: Просвещение, 1973. - 160 с.
174. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология: учебник / М.И. Фомина. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1983. - 335 с.
175. Формирование двуязычия в национальной школе: сб. науч. тр. / под ред. Н.М. Шанского. М.: НИИ КРД АПН СССР, 1991. - 95 с.
176. Фридман, М.В. О месте синонимии в процессе преподавания русского языка иностранными / М.В. Фридман. М., 1959. - 316 с.
177. Ханазаров, К.Х. О причинах и критерии двуязычия / К.Х. Ханазаров // Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1963.-С.44-47.
178. Хасанов, Б.Х. Национальные языки, двуязычие и многоязычие: поиски и перспективы / Б.Х. Хасанова. Алма-Ата, 1989. - 133 с.
179. Хуранов, Б.Л. Русско-кабардинский словарь / Б.Л. Хуранов. М.: Центр, изд-во народов СССР, 1927. - 80 с.
180. Цыганкова, В.Н. Синонимический ряд / В.Н. Цыганкова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.; Л., 1966.-164 с.
181. Черняк, В.Д. Синонимические связи слов в лексической системе русского языка: дис. д-ра филол. наук / В.Д. Черняк. СПб., 1992. -338 с.
182. Черняк, В.Д. Лексические синонимы в русском языке (глагольные синонимические ряды) / В.Д. Черняк. Л., 1973. - 24 с.
183. Черемисин, П.Г. Опыт исследования стилистической синонимики / П.Г. Черемисин. Орел, 1966. - 172 с.
184. Чикобаева, A.C. Реальность синонимов и возможность синонимических словарей: лексическая синонимия / A.C. Чикобаева. М., 1967.
185. Шагиров, А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков / А.К. Шагиров; АН СССР, Кабардино-Балкарский научно-исслед. ин-т. Нальчик: Кабардино-Балкарское кн. изд-во, 1962. - 213 с.
186. Шанский, Н.М. Сопоставительное изучение языков и обучение русскому языку нерусских / Н.М. Шанский // Русское языкознание и лингводидактика. -М.: Рус. яз., 1985.
187. Шанский, Н.М. Содержание и структура школьного учебника русского языка для нерусских / Н.М. Шанский // Научные основы учебника русского языка и литературы для национальной школы. М., 1974.
188. Шанский, Н.М. Современный русский язык. Ч. 2 / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. -М.: Просвещение, 1981. 270 с.
189. Шанский, Н.М. Актуальные проблемы преподавания русского и родного языков на современном этапе / Н.М. Шанский // Актуальные проблемы преподавания русского и родного языков в школах союзных республик в свете задач реформ школы: тез. докл. М., 1988.
190. Шанский, Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии / Н.М. Шанский. М.: Учпедгиз, 1959. - 246 с.
191. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов пед. ин-тов / Н.М. Шанский. 2-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1972. - 368 с.
192. Шанский, Н.М. Теоретические основы взаимосвязанного обучения русскому и родному языкам / Н.М. Шанский, А.П. Окунева // Формирование двуязычия в национальной школе. М., 1991. - С. 3351.
193. Шахнарович, A.M. Раннее двуязычие: психолингвистическая природа / A.M. Шахнарович // Национально-языковые проблемы: СССР и зарубежные страны. -М., 1990. С. 62-71.
194. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / Д.Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1977.-335 с.
195. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.
196. Шхапацева, М.Х. Современный этап развития билингвизма и проблемы обучения языкам в Республике Адыгея / М.Х. Шхапацева // Лингвистика и лингводидактика: избранные работы. Майкоп: Аякс, 2005.-С. 250-255.
197. Шхапацева, М.Х. Развитие связной русской речи учащихся / М.Х. Шхапацева. Майкоп, 1995. - 130 с.
198. Шхапацева, М.Х. Психологические основы овладения синтаксическим строем русского языка / М.Х.Шхапацева // Обучение синтаксическому строю русского языка. Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1993. - С. 27-38.
199. Шхапацева, М.Х. Русский язык в адыгейской школе / М.Х. Шхапацева. -Майкоп, 1986.-37 с.
200. Шхапацева, М.Х. Изучение лексики на синтаксической основе / М.Х. Шхапацйева // Обучение синтаксическому строю русского языка. -Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1993. С. 59-70.
201. Шхапацева, М.Х. Учет особенностей родного языка при обучении русскому языку учащихся-адыгейцев / М.Х. Шхапацева // Лингвистика и лингводидактика: избранные работы. Майкоп: Аякс, 2005. - С. 182192.
202. Шхапацева, М.Х. Взаимодействие контактирующих языков в учебно-воспитательном процессе в условиях двуязычия / М.Х. Шхапацева // Лингвистика и лингводидактика: избранные работы. Майкоп: Аякс, 2005.-С. 275-284.
203. Шярняс В.И. Очерки по лингводидактике / В.И. Шярняс. Вильнюс: Мокслос, 1976.-203 с.
204. Щерба, Л.В. О понятии смешанных языков // Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л.В. Щерба. Л., 1958. - С. 47.
205. Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.
206. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба; АН СССР, Отд. лит. и яз. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.
207. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики. / Л.В. Щерба. М.; Л., 1947. - 112 с.
208. Щерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1 / Л.В. Щерба.-Л., 1958.-182 с.
209. Щербашина, И.В. Активизация лексических синонимов в речи учащихся начальных классов: дис. . канд. пед. наук / И.В. Щербашина. Майкоп, 2000. - 171 с.
210. Щербашина, И.В. Словарь синонимов для учащихся начальных классов / И.В. Щербашина. Майкоп: Аякс, 2001. - 64 с.
211. Щербашина, И.В. Дидактический материал по синонимии для учащихся начальных классов / И.В. Щербашина. Майкоп: Аякс, 2001. -56 с.
212. Экба, Н.Б. Взаимовлияние языков и особенности развития двуязычия в национальной школе: пособие для учителя / Н.Б. Экба. СПб.: Просвещение, 1993.-223 с.
213. Якубинский, Л.П. Язык и его функционирование: избранные работы / Л.П. Якубинский. М.: Наука, 1986. - 207 с.
214. Ярмоленко, A.B. К вопросу о многоязычии: взаимоотношения образа и понятия на двух языках / A.B. Ярмоленко // Ученые записки ЛГУ. -1955. № 203, Вып. 8. - С. 87-104.
215. Ярмоленко, A.B. Структура и фазы многоязычия / A.B. Ярмоленко // Проблемы общей инженерной психологии. Л., 1964. - С 159-167.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.