Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Данилина, Ольга Александровна

  • Данилина, Ольга Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 207
Данилина, Ольга Александровна. Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Нижний Новгород. 2002. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Данилина, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ КОНЦЕПТА ПОВЕДЕНИЕ.

1.1. Поведение в трактовке основных направлений лингвистической науки.

1.2. Ролевая модель речевого поведения и нормативный аспект коммуникации.

1.3. Определение понятия поведения.

1.4. Особенности выражения поведения в письменной речи.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ТИПОВ РЕЧЕВОГО И НЕРЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ КОММУНИКАНТОВ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ БИОЛОГИЧЕСКИХ И СОЦИАЛЬНЫХ ФАКТОРОВ И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭТИХ ТИПОВ НА ПИСЬМЕ.

2.1. Возможности языкового выражения рудиментарных форм поведения в письменных текстах немецкого языка.

2.2. Способы выражения на письме поведения-«экстрим» в современном немецком языке.

2.3. Способы выражения на письме сексуального поведения коммуникантов.

2.4 Способы выражения на письме агрессивного поведения коммуникантов.

2.5. Дихотомия "лицо"-"маска". Способы выражения на письме типов поведенческой маскировки.

2.6. Способы выражения на письме этикетного поведения коммуникантов.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 3. УЧЕТ СОЦИАЛЬНОГО ФАКТОРА ПРИ ВЫРАЖЕНИИ ПОВЕДЕНИЯ КОММУНИКАНТОВ ПИСЬМЕННЫМИ СРЕДСТВАМИ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Выражение на письме статусно маркированных зон поведения в немецком языке.

3.2. Понятие коммуникативного контекста.

3.2.1. Ролевые отношения как детерминант поведения и их выражение на письме.

3.2.2. Отношения социально-психологической дистанции как детерминант поведения и их выражение на письме.

3.2.2.1. Номинации горизонтальных паралингвизмов.

3.2.2.2. Номинации вертикальных паралингвизмов.

3.3. Способы письменного выражения поведения в зависимости от типа коммуникативного контекста.

3.3.1. Симметричные коммуникативные контексты.

3.3.2. Асимметричные коммуникативные контексты.

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка»

Актуальность темы. Описание любого языка как культурно-исторического феномена предполагает описание коммуникативного поведения говорящего на нем народа. Как правило, даже у человека, в совершенстве овладевшего иностранным языком, поведение отличается от поведения носителей языка в ряде речевых и неречевых особенностей. Поведение, таким образом, - это активное страноведение; знания в этой области нужны для активной коммуникации, в отличие от остальной, пассивной части страноведения - сведений о культуре, географии, истории, не находящих отражения в повседневной межкультурной коммуникации, а востребуемых лишь по мере возникновения соответствующей проблематики в акте коммуникации. Одним из основных источников получения этих знаний является описание поведения в художественной литературе данного народа.

Глобализация и появление новых информационных технологий диктуют необходимость изучения особенностей поведения коммуникантов в различных лингвокультурных системах, поскольку речевое и неречевое поведение коммуникантов предполагает наличие определенных моделей общения, специфичных для каждой из этих систем. В процессе коммуникации участники общения учитывают и косвенно имплицитно интерпретируют те или иные действия, поступки собеседника, предметную деятельность друг друга, "язык" социальных символов собеседника и рассматривают эти данные как информационный компонент ситуации. Реакция на наблюдаемые действия включается в вербальную и невербальную информацию, получаемую и используемую коммуникантами в процессе общения.

Поведение какой-либо конкретной лингвокультурной общности до сих пор не являлось предметом систематического, сколько-либо системного описания, хотя отдельные элементы таких описаний имеются в достатке (Крысин Л.П. [Крысин, 1976, 1989, 1996], Боровенко Т.Г. [Боро-венко], Астафурова Т.Н. [Астафурова], Barker R. [Barker], Абрамова Т.В. [Абрамова], Миллер Д., Галантер Е., Прибрам К [Миллер], Dittmar [Ditt-mar], Ekman, [Ekman], Goffman [Goffman], Schelfen [Schelfen], Volkart [Vol-kart], Bayer K. [Bayer]). Это связано, во-первых, с неразработанностью теории и методики исследования поведения, а, во-вторых, с тем, что до сих пор неясно, представители какой науки должны этим заниматься.

С нашей точки зрения, описание поведения должно стать предметом особой науки, которая является стыковой и в известной мере интегральной для целого ряда наук — этнографии, психологии, социальной психологии, социологии, психолингвистики, теории коммуникации, социолингвистики, паралингвистики, риторики, лингводидактики и собственно лингвистики. Эта интегральная наука должна синтезировать данные перечисленных наук и создать целостную картину национального коммуникативного поведения народа. Из преобладания в указанном перечне наук лингвистических и близких к ним следует, что заняться этим должны в первую очередь лингвисты и преподаватели иностранных языков. Поведение антропонимов должно стать предметом синтетической филологической и социально-антропологической науки будущего. Настоящее исследование является определенным вкладом в создание такой науки.

История научного интереса к проблеме поведения человека восходит к философским трудам античных авторов. С развитием наук о человеке и обществе проблема поведения человека оказалась в поле зрения социологии, этнологии, истории культуры, кросскультурной, социальной, этнической психологии. Основоположником науки о поведении считается И.М. Сеченов с его трудом "Психология поведения" [Сеченов].

В области лингвистики работ, посвященных проблемам поведения, обнаружено крайне мало; они представлены исследованиями Седова К.Ф. [Седов, 1996, 1999], Гамба Р Д. [Гамб], Бакушевой Е.М. [Бакушева],

Стернина И.А. [Стернин], Абрамовой Т.В. [Абрамова], Москалюк Л.И. [Москалюк], Масляева О.И. [Масляев]. Большинство современных отечественных и зарубежных исследований посвящено либо описанию общих закономерностей поведения с позиций социолингвистики, либо -если речь идет непосредственно о лингвистике - изучению грамматических особенностей поведенческих глаголов какого-то языка (немецкого -Р.М.Гайсина [Гайсина], Л.И.Гришаева [Гришаева], русского -Е.С.Кубрякова [Кубрякова]) без учета коммуникативного контекста и особенностей социального статуса коммуникантов. Попытка исследования письменной трансформации паттернов поведения антропонимов в письменных текстах на материале современного немецкого языка предпринимается впервые.

Возросло количество исследований, посвященных вопросам изучения поведения, носящих компаративный характер и производимых на стыке социолингвистики и межкультурной коммуникации (Кочетков В.В. [Кочетков]). Ряд лингвистических исследований посвящен специфике невербального коммуникативного поведения [Горелов 1980], [Bremmer], [Kendon], [McNeill], [Molcho], [Кочетков], [Харченкова], [Боровенко], [Niederer]. Однако при всем многообразии подходов данный этап изучения поведения человека характеризуется недостаточной разработанностью ряда принципиальных вопросов, а именно отсутствием эмпирических исследований способов выражения поведения письменными средствами конкретного языка.

Цель исследования: выявить и описать способы выражения на письме вербального и невербального поведения людей средствами современного немецкого языка в зависимости от социальной ситуации и типа коммуникативного контекста.

В соответствии с этой целью предстоит решить следующие конкретные задачи:

1) определить сущность, описать типы и структуру вербального и невербального поведения коммуникантов с позиций теории деятельности и с учетом установок социолингвистики и функциональной теории ролей;

2) рассмотреть особенности выражения аутентичного поведенческого акта письменными средствами немецкого языка;

3) описать языковые способы выражения на письме типов поведения человека в их градуированном движении от биологического к социальному средствами современного немецкого языка;

4) описать особенности выражения на письме статусно-маркированных зон поведения в немецком языке;

5) выявить способы выражения поведения письменными средствами современного немецкого языка в зависимости от типа коммуникативного контекста для ситуаций как симметричного, так и асимметричного общения.

Объектом исследования являются непосредственно языковые, т.е. грамматические, лексические и стилистические средства описания аутентичных поведенческих актов авторами художественных произведений немецкой литературы.

Методы исследования: В настоящей работе наряду с общим индуктивно-дедуктивным подходом используются описательно-аналитический метод, метод компаративного анализа, элементы компонентного анализа, а также метод лингвистической интерпретации текста.

Материалом данной работы являются художественные произведения современной и классической немецкой литературы XIX - XX веков.

Теоретической базой для исследования послужили некоторые идеи А.Т. Кукушкиной, К. Байера, А. Швейцера, Л.П. Крысина, И.Н. Горелова, Ю.Д. Деширева, ученых-бихейвиористов Л. Блумфилда, Э. Торндайка,

Б.Ф.Скиннера, А.П. Вейса и др., а также ученых-основателей теории деятельности: JI.C. Выготского, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурии и других.

Теоретическая значимость настоящей диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые исследуются проблемы письменного выражения поведения людей средствами современного немецкого языка.

Диссертационная работа является определенным вкладом в исследования отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения поведения в современном немецком языке, представляет новый подход к их изучению с позиций функциональной теории ролей и теории деятельности.

Исследование позволяет четко дифференцировать понятие поведение и ограничить его от других форм активности, выявляет различные типы поведения и способы их письменного выражения в современном немецком языке.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования основных теоретических выводов диссертации при разработке теоретических курсов по грамматике немецкого языка, а процедуры анализа описания поведения с учетом социальных факторов -на занятиях по лингвистической интерпретации текста. Систематическое описание поведения того или иного народа имеет важную лингводидактическую сторону, поэтому обучение коммуникативному поведению должно осуществляться наряду с обучением собственно языковым навыкам при изучении иностранного языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Особенность выражения поведения на письме заключается в том, что при этом отражается ремафигура каждого поведенческого акта, а тема-фон лишь подразумевается, тогда как при наблюдении реального поведения есть возможность учитывать оба эти компонента.

2. Там, где присутствует только письменная констатация факта выполнения тех или иных действий, речь идет об описании деятельности; об описании поведения правомерно говорить лишь при наличии качественной характеристики этой деятельности.

3. Каждый из паралингвизмов, выражающих невербальное поведение, имеет свое вербальное соответствие, то есть по сути является субститутом определенного речевого акта.

4. Важной характеристикой асимметричной коммуникации выступает коэффициент монологичности, выражающий соотношение реплик-стимулов и реплик-реакций. Данный коэффициент является прямо пропорциональным степени расхождения статусов коммуникантов: он максимален при коммуникации с нисходящим вектором, минимален при коммуникации с восходящим вектором и равен нулю при общении равных коммуникантов.

5. Для выражения в письменном тексте отношений сокращения/увеличения социально-психологической дистанции между коммуникантами, а также слабой/доминирующей позиции говорящего в немецком языке используются номинации паралингвизмов, имеющих определенное - вертикальное либо горизонтальное - направление. Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованной литературы, а также списка использованных для исследования художественных произведений, списка использованных словарей и двух приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Данилина, Ольга Александровна

ВЫВОДЫ

1. В диссертации вычленены статусно-релевантные зоны поведения: определенные стратегии речевого и неречевого поведения, подчеркиваю-щме принадлежность говорящего к той или иной группе общества, статусные индексы, которые являются помимовольным показателем принадлежности говорящего к определенному слою общества. В письменном тексте характеристики статуса выражаются как статусный индекс - это может быть, к примеру, слово, несущее на себе отпечаток представителя общественной группы. Признак социального статуса не имеет специализированного грамматического способа выражения и осуществляется при помощи разноуровневых языковых единиц.

2. При описании того или иного поведенческого акта исходным пунктом в работе является понятие коммуникативной ситуации, включающее в себя участников, условия и средства общения. Набор значимых компонентов коммуникативной ситуации, детерминирующих выбор формы выражения поведенческого акта, образует коммуникативный контекст. Базовыми, определяющими коммуникативный контекст факторами являются ролевые отношения и отношения социально-психологической дистанции.

3. Для выражения в письменном тексте отношений сокращения/увеличения социально-психологической дистанции между коммуникантами используются номинации паралингвизмов, имеющих направление «к собеседнику/от собеседника». Для их используются следующие средства: предлоги zu, nach (vorn), von, nach (hinten), глаголы sich abwenden, schliessen, verdecken, verkrampfen, существительное der Ruecken, приставки ab-, zurueck-, zusammen-, ineinander, aufeinander-, наречие weit. Выявлен ряд номинаций горизонтальных паралингвизмов (mit dem Oberkoerper nach vorne kommen, zuruecktreten, die Fuesse nach hinten nehmen, den Oberkoerper weit zuruecklehnen и др.).

4. В качестве одного из наиболее распространенных средств немецкого языка для выражения на письме неравенства в статусе коммуникантов установлена символика вертикального направления паралингвизмов («сверху вниз» при восходящем статусном векторе и «снизу вверх» при нисходящем). Следующие средства: глаголы heben, senken, предлоги nach (oben), von (unten), nach (unten), von (oben), приставки hoch-, nieder служат для образования моделей паралингвизмов, имеющих вертикальное направление и являющихся маркерами либо слабой, либо доминирующей позиции говорящего. Существует также ряд номинаций вертикальных паралингвизмов, служащих для обозначения в письменном немецком языке отношений превосходства-подчинения между коммуникантами: die Oberlippe hochziehen, den Mundwinkel heben, den Kopf hochheben, den Kopf einziehen, den Kopf senken и др.

5. Для выражения на письме поведения при симметричных коммуникативных контекстах в немецком языке служат следующие средства: эллиптические конструкции, просторечная лексика; наречия образа действия, обозначающие пониженную громкость речи (fganz)leise, halblaut, wie von weither, vor sich hin), а также глаголы (zischen, aechzen, zischeln, fauchen, murren, brummen, knurren, fluestem, wispern, hauchen) и образованные от них причастия; уменьшительно-ласкательные суффиксы -chen, -lein, -i; личное местоимение mein; ряд номинаций паралингвизмов, служащих для обозначения сокращения дистанции (возможны только при близкой социально-психологической дистанции): j-n die Hand auf die Schulter legen, j-m auf die Schulter schlagen, j-s Hand festhalten, sein Gesicht (oder sich) j-m naehern и др.; маскировка директивных речевых актов под общий вопрос; клише; номинации ритуализированных паралингвизмов; маркеры вежливости (модальные слова danke, entschuldigen, bitte, модальные глаголы, вежливая форма местоимения Sie, вежливо-нейтральное наречие gern); выбор типа речевого акта (besprechen, vorschlagen, empfehlen, raten, klaeren, verabreden, diskutieren. Следующие номинации паралингвизмов: Bei den Schulter nehmen, j-n die Hand auf die Schulter legen, j-m auf die Schulter schla-gen, guten Blickkontakt halten.

6. Для выражения на письме поведения при коммуникативных контекстах с восходящим вектором в немецком языке служат следующие средства: уважительные обращения к собеседнику (Herr, gnaedige Frau, meine Herrschaften, mein Herr, meine Dame); вежливый вокатив; прямая речь может вводиться нейтральными глаголами (sagen, fragen, antworten и др.), семантически распространенными прилагательными, причастиями, наречиями, которые принадлежат к эмоционально-оценочной лексике (ho-chachtungsvoll, voll Respekt, respektvoll); модальный глагол duerfen, используемый в первом лице; низкий коэффициент монологичности; номинации паралингвизмов, обозначающие направление взгляда «снизу-вверх» (von unten sehen/blicken, zu j-m aufsehen/aufschauen) и отсутствие контакта взгляда с собеседником (j-n nicht ansehen, nicht hoch sehen, keinen Blickkontakt halten, die Augen schliessen, sich abwenden, j-s Blick vermeiden, die Augen nicht hochheben, die Augen senken, zur Seite/zu Boden blicken); глаголы, существительные, наречия, обозначающие особенности интонации; выбор типа речевого акта (kluegeln, prahlen, scherzen, sich freuen и др.); ряд номинаций паралингвизмов, выражающих неуверенность и подчинение (den Kopf einziehen, den Kopf senken, die Haende vor der Brust falten, engere Arm-bewehgungen machen, die Hand vor den Mund nehmen и др.); средства, выражающие более подтяную осанку, собранное положение тела (sich zusam-menreissen, sich zusammennehmen,, sich (hoch) aufrichten, stramm, gerade, gespannt, aufrecht).

7. Для нисходящего статусного вектора в немецком языке характерны следующие средства выражения: высокий коэффициент монологичности; обороты j-n unterbrechen, j-m ins Wort fallen, j-n nicht weiter reden lassen, j-n nicht zu Wort kommen lassen,, j-m das Wort abschneiden, schweigen, ab

165 winken, unterbrechen, den Kopf schuetteln, j-s Frage ueberhoeren/nicht beant-worten/ignorieren/nicht beachten, von j-m keine Notiz nehmen, выражающие нарушение норм речевого поведения; модальные глаголы sollen, muessen при обращении к собесенику; выбор типа речевого акта (erlauben, verbieten, noetigen, lehren и др.); ), повторы, придающие высказыванию авторитарность; глаголы, существительные, наречия, обозначающие особенности интонации; словосочетания (j-m etw im Vorbeigehen/ohne j-n anzusehen/nebenbei/im Gehen sagen, eine Bemerkung fallen lassen), выражающие невнимательное отношение к собеседнику; словосочетания (j-n von oben bis unten mustern/messen, j-n von oben herab ansehen), выражающие направление взгляда «сверху вниз»; словосочетания (j-n ansehen, anstarren, mustern, betrachten, den Blick auf j-n heften, j-n unentwegt ansehen, ohne den Blick von j-m zu lassen, j-n mit geradem Blick anschauen), выражающие контакт взгляда с собеседником; наречия образа действия и причастия (gewinnend, herablassend, hochmuetig, bestimmt, sicher, selbstgefaellig, grob, veraechtlich, entschieden, nachdruecklich), выражающие качественную характеристику взгляда; номинации паралингвизмов, выражающих уверенность и превосходство (den Mundwinkel heben, eine Kopfbewegung von unten nach oben machen, den Kopf hochheben и др.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ письменных текстов немецкого языка, содержащих описание поведения антропонимов, позволил сделать некоторые важные теоретические выводы.

Понятие вербального и невербального поведения в лингвистике не противоречит, а, наоборот, строится на определении, которое дают поведению психология, социология и физиология. Под поведением в настоящей работе понимается некоторая количественно и качественно неопределенная совокупность организованных действий субъекта поведения в определенной социальной роли, осуществляемой в конкретных условиях. Эти действия опосредованы взаимодействием антропонимов со средой, их внешней (двигательной) и внутренней (психической) активностью; их состав зависит от цели, мотива, рода и программы деятельности, от установки, мировоззрения и пр., образующих структуру поведения. Различают вербальный и невербальный аспекты поведения.

Следует различать описание поведения и описание деятельности. Там, где присутствует только письменная констатация факта выполнения тех или иных действий, речь идет об описании деятельности. Об описании поведения правомерно говорить лишь при наличии качественной характеристики этой деятельности, которая в немецком языке может выражаться на письме при помощи: а) обстоятельства, которое, в свою очередь, может быть выражено наречием (empoert, aufgeregt, luestig, ruhig), существительного (mit Spott, voller Hass); b) ряда глаголов, вводящих прямую речь (bruellen, schimpfen, zischen, murmeln и др.); с) интенсивных глаголов (hinknallen, herumrutschen); d) глаголов lachen, weinen, laecheln, kichern, heulen и др., в самой семантике которых уже заключено выражение эмоционального состояния говорящего; е) ряда номинаций паралингвизмов, выражающих внутреннее состояние человека (die Haende vor dem Gesicht schlagen, die Augenbrauen zusammenziehen, die Stirn falten, sich an den Kopfgreifen и др.).

Критерием выбора средства для выражения поведения является непременное наличие в нем коммуникативного аспекта, то есть информации о физическом или психическом состоянии говорящего, его внутреннем мире, отношении к собеседнику, индивидуальных особенностях речи и т.п.

Важная особенность письменной речи заключается в том, что при выражении поведения на письме отражается лишь ремафигура каждого поведенческого акта, а темафон лишь подразумевается, тогда как при реальном поведении у агентов есть возможность учитывать оба эти компонента при наблюдении поведения друг друга. Именно в виде оппозиции темафон-ремафигура можно представить семантико-синтаксическое устройство вербального и невербального поведения с учетом динамики смены его комплексов. Темафон - это все "старое", понятное, устоявшееся, известное, ремафигура - это новое, привнесенное, актуальное. Изменения в поведении по одному каналу следует рассматривать как рематическое "новшество", контекстом для понимания которого служит семантический фон предыдущего поведенческого акта.

Особенности поведения человека обусловливаются, с одной стороны, биологическими факторами, сближающими его с животными и свидетельствующими об их общем происхождении, с другой - его общественной сущностью. На основе анализа языкового материала были выделены основные типы поведения в зависимости от степени выраженности биологических и социальных компонентов: рефлекс - инстинктивное поведение -поведение-«экстрим» - сексуальное поведение - агрессивное поведение -поведение-«полумаска» - поведение-маска - поведение-лицо - поведение-«псевдомаска» - этикетное поведение.

Термином поведение-«экстрим» в работе обозначены все формы поведения, демонстрируемые человеком в ситуациях, угрожающих его жизни. Поскольку данная форма поведения абсолютно не коммуникативна, проявляется она в основном невербально, что в тексте выражается при помощи интенсивных и итеративных глаголов движения {stuerzen, schlagen, sich draengen и др.). Участие verbi dicendi для ее выражения минимально. В основном это глаголы schreien, bruellen, jammern и подобные им, причем выступают они не как вводящие прямую речь, но в качестве самостоятельных глаголов, выражающих эмоциональное состояние индивида. Для выражения на письме поведения-«экстрим» служат также специальные обороты, наречия, прилагательные и абстрактные существительные, обозначающие панику, смятение, переполох (verrwirt, bestuerzt, Eile, Hast, Hetze, in Panik geraten, von Panik ergriffen/befallen sein и др.).

Сексуальное поведение, несмотря на его изначальную обусловленность биологическими потребностями, включает в себя также и элемент социального, что делает возможным его рассмотрение как особого варианта коммуникации. Поскольку ведущую роль при данной форме поведения играют невербальные средства общения, центр поля средств письменного выражения сексуального поведения образуют специальные глаголы, обозначающие сближение коммуникантов {sich an j-n lehnen, sich gegen j-n pressen и др.), а также номинации паралингвизмов - специальных маркеров сексуального поведения. Выделен ряд номинаций паралингвизмов, обозначающих желание понравиться, специфичных для мужчин {die Krawatte/den Kragen zurechtsetzen, den Hals beruehren, die Daumen hinter den Guertel stecken и др.) и женщин {mit den Hue/ten schaukeln, den Mund/die Lippen lecken, das Haar in den Nacken werfen и др.)

Все многообразие форм агрессивного поведения сведено к четырем формам: активная агрессия прямая и непрямая (вербальная и невербальная формы), пассивная агрессия прямая и непрямая (вербальная и невербальная формы) и описано все поле средств их выражения в немецком языке. Центр поля образуют глаголы невербальной агрессии (zuschlagen, pruegeln, hauen, kratzen,j-n an Haare ziehen, j-n ohrfeigen и др.), а также выбор типа речевого акта (drohen, demuetigen, unterbrechen, verdammen и др.). Установка на конфликт, конфронтацию может находить свое выражение в таких речевых действиях как наклеивание ярлыков, обыгрывание имени объекта речевой агрессии, нагнетание отталкивающих сравнений и ассоциаций, которые передаются на письме при помощи лексических (грубая просторечная лексика) и стилистических (аллюзия, аллитерация, метафора, метонимия) средств. Для данной формы поведения характерно активное воздействие на партнера по коммуникации, выражаемое на письме наречиями образа действия и существительными, передающими агрессивный потенциал высказывания (grob, streitsuechtig, drohend, roh, flegelhaft, brutal, kriegerisch, scharf, kampfbereit, gefaehrlich, hoehnisch, wuetend, mit grober/scharfer Stimme, mit Gewalt/Spott in der Stimme). Выявлены наиболее продуктивные модели образования номинаций паралингвизмов (mit der Faust auf den Tisch schlagen, mit den Fuessen trampeln, den Mittelfinger zeigen; j-m die Faust unter die Nase halten и др.), выражающих данный тип поведения. Для выражения на письме агрессивного поведения толпы используются, в первую очередь, средства, подчеркивающие безликость агрессивных действий существительные, фактически являющиеся подлежащим, но логически -объектом действия (das Fenster splittert, die Tuer bricht auf); отглагольные существительные (ein Bruellen, ein Toben, ein Schub); существительные der Laerm, das Gewuehl, являющиеся фактическими подлежащими, но логическими предикатами; двучленный пассив.

Поведение-«лицо» - это открытое вербальное и невербальное проявление человеком внутренних и внешних психологических процессов. Данная форма поведения является нейтральной и служит основанием, нулевой позицией, на фоне которой проводится идентификация поведения-«маски».

Особыми средствами выражения «лица» являются существительные, обозначающие чувства и эмоции; персонифицированные глаголы, употребляемые применительно к глазам {die Augen suchen, fragen, abtasten), наречие aufrichtig, наречие nackt и глагол sich oeffnen (в переносном смысле, о лице).

Под поведением-«маской» понимается ситуативно-обусловленная неконгруэнтность внешних проявлений поведения и внутреннего состояния коммуниканта, характеризующаяся наличием волевой интенции. Для выражения поведения-«маски» на письме в немецком языке были выявлены следующие языковые средства: Konjunktiv, глагол tun, отрицание nicht, союзы aber, doch, obwohl, obgleich; оппозиция laut-leise; сочетание глаголов, выражающих разную, чаще всего полярную, интенсивность действия; глаголы, подчеркивающие наличие волевого компонента в действии {versuchen, sich bemuehen, sich beherrschen и др.); слова, из семантики которых следует, что действие неискренно {luegen, flunkern, zeigen, sichtbar, scheinbar и др.), модели lassen +Sakk +Vinf, machen+Sakk +Adj., где Sakk -существительные, обозначающие часть тела {ein aergerliches Gesicht ma-chen, seinen Blick ruhen lassen), ряд специальных номинаций паралингвизмов, выдающих наличие волевого компонента в поведении (die Augen zusammenkneifen, die Zaehne aufeinander beissen, die Faeuste ineinander pressen и др.).

Неконгруэнтность вербальных и невербальных сигналов в процессе коммуникации свидетельствует о поведенческой маскировке. Данный подвид поведения получил название «полумаска». Наиболее ярко поведение-«полумаска» манифестируется по невербальному каналу. На материале письменных текстов были установлены и классифицированы по гнездам значения невербальных средств общения для немецкого языка, всего 125 единиц (см. приложение 1). Анализ письменных текстов современного немецкого языка показал, что каждый из данных паралингвизмов имеет свое вербальное соответствие, то есть по сути является субститутом определенного речевого акта. Все названные паралингвизмы зависят от предшествующего/последующего/подразумеваемого вербального сообщения, причем в разной степени. Некоторые из них полностью заменяют речевое высказывание, некоторые - лишь дополняют его, а большинство - косвенно указывают на тот речевой акт, на который действительно направлена интенция говорящего, но который по каким-либо причинам заменен другим речевым актом. Возможность сведения каждого паралингвизма к какому-то конкретному речевому акту доказывают их аналогичные механизмы использования средств выражения значения.

Установлены следующие средства для выражения поведения-полумаски» на письме: слова-непосредственные маркеры маскировки: die Maske, die Grimasse; оксюморон (eine krampfhafte, quallvolle Lustigkeit, ein glaesernes Laecheln)', номинации паралингвизмов, обозначающих отсутствие контакта взглядом (j-n nicht ansehen, nicht hoch sehen, keinen Blickkon-takt halten, die Augen schliessen, sich abwenden, j-s Blick vermeiden, die Augen nicht hochheben, die Augen senken, zur SeiteJzu Boden blicken); антонимы; наречия, обозначающие внезапное изменение темпа речи (schnell, rasch, lang-sam, eilig, zoegrnd, nach einer Weile, gedehnt, zaudernd).

Случаи, когда неконгруэнтность речевого высказывания и невербальных сигналов носит нарочитый характер и работает на отдаление коммуникантов, относятся к поведению-«псевдомаске». К этой форме поведения коммуникант обычно прибегает тогда, когда он, с одной стороны, не собирается вносить какие-то коррективы в намеченную им линию поведения, с другой - все же не хочет нарушать нормы общения. Основным средством ее выражения является контекст.

Наиболее приближено к социальному фактору этикетное поведение. Этикетный статус средств для выражения того или иного значения определяется в зависимости от экстралингвистических параметров ситуации общения, что было рассмотрено на примере категории вежливости/невежливости. Выделены два типа этикетных речевых ситуаций в зависимости от степени их стандартизированности - ситуации, в которых поведение говорящего полностью ритуализировано (речевые акты bemitleiden, danken, gratulieren и др.), и ситуации, в которых эмитент располагает набором вариантов выражения своего коммуникативного намерения (речевые акты sich verabschieden, gruessen, kennenlernen и др.) - и описаны средства их выражения на письме. К ним относятся: модальные слова (bitte, gern, danke, mit Vergnuegen), специальные формулы вежливости типа "Haben Sie was dagegen, X zu machen?», «Das waere nett yon Ihnen, X zu machen вежливые обращения к собеседнику (meine Herrschaften, gnaedige Frau, mein Herr, meine Dame, meine Hochverehrten, werter Herr+Name), местоимение Sie, выбор типа речевого акта, ряд номинаций паралингвизмов, выражающих особые ритуализированные действия, предписываемые правилами этикета, обозначаемые в письменном тексте оборотами den Hut lueften, j-m die Hand schuetteln, die Hacken zusammenschlagen, j-m die Hand druecken, j-m die Hand kuessen, sich verbeugen и др., всего 29 единиц. Сводная таблица средств выражения на письме типов поведения в современном немецком языке представлена в приложении 2.

Каждый поведенческий акт детерминирован целым рядом коммуникативных обстоятельств, определяемых в данной работе как совокупность признаков коммуникативной ситуации, влияющих на поведение участников общения. Этот сложный и многоаспектный процесс никак не может быть сведен к бихейвиористской формуле S - R. В любой коммуникативной ситуации можно вычленить статусно-релевантные зоны поведения: определенные стратегии речевого и неречевого поведения, подчеркивающие принадлежность говорящего к той или иной группе общества, статусные индексы, которые являются помимовольным показателем принадлежности говорящего к определенному слою общества. В письменном тексте характеристики статуса выражаются как статусный индекс — это может быть, к примеру, слово, несущее на себе отпечаток представителя общественной группы. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что признак социального статуса не имеет специализированного грамматического способа выражения и осуществляется при помощи разноуровневых языковых единиц. В немецком языке он находит синкретичное выражение в категории модальности (степень категоричности), в персональности (вежливые формы местоимений), а также в лексико-стилистических категориях эмотивности и экспрессивности (например, оскорбления и ругательства, имеющие в качестве одной из целей понижение статуса адресата).

В качестве одного из наиболее распространенных средств современного немецкого языка для выражения на письме неравенства в статусе коммуникантов установлена символика вертикального направления паралингвизмов («сверху вниз» при восходящем статусном векторе и «снизу вверх» при нисходящем). Следующие средства: глаголы heben, senken, предлоги nach (oben/unten), von (oben/unten), приставки hoch- , nieder служат для образования моделей паралингвизмов, имеющих вертикальное направление и являющихся маркерами слабой либо доминирующей позиции говорящего. Ряд номинаций вертикальных паралингвизмов служит для обозначения отношений превосходства-подчинения между коммуникантами, всего 11 единиц.

Для выражения отношений сокращения/увеличения социально-психологической дистанции между коммуникантами используются номинации паралингвизмов, имеющих направление «к собеседнику/от собеседника». Для их образования в немецком языке используются следующие средства: предлоги zu, nach (vornf hinten), von, глаголы sich abwenden, schliessen, verdecken, verkrampfen, существительное der Ruecken, приставки ab-, zurueck-, zusammen-, ineinander-, aufeinander-, наречие weit. Был выявлен ряд номинаций горизонтальных паралингвизмов, всего 36 единиц.

Исходя из факторов дистанции и ролевых отношений, выделены две основные группы коммуникативных контекстов, к которым сводится все многообразие возможных поведенческих ситуаций, описываемых в тексте: симметричные и асимметричные. Асимметричные коммуникативные контексты, в свою очередь, подразделяются на 2 группы в зависимости от направления статусного вектора (восходящий либо нисходящий). Каждая из получившихся 3 подгрупп делится еще на две в зависимости от величины социально-психологической дистанции. В главе описаны средства выражения поведения в каждом из 6 выделенных типов коммуникативных контекстов средствами немецкого языка. При этом ведущими следует признать лексические средства, но важную роль играют также и синтаксические и стилистические средства немецкого языка.

Использование представленной типологии коммуникативных контекстов позволяет с достаточной степенью точности решить вопрос выбора языкового средства при описании типа поведения, адекватного в определенной ситуации общения и добиться соответствия формы выражения поведения и коммуникативного контекста.

В заключение следует отметить, что настоящее исследование является первой попыткой расмотрения закономерностей описания поведения человека на материале конкретного языка. В силу безусловной широты самого предмета исследования в диссертации лишь намечены общие возможные линии для дальнейших исследований.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Данилина, Ольга Александровна, 2002 год

1. Абрамова Т.В. Речевое поведение коммуникантов. //Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 127-136.

2. Абросимова Е.А., Кейгел П.Д. Здравствуйте, американцы! Hi, folks! Саратов, 1997.

3. Анисимова Е.Е. О коммуникативно-прагматических нормах текста. // Сборник научных трудов. Вып. 209. М., 1983. - с. 3 - 15.

4. Антонова Н.В. Проблема личностной идентичности в интерпретации современного психоанализа, интеракционизма и когнитивной психологии // Вопросы психологии. 1996. № 1.

5. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка, т. 40, 1981, с. 356-364.

6. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы, категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс. 1985. - с. 3-43.

7. БакушеваЕ.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины: (На материале франц. яз.): Автореф. дис. . канд. филол.наук. М., 1995.

8. Баламедов А К.С. Основы социальной лингвистики. Функционирование языков в Дагестане. - Махачкала, Изд-во Даг. ун-та, 1992. - 87 с.

9. Ю.Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.

10. П.Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург, 2001.

11. Боровенко Т.Г. Исследование невербального/жестового поведения у больных с афазией. // Материалы VIII Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации: Тезисы докладов. М., 1985. -с.165-166.

12. Булыгина Е.Ю., Стексова Т.И. Проявление языковой агрессии в СМИ // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000.

13. Варзонин Ю.Н. 1994 Коммуникативные акты с установкой на иронию. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 1994.

14. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1985.

15. Винокур Т.Г. "Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. В сб.: "Развитие функциональных стилей современного рус-скогоязыка". М., "Наука", 1968, с. 13 - 17.

16. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. М., 1956.

17. Выготский JI.C. Психология грамматики. -М., 1968.

18. Гайсина P.M. Налюдения над сочетаемостью поведенческих глаголов. // Реферативный журнал, Горький, 1973.

19. Гак В. Г. Прагматика, узус, грамматика речи. // Иностранные языки в школе. 1982. № 5.

20. Гамб Р Д. Правила языкового поведения. // Gumb R.D. Rule-governed linguistic behavior. The Hague-Paris, Mouton, 1972. 139 p.

21. Гамперц Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. Вып. 7. -М., 1975.

22. Горелов И.Н. О некоторых "неязыковых" характеристиках диалогических текстов. Горький, 1973.

23. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. -М.: Наука, 1980,- 104 с.

24. Гришаева J1.И. Синтаксис глаголов поведения в современном немецком языке. Дис.канд.фил.наук/ Моск.ордена дружбы народов гос.пед институт им. М.Тореза. М., 1987. - 21 с.

25. Гришаева Л.И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропосферы: когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания. Дисс.докт.фил.наук/ Моск.ордена дружбы народов гос.пед институт им. М.Тореза. -М., 1999. 50 с.

26. Гусейнов А.А. Этика ненасилия // Вопросы философии. 1992. № 3.

27. Дарвин, Ч. Собрание сочинений, т. 3. М., 1908.

28. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь. М.: Наука, 1979.

29. Дементьев В.В. Лингвистический аспект светскости. Вестник Омского университета. Омск, 1999. Вып. 4. С. 85-88.

30. Демьянков В. В. Прагматические основы интерпретации высказывания. // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка, т. 40, 1981.

31. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основаниям общей теории. М., 1977.

32. Жельвис В.И. Инвектива: мужское и женское предпочтение // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб.: Наука, 1991.

33. Земская, Е.А. Русская разговорная речь. Проспект. М., 1968.

34. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.

35. Кирилина, А.В. Тендер: Лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. С. 9-83.

36. Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.

37. Кандиоти, Д. Эволюция тендерных исследований. Обзор// Женщины и социальная политика (гендерный аспект). М., ИСЭПН,1992. - с. 156163.

38. Канцельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М., 1972.

39. Карасик В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания. М., 1992.

40. Карасик В.И. Языковые манифестации социального статуса человека, Сб. «Концепты». 1997. № 1.

41. Кожевникова К. Устная спонтанная речь в эпической прозе. Труды Пражского ун-та, т. XXXII. Прага, 1971.

42. Кочетков В.В. Кросскультурное исследование невербальной коммуникации русских и немцев // Психологическое обозрение. 1997 № 1(4) М., Изд-во Рос. Психол. общества - 0,7 пл.

43. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М, 1976. - С. 42-52.

44. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность. М., 1989.

45. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.

46. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века // Язык и наука конца XX века. М., 1995. С. 144-238.

47. Кукушкина А.Т. Еще раз о предикативности. // Грамматические категории и единицы. Синтагматический аспект. / Тезисы международной конференции. Владимир, 1995. с. 89-90.

48. Кукушкина А.Т. Сочетательные потенции и сочетательные ограничения. // Нормы человеческого общения. / Тезисы докладов международной научной конференции. Нижний Новгород, 1997. с. 49.

49. Купина Н.А., Енина Л.В. Три ступени речевой агрессии // Речевая агрессия и гуманизация общения в средствах массовой информации. Екатеринбург, 1997.

50. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 10.-М.: 1981. С.350-368.

51. Лаптева О.А. Расположение компонентов в группе "определяемое одиночное согласованное определение" в современной устной разговорной речи". - Сб. "Русский язык. Грамматические исследования". М., "Наука", 1967.

52. Леонтьев А.А. Слово о речевой деятелности. М., 1965.

53. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Ленинград, Наука, 1967.

54. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту, 1974. 220 с.

55. Лоренц К. Агрессия (так называемое Зло) //Вопросы философии. 1992. №3.

56. Мартынюк А.П. О реализации принципа вежливости в речи мужчин и женщин // Вестник Харьковского университета. Харьков,1989. - №339. - С.89-92.

57. Масляев О.И. Психология человека. — Д.: Сталкер. 1998. - 416 с.

58. Матвеева Т.В. Нормы речевого общения как личностные права и обязанности, формируемые в сфере естественной коммуникации // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000.

59. Мецковская Н. Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996. -207 с.

60. Миллер Д., Галантер Е., Прибрам К. Планы и структуры поведения., М., 1965.

61. Митина О.В., Петренко В.Ф. Кросскультурное исследование стереотипов женского поведения (в России и США). // Вопросы психологии. 2000. № 1.

62. Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике. М., 1996.

63. Москалюк Л.И. Социолингвистические аспекты речевого поведения российских немцев в условиях билингвизма.http ://www. auditorium.ru/pls/portal/cms. cms.

64. Немов Р.С. Психология М., «Просвещение» «Владос» 1995.

65. Никонова Ж.В. Функциональный потенциал инфинитива в современном немецком языке. Дисс.канд.филол.наук. Нижний Новгород, 1995.

66. Овчинников В. "Ветка сакуры". // Новый мир, 1971, № 2-3.

67. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.

68. Рахимов С. Дейктические формы вежливости в прагмалингвистическом аспекте. // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985.-178 с.

69. Ретунская М.С. Английская аксеологическая лексика. Изд-во НГУ им. Лобачевского. Нижний Новгород, 1996.

70. Речевая агрессия и гуманизация общения в средствах массовой информации. Екатеринбург, 1997.

71. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Вып. 26. Саратов, 1996.

72. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи-2. Саратов, 1999.

73. Седова Т.С. Прономиномизация абстрактных существительных в современном немецком языке. Дисс. канд. фил ол.наук. Нижний Новгород, 1992.

74. Семенюк Н. Н. Формирование норм немецкого литературного языка первой половины XVIII столетия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1979. 24 с.

75. Сепир Э. Статус лингвистики как науки. // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. - С. 259-265/

76. Сеченов И.М. Психология поведения. Москва Воронеж, 1997. - 315 с.

77. Сиротинина О.Б. Непосредственность общения определяющий фактор разговорной речи. Горький, 1973.

78. Сковородников А.П. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 2. Красноярск-Ачинск. 1997.

79. Скребнев, Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореф. докт. дисс. М., 1971.81 .Современная психология в капиталистических странах». М., 1963.

80. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике // Пер. с фр.; Общ. ред., вступ. Ст. и коммент. Н.А. Слюсаревой. М.: Прогресс, 1990. - 280 с.

81. Стернин И.А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 4-20.

82. Теория речевой деятельности. -М.: Наука, 1968.

83. Торндайк, Э. Процесс учения у человека. М., 1935.

84. Третьякова Т. П. Речевые стереотипы в аспекте теории коммуникации. // Английские речевые стереотипы. М., 1995. - с. 31 - 44.

85. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура речи, М., 1989.

86. Формановская Н.И., Соколова Ф.Р. Речевой этикет. М., «Высшая школа», 1992.

87. Фрейд 3. Введение в психоанализ. Лекции. М., 1991. С. 369-385.

88. Фрейд 3. Энциклопедия психоанализа. М., 1996. 402 с.91 .Фрумкина Р. М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // Вопросы языкознания. 1996. № 2. С. 55-67.

89. Харченкова Л.И. Изучение невербальной коммуникации русских и финнов.http: //commbehavior .narod.ru/RusFin/RusFin2001/Kharchenkova.htm

90. Хоф Р. Возникновение и развитие тендерных исследований // Пол, тендер, культура / Под ред. Э.Шоре, К. Хайдер. М., 1999. С.23-53.

91. Шалина И.В. Взаимодействие речевых культур в диалогическом общении: аксиологический взгляд: Дисс. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.

92. ШалинаИ.В. Коммуникативно-речевая дисгармония: ее причины и виды // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.

93. Швейцер А. Д. Введение в социолингвистику: Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1978. - 216 с.

94. Шубин Э.П. Актуальные направления исследования разговорного субя-зыка. Уч. записки ГПИИЯ, вып. 49. Горький, 1972. с. 265

95. Энгельс Ф. Диалектика природы. Собр. соч., т.20. -М., 1961.

96. Янчук Е.И. Тендер // Новейший философский словарь / Сост. А.А. Гри-цанов. Мн.: Изд. В.М. Скакун, 1998. - С. 155-157.

97. Argylle, Michael: Soziale Interaktion. / Herausgegeben und mit einem Vorwort von Carl Friedrich Graumann. Koeln, 1972.

98. Austin, John Langshaw: Zur Theorie der Sprechakte. (How to do Things with Words.) Deutsche Bearbeitung von Eike von Savigny. Stuttgart, 1972.

99. Bateson, P.P.G. Development of behaviour in the chick: General issues In: Neural and Behavioural Plasticity: The use of the Domestic Chick as a Model, ed. by RJ. Andrew, pp. 157-159. Oxford: Oxford University Press, 1991.

100. Barker, Roger G. (ed.): The Stream of Behavior: Exploration of Its Structure and Content. Appleton-Century-Crofts 1963.

101. Bateson, P.P.G. Development of behaviour in the chick: General issues In: Neural and Behavioural Plasticity: The use of the Domestic Chick as a Model, ed. by R.J. Andrew, pp. 157-159. Oxford: Oxford University Press, 1991.

102. Bayer.K Sprechen und Situation. Max Niemeyer Verlag, Tuebingen, 1977. -S. 190.

103. Bergmann, J.E.: Die Theorie des sozialen Systems von Talcott Parsons, Eine kritische Analyse, Europaische Verlagsanstalt, Frankfurt/Main 1967

104. Bloomfield Leonard. Language. GB: George Allen & Unwin LTD, 1936. -566 p.

105. Bremmer, J. and Roodenburg, H. (eds). A Cultural History of Gesture. Cornell University Press. 1991.

106. Deutrich, Karl-Helge. Sprachliche Merkmale und textliche Kriterien fuer Spontaneitaet in gesprochenen Texten. Kiel, 1968.

107. Dijk T. A. van. Studies in Pragmatics of Discourse.The Hague Mouton, 1981.-30 p.

108. Dittmar, Norbert. Moeglichkeiten einer Soziolinguistik. Zur Analyse rol-lenspezifischen Sprachverhaltens.//Sprache im technischen Zeitalter. 1972, -S. 87-105.

109. Ekman, Paul/Friesen, Wallance von. The Repertoire of Non-verbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding. // Semiotica 1, H. 1, 1969, S. 49-98.

110. Festinger, Leon. A Theory of Cognitive Dissonance. Evanston, 1957.

111. Goffman, Erving. Interaction Ritual. Essays on Face-to-Face Behavior. New York, 1967.

112. Habermas, J. Thesen zur Theorie der Sozialisation, 1968.

113. Helbig, Ludwig Politik im AufriB, Band „Sozialisation", Diesterweg Verlag:Frankfurt/M, 1993.

114. Henne H. Sprachpragmatik, 1975, S. 49.

115. Hilgard E.R., Atkinson R.S. Introduction to psychology. N.Y., 1967.

116. Hillmann, K.-H. Worterbuch der Soziologie, 1994, S. 386.

117. Joas, Hans. Roll en und Interaktionstheorien in der Sozialisationsforschung. In: Klaus Hurrelmann, Dieter Ulich (Hrsg.): Neues Handbuch der Sozialisationsforschung (4. AufL), Weinheim und Basel: Beltz, 1994 S. 137-152.

118. Johnson S. Theorizing Language and Masculinity: A Feminist Perspective 11 Language and Masculinity / Edited by Johnson S. and Meinhof U.H. -Blackwell Publishers, 1997. P. 8-25.

119. Kant, Immanuel. Kritik der reinen Vernunft./in: Bayer.K Sprechen und Situation. Max Niemeyer Verlag, Tuebingen, 1977.

120. Kendon, A. (1982). "The study of gesture: Some observations on its history." In Recherches Sémiotiques/Semiotic Inquiry, 2(1), 45-62.

121. Krappmann, Lothar. Neuere Rollenkonzepte als Erklarungsmoglichkeit fur Sozialisationsprozesse. In: Familienerziehung, Schichtung und Schulerfolg. Weinheim: Belz, 1972 S. 161-183.

122. Langaker R. W. Foundation of cognitive grammar. Vol. 1. Theoretical prerequisites. - Stanford. - 1987.

123. McNeill, D. (1985). "So you think gestures are nonverbal?" In Psychological Review 1992:350-371.

124. Mead. Selected Writings, ed. A.J. Reck (Bobbs-Merrill, Liberal Arts Press, 1964.

125. Molcho, Samy: Korpersprache Miinchen, Goldmann-Verlag 1983.

126. Niederer A. Zur Etnographie und Soziographie nichtverbaler Dimensionen der Kommunikation. "Zeitschrift fuer Volkskunde", Stuttgart, 1975. Ig. 71, Halbjahresbd. 1, S. 1-20.

127. Opermann, Katrin; Weber, Erika Frauensprache Mannersprache, Zurich, Orell Ftissli Verlag, 1995.

128. Osgood Ch.E. Psycholinguistics. "Psychology" A Study of a Science". Ed. By S. Koch, v. 6, N. Y. San-Francisco - Toronto - London, 1963.

129. Parsons, T. Sozialstruktur undPersonlichkeit, 1999, S. 40.

130. Rueegg, Walter: Soziologie. (Funk-Kolleg 6) Frankfurt 1969.

131. Schelfen, A.E. Stream and Structure of Communicational Behavior. Eastern Pennsylvania Psychiatric Institute, 1965.

132. Skinner B.F., Verbal behavior, N.Y., 1957

133. Volkart, Edmund H. Soziales Yerhalten und Definition der Situa-tion.//Thomas, William I. Person und Sozialverhalten. Hrg. Von Edmund H. Volkart. Berlin, 1965.

134. Weber, Max. Soziologische Grundbegriffe. (Sonderdruck aus Weber, M.: Wirtschaft und Gesellschaft. 1956) Tuebingen 1966.

135. Wossner, Jakobus, Soziologie, B6hlau:Graz 1972.

136. Wundt, Wilhelm. Voelkerpsychologie: Eine Untersuchung der Entwicklungsgesetze von Sprache, Mythus und Sitte. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag, 1973.31, ьг-so. Ml. Wai Son.lb. TUe Pl^Ce,1. O-f Psychology 11 ? ltoq

137. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

138. Christa Wolf. Der geteilte Himmel. Miteldeutscher Verlag, Halle (Salle), 1965, 317 S. = C.W.

139. Theodor Fontane. Effi Briest. Aufbau-Verlag Berlin, 1963, 347 S. = T.F.

140. Erich Marie Remarque. Drei Kameraden. Verlag fuer fremdsprachige Lit-eratur. Moskau, 1960. 454 S. = E.R.

141. Hans Fallada. Kleiner Mann was nun? Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar, 1970, 399 S. = H.F.

142. Bernhard Schlink. Vorleser. Diogenes Verlag, Zuerich, 1997. 207 S. = B.S.

143. Leonhard Frank. Mathilde. Aufbau-Verlag Berlin, 1956, 399 S. = L.F.

144. Inge Schulz. Erzaehlungen. KarlHanserVerlag, Muenchen Wien, 1998. 376 S- = I.S.

145. Thomas Mann. Der Tod in Venedig. Fischer Taschenbuch Verlag 1996, 140 S. = T.M.

146. Thomas Mann. Budenbrooks. Verlag fuer fremdsprachliche Literatur Moskau, 1959, 749 S. = Th.Mann.

147. O.Walter Kempowski. Tadelloeser & Wolf. Goldmann Verlag, 1996, 479 S. = W.K.1 l.Gert Hofmann. Vor der Regenzeit. Carl Hanser Verlag, 335 S. = G.F.

148. Fritz Meyer-Scharfenberg. Die Liebe der Johanna Olsen. Buchverlag der Morgen, Berlin, 1968, 456 S. = F.M.

149. Elke Heidenreich. Der Welt den Ruecken. KarlHanserVerlag, Muenchen Wien, 2001. 190 S. = E.H.

150. Heinrich Mann. Der Untertan. Miteldeutscher Verlag, Halle (Salle), 1965. 387 S. = H.M.187

151. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

152. Duden. Das Bedeutungswoerterbuch. Band 10. Meyers Lexikonverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zuerich.

153. Немецко-русский словарь. M., «Русский язык», 1992. 1037 с.

154. Русско-немецкий словарь. М., «Русский язык», 1991. 735 с.

155. Словарь практического психолога. Минск, ХАРВЕСТ, 1998. 798 с.

156. Словарь лингвистических терминов (под ред. Ахмановой О.С.). М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.

157. Лингвистический энциклопедический словарь (под рук. В.Н. Ярцевой) М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

158. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. 1981.- 1599 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.