Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Ширинкина, Мария Андреевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 198
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ширинкина, Мария Андреевна
Введение.
Глава I. Вторичный текст и речевой жанр: методологические предпосылки изучения.
§ 1. К истории изучения вторичных текстов.
§ 2. Вторичный деловой текст как тип текста.
§ 3. Современное состояние проблемы речевых жанров.
§ 4. Признаки речевого жанра вторичного делового текста.
Глава П. Параметры коммуникативной ситуации толкования в сфере права.
§ 1. Право как особая сфера коммуникации.
§ 2. Субъект речи: статус, роль, интенции, действия.
§ 3. Адресат: статус, роль, интенции, действия.
§ 4. Объект интерпретации исходный законодательный текст и правовая ситуация).
Глава Ш. Типология вторичных текстов делового стиля.
§ 1. Инструкция.
§ 2. Разъяснительное письмо.
§ 3. Консультация.
§ 4. Постатейный комментарий.
§ 5. Оперативный комментарий.
§ 6. Вместо выводов: место жанров вторичного делового текста в структуре официально-делового функционального Стиля.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Жанр воинского устава в коммуникативно-прагматическом аспекте2008 год, кандидат филологических наук Муранова, Светлана Алексеевна
Оптимизация форм речевого общения военнослужащих в учебно-профессиональной сфере2006 год, кандидат филологических наук Уткина, Ирина Владимировна
Коммуникативно-прагматическая специфика официально-деловых документов: на материале обращений граждан в административные органы2009 год, кандидат филологических наук Алексеева, Анна Владимировна
Координация первичного и вторичного речевых жанров в официально-деловом стиле речи: На примере допроса и протокола допроса2004 год, кандидат филологических наук Татарникова, Наталья Михайловна
Социальная обусловленность системы жанров и жанровой компетенции в церковно-религиозной сфере: на примере текстов Русской Православной Церкви и Украинской Православной Церкви Московского Патриархата2009 год, кандидат филологических наук Худякова, Екатерина Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности»
Быстрота и кардинальность перемен, происходящих в российском обществе, находят отражение в изменении нормативно-правовой базы: появляются новые законы, изменяются, дополняются или совсем отменяются старые. Возникают проблемы в процессе их применения, хотя государственные органы пытаются регулировать складывающиеся общественные отношения: «Неспособность закона как ведущего источника права отечественной правовой системы решить все проблемы правового регулирования вызывает к жизни иные правовые средства» (Мирошников 2000: 16).
Функциональный аспект языка чутко реагирует на изменения в общественной жизни, в частности в сфере права. Это проявляется в появлении большого количества текстов, ориентированных на регулирование правовых отношений в новых условиях, связанных с экономической ситуацией в России, и, в свою очередь, обусловливает необходимость изучения и описания именно вторичных текстов с учетом их экстралингвистической основы.
Бытующая в среде юристов поговорка «два юриста - три мнения» очень точно отражает проблемы, связанные с феноменом толкования права. Все это объясняет новую волну интереса правоведов к феномену толкования права (Тимофеев 1990; Гранат и др. 1991; Блажевич 1996; Мацало 1996; Хабибулина 1996; Хабриева 1997, 1998; Карташов 1998; Наумов 1998; Мирошников 1998, 2000; Гаврилов 2000; Пишина 2000; Соцуро 2000 и др.). Изучая феномен толкования и его результат - текст толкования закона, юрист воспринимает его как отражение определенных фактов, сторон и явлений современной общественной жизни. «При этом оценке подлежит достоверность, краткость и полнота информации, зафиксированной в документе, а также соответствие данного документа установленным нормам» (Баранова 1996: 23).
Недостатки юридических классификаций этих текстов не позволяют четко и полно сформулировать требования к составлению определенных типов документов, а, следовательно, возшпсает необходимость в новых подходах к классификации документов, - подходах, «в основе которых представляется целесообразным использовать принципы филологического анализа текста» (Баранова 1996: 23). Еще в начале XX века известный в правоведении теоретик толкования Е.В. Васьковский писал, что «материал для выработки приемов и правил толкования законов следует искать прежде всего в данных филологической герменевтики» (Васьковский 1997: 12)1.
Филологический подход к деловым текстам предполагает изучение условий их возникновения и функционирования. Выявление особенностей текстов толкования права позволит описать сам феномен толкования права и тем самым будет способствовать решению многих проблем, в частности предупреждению и устранению различных ошибок в процессе толкования и применения норм права. Как известно, одной из причин появления ошибок в процессе применения норм права является незнание или недостаточное знание теории толкования права в целом и отсутствие навыков толкования нормативно-правовых актов, неумение использовать при этом способы и соответствующие им приемы толкования (Мирошников 1998: 19).
В лингвистическом рассмотрении тексты толкования представляют собой вторичные тексты к законодательным актам. В связи с развитием в языкознании функциональных, коммуникативных и прагматических направлений, в частности лингвистики текста, изучаются вторичные тексты научной и художественной сфер общения, однако создание и типология вторичных текстов деловой сферы общения в лингвистическом аспекте еще не подвергались специальному изучению. До сих пор нет единого мнения о принципах формирования произведений разных функциональных стилей и жанров, в том числе вторичных текстов в деловой сфере общения. Сравнительно редко подвергается анализу структура целого делового текста: авторы ограничиваются констатацией от
1 Первое издание книги Е.В. Васьковского «Руководство к толкованию и применению законов (практическое пособие» относится к 1913 году. дельных черт и особенностей текста, не ставят цели описать способы организации и механизмы образования целого делового текста.
В исследованиях деловой речи (Михальчук 1993; Подгайская 1994; Дорошенко 1995; Сидорова 1995; Крымина 1996; Чжан Лижень 1996; Ковшикова 1997; Кушнерук 1999; Чигридова 2000; Омоле 2000; Михайлина 2000; Жилина 2000; Милославская 2000; Сыщиков 2000; сборники статей «Юрислингвиети-ка» 1999, 2000 и др.) установлены некоторые особенности языкового выражения содержания, а также коммуникативные, прагматические, стилистические и другие текстовые характеристики. Иными словами, в большинстве работ исследованию подвергаются лишь те или иные особенности отдельных групп деловых текстов. Наряду с этим, интерес исследователей привлекают проблемы типологии текстов деловой сферы общения, определения оснований для классификации. Так, Л.Н. Ковалевым исследованы типологические характеристики военно-политического договора, Т.В. Анисимовой разработана типология жанров деловой речи в риторическом аспекте. Тем не менее в области жанроведе-ния деловой речи есть еще немало нерешенных проблем.
Нам представляется, что жанроведческий анализ вторичных деловых текстов с функционально-стилистических позиций позволит ответить на некоторые вопросы, поставленные современными направлениями лингвистических исследований, а именно:
1. Чем обусловлены необходимость создания вторичных деловых текстов, а также их многообразие?
2. Какие особенности исходных текстов (законодательных актов) оказывают воздействие на их понимание и проявляются при создании вторичных текстов?
3. Вторичные тексты осуществляют основную функцию делового сгиля (регулировать общественные отношения), выполняя частные задачи: на основе критического анализа они призваны объяснить смысл законодательного акта, определить значение этого законодательного акта в системе права, истолковать значение терминов, а также применить обобщенное содержание правовых норм к конкретным ситуациям, то есть конкретизировать это содержание. Здесь возникают такие вопросы: почему те или иные правовые нормы требуют разъяснения? в чем причины непонимания или неверного понимания смысла правовых норм? возможно ли составлять абсолютно понятные правовые акты, которые не потребуют толкования? а Р.тлстт!ярт4тл пя^имр яртппгь'ир тттттритттттл ря пгнпрр тгатаптлу а^пячх/тптгя
I • м Jxj v L4U X v/ ^ vxuiw iiii х viii^i т., i xv* Ч-/ Vix V V ди/ i v ж v V/ Ji a v л. Vil различные вторичные тексты; отсюда закономерны вопросы: какие языковые средства служат выражению той или иной авторской интенции? какие типы текстов создаются в результате действия различных авторских интенций, какими ага^рнлартстмтл гунн уяпятггргплчутатгя^ -4 v f" го я л тл н г рлл г т м и р с v it м it гЬятгjui л. \J v v? V/ vaxxi v х riAixit v/ хддх i ьъ*^« д. v^/ хд^у X ^д ■ -К гимшихх vx t. «г х ъмхх ix Хх худ д v х х х -X V v J iaaim * -X «^гмх ь. торами, кроме интенции, обусловлены особенности этих текстов?
Неразработанность в лингвистике перечисленных проблем, а также отсутствие общепринятых решений по целому ряду вопросов и прежде всего по вопросу о том, какова роль отдельных элементов коммуникативной ситуации толкования закона в сфере права в формировании целого вторичного делового текста, определяют актуальность предпринятого исследования.
Наряду с этим, одной из наименее разработанных и в то же время очень важных в функциональной стилистике является проблема жанровой дифференциации функциональных стилей речи. В официально-деловом стиле выделяются такие подстили, как законодательный, дипломатический, административно-канцелярский и др., однако остаются неописанными конкретные жанры, относящиеся к каждому подстилю, и не выявленными их стилевые черты, композиционные особенности и языковые средства. Данное исследование актуально в плятлр тл'зл/ченгтя trnvropwuptr пitfh fh р n р i пттля 11 тли агЬтлштп ткнп.ттргтакага гЬлттггтгтпxxv * Ui^v xx.ij xviit X/ х х» xxj х vxxxt -wx X ^x X Vjj vp v ^J v X X X X XX • ч VJJ -I I I 1.x X V«v X x X v viz x v vp XXX kxj,» i v нального стиля, поскольку вторичные деловые тексты составляют целый пласт hp itrtruy грьттпн а лтлтл 1лэ vatatymy аллтар <ttptt tf il 1п\' a if) тл i ттл ял к н а- л p jt ar агг> у v X.» х»х i X X VII w X vii^ v ^.ух XX X X XJ »IV J ч J & v X XXV/ Vix X V'X XV ^ v ^-»^-M,-1 v V »'>' A v v-"
А\пнтгтт1таттяттт.нага гтиттст l «ге-псттптг.а rnfiniifunn mnтлттттч рг vимit) ЛТУ-ТИ£ — ппрлlj/ J X X 1 I I 1,1 X X X x X x Vi ^ V ■ x X»/ x/x у ж Л.Л-Г XJ-X Ж V X w /x wV» w i W X XX X v x v^ ^rx xyL«,xx X w vxvx XiTX * X J } J * XX W XX ставляют собой периферийные явления, находящиеся на границе двух или даже нескольких функциональных стилей, третьи могут менять свой функциональный статус.
Вместе с тем для описания особенностей вторичных текстов, созданных на основе законодательных актов, необходим анализ большого количества конкретных фактов, позволяющих выявить основания и создать типологию вторичных текстов деловой сферы общения. Вторичные деловые тексты своеобразны как в отношении выполняемых этими текстами функций, так и в отношении языкового выражения содержания, поэтому работа по их описанию должна быть направлена не только на изучение факторов коммуникативной ситуации толкования закона, но и на выявление особенностей этих текстов.
Ичпегтип что тятгой мятргшятт ттпттоепгяттг.ет м^чрттито тпггмгп т* гтяпгте.тте
- ---------"" * ——~.— «-р.------.-I. ------ „ ----нии. Однако важно, что некоторые исследования вторичных текстов имеются в области других стилей речи. Мы считаем возможным и необходимым использовать хотя и немногочисленные, но ценные в рассматриваемом плане положения, которые уже зафиксированы в литературе.
Новизна исследования обусловливается прежде всего новизной его матргшяття птптшнму ирплвт трк-рток тс ттлпым ттп гму поп нр оЯпятпя чигк а Vл.Л-ъ««IV* и х Vл. я. ж ^«.гл иж.1 ш. х «л V V х 1>а х\ х Vжд 1тл ^ч/ V* \ VV/ \«1 I ^«ч XXXV л/ лингвисты. Кроме того, на материале вторичных текстов делового стиля ставится комплекс важнейших проблем функциональной стилистики, включаюттттту т\чрнмр гогтяр.я и гЬ\тк-титонттоиянхш тлрчртгтлу жянппв яр попой ггКрпрл • ^ ■ » ' Ж. • XX Х^ДХХХ V V V X \ля-г V« XX ЧфГ ^ X ХХУХ <^ХХ Ч<ХХХХ^ V х/ихххх/х ^ V К. К X ^V•IX V/ Х^ V XX V х»х общения; разработку принципов классификации и анализа речевых жанров делового функционального стиля, исходя из его экстралингвистической основы; определение ядерных и периферийных речевых жанров деловой речи. В работе впервые применительно к деловой речи представлено понятие вторичного текста и рассмотрены его разновидности — речевые жанры. Новизна данного исследования обусловлена также значимостью для лингвостилистики анализа, направленного на выявление природы вторичности в текстах разных жанров.
Одной из методологических предпосылок, имеющих глубокую традицию и в то же время весьма актуальных в наше время, является такое сущностное свойство языка, как его функциональность. Интерес именно к этому свойству обусловил то обстоятельство, что различные йвления, объединяемые понятием «втопичный текст», исследуются в плане их (Ьу,нкционирования в различных сферах и ситуациях общения. Объясняя создание вторичного текста экстралин-гвистически — изменением авторской интенции, мы выявляем функции, котопмр шлгтттнатпт Г1тпттх1нт.тр тртгрты и ргЬрпр ппяпя л^л. V ** V/ 1 л/ х V^гх л шЬл л V л. и! ¿} V л хр
Исходя из специфики понимания текстов законодательных актов, а также на основе полученных данных об особенностях вторичных текстов делового стиля, мы проводим сопоставительный анализ исходного и вторичного текстов, в результате которого выявляем специфику построения целого вторичного делового текста. Исследование текстов толкования законодательных актов в функционально-стилистическом аспекте, то есть с учетом экстралингвистической основы делового стиля речи, позволяет сделать некоторые выводы о принципах создания вторичных текстов делового стиля с разными авторскими интенциями, а также определить требования, которым должен отвечать конкретный вторичный текст.
Функционально-стилистическое описание вторичных деловых текстов с учетом параметров коммуникативной ситуации толкования закона в сфере права служит главной цели исследования — на основе сопоставительного анализа исходного и вторичного делового текстов выявить типические черты, присущие любому вторичному тексту деловой сферы общения, а также особенности, позволяющие построить классификацию речевых жанров вторичного делового текста.
Поставленная цель обусловила задачи исследования, которые сводятся к следующему: на основе истории вопроса определить понятие вторичного текста деловпй гЖепт-т п^тттрттиетл—* Л Л. V ^ А«* I I ^ * Л- ¿А ХУ Ж ц рассмотреть параметры коммуникативной ситуации толкования закона как экстралингвистические основания вторичного делового текста; описать особенности исходных текстов (текстов законодательных актов) и выявить причины создания вторичных текстов на их основе, а также проанализировать характер связи вторичных текстов с исходными законодательными текстами; разработать принципы, позволяющие адекватно описывать жанровые разновидности вторичного делового текста и классифицировать вторичные деловые тексты, определив, параметры каждой разновидности, точно указывая при этом авторскую интенцию для создания того или иного жанра;
- представить анализ конкретных жанров вторичного делового текста, а именно: а) выявить и описать на конкретном материале трансформации, которым подвергается исходный текст в процессе создания вторичного текста; б) типизировать речевые средства выражения различных авторских интенций" в) выявить к о \1 т I о з и ц и о н 11 у I о структуру каждого жанра: г) охарактеризовать его стилистические особенности.
Гипотеза исследования состоит в следующем: модель описания жанров вторичного делового текста, по-видимому, должна включать параметры особой коммуникативной ситуации в сфере права — ситуации толкования закона, а также учитывать характер интерпретации законодательного текста, заключающейся в том, чтобы, с одной стороны, сохранить смысл этого текста., его онтологическое. содержание, а с другой — найти особые способы изложения содержания, то есть создать своеобразную прагматическую рамку.
Для разработки теоретических основ данного исследования мы обратились к анализу предыдущих работ по изучению вторичных текстов (Кудасова 1982; Алганаева 1984, 1985; Мурзин 1985; Протопопова. 1985; Радзиевская
Мяйттянппя 1004- Четшяпг.к-яя 1006- Няг.иш.е!пя 1007 1008- Гт/цркя 1999 и др.). Анализ этих работ показал, что исследовать вторичные тексты любой сферы общения целесообразнее не просто как тексты, а как дискурс, то есть в рамках ситуации общения, в которой они создаются и Функционируют. Характерно, что это отмечают многие авторы.
В работе применялись следующие методы:
1) анализ, позволивший выявить экстрашшгвистическую основу вторичных деловых текстов — сферу сознания и вид деятельности, а также параметры комм\тшкативной ситуации толкования норм права;
9^ пппрмпт1шрггп111 яттятгсга чгянппп ттттл/гр^грнитлй тттш пттрпрпри на ттрли автора, его действий в процессе создания текста-интерпретации, типа адресата и способа воздействия на него в каждом из жанров;
Т"! мртптт \irir\p тппапиня пгш ггпмгиптт тгггтппгп Гуцтпя птпябптяня обобщенная схема описания отдельного жанра вторичного делового текста;
1Л мг'пигткрЛирги;1 ¡11 яияттич пр^л/гтктятпм тттпппгп пки'гпгт, ппгдряттир пяти жанров вторичного делового текста, их языковых, стилистических, структурных и текстообразовательных особенностей.
Метпцик-й иггпрлппания Отпляиттым мпмрнтпм т? янятшчр. прчеит.ге жянров является учет «коммуникативно-познавательной цели» автора (Салимов-ский 1998'. 58). Коммуникативно-познавательная цель автора текста толкования н пгЬитгаяг1т»ип-гтр;тгшпл/г гтътттр ътмррт лпvгтпппинш ряппярюннпгтк' я^ л'агтгатт, ддя себя — смысл правовой нормы и б) разъяснить смысл правовой нормы читателю. Именно коммуникативно-познавательная цель, или интенция автора, служит основным критерием при разработке типологии вторичных текстов делового стиля речи.
Анализ текстов толкования проводился в соответствии со следующим алгоритмом:
1) определение коммуникативно-познавательной цели;
2) выявление субъекта речи, поскольку создание вторичных текстов может осуществляться как органами государственной власти, так и отдельными юристами;
3) определение статуса и коммуникативной роли адресата в текстах;
4) установление механизмов трансформации исходного текста;
5) описание формально-речевых особенностей текста, поскольку для эффективности коммуникации большое значение имеет форма, в которую облечено содержание; описание языковых и стилистических особенностей текста.
Материалом для исследования послужили тексты законодательных актов и вторичные тексты, созданные на их основе. В процессе анализа мы рассматривали целые вторичные тексты таких жанров, как: инструкция — 5 текстов, постатейный комментарий — 5 целых текстов и отдельные фрагменты. оперативный комментарий — 20. разъяснительное письмо — 25, консультация специалиста — 25 текстов, что составляет свыше 2800 страниц печатного текста.
Чтобы достичь объективности анализа, мы взяли различное количество тртггтар. пятим v жлнппк тятг 1<'ят<" алгни 1п и [ту гарт я р. пк1мтг 1-? гтпяннш,! пт'гмр
Л Л ^ »»•-'Л » у •> »»Л« Л* «А* Х'^АЛ 'Л лл^ Д Л-1 Ж » V V -> V' Л~ -Л. Лт* » Л. * Л ^ ^ у 1 ЛЛ V пт>елгтавт1ятг>гг га^ай ттртттлр <7л,тАНАГ«яг1>гтму> Чнях1итрттт,няст чягтк мятргтяття яттст исследования взята из газеты «Экономика и жизнь», предназначенной руководителям предприятий и организаций (административным директорам, финан
Савмлл пт/Гпртттапям ?п/угятттрг»ятч/Л Пттчрм г/прчгтп лдятргнля пан птта я пминнгтп:и торов и исполнителей различается: для первых публикуются статьи о хозяйственных ситуациях, для бухгалтеров и экономистов — документы и статьи, разъясняющие механизм реализации законодательных положений.
Теоретическое значение исследования состоит в том, что изучение жанров вторичного делового текста дает возможность более полно представить тгяптиш/ т)ш/тпрннрй пг и ,'Ь гЬ рп р и и шт 1л гл п г Ь и т ттл я гг к и а - гг р:тппогп Лпиь-тттлапя лгтлага г.тнття к"памр тага апнряттар 1<' а н рт ит\т 1тннг.гv ппн'шяь'пп "ягянпя пачпаттярт гада
V -Л. Л -» • .Л -» * * ».^Л V ^ V х^ л V Л, V' Л Л-Л. л ^»л и л ^г4 л ъ л ^ 7 1 ЛЛЛ.-^Д Я Л 1 * Л Л Л л > Ь» ^ > V* - ■ * * л л л ' .> л ' . Л * Л Д. л V» ^ X" V' рить о степени влияния каждого элемента коммуникативной ситуации толкования на формирование конкретного вторичного делового текста. Изучение осокйнно^трн гь v тл тп пл а нтлп а н я1лтл я игянпапкту пячнатидттнагтрй г1тап ни на га тр1гр.тя имеет значеще для стилистики текста и жанроведения в плане уточнения понятий вторичного текста и речевого жанра. Исследование позволяет представить тексты разных жанров сквозь призму факторов коммуникативной ситуации, что важно для выявления жанровой специфики вторичных текстов делового стиля.
Разработка понятия вторичного текста применительно к деловому стилю речи и лингвистическая интерпретация этого понятия имеют теоретическое значение для исследования процессов порождения и восприятия вторичных тртггтпр ня (лпттрр тттгтптгпл/г мятрпття гтр (ня ллятрггая ттр итппицниу тртгттпк гт^/гму л. V л- ^ А ¿V» V г^-»1; >. ^ V Ак V ¿»л ^ ^ 1 ¿»1 V* * 1. XV* х.*А Л- » л л. ь» ^ к 2 Vгк^ г V ^ /. у л и к функциональных стилей и их жанровых разновидностей).
Функционально-стилистический анализ дает возможность определить функционально-стилистический статус вторичных текстов деловой речи, оценить их значение в системе официально-делового стиля, а также конкретизировать положения теории вторичного текста о механизмах его создания, уточнить положения жанроведения о конститутивных признаках речевого жанра и растгпьттт* пгиг»нг»пг»ттягятг»тттт/гр тго по-лгрниа гЬлтк-тптття ттт,нгш гттд нигтига п<5 чкгтпялингвистической основе и стилеобразующих факторах применительно к вторичным текстам деловой сферы общения.
Наконец, в данной работе выявлена сущность процесса интерпретации законодательного текста как творческой деятельности человека на основе существующих стереотипных моделей интерпретирования закона и знаний всего правового текста в целом, что особенно важно для создания целостной теории толкования закона
Практическое значение исследования заключается прежде всего в том, что поскольку вторичные тексты являются одной из основных примет делового стиля в целом, то знания о способах их построения и основных средствах выражения необходимы для практической работы с деловыми текстами (с целью овладения правилами построения, наиболее точного прочтения и редактирования текста).
Необходимость четкого представления о содержании действующих норм возникает в процессе правотворчества; без знаний подлинной воли законодателя невозможно издать новый акт или систематизировать имеющиеся. С учетом сказанного, данное исследование окажется полезным для законодательной техники, одной из проблем которой является максимально точное, ясное изложение плановых актов с целью единообразного их применения, поскольку описание жанров делового стиля позволило' определить наиболее эффективные в дедовой речи языковые средства, соответствующие специфическим задачам коммуникации в сфере права. ттттгптгяирр нппм ппяия ттрхт'звр'ж'ттг» ттпт-т пряттхтчяттмът rmannnwy нопм rsnm V- . i-А». v ju t v iiv^/-'". itpvuiM vv^ivitv у-Чг).' «.Jt.1—< ц x up v»if vi/ui^ a. iiv^-.-* P' A vt нами суда, прокуратуры, арбитража при заключении сделок и договоров хозяйfTRPTiHRTlVlTT Г'ГПVk'T\'П Я М IT R ЛРЯТР ПТ,1ТПГТ1Л ПЯПТТТТЛ ПГНТТРГТР.РНТТТЛ Y (Л fvkP 11Л ТТ Р IT тл тл
1 tiVi A. A. iifi. .rit i X ^ J ¿V X J viil-ttij t-r X w A UI iV * i i X iV*X. £ J.Z. JUj V V U^V V A Wl» & V V l^V^i. IX хъ-х XX XX X при осуществлении гражданских юридически значимых действий и т.д. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при обучении спе
ТТТ/ГЯ TTITPTAR к'ПЯ TTItHuTT 11ТППНЯТТНП VfV ТОПК-АрЯТ-ГНТП И.'ЧПЛД ГТПЯИЯ Я ТЯТСЯГР OCVTTTPPTR ТТРнию лингвистических экспертиз для следственных и судебных органов.
Кроме того, выводы, полученные на основе анализа жанров вторичного
TTPnrVROrn тртггтя лтпгллг ¿лтлтт, нгптлтртлртттл R nnniiTTTITP гтпрпп пярятпш 1<г\/ ткт\/пк! пр
V^IVI^V." v- . V" V I Vi, j ' V.-W I Sj . i.i\v i * ^ * ' ■. * ' - * -* ** * J J- *** j' ~ чи с целью интерпретации законодательных текстов, прежде всего для приобретения студентами устойчивого навыка по восприятию текстов законов, ведь «первое, что должен усвоить каждый, кто хочет сделаться юристом-практиком, это умение обращаться с законами и вообще с источниками права. Без такого умения он будет не в силах ступить самостоятельно ни шагу; юрист, не знающий. как находить, толковать и применять законы, столь же беспомощен, как врач, не приобретший навыка в исследовании больных и назначении лекарств» (Васьковский 1997; 3).
На защиту выносятся следующие положениям
1 Вторичный деловой текст — это текст, созданный на основе текста законодательного акта с изменением авторской интенции 'предписать' на интенцию 'разъяснить'. Авторская интенция представляет собой намерение автора достичь своим высказыванием определенной цели, каким-то образом воздействовать на адресата.
9 Rrnr>TT4HKiM лрттгтпи тртггт тгтлппттнарт гЬ\штгцтлтл тд тлтрп ! m сто 11И И поттожса■- л 1 2 s л л хл г х г хл v 1 J г ^-х » v a xj-x« jt г v,*.' J » г^а V VjJ J * М1 - s - 1 - г X г г " ний законодательства. Важно подчеркнуть, что при изменении интенции 'предписать' на интенцию 'разъяснить' сохраняется общий конструктивный принцип официально-делового функционального стиля — долженствование, изменяется только степень категоричности предписания.
3. Вторичные деловые тексты характеризуются категорией интертекст*/-альности, определяемой таким свойством правовых норм, как их системность. При толковании смысла правовых норм интерпретатор обращается ко всему тексту права в целом, учитывая при этом специальную функцию интерпретируемой нормы и ее связь с другими логически связанными с ней нормами.
4. В жанровых разновидностях интенция 'разъяснить' реализуется посредством конкретного варианта: 1) в общих чертах разъяснить смысл всего законодательного текста, 2) разъяснить смысл каждой статьи законодательного акта, 3) применить обобщенное содержание нормы права к конкретной ситуации с индивидуальными признаками, 4) применить обобщенное содержание нормы права к типичной ситуации, 5) разъяснить последовательность действий субъектов права и т.д. s т<г я/ж-глам ит ттяшятлтлму типпр. интрнпии п рiтп р я р нт цп v р т с я r tpwptp nrn
6ъ.ттш* тык-пйими тл r.-rnwTvn'Hiavra p тшшпямн — fi гттгяут тд пячтлптл гЬл/тл^тплпня лк
НПЙ НЯТЛПЯП тгчлипгтлл (ТЛ1ЛPin V[TT ТТПТЛ ЦГЛТ1Л tf Л ЛТПРТГ>Я!ТЛШЛ1Л\ТТЛ TTТЛ fh АП\,1 Я Т ТЛ ШЛ оценочными, блоками определения понятия). Объединение названных единиц формирует тот или иной жанр, конрттлтутттшттл \,ттл птгтяк'ямтл ь-тпплгл атгтталлтрлг ргял\р прчтл ртятур ятт
Vi >i .• j ' ilijji г« 'Ji » - i j-- - - j ~ Jvjiiii'r I i Ii v « v i v s* ж-r*.- X J-Z 2 V I v-'i . v ■ w / j v " v 1 v" " - J v« i J v v*,-*, ресата. трансформации исходного текста, композиция, языковые и стилистические особенности.
Апробация результатов исследования» По проблематике работы сделаны доклады и сообщения на Всероссийской научной конференции «Язык. Чеtpirpk к" япт1лтля \лип я v, ^олтрк- 7000 гплл r ррп л р р !т й р 1'ой нял'чттптд irniribpnphtttjm
Словесность и современность» (Пермь, 2000 год). Международной научно-методической конференции «Говорящий и слушающий: языковая личность, тркрт iinni^ ipmki nfw^pwwgyv ГРянтггЛТртрп^лтг 9001 гпгЛ vowhpnpumiu ЛДОТТОдых ученых ПГУ (Пермь, 2001 год), на заседаниях кафедры русского языка и стилистики Пеомского государственного л'нивет>ситета (2000-2001).
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Жанры текстов толкования в деловом стиле // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сборник науч. трудов / Отв. ред. М.П. Котюрова. Пермь: Перм. ун-т. - 2000. - С. 348 - 367.
2. Стилистические особенности жанров делового стиля (на материале текстов толкования законодательных актов) // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской науч. конференции / Под ред. М.П. Одинцовой. 4.1. - Омск: Омский ун-т. - 2000. - С. 153 - 155.
3. Вторичные тексты делового стиля: диалог с законодательством // Словесность и современность: Материалы науч. конференции 23-24 ноября 2000 г. - Ч. 2. Лингвистика. - Пермь. - 2000. - С. 267- 272.
4. Стереотипность и творчество в толковании закона // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сборник науч. трудов / Отв. ред. М.П. Котюрова. Пермь: Перм. ун-т. - 2001. - С. 370 - 383.
Структур;» работы определяется целевой установкой и методом анализа вторичных текстов делового стиля речи. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка исследованных текстов, библиографического списка и приложений.
Во введении обосновывается актуальность темы и научная новизна, определяются цель и задачи диссертационного исследования, выдвигается гипотеза, формулируются положения, выносимые на защиту, характеризуются используемые методы анализа языкового материала, отмечается теоретическая и практическая значимость работы, приводятся сведения об апробации полученных результатов.
В главе I представлен критический обзор исследований, связанных с проблемами изучения вторичного текста в рамках разных функциональных стилей. Особое внимание в обзоре уделяется вопросу о том, как в соответствии с той или иной концепцией понимается вторичиость речевого произведения. 11а основе истории вопроса определяются понятия вторичного текста и речевого жанра, а также выявляются критерии разграничения жанровых разновидностей вторичного делового текста.
Поскольку в диссертационном исследовании предполагается определяющее влияние экстралингвистического контекста на формирование вторичных текстов любой сферы общения, то особенно тщательному анализу в обзоре подвергаются те лингвистические концепции, в которых проблема вторичного текста решается в функциональном аспекте. Главная цель такого анализа состоит в выявлении характеристик вторичного текста, актуальных для данной работы.
В главе И определяется экстралингвистическая основа вторичных деловых текстов, выявляются факторы, обусловливающие их формирование. Расгмятгишяютги гтят\/г шгтп-лгнии1 и- гл м м V (I и к" т и шпаг пп I и гл'т.сктя печи егп
------г------. . ----. .^-------------- ¡г----------„------. интенции и действия в процессе толкования норм права. Описываются типы адресатов, в интересах которых может осуществляться толкование. Кроме того, ппм^ыйяютгя некптпгнл^ пго^рннпсти текттпк (чякттптттепкны* Як~--------------. ----------- ---------------------------- -------- . — тов) и выявляются причины необходимости их толкования.
В главе III представлена характеристика вторичных деловых текстов пячт.[\ жянплк Ппи ппигянии кяждагп жянпя пячничянугся птгппи тпянгтпп
------- ------г „ , .„.—------с ~ .—■—-------— I---мации исходного текста и речевые средства выражения этих единиц в тексте, при этом в работе приводятся лишь наиболее типичные языковые средства. Для иллюстрации основных: положений диссертационного исследования приводится анализ пяти жанров, которые характеризуются различными авторскими иптлттттттл-« («т
1^111 Ш>1;У1К!.
К -гак I надои и и Люгшу гсыт/иугг.я (^нпйнмр шлвадм вытекяюи«ИС ич всей
- ----- - . -- - »---= - , - - ■ | ■ - - - ~ ■ ■ - - ■.* ^гд—, ---------- - ч - - ~ ■ проделанной работы в целом, и намечаются перспективы дальнейшего изучения жанровых разновидностей вторичного делового текста.
К 111111 1111 ИГКл;1РТЯК1еНК1 ТЯГкГТИИМ
--Ж.-.—
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Жанр делового письма и его субжанры2006 год, кандидат филологических наук Фэн Хунмэй
Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века: На материале рукописных и печатных текстов Объединённого государственного архива Челябинской области2004 год, кандидат филологических наук Косов, Александр Георгиевич
Текст права в культурно-речевом аспекте: На материале публикаций юридических журналов2006 год, кандидат филологических наук Муравьева, Алла Анатольевна
Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект2009 год, доктор филологических наук Сологуб, Ольга Павловна
Русское частное письмо XIX в.: Коммуникация, жанр, речевая структура2002 год, доктор филологических наук Ковалева, Наталья Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ширинкина, Мария Андреевна
Заключение
Проблемы вторичного текста и речевого жанра сегодня достаточно активно исследуются в лингвистике. Феномен же вторичного текста деловой сферы общения, а также жанровых разновидностей вторичного делового текста рассмотрен впервые в настоящем исследовании. В результате проведенного анализа конкретизированы понятия вторичного текста и речевого жанра применительно к деловой сфере общения, выявлены особенности формирования вторичного делового текста, а также цели автора, преследуемые при его создании. В заключение еще раз подчеркнем основные положения, высказанные в ходе наших рассуждений:
1. Анализ лишь пяти жанров вторичного делового текста показал, что каждый из них характеризуется, с одной стороны, общими чертами, позволяющими относить его к типу вторичных деловых текстов, с другой - особенностями, которые отличают один жанр от другого.
Вторичные деловые тексты - это особый тип текстов, характеризующихся системой признаков, среди которых имеют место: а) функция, заключающаяся в разъяснении положений законодательства, б) принцип расширения в процессе текстообразования, отражающийся на текстовом уровне посредством введения дополнительных функционально-тематических блоков, в) категория интертекстуальности, то есть органической связи вторичного текста, во-первых, с исходным текстом, во-вторых - со всем текстом права.
2. Экстралингвистической основой вторичных деловых текстов выступает интерпретационная деятельность человека в сфере права, а также признаки коммуникативной ситуации толкования в сфере права, а именно: статус субъекта речи, его коммуникативная роль и действия, статус адресата, особенности исходного текста Все это обусловливает языковые, стилистические и композиционные особенности создаваемых текстов. Правоинтерпретационная деятельность - деятельность особого рода; в сфере права она играет важную, необходимую, но вспомогательную роль, поэтому продуцируемые в результате этой деятельности тексты, наряду с основной, но «фоновой» стилевой функцией (регулировать отношения людей), решают различные дополнительные задачи.
3. Вторичные тексты делового стиля образуются в результате интерпретации законодательных положений. Подчиняясь требованию точности в деловой сфере, интерпретация законодательных положений заключается в том, чтобы сохранить их содержание при передаче адресату, но, учитывая особенности того или иного типа адресата, создать особую прагматическую рамку, наиболее приемлемую - и эффективную - в каждой конкретной ситуации толкования закона.
4. Интенция разъяснения представляет собой инвариант интенции интерпретатора. При сохранении основной интенции 'разъяснить' каждый жанр реализует вариант этой интенции: инструкция имеет целью предписать порядок выполнения действий; разъяснительное письмо истолковывает обобщенное содержание правовой нормы применительно к типичной ситуации; посредством консультации специалист разъясняет адресату его права и обязанности в конкретной правовой ситуации; в постатейном комментарии детализируется содержание статей комментируемого правового акта; и, наконец, оперативный комментарий информирует адресата об изменениях законодательства.
Важно, что в каждом жанре сохраняется основной конструктивный принцип официально-делового функционального стиля - долженствование, однако изменяется степень категоричности предписания, его модальность, от строгой категоричности до оттенков рекомендации, совета, предложения.
5. Сопоставительный анализ вторичного и исходного текстов показал, что вторичные деловые тексты продуцируются на основе исходных посредством добавления информации, которая выражается блоками определения понятия, инструктивными, иллюстративными и информативно-оценочными блоками. При этом блоки определения понятия присущи всем рассмотренным вторичным текстам, что доказывает их особое назначение - определить понятие или сформулировать значение термина, закрепленное за ним в сфере права. Инструктивные блоки характерны для всех рассмотренных жанров, кроме оперативного комментария. Иллюстративные блоки употребляются лишь в текстах нормативного толкования с целью наглядно представить обобщенное содержание правовой нормы. Оценочные блоки выявлены в текстах, толкующих тот или иной правовой акт в целом, поскольку только целостный текст правового акта позволяет сделать вывод о его качествах и правовой значимости.
Все названные разновидности функционально-тематических блоков способствуют повышению определенности содержания правовых положений, реализуя тем самым основную черту официально-делового функционального стиля - точность. Повторяемость этих блоков, устойчивых словосочетаний и специальных терминов формирует стандартизованность вторичных текстов, позволяя относить их именно к официально-деловому функциональному стилю.
6. Исследование позволило определить место разных жанров вторичного делового текста в поле официально-делового стиля. Как мы убедились, расположение жанра зависит от того, насколько полно и последовательно он отражает специфику функционального стиля. Так, среди жанровых разновидностей вторичного делового текста существуют такие, которые, бесспорно, принадлежат ядру стиля (инструкция, разъяснительное письмо), и периферийными, находящимися на границе стилей (постатейный и оперативный комментарий). При этом функциональный статус жанра может изменяться, как это показано на примере консультации.
Завершая работу, хотелось бы отметить, что ряд проблем, связанных со вторичным деловым текстом, в данном исследовании лишь обозначен, но не раскрыт окончательно. В частности, сейчас актуально описание всего комплекса вторичных деловых текстов, а также вторичных текстов других сфер общения, изучение их архитектоники и композиции, определение собственно текстовых единиц, принципов организации смысловой структуры текста. Кроме того, интересно и важно исследовать своеобразие функционирования жанров в разных сферах, особенностей их построения; специфику периферийных жанровых разновидностей, отражающих межстилевое взаимодействие (Салимовский 1999: 71). Особый интерес представляет изучение таких проблем, как специфика проявления категории интертекстуальности и ФССК оценочности во вто
177 ричных деловых текстах. М.Н. Кожина в качестве основной стилевой черты официально-деловых текстов называет точность, не допускающую инотолкова-ния, теперь в связи с изучением вторичных текстов этого стиля, на наш взгляд, необходимо определить ее как ФССК точности и более детально описать ее природу. И, наконец, интересно рассмотреть тексты законов в диахроническом аспекте, выявляя языковые изменения (изменения языкового выражения содержания), которые вносятся самим законодателем. Думается, любой из этих вопросов может стать материалом отдельного исследования.
Значение проведенного исследования, определившего основания классификации вторичных текстов деловой речи и представившего описание жанровых разновидностей вторичного делового текста, а также выявившего место каждого жанра в поле официально-делового функционального стиля, по нашему мнению, в том, что оно необходимо для дальнейшего более детального изучения текстов делового стиля в аспекте жанроведения и, кроме того, для создания целостной теории толкования закона, которая должна помогать субъекту толкования закона возможно более полно представлять свою интерпретационную деятельность как творчество на основе определенной программы и осознанных целей.
Список цитируемых исследованных текстов
Инструкция от 17 апреля 1995 года № 29 «По применению Закона Российской Федерации "О плате за землю"»;
Инструкция от 29 июня 1995 года № 35 «По применению закона Российской Федерации "О подоходном налоге с физических лиц"»;
Инструкция от 10 августа 1995 года № 37 «О порядке исчисления и уплаты в бюджет налога на прибыль предприятий и организаций»;
Инструкция от 11 октября 1995 года№ 39 «О порядке исчисления и уплаты налога на добавленную стоимость»;
Инструкция от 15 мая 1996 года № 42 «По применению Закона Российской Федерации "О государственной пошлине"».
Комментарий к Водному кодексу РФ. М., 1997.
Комментарий к Арбитражному процессуальному кодексу РФ. М., 1997.
Комментарий к Федеральному Закону «Об обществах с ограниченной ответственностью». М., 1998.
Комментарий части второй ГК РФ. М., 1996.
Разъяснения официальных органов к части первой Налогового кодекса Российской Федерации / Сост. A.B. Верховцев. М., 2000.
Слом - Налоговый кодекс Российской Федерации. Часть первая: Постатейный комментарий / Под общей редакцией В.И. Слома. М., 1999.
Цыганков - Краткий комментарий к части первой Налогового кодекса Российской Федерации / Под редакцией Э.М. Цыганкова. М., 1998.
Брызгалин - Комментарий к Налоговому кодексу Российской Федерации, части первой (постатейный) / Под редакцией A.B. Брызгалина. М., 1999.
Пансков В.Г. Комментарии к Налоговому кодексу Российской Федерации. Часть первая. М., 1998.
Эрделевский А. М. Комментарий к части первой Налогового кодекса Российской Федерации. М., 1999.
Разъяснительные письма, оперативные комментарии и консультации спе циалистов из следующих источников: Налоговый вестник, № 5, 1997. Таможенный вестник, № 5, 1999. Таможенный вестник, № 6,1999. Финансовая газета, № 16, 1997. Финансовая газета, № 16, 1999. Экономика и жизнь-Юрист, № 11, 1998. Экономика и жизнь-Юрист, № 26, 1998. Экономика и жизнь-Юрист, № 12, 1998. Экономика и жизнь, № 36, 1997. Экономика и жизнь, № 37, 1997. Экономика и жизнь, № 45, 1997. Экономика и жизнь, № 46, 1997. Экономика и жизнь, № 47, 1997. Юридический бюллетень предприятий, № 4, 1997.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ширинкина, Мария Андреевна, 2001 год
1. Алганаева H.A. Сопутствующий текст и способы его связи с основным текстом // Категории текста: Сборник науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М, 1984. С. 3-15.
2. Алганаева H.A. Языковые особенности комментария как особого типа текста // Прагматика и стилистика: Сборник науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1985. С. 138-149.
3. Андрющенко Т.Я. Понимание текста в общении // Известия РАН. Сер. ЛЯ. 1995, № 6, т.54. С. 56-62.
4. Анисимова Т.В. Типология жанров деловой речи. Автореф. дис. . докт. филол. наук. Краснодар, 2000.
5. Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. СПб., 1997.
6. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. ЛЯ. 1981, № 4, т. 40. С. 356-367.
7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
8. Баженова Е.А. Способы экспликации и функции чужой речи в научном тексте // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Межвуз. Сборник науч. трудов. Пермь, 1988. С. 83-91.
9. Баженова Е.А. Фактор интерпретации чужой речи в смысловой структуре научного текста // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Межвуз. сборник науч. трудов. Пермь, 1986. С. 70-75.
10. Баранова И.В. Прочтение документного текста юристом и филологом // Текст: проблемы и перспективы. М., 1996. С. 22-24.
11. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М., 1986. С. 250-296.
12. Михаил Михайлович Бахтин (Под маской). М., 2000.
13. Бессмертная Н.В. К вопросу о типологии текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев, 1978. С. 48-55.14
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.